All language subtitles for Mork.and.Mindy.S02E26.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,071 MORK: Nanu, nanu! 2 00:00:06,072 --> 00:00:10,076 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 3 00:01:34,160 --> 00:01:35,661 ( LIQUIDS BOILING ) 4 00:01:36,663 --> 00:01:38,664 ( KNOCKING ON DOOR ) 5 00:01:38,665 --> 00:01:41,167 Come in and hold your nose. 6 00:01:42,168 --> 00:01:44,170 Why should I hold my… 7 00:01:48,675 --> 00:01:50,175 What is that? 8 00:01:50,176 --> 00:01:51,677 A stewed narconium. 9 00:01:51,678 --> 00:01:54,179 I'm fixing Mindy an authentic Orkan dinner. 10 00:01:54,180 --> 00:01:57,683 Narconium? That sounds like some sort of chemical. 11 00:01:57,684 --> 00:01:59,685 Oh, it is. You see, you Earthlings load up your food 12 00:01:59,686 --> 00:02:02,187 with chemicals, we Orkans have totally eliminated the food. 13 00:02:02,188 --> 00:02:06,692 Well, uh, why would you eat something that smells like that? 14 00:02:06,693 --> 00:02:09,194 It's full of tudium, the gravity vitamin. 15 00:02:09,195 --> 00:02:11,697 Without it, we'd fall right off this planet. 16 00:02:11,698 --> 00:02:15,200 Uh, well, can you let it simmer for a while so we can talk? 17 00:02:15,201 --> 00:02:17,202 All right. I'll have to come back every 10 minutes and stir 18 00:02:17,203 --> 00:02:19,705 or else the molecules will stick together and it'll clot. 19 00:02:19,706 --> 00:02:21,207 ( CHUCKLES ) 20 00:02:22,208 --> 00:02:24,209 Well, what's on your cerebellum? 21 00:02:24,210 --> 00:02:25,210 Uh, you and Mindy. 22 00:02:25,211 --> 00:02:27,713 I've been away for a while and I was wondering 23 00:02:27,714 --> 00:02:30,716 if you and she were still getting along real well. 24 00:02:30,717 --> 00:02:33,218 Oh, we're as happy as a couple of bivalve mollusks. 25 00:02:33,219 --> 00:02:36,221 Hmm? Oh, "clams" to you. 26 00:02:36,222 --> 00:02:40,225 Y-you see, I never really understood your relationship. 27 00:02:40,226 --> 00:02:41,727 After all, you're such different people. 28 00:02:41,728 --> 00:02:43,228 Oh, no, I'm the one that's different. 29 00:02:43,229 --> 00:02:45,230 I mean, Mindy's always been the same. 30 00:02:45,231 --> 00:02:48,734 Uh, uh, I mean you come from such different backgrounds. 31 00:02:48,735 --> 00:02:51,236 Oh. Oh, I see. 32 00:02:51,237 --> 00:02:53,739 "Can a spunky humanoid from Earth find happiness 33 00:02:53,740 --> 00:02:56,241 "with a boy from the wrong side of the galaxy? 34 00:02:56,242 --> 00:02:58,243 Let's see. Follow me. Come on." 35 00:02:58,244 --> 00:03:00,746 ( CHUCKLING ): Well, yeah, something like that. 36 00:03:00,747 --> 00:03:02,247 Well, how are you and your new mate? 37 00:03:02,248 --> 00:03:04,750 Oh, fine, fine. 38 00:03:04,751 --> 00:03:06,752 Well, uh, it's always tough at first. 39 00:03:06,753 --> 00:03:09,755 I mean, even you and Mindy had problems. 40 00:03:09,756 --> 00:03:11,757 Oh, I scoff at that assertion. 41 00:03:11,758 --> 00:03:12,758 Name one. 42 00:03:12,759 --> 00:03:15,260 How about the time you took her to visit 43 00:03:15,261 --> 00:03:18,264 your friend Exidor's lovely mountain retreat? 44 00:03:19,766 --> 00:03:21,767 ( DAYDREAMING FANTASY THEME PLAYING ) 45 00:03:21,768 --> 00:03:25,270 I thought you were supposed to be such a trailblazer. 46 00:03:25,271 --> 00:03:26,271 Well, I made it from Ork to Earth, 47 00:03:26,272 --> 00:03:27,773 but there were no trees. 48 00:03:28,775 --> 00:03:30,776 I wonder when we lost the trail. 49 00:03:30,777 --> 00:03:34,780 I suspect it was right before we fell off the cliff. 50 00:03:34,781 --> 00:03:37,283 Well, I owe you an apology. Next time you could land on me. 51 00:03:38,785 --> 00:03:40,285 How's your ankle? 52 00:03:40,286 --> 00:03:42,287 Oww! 53 00:03:42,288 --> 00:03:43,789 It's still sprained, 54 00:03:43,790 --> 00:03:47,292 but at least now the toes are finally facing forward. 55 00:03:47,293 --> 00:03:49,795 Well, tomorrow morning I'll go looking for our luggage. 56 00:03:49,796 --> 00:03:51,297 I hope it didn't sink. 57 00:03:52,298 --> 00:03:54,800 Are you sure you heard a splash? 58 00:03:54,801 --> 00:03:56,802 I don't know if it was that or the avalanche. 59 00:03:56,803 --> 00:03:57,803 I hope that beaver isn't hurt. 60 00:03:57,804 --> 00:03:59,805 Well, what was a beaver doing out 61 00:03:59,806 --> 00:04:01,306 strolling in the middle of the night anyway? 62 00:04:01,307 --> 00:04:02,808 Why wasn't he in his darn dam 63 00:04:02,809 --> 00:04:05,310 guarding his sticks and his twigs? 64 00:04:05,311 --> 00:04:09,314 Do you know how yucky it is to step on a beaver's tail? 65 00:04:09,315 --> 00:04:11,316 I didn't know those little suckers could scream. 66 00:04:11,317 --> 00:04:12,818 ( SCREECHING ) 67 00:04:16,322 --> 00:04:18,824 Well, he won't be sending any more little beaver messages 68 00:04:18,825 --> 00:04:20,826 with that tail for a while. 69 00:04:20,827 --> 00:04:22,327 You're not gonna have a nice weekend 70 00:04:22,328 --> 00:04:23,328 if you keep up those thoughts. 71 00:04:23,329 --> 00:04:25,831 Mork, I stepped on a beaver, 72 00:04:25,832 --> 00:04:27,833 I fell off a cliff and you landed on me, 73 00:04:27,834 --> 00:04:29,334 I sprained my ankle, 74 00:04:29,335 --> 00:04:30,836 and my luggage is shooting the rapids 75 00:04:30,837 --> 00:04:31,837 on the way to Lake Mead, 76 00:04:31,838 --> 00:04:34,339 and your scenic, little 3-mile hike 77 00:04:34,340 --> 00:04:37,843 was up the face of a cliff. I knew we were in big trouble 78 00:04:37,844 --> 00:04:39,845 when that mountain goat tumbled by. 79 00:04:39,846 --> 00:04:43,348 Boy, I didn't know they could scream, either. 80 00:04:43,349 --> 00:04:45,851 I'm cold and I can't walk anymore, 81 00:04:45,852 --> 00:04:47,853 and I'm freezing to death. 82 00:04:47,854 --> 00:04:51,356 But you're right. You are right. Why should I be negative? 83 00:04:51,357 --> 00:04:53,358 What else could possibly happen? 84 00:04:53,359 --> 00:04:55,861 Well, I could have lost the key. Ar, ar, ar, ar! 85 00:04:57,363 --> 00:04:59,365 Just open the door. 86 00:05:03,369 --> 00:05:04,870 You lost the key? 87 00:05:04,871 --> 00:05:05,871 No, he never gave me one. 88 00:05:05,872 --> 00:05:07,372 What? 89 00:05:07,373 --> 00:05:09,875 Mork, we'll freeze to death if we stay out here. 90 00:05:09,876 --> 00:05:11,376 Kick the door in. 91 00:05:11,377 --> 00:05:12,878 But it's… Kick the door in. 92 00:05:12,879 --> 00:05:14,379 But on Ork… Kick the door in. 93 00:05:14,380 --> 00:05:15,380 But… Kick! 94 00:05:15,381 --> 00:05:16,882 ( KICKS LIGHTLY ) 95 00:05:16,883 --> 00:05:18,384 Mork. 96 00:05:31,397 --> 00:05:33,399 It wasn't locked. 97 00:05:35,401 --> 00:05:37,403 Oh, dopey, me. 98 00:05:40,907 --> 00:05:42,908 ( DAYDREAMING FANTASY THEME PLAYING ) 99 00:05:42,909 --> 00:05:46,912 Well, okay. I admit that's one. 100 00:05:46,913 --> 00:05:49,414 Be honest, now. You two haven't had any other problems? 101 00:05:49,415 --> 00:05:51,416 Well, one eensy-beensy one. 102 00:05:51,417 --> 00:05:53,418 Mr. Bickley told me that fighting was a great way 103 00:05:53,419 --> 00:05:54,920 to keep a relationship exciting. 104 00:05:54,921 --> 00:05:55,921 So to keep Mindy happy, 105 00:05:55,922 --> 00:05:57,923 I had this real vicious fight with her. 106 00:05:57,924 --> 00:05:59,425 ( DAYDREAMING FANTASY THEME PLAYING ) 107 00:06:03,930 --> 00:06:05,431 ( WHISTLING ) 108 00:06:07,433 --> 00:06:09,434 Aah! Mork! 109 00:06:09,435 --> 00:06:12,437 You scared me to death! 110 00:06:12,438 --> 00:06:15,440 Well, I'm glad you're home. Dinner's almost ready. 111 00:06:15,441 --> 00:06:18,443 Why don't you sit down and I'll set it up? 112 00:06:18,444 --> 00:06:20,445 There's a little extra spaghetti sauce on the table 113 00:06:20,446 --> 00:06:22,447 if you want some more. 114 00:06:22,448 --> 00:06:24,449 And I'll just get the garlic rolls, 115 00:06:24,450 --> 00:06:25,951 and we'll be all set. 116 00:06:25,952 --> 00:06:27,954 You expect me to eat this slop? 117 00:06:29,956 --> 00:06:32,457 What is going on? 118 00:06:32,458 --> 00:06:34,960 You talk about more of the same. Déjà slop! 119 00:06:34,961 --> 00:06:36,962 Mork! What are you doing? 120 00:06:36,963 --> 00:06:39,464 I'm putting your buns in orbit, that's what I'm doing! 121 00:06:39,465 --> 00:06:42,968 What is wrong with you?! 122 00:06:42,969 --> 00:06:44,970 Mindy, I'm tired of eating food 123 00:06:44,971 --> 00:06:46,471 that even the airlines would turn down! 124 00:06:46,472 --> 00:06:48,974 I've seen cockroaches go, "No way!" 125 00:06:50,476 --> 00:06:52,477 I thought you liked my cooking. 126 00:06:52,478 --> 00:06:55,981 You had a thought? Ar, ar, ar, ar! 127 00:06:55,982 --> 00:06:56,982 I didn't think there was anything 128 00:06:56,983 --> 00:06:59,484 under that Barbie doll hairdo of yours. 129 00:06:59,485 --> 00:07:01,486 Whoa, look. Echo! Echo! Echo! 130 00:07:01,487 --> 00:07:02,988 Mork. 131 00:07:02,989 --> 00:07:03,989 Why don't you just shave it off 132 00:07:03,990 --> 00:07:05,490 - and get yourself a Mohawk? - ( GASPS ) 133 00:07:05,491 --> 00:07:07,492 That way it'll draw attention away from your nose. 134 00:07:07,493 --> 00:07:09,494 My nose, what's wrong with my nose? 135 00:07:09,495 --> 00:07:11,997 Are you kidding, it's Shiksa City. 136 00:07:11,998 --> 00:07:13,498 And your feet. Whoa! 137 00:07:13,499 --> 00:07:15,500 Where do you get your shoes, Barnum and Bailey? 138 00:07:15,501 --> 00:07:16,501 ( IMITATES MONKEY GIBBERING ) 139 00:07:16,502 --> 00:07:18,003 And what's that wonderful fragrance? 140 00:07:18,004 --> 00:07:19,504 Oh, no! Old Spice! 141 00:07:19,505 --> 00:07:21,506 ♪ Ship ahoy, ship ahoy ♪ 142 00:07:21,507 --> 00:07:22,507 Oh, maybe it's Indian leather. 143 00:07:22,508 --> 00:07:24,509 ( INDIAN ACCENT ): We like to make a fragrance 144 00:07:24,510 --> 00:07:27,012 from the cow, dead for four days, lying in the sun. 145 00:07:27,013 --> 00:07:28,513 - ( SOBS ): Mork. - ( NORMAL VOICE ): Mindy, 146 00:07:28,514 --> 00:07:31,016 don't whimper. It makes you look like a Pekingese with asthma. 147 00:07:31,017 --> 00:07:33,018 ( PANTING ) 148 00:07:33,019 --> 00:07:35,020 And it makes your eyes look even closer together. 149 00:07:35,021 --> 00:07:36,521 ( SCREECHING ) 150 00:07:36,522 --> 00:07:38,523 Okay, it's your turn. 151 00:07:38,524 --> 00:07:40,025 ( CRYING ): Oh, Mork! 152 00:07:40,026 --> 00:07:42,028 I just can't believe… 153 00:07:43,529 --> 00:07:46,031 Boy, this is gonna be great. 154 00:07:46,032 --> 00:07:48,034 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 155 00:07:49,535 --> 00:07:52,537 Mindy, Mindy, Mind, Min, Min. 156 00:07:52,538 --> 00:07:55,040 That was the best fight I've ever seen. 157 00:07:55,041 --> 00:07:58,043 Was it good for you too? 158 00:07:58,044 --> 00:08:01,046 Come on, now, it's time to kiss and make up. 159 00:08:01,047 --> 00:08:02,547 Kiss and make up? 160 00:08:02,548 --> 00:08:05,550 I wouldn't kiss you if you were the only alien on Earth! 161 00:08:05,551 --> 00:08:06,551 I think I am. 162 00:08:06,552 --> 00:08:08,053 There's your proof! Oh. 163 00:08:08,054 --> 00:08:10,555 So you don't like my cooking, huh? We… 164 00:08:10,556 --> 00:08:13,058 Well, if you don't like it, why don't you get off your face 165 00:08:13,059 --> 00:08:15,560 and cook something for yourself! 166 00:08:15,561 --> 00:08:17,562 You don't know this. It's not that easy to be living 167 00:08:17,563 --> 00:08:19,564 with a monster from outer space. 168 00:08:19,565 --> 00:08:22,067 I mean, most guys just leave the cap off the toothpaste, right? 169 00:08:22,068 --> 00:08:24,069 You eat it! 170 00:08:24,070 --> 00:08:25,570 Okay, fight's over. Kinzex. 171 00:08:25,571 --> 00:08:27,072 Fight's over, my foot. 172 00:08:27,073 --> 00:08:29,074 So you don't like my hairstyle, huh? 173 00:08:29,075 --> 00:08:31,576 Well, Mr. Taste, where'd you get these rags? 174 00:08:31,577 --> 00:08:32,577 Ow! 175 00:08:32,578 --> 00:08:35,080 A fire sale at Disney World? 176 00:08:35,081 --> 00:08:36,581 She didn't mean it. She didn't mean it. 177 00:08:36,582 --> 00:08:39,084 Oh, and by the way, since we're into honesty, 178 00:08:39,085 --> 00:08:40,585 I'd like to inform you that your normal voice 179 00:08:40,586 --> 00:08:42,588 sounds like Truman Capote on helium. 180 00:08:44,590 --> 00:08:46,591 ( IMITATING MORK'S VOICE ): Hello, I'm Mork from Ork. 181 00:08:46,592 --> 00:08:49,594 Nanu, nanu. But you can just call me Space Turkey. 182 00:08:49,595 --> 00:08:52,097 Ar, ar, ar, ar, ar, ar! 183 00:08:52,098 --> 00:08:55,100 Ow! Ow! See, I'm… I'm cutting myself. 184 00:08:55,101 --> 00:08:56,601 - Look, there's blood. - There will be. 185 00:08:56,602 --> 00:08:58,103 Blood, blood. Bleed. Bleed. 186 00:08:58,104 --> 00:08:59,604 Mork, that's such a shame. 187 00:08:59,605 --> 00:09:01,106 We'll have to have that taken care of. 188 00:09:01,107 --> 00:09:03,608 I'll call the veterinarian. 189 00:09:03,609 --> 00:09:05,110 Mindy, I think I've made a mistake. 190 00:09:05,111 --> 00:09:06,111 You made the mistake? Yeah. 191 00:09:06,112 --> 00:09:07,612 I made the mistake. 192 00:09:07,613 --> 00:09:08,613 I should have listened to my father. 193 00:09:08,614 --> 00:09:11,116 I never should have let you move in here in the first place. 194 00:09:11,117 --> 00:09:13,118 If he told me once, he told me a million times. 195 00:09:13,119 --> 00:09:15,120 "Mindy, stick to your own species." 196 00:09:15,121 --> 00:09:17,622 Well, Mind, I guess I'll just go up to bed… 197 00:09:17,623 --> 00:09:19,624 Go up to bed, my foot. 198 00:09:19,625 --> 00:09:22,127 There is an egg leaving in 10 minutes. Be in it. 199 00:09:31,637 --> 00:09:32,638 Mindy? 200 00:09:34,140 --> 00:09:36,141 My lips aren't that long. 201 00:09:36,142 --> 00:09:37,642 ( DAYDREAMING FANTASY THEME PLAYING ) 202 00:09:37,643 --> 00:09:39,144 I mean, I don't want you to think 203 00:09:39,145 --> 00:09:41,646 the whole year was that bad. I did try and help Mindy too. 204 00:09:41,647 --> 00:09:43,148 I'm sure you did. 205 00:09:43,149 --> 00:09:44,649 But you gotta admit, for a moment, 206 00:09:44,650 --> 00:09:46,151 you were proud of me, weren't you, Pops? 207 00:09:46,152 --> 00:09:49,154 Mork, believe it or not, I am proud of you. 208 00:09:49,155 --> 00:09:51,656 I know how happy you've made Mindy. 209 00:09:51,657 --> 00:09:53,158 ( SIGHS ): Aw. 210 00:09:53,159 --> 00:09:55,661 Gee, thanks, Pops. 211 00:09:56,662 --> 00:09:58,663 Boy, I guess I should have knocked first. 212 00:09:58,664 --> 00:10:00,165 ( CHUCKLES ) 213 00:10:00,166 --> 00:10:02,667 Oh, Min, Pops and I were just talking over old times. 214 00:10:02,668 --> 00:10:05,670 Yes, I've missed a lot in this last year. 215 00:10:05,671 --> 00:10:07,672 Well, you also gained a lot too. 216 00:10:07,673 --> 00:10:10,175 And speaking of that, where's your new bride? 217 00:10:10,176 --> 00:10:13,178 Oh, uh, uh, she… She's back at the house. 218 00:10:13,179 --> 00:10:15,680 Well, why don't you call her up and invite her over for dinner? 219 00:10:15,681 --> 00:10:18,183 Oh, Min. Min, we only have enough for two, 220 00:10:18,184 --> 00:10:20,685 unless you brought along some Narconium Helper. 221 00:10:20,686 --> 00:10:22,187 Or we could go out? 222 00:10:22,188 --> 00:10:25,190 Uh, I-I-I don't think I can call her. 223 00:10:25,191 --> 00:10:27,192 Oh, don't worry. I remember the number. 224 00:10:27,193 --> 00:10:31,696 Things aren't working out too well with Cathy and me. 225 00:10:31,697 --> 00:10:33,698 What happened? 226 00:10:33,699 --> 00:10:35,700 - Did you two have a fight? - Oh, no, no, no. 227 00:10:35,701 --> 00:10:39,204 It's just that… 228 00:10:39,205 --> 00:10:41,206 I'm afraid we're not right for each other. 229 00:10:41,207 --> 00:10:42,707 ( WISTFUL THEME PLAYING ) 230 00:10:42,708 --> 00:10:44,209 ( SIGHS ) 231 00:10:44,210 --> 00:10:46,711 This marriage may have been a mistake. 232 00:10:46,712 --> 00:10:48,714 ( SIGHS ) 233 00:10:55,221 --> 00:10:57,222 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 234 00:10:57,223 --> 00:11:00,225 But, Dad, you've only been married a few months. 235 00:11:00,226 --> 00:11:02,727 I know, but it's just not working out. 236 00:11:02,728 --> 00:11:05,730 Well, what happened? She found out you were bald? 237 00:11:05,731 --> 00:11:08,734 Uh, no, I told her that before we were married. 238 00:11:10,236 --> 00:11:13,738 Well, what happened? You two seemed so happy. 239 00:11:13,739 --> 00:11:17,742 I thought I was happy, but I wasn't. 240 00:11:17,743 --> 00:11:18,743 Oh. I know what that's like. 241 00:11:18,744 --> 00:11:20,745 I thought I was once a polar bear, but I wasn't. 242 00:11:20,746 --> 00:11:23,248 Maybe I'm a butterfly. I don't know. 243 00:11:27,253 --> 00:11:31,256 Before we were married, we had so much in common. 244 00:11:31,257 --> 00:11:32,757 Like being single. 245 00:11:32,758 --> 00:11:36,261 Like love of music and hating carrots. 246 00:11:37,763 --> 00:11:39,764 It's the real reason I came over here. 247 00:11:39,765 --> 00:11:41,266 You two are really different 248 00:11:41,267 --> 00:11:42,768 but your relationship works fine. 249 00:11:43,769 --> 00:11:45,270 Maybe I'm out of line here, Dad, 250 00:11:45,271 --> 00:11:47,772 but I've watched you two for the last couple of weeks, 251 00:11:47,773 --> 00:11:50,275 and I've never seen two happier people. 252 00:11:50,276 --> 00:11:52,277 Yeah, like Cinderella and Prince Charming, 253 00:11:52,278 --> 00:11:54,779 Romeo and Juliet, Sodom and Gomorrah. 254 00:11:54,780 --> 00:11:56,781 ( SCOFFS ): I really wish that were true. 255 00:11:56,782 --> 00:12:00,785 But, it's just I'm finding out all these things about her. 256 00:12:00,786 --> 00:12:03,288 Well, like what? So far, you haven't been too specific. 257 00:12:03,289 --> 00:12:06,791 Uh, well, um, she's, um, um, 258 00:12:06,792 --> 00:12:08,293 completely unpredictable. 259 00:12:08,294 --> 00:12:11,296 I mean, I-I never know what she's gonna say or do 260 00:12:11,297 --> 00:12:13,298 from one moment to the next. 261 00:12:13,299 --> 00:12:16,301 Well, a person can learn to live with that, you know. 262 00:12:16,302 --> 00:12:18,303 To whom are you referring? 263 00:12:18,304 --> 00:12:19,304 To you. 264 00:12:19,305 --> 00:12:21,806 Remember when your emotions came out for the first time? 265 00:12:21,807 --> 00:12:24,309 Yeah. Well, they've been bottled up for billions of bleens, 266 00:12:24,310 --> 00:12:26,812 of course they'll act like a starving fish at a worm roast. 267 00:12:28,314 --> 00:12:29,814 Yes, and I'll never forget 268 00:12:29,815 --> 00:12:31,316 when you came into the music store 269 00:12:31,317 --> 00:12:33,318 the morning after. 270 00:12:33,319 --> 00:12:35,321 ( DAYDREAMING FANTASY THEME PLAYING ) 271 00:12:37,823 --> 00:12:40,826 ( AS STEVE MARTIN ): Well, excu-u-se me! 272 00:12:44,830 --> 00:12:47,332 ( NORMAL VOICE ): Why don't you ever sell any of this stuff?! 273 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 My! 274 00:12:48,334 --> 00:12:49,834 What's wrong? 275 00:12:49,835 --> 00:12:52,837 Oh, Mindy, that wasn't me. That was anger. 276 00:12:52,838 --> 00:12:55,340 Oh, well, what happened to your other emotions? 277 00:12:55,341 --> 00:12:57,842 Well, I think they're sleeping it off in my mind. 278 00:12:57,843 --> 00:13:00,845 Oh, it's been a hard day's night, I can't tell you. 279 00:13:00,846 --> 00:13:03,348 I'd lock 'em all up behind there except anger's standing guard. 280 00:13:03,349 --> 00:13:05,350 ( COUNTRY VOICE ): Yeah, and I'm a big boy too. 281 00:13:05,351 --> 00:13:07,352 - And don't mess with me! - Aww, get off! 282 00:13:07,353 --> 00:13:09,354 ( NORMAL VOICE ): It's okay now. See? 283 00:13:09,355 --> 00:13:11,356 Where have you been? 284 00:13:11,357 --> 00:13:14,360 Don't ask. I've done things that would embarrass Idi Amin. 285 00:13:17,363 --> 00:13:18,363 Like what? 286 00:13:18,364 --> 00:13:21,366 Well, we started off by going to the waterfront. 287 00:13:21,367 --> 00:13:24,369 Wait a minute, there's no waterfront in Colorado. 288 00:13:24,370 --> 00:13:25,870 Who says we stayed in Colorado? 289 00:13:25,871 --> 00:13:27,372 Here are some shells. 290 00:13:27,373 --> 00:13:29,874 We started off by going to this really cheap dive 291 00:13:29,875 --> 00:13:31,376 called the Ballpark. 292 00:13:31,377 --> 00:13:34,379 Fear didn't want to go in, but Disgust called him a sissy. 293 00:13:34,380 --> 00:13:37,882 And Excitement was so titillated by that, he went to the bar 294 00:13:37,883 --> 00:13:40,885 and ordered 10 beers, one for each finger. 295 00:13:40,886 --> 00:13:43,388 Guilt felt so bad about that, he yanked us into the alley. 296 00:13:43,389 --> 00:13:44,889 Whimsy said it must be named Mohammad. 297 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 ( LAUGHS ) 298 00:13:45,891 --> 00:13:47,392 Shut up! Let me finish the story! 299 00:13:47,393 --> 00:13:48,893 Okay. 300 00:13:48,894 --> 00:13:51,896 Suddenly, we were surrounded by a vicious motorcycle gang. 301 00:13:51,897 --> 00:13:54,399 There were 12 of us against 42 of them. 302 00:13:54,400 --> 00:13:56,901 Anger still spitting leather. 303 00:13:56,902 --> 00:13:59,904 Mork, whatever happened to the positive emotions, 304 00:13:59,905 --> 00:14:01,906 like love? Oh, yes. 305 00:14:01,907 --> 00:14:04,409 I don't know what I said to that girl on the street corner. 306 00:14:04,410 --> 00:14:05,910 All I remember is that she sold her car 307 00:14:05,911 --> 00:14:07,071 and gave all the money to me. 308 00:14:09,415 --> 00:14:11,916 Well, at least you seem all right now. 309 00:14:11,917 --> 00:14:13,918 Yeah, but that's just for the moment. 310 00:14:13,919 --> 00:14:15,420 Who knows when they'll come out again? 311 00:14:15,421 --> 00:14:17,922 At anytime… Yeah! Shh. See? Oh. 312 00:14:17,923 --> 00:14:19,924 I can't go to your birthday party, Mindy. 313 00:14:19,925 --> 00:14:21,426 It'll ruin the birthday for you. 314 00:14:21,427 --> 00:14:23,928 Oh, Mork, the only thing that would ruin my birthday 315 00:14:23,929 --> 00:14:24,929 is if you're not there. 316 00:14:24,930 --> 00:14:27,933 Yeah, you're right. I'm a heck of a guy. 317 00:14:28,934 --> 00:14:30,435 What's that? 318 00:14:30,436 --> 00:14:32,937 Oh, Grandma made me this for my birthday. 319 00:14:32,938 --> 00:14:34,439 Isn't it nice? 320 00:14:34,440 --> 00:14:35,940 Yeah, I knitted it myself. 321 00:14:35,941 --> 00:14:37,943 It took me five weeks. 322 00:14:38,944 --> 00:14:40,945 Five weeks? Ha! 323 00:14:40,946 --> 00:14:42,948 What did you use for knitting needles, crowbars? 324 00:14:46,452 --> 00:14:48,953 Oh, I think my emotions are waking up again. 325 00:14:48,954 --> 00:14:50,455 I noticed. Unfortunately, 326 00:14:50,456 --> 00:14:52,957 they're coming out at the wrong times, aren't they? 327 00:14:52,958 --> 00:14:54,959 Yeah, I think they're trying to get out and teach me a lesson 328 00:14:54,960 --> 00:14:56,961 and show me who's boss. Ha-ha! Ah-ha! 329 00:14:56,962 --> 00:14:59,964 Not now! It's okay. See? 330 00:14:59,965 --> 00:15:01,967 ( DAYDREAMING FANTASY THEME PLAYING ) 331 00:15:03,469 --> 00:15:05,970 Now, Dad, has Cathy ever insulted your relatives 332 00:15:05,971 --> 00:15:07,472 or destroyed your place of business? 333 00:15:07,473 --> 00:15:08,973 No. 334 00:15:08,974 --> 00:15:11,976 You know, not only have I gotten used to Mork's craziness, 335 00:15:11,977 --> 00:15:14,979 I sometimes even look forward to the next disaster. 336 00:15:14,980 --> 00:15:16,481 Oh, thanks, Mind. 337 00:15:16,482 --> 00:15:17,482 ( CHUCKLES ) 338 00:15:17,483 --> 00:15:18,983 Dad, what was it about Cathy 339 00:15:18,984 --> 00:15:20,985 that you really liked when you first met her? 340 00:15:20,986 --> 00:15:23,988 Well, she was so different 341 00:15:23,989 --> 00:15:25,490 from anyone I'd ever met, 342 00:15:25,491 --> 00:15:30,495 so fresh, and so full of surprises. 343 00:15:30,496 --> 00:15:31,496 So unpredictable. 344 00:15:31,497 --> 00:15:33,998 Yeah, I guess so. 345 00:15:33,999 --> 00:15:36,000 That's one down. 346 00:15:36,001 --> 00:15:38,002 What's bothering you about her now? 347 00:15:38,003 --> 00:15:39,003 Well, this may sound picky, 348 00:15:39,004 --> 00:15:41,005 but she has some really weird friends. 349 00:15:41,006 --> 00:15:43,508 I mean, she has this girlfriend 350 00:15:43,509 --> 00:15:47,011 who bakes these terrible oatmeal raisin cookies, 351 00:15:47,012 --> 00:15:49,514 and she must bring a dozen of them to the house every week. 352 00:15:49,515 --> 00:15:52,517 This man is cooking narconium in my living room 353 00:15:52,518 --> 00:15:54,519 and you think that's strange? 354 00:15:54,520 --> 00:15:57,021 Try comparing oatmeal raisin cookies to Exidor. 355 00:15:57,022 --> 00:15:58,523 Oh, come on, Mind, there's no comparison. 356 00:15:58,524 --> 00:16:01,025 Exidor's only half-baked. 357 00:16:01,026 --> 00:16:02,527 How did you meet him, anyway? 358 00:16:02,528 --> 00:16:04,529 Well, it was when I ran away from home. 359 00:16:04,530 --> 00:16:07,031 I was… I was lonely. I needed someone to talk to. 360 00:16:07,032 --> 00:16:10,034 A good, solid, down-to-earth person. 361 00:16:10,035 --> 00:16:13,037 ( DAYDREAMING FANTASY THEME PLAYING ) 362 00:16:13,038 --> 00:16:16,541 This is my philosophy for friends of Venus. 363 00:16:16,542 --> 00:16:19,544 I want you to study it and memorize it 364 00:16:19,545 --> 00:16:23,548 so that you can go out with me and convert the nonbeliever. 365 00:16:23,549 --> 00:16:26,551 I'll study hard and let you know when I'm ready. 366 00:16:26,552 --> 00:16:28,053 Oop! I'm ready. 367 00:16:29,054 --> 00:16:30,555 Oh, no. On your feet. 368 00:16:30,556 --> 00:16:34,058 Uh, let's pretend that, uh, I am a nonbeliever, 369 00:16:34,059 --> 00:16:36,061 and you try and convert me. 370 00:16:37,563 --> 00:16:39,564 Hey, you, nonbeliever. 371 00:16:39,565 --> 00:16:42,567 Good start. 372 00:16:42,568 --> 00:16:45,069 But we need more power in your voice 373 00:16:45,070 --> 00:16:47,572 and more conviction. 374 00:16:47,573 --> 00:16:48,573 Oh, I see. 375 00:16:48,574 --> 00:16:50,075 ( AS PREACHER ): Friend… 376 00:16:51,577 --> 00:16:54,580 I have need of your attention. 377 00:16:56,081 --> 00:16:59,083 Friend, do you realize 378 00:16:59,084 --> 00:17:02,086 that Venusians are coming down to Earth? 379 00:17:02,087 --> 00:17:05,590 But they're not coming here on Veterans Day, 380 00:17:05,591 --> 00:17:08,593 not on April Fools' Day, 381 00:17:08,594 --> 00:17:10,595 but on Labor Day. 382 00:17:10,596 --> 00:17:13,598 Baby, ba-a-be. 383 00:17:13,599 --> 00:17:15,600 Can you hear me, friend? 384 00:17:15,601 --> 00:17:17,101 I hear ya. Are you ready? 385 00:17:17,102 --> 00:17:18,603 Now, can I get a nanu, nanu? 386 00:17:18,604 --> 00:17:21,105 Nanu, nanu! Thank you, friend. 387 00:17:21,106 --> 00:17:23,107 Do you realize, friend, what they're coming here to do? 388 00:17:23,108 --> 00:17:26,110 Because they've come down here to blow the Earth 389 00:17:26,111 --> 00:17:27,612 to smithereens! 390 00:17:27,613 --> 00:17:30,114 But it's not that bad, friend, 391 00:17:30,115 --> 00:17:32,116 because they're sending a ship down here 392 00:17:32,117 --> 00:17:34,118 to save 1000 of us. 393 00:17:34,119 --> 00:17:37,121 And they're making a list and they're checking it twice. 394 00:17:37,122 --> 00:17:39,123 Now, friend, 395 00:17:39,124 --> 00:17:42,627 now, you can either stay down here 396 00:17:42,628 --> 00:17:46,130 in your disco, drug-infested inferno 397 00:17:46,131 --> 00:17:49,133 or come up to Venus 398 00:17:49,134 --> 00:17:52,136 and have your very own Venusian condo-minimum 399 00:17:52,137 --> 00:17:54,639 with hot and cold running champagne 400 00:17:54,640 --> 00:17:56,140 and underwater dancing. 401 00:17:56,141 --> 00:17:57,642 You must apply now! 402 00:17:58,644 --> 00:18:00,145 ( YELPS ) 403 00:18:09,154 --> 00:18:11,155 Mork! 404 00:18:11,156 --> 00:18:12,657 Mork! 405 00:18:12,658 --> 00:18:15,660 That was beautiful! 406 00:18:15,661 --> 00:18:18,163 Why can't you be more like him? 407 00:18:19,665 --> 00:18:22,667 But there's something missing. 408 00:18:22,668 --> 00:18:24,669 What we need is more of your experiences 409 00:18:24,670 --> 00:18:26,671 with the Venusians here on Earth. 410 00:18:26,672 --> 00:18:28,673 I didn't meet them on Earth. I met them on Venus. 411 00:18:28,674 --> 00:18:30,675 You've been there? 412 00:18:30,676 --> 00:18:33,177 Oh, yes. I've been to all the planets in your solar system. 413 00:18:33,178 --> 00:18:35,179 Mars? Mercury? Pluto? 414 00:18:35,180 --> 00:18:38,182 Oh, don't ever go to Pluto. It's a Mickey Mouse planet. 415 00:18:38,183 --> 00:18:40,184 ( DAYDREAMING FANTASY THEME PLAYING ) 416 00:18:40,185 --> 00:18:43,187 I guess I can get used to Cathy's friends, 417 00:18:43,188 --> 00:18:45,189 especially when I see what you've had to put up with. 418 00:18:45,190 --> 00:18:46,691 ( LAUGHING ): Really. 419 00:18:46,692 --> 00:18:48,192 To tell you the truth, Dad, 420 00:18:48,193 --> 00:18:50,194 the problems that you're talking about seem pretty small. 421 00:18:50,195 --> 00:18:51,696 Yeah, I guess you're right. 422 00:18:51,697 --> 00:18:52,697 I can understand little things 423 00:18:52,698 --> 00:18:54,198 getting on your nerves, 424 00:18:54,199 --> 00:18:56,200 but imagine what life would be like without Cathy. 425 00:18:56,201 --> 00:18:58,202 There was a time when Mindy and I 426 00:18:58,203 --> 00:18:59,704 thought we'd never see each other again. 427 00:18:59,705 --> 00:19:01,706 We were captured by Necrotons, put in this big cage 428 00:19:01,707 --> 00:19:04,208 where we were waiting to have our brains sucked out. 429 00:19:04,209 --> 00:19:06,211 ( DAYDREAMING FANTASY THEME PLAYING ) 430 00:19:08,213 --> 00:19:10,715 ( IMITATES HARMONICA PLAYING "NOBODY KNOWS THE TROUBLE I SEE") 431 00:19:13,719 --> 00:19:15,219 Come on, Min, cheer up. 432 00:19:15,220 --> 00:19:17,722 Hey, I'll give you a little ride. 433 00:19:17,723 --> 00:19:22,226 ♪ She was only a girl In a gilded cage ♪ 434 00:19:22,227 --> 00:19:23,728 Mork. Sorry, Mind. 435 00:19:23,729 --> 00:19:25,730 Stop trying to cheer me up. 436 00:19:25,731 --> 00:19:27,231 Yeah, I know. 437 00:19:27,232 --> 00:19:29,112 It's kind of hard to frolic in the face of doom. 438 00:19:30,235 --> 00:19:32,236 You know, I've been thinking about all the things 439 00:19:32,237 --> 00:19:34,238 that have happened to me since I've met you. 440 00:19:34,239 --> 00:19:35,740 But one thing for sure, 441 00:19:35,741 --> 00:19:37,241 I never thought I'd end up sitting in a birdcage 442 00:19:37,242 --> 00:19:40,745 waiting for my brains to be sucked out by Necrotons. 443 00:19:43,248 --> 00:19:46,251 Well, look on the bright side. You still have your health. 444 00:19:51,256 --> 00:19:53,758 Mork, you know, you… You didn't have to come back 445 00:19:53,759 --> 00:19:55,760 and risk your life to save me, but you did. 446 00:19:55,761 --> 00:19:56,761 Thanks. 447 00:19:56,762 --> 00:19:58,262 Yeah, but I kind of botched up. 448 00:19:58,263 --> 00:19:59,263 'Cause if I'd done the right thing, 449 00:19:59,264 --> 00:20:00,765 you'd be safe in your own home 450 00:20:00,766 --> 00:20:02,267 when they destroyed the Earth. 451 00:20:04,770 --> 00:20:07,271 I guess we've had a full life. 452 00:20:07,272 --> 00:20:09,274 I only wish I'd gotten to meet Anson Williams. 453 00:20:15,781 --> 00:20:17,281 Mork, there's something 454 00:20:17,282 --> 00:20:19,283 that I've been wanting to tell you for a long time, 455 00:20:19,284 --> 00:20:21,786 but I just couldn't. Oh, 456 00:20:21,787 --> 00:20:22,787 what is it, Mind? 457 00:20:22,788 --> 00:20:24,288 Well, one time when you weren't home, 458 00:20:24,289 --> 00:20:27,792 I… I put on your spacesuit. 459 00:20:31,797 --> 00:20:32,797 The helmet too? 460 00:20:32,798 --> 00:20:35,299 Boots and all. 461 00:20:35,300 --> 00:20:36,801 Are you mad? 462 00:20:36,802 --> 00:20:38,803 No. 463 00:20:38,804 --> 00:20:41,807 I have a confession to make to you too. 464 00:20:44,309 --> 00:20:45,810 Well, one time when you weren't home, 465 00:20:45,811 --> 00:20:47,311 I… I held your blow dryer 466 00:20:47,312 --> 00:20:49,314 and jumped up and down on your bed. 467 00:20:51,817 --> 00:20:52,817 Are you mad? 468 00:20:52,818 --> 00:20:54,819 No. 469 00:20:54,820 --> 00:20:56,821 I guess we've done it all. 470 00:20:56,822 --> 00:20:59,323 ( DAYDREAMING FANTASY THEME PLAYING ) 471 00:20:59,324 --> 00:21:01,826 What Mindy and I've discovered, it's the love between people, 472 00:21:01,827 --> 00:21:03,327 not their differences, that count. 473 00:21:03,328 --> 00:21:05,830 Well, I definitely love her. That's not the problem. 474 00:21:05,831 --> 00:21:08,332 It's just all the little things that are bothering me 475 00:21:08,333 --> 00:21:09,333 now that we're living together. 476 00:21:09,334 --> 00:21:11,335 Well, you lived with me for quite a while, 477 00:21:11,336 --> 00:21:14,338 and I had a few minor idiosyncrasies. 478 00:21:14,339 --> 00:21:16,340 Like the time I used your entire stamp collection 479 00:21:16,341 --> 00:21:18,343 on my Valentine's Day cards. 480 00:21:19,344 --> 00:21:20,845 The point is, 481 00:21:20,846 --> 00:21:23,848 when you love somebody, you get used to things like that. 482 00:21:23,849 --> 00:21:25,349 Dad, listen to yourself. 483 00:21:25,350 --> 00:21:27,351 Yeah, you're just like the guys on Feeva Scalactra. 484 00:21:27,352 --> 00:21:28,853 I mean, the day after the wedding, 485 00:21:28,854 --> 00:21:29,854 they get real nervous and jittery 486 00:21:29,855 --> 00:21:31,355 and they won't stay with their wives. 487 00:21:31,356 --> 00:21:33,858 Well, that sounds just like me. Why do they feel that way? 488 00:21:33,859 --> 00:21:36,360 Probably 'cause the third day after the wedding is known as. 489 00:21:36,361 --> 00:21:37,862 "Kill Your Husband Day." 490 00:21:38,864 --> 00:21:41,866 I guess that saves on anniversary gifts. 491 00:21:41,867 --> 00:21:44,368 Maybe you guys are right. 492 00:21:44,369 --> 00:21:46,871 I've been blowing things out of proportion. 493 00:21:46,872 --> 00:21:48,873 Yeah, you're making a supernova out of a meteor shower. 494 00:21:48,874 --> 00:21:50,374 Dad, didn't these kinds of things 495 00:21:50,375 --> 00:21:51,876 ever happen with Mom too? 496 00:21:52,878 --> 00:21:55,379 Yes. 497 00:21:55,380 --> 00:21:58,883 I guess I'm a little out of practice at marriage. 498 00:21:58,884 --> 00:22:01,385 Just talking to you makes me feel better. 499 00:22:01,386 --> 00:22:02,887 Well, good. 500 00:22:02,888 --> 00:22:05,389 Now, I think you should go find Cathy right now. 501 00:22:05,390 --> 00:22:06,891 Well, I feel I should apologize to her 502 00:22:06,892 --> 00:22:08,392 for the things I've been thinking. 503 00:22:08,393 --> 00:22:10,895 Apologies, that's no problem. Mindy taught me all about those. 504 00:22:10,896 --> 00:22:12,897 All right, here, 505 00:22:12,898 --> 00:22:15,399 you be Cathy, and I'll be you. 506 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 ( IMITATES DOOR CREAKING ) 507 00:22:16,401 --> 00:22:17,902 Cathy, darling, I… 508 00:22:17,903 --> 00:22:19,403 I feel there's something I have to tell you. 509 00:22:19,404 --> 00:22:22,907 Darling, I… I feel like I've been such an idiot. 510 00:22:22,908 --> 00:22:25,910 I-I mean, I've been the biggest, lamest… 511 00:22:25,911 --> 00:22:28,412 Well, chowder head there is because… 512 00:22:28,413 --> 00:22:32,917 Uh, Mork, I think I can handle the apology myself. Thanks. 513 00:22:32,918 --> 00:22:34,919 I'm just trying to make you happy, Pops. 514 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 I'm trying to help. 515 00:22:35,921 --> 00:22:37,922 You did. 516 00:22:37,923 --> 00:22:39,423 And I want to thank you both. 517 00:22:39,424 --> 00:22:40,925 ( KISSES ): Mm. 518 00:22:40,926 --> 00:22:42,426 ( STIRRING THEME PLAYING ) 519 00:22:42,427 --> 00:22:44,929 Cathy and I are just gonna be fine. 520 00:22:44,930 --> 00:22:46,430 Oh, good. 521 00:22:46,431 --> 00:22:48,432 And in a few years, 522 00:22:48,433 --> 00:22:51,936 I hope we'll have the kind of memories you two have. 523 00:22:51,937 --> 00:22:53,938 Oh, you will. 524 00:22:53,939 --> 00:22:55,940 Without the Necrotons. 525 00:22:55,941 --> 00:22:58,443 ( LAUGHS ): Bye, Dad. 526 00:23:00,445 --> 00:23:01,946 Maybe I should give him some narconium 527 00:23:01,947 --> 00:23:03,447 to take home to Cathy. 528 00:23:03,448 --> 00:23:04,949 Ah, here we go. 529 00:23:04,950 --> 00:23:07,452 ( HUMMING IN ORKAN ) 530 00:23:10,956 --> 00:23:11,956 ( MINDY GASPS ) 531 00:23:11,957 --> 00:23:14,458 ( CHUCKLES ): Oh. 532 00:23:14,459 --> 00:23:17,461 I should have made the French fried chicken lips. 533 00:23:17,462 --> 00:23:19,464 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 534 00:23:25,470 --> 00:23:27,471 MORK: Mork calling Orson. 535 00:23:27,472 --> 00:23:29,473 Come in, Orson. 536 00:23:29,474 --> 00:23:30,975 Mork calling Orson. 537 00:23:30,976 --> 00:23:33,978 Come in, Orson. 538 00:23:33,979 --> 00:23:36,480 Mork calling Orson. Come in, Orson. 539 00:23:36,481 --> 00:23:39,483 ORSON: I'm here, Mork, waiting for your report. 540 00:23:39,484 --> 00:23:42,486 Well, sir, this week I learned about solving problems. 541 00:23:42,487 --> 00:23:43,988 You were playing detective? 542 00:23:43,989 --> 00:23:45,990 Wrong, your gravity! Got you there! 543 00:23:45,991 --> 00:23:47,992 We're talking about affection, not detection. 544 00:23:47,993 --> 00:23:49,994 You see, it seems that Earthlings have the need 545 00:23:49,995 --> 00:23:52,496 to talk about their problems with people that they love. 546 00:23:52,497 --> 00:23:54,498 Why do they choose to burden their friends? 547 00:23:54,499 --> 00:23:57,501 Well, in the words of honorable Charlie Chan, 548 00:23:57,502 --> 00:24:00,504 ( AS CHARLIE CHAN ): "A man who, ah, bottle up problems 549 00:24:00,505 --> 00:24:02,506 liable to pop cork." 550 00:24:02,507 --> 00:24:04,008 Mork. Sir. 551 00:24:04,009 --> 00:24:05,509 Is this typical human behavior, 552 00:24:05,510 --> 00:24:07,511 feeling free to discuss 553 00:24:07,512 --> 00:24:09,513 their personal hang-ups with each other? 554 00:24:09,514 --> 00:24:10,514 All I know, sir, 555 00:24:10,515 --> 00:24:12,016 is if Romeo and Juliet had talked more, 556 00:24:12,017 --> 00:24:14,018 their story might have had a happier ending. 557 00:24:14,019 --> 00:24:16,020 But then, who would've ever heard of them? 558 00:24:16,021 --> 00:24:17,521 Well. Sorry. 559 00:24:17,522 --> 00:24:19,023 What about that old Earth saying 560 00:24:19,024 --> 00:24:20,524 that talk is cheap? 561 00:24:20,525 --> 00:24:24,028 Well, sir, I don't know if that's true, 562 00:24:24,029 --> 00:24:27,031 but when it comes to helping others, talk is priceless. 563 00:24:27,032 --> 00:24:28,532 Until next week, sir, 564 00:24:28,533 --> 00:24:31,035 Nanus is good news. Nanu. 565 00:24:31,036 --> 00:24:33,038 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 566 00:24:37,542 --> 00:24:40,044 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 39906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.