All language subtitles for Mork.and.Mindy.S02E24.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,571 MORK: Nanu, nanu! 2 00:00:06,072 --> 00:00:08,574 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 3 00:01:29,155 --> 00:01:30,656 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 4 00:01:32,659 --> 00:01:35,161 Min? Oh, Min? 5 00:01:40,166 --> 00:01:42,167 Min? 6 00:01:42,168 --> 00:01:43,669 Min? 7 00:01:43,670 --> 00:01:45,170 Hi. I'm just filing my nails. 8 00:01:45,171 --> 00:01:47,673 Well, I bet you file them under N, huh? 9 00:01:47,674 --> 00:01:49,675 Well, I have a little surprise for you. Don't worry. 10 00:01:49,676 --> 00:01:51,176 What's that? Let me show you. 11 00:01:51,177 --> 00:01:52,678 This here. Heh-heh-heh. 12 00:01:55,181 --> 00:01:56,682 What is that? 13 00:01:57,684 --> 00:01:58,684 ( GRUNTS ) 14 00:01:58,685 --> 00:02:01,687 Well, it's the tinfoil collection 15 00:02:01,688 --> 00:02:03,188 of the kids at the daycare center. 16 00:02:03,189 --> 00:02:04,690 ( CHUCKLES ) Kind of looks like a meteor 17 00:02:04,691 --> 00:02:06,191 from the planet Alcoa, doesn't it? 18 00:02:06,192 --> 00:02:08,193 ( GIGGLES ) Yeah. 19 00:02:08,194 --> 00:02:09,194 I can't think of a better job for you 20 00:02:09,195 --> 00:02:11,196 than being a group leader for a bunch of kids. 21 00:02:11,197 --> 00:02:13,198 Yeah, I am kind of an expert in the field. 22 00:02:13,199 --> 00:02:14,199 Would you believe this? 23 00:02:14,200 --> 00:02:16,702 Some people say I'm rather childlike myself. 24 00:02:16,703 --> 00:02:17,703 ( CHUCKLES ) 25 00:02:17,704 --> 00:02:19,705 Well, that's news. Yeah. 26 00:02:19,706 --> 00:02:21,206 ( KNOCKING ON DOOR ) Race you! 27 00:02:21,207 --> 00:02:22,708 Ha-ha-ha! 28 00:02:24,210 --> 00:02:25,711 Hello, Mork. 29 00:02:25,712 --> 00:02:27,212 Hi, Mindy. Hi, Nelson. 30 00:02:27,213 --> 00:02:28,714 Nice ball of tin. 31 00:02:28,715 --> 00:02:32,718 May I take your coat? I've always liked it. Ar-ar. 32 00:02:32,719 --> 00:02:36,722 ( CHUCKLES ) Well, some, uh, interesting development has transpired, 33 00:02:36,723 --> 00:02:39,725 and I'm proud as a peahen. 34 00:02:39,726 --> 00:02:41,727 I'm gonna give a speech on television. 35 00:02:41,728 --> 00:02:43,729 ( GASPS ) You're kidding! That's wonderful. 36 00:02:43,730 --> 00:02:45,731 I've worked very, very hard on it, 37 00:02:45,732 --> 00:02:48,233 and I, uh, wanted to get your reactions to it, 38 00:02:48,234 --> 00:02:49,735 what you think about it. Sure. 39 00:02:49,736 --> 00:02:51,236 Well, it looks nice from here. Nice crease. 40 00:02:51,237 --> 00:02:53,739 A little albino origami, huh? 41 00:02:53,740 --> 00:02:56,241 I think he wants to read it to us, Mork. 42 00:02:56,242 --> 00:02:58,243 Oh. Oh, dopey moi. 43 00:02:58,244 --> 00:03:00,245 Okay, go ahead, Nelson. 44 00:03:00,246 --> 00:03:02,247 ( CLEARS THROAT ) 45 00:03:02,248 --> 00:03:04,249 "What has happened to America? 46 00:03:04,250 --> 00:03:07,252 "People have been asking that question a lot lately. 47 00:03:07,253 --> 00:03:10,255 "That's why I've decided to look for a solution. 48 00:03:10,256 --> 00:03:12,758 "You see, I sense that if there were a solution, 49 00:03:12,759 --> 00:03:14,259 "or solutions, 50 00:03:14,260 --> 00:03:16,762 "the energy that went into asking that question 51 00:03:16,763 --> 00:03:18,263 "could be channeled into the search 52 00:03:18,264 --> 00:03:20,265 for other solutions to other questions." 53 00:03:20,266 --> 00:03:22,268 ( SNORING ) 54 00:03:23,770 --> 00:03:24,770 MINDY: Mork! 55 00:03:24,771 --> 00:03:26,772 That was my grabber. 56 00:03:26,773 --> 00:03:29,775 ( GASPS ) Oh. Bravo. Author, author. 57 00:03:29,776 --> 00:03:31,276 I just… Just started. 58 00:03:31,277 --> 00:03:33,278 Oh. Um, how much longer is that? 59 00:03:33,279 --> 00:03:36,782 It runs for a full hour. Want me to read faster? 60 00:03:36,783 --> 00:03:39,284 You got a full hour on television? 61 00:03:39,285 --> 00:03:41,787 Well, my, uh, opponents in the upcoming election 62 00:03:41,788 --> 00:03:43,288 were on a televised debate. 63 00:03:43,289 --> 00:03:45,791 Somehow I was snubbed. 64 00:03:45,792 --> 00:03:48,794 I suspect that the station manager is like this 65 00:03:48,795 --> 00:03:50,796 with the other 12 candidates. 66 00:03:50,797 --> 00:03:53,799 Oh. So you got equal time from the FCC? 67 00:03:53,800 --> 00:03:56,802 Mind, you don't have to spell it. We're all adults here. 68 00:03:56,803 --> 00:03:59,805 The only snag is… Is that, uh, 69 00:03:59,806 --> 00:04:02,808 they gave me 7:00 Saturday morning. 70 00:04:02,809 --> 00:04:05,811 Not exactly a prime-o time-o. 71 00:04:05,812 --> 00:04:08,814 Not exactly? There's nobody watching TV except kids. 72 00:04:08,815 --> 00:04:10,816 I'm hoping that they like what I say about America 73 00:04:10,817 --> 00:04:12,317 and how to fix her, 74 00:04:12,318 --> 00:04:14,820 and then they'll tell their parents to vote for me. 75 00:04:14,821 --> 00:04:16,822 Nelson, I don't think that a political speech 76 00:04:16,823 --> 00:04:19,324 is exactly what kids want to listen to. 77 00:04:19,325 --> 00:04:21,327 Well, you could always do it in a chicken suit. 78 00:04:23,329 --> 00:04:24,830 If you want the kids to pay attention to you, 79 00:04:24,831 --> 00:04:27,332 you've got to talk about something they're interested in. 80 00:04:27,333 --> 00:04:28,834 I don't know what kids want to hear. 81 00:04:28,835 --> 00:04:32,838 Hang, it's been years since I was a cute little tyke. 82 00:04:32,839 --> 00:04:34,339 Tell you what. I can help you out. 83 00:04:34,340 --> 00:04:36,842 I could go to the daycare center and ask the tykes and tykettes 84 00:04:36,843 --> 00:04:38,844 what they want to see on Saturday morning besides, 85 00:04:38,845 --> 00:04:40,846 ( HIGH-PITCHED VOICE ): "Yah! Whoa!" 86 00:04:40,847 --> 00:04:43,849 ( AS PORKY PIG ): "Ba-dee-ba-dee-ba-dee-ba-dee, that's all folks." 87 00:04:43,850 --> 00:04:46,853 I appreciate that, Mork. Thanks a lot. 88 00:04:47,854 --> 00:04:51,356 Mindy, don't let him go. 89 00:04:51,357 --> 00:04:53,859 He's one special guy. 90 00:04:53,860 --> 00:04:56,361 Yes, he is. 91 00:04:56,362 --> 00:04:57,863 Well, see you later, Nelson. 92 00:04:57,864 --> 00:04:59,364 Okay, see you guys later. 93 00:04:59,365 --> 00:05:00,866 Okay. 94 00:05:00,867 --> 00:05:02,368 Ta-ta. Bye. 95 00:05:03,870 --> 00:05:05,871 Well, Mind, I was gonna take that up to the attic, 96 00:05:05,872 --> 00:05:07,372 unless you would like it as a little knickknack 97 00:05:07,373 --> 00:05:08,374 or a tchotchke. 98 00:05:10,376 --> 00:05:14,880 Well, Mork, my knickknack shelf has a one-ton weight limit. 99 00:05:14,881 --> 00:05:16,381 I wanna know how you'll get that upstairs. 100 00:05:16,382 --> 00:05:17,883 It was no trouble bringing it home. 101 00:05:17,884 --> 00:05:19,384 Well, not exactly no trouble. 102 00:05:19,385 --> 00:05:22,387 You know that taco stand at the bottom of that real steep hill? 103 00:05:22,388 --> 00:05:23,889 Yes. 104 00:05:23,890 --> 00:05:25,390 Well, it has a drive-through service now. 105 00:05:25,391 --> 00:05:27,393 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 106 00:05:32,899 --> 00:05:35,901 That's a nice pinecone turkey you're making, Grant. 107 00:05:35,902 --> 00:05:37,402 Thanks, Mrs. Thompson. 108 00:05:37,403 --> 00:05:40,405 Mrs. Thompson, can you jump sideways in checkers? 109 00:05:40,406 --> 00:05:41,406 No, Pamela. 110 00:05:41,407 --> 00:05:43,409 Shazbat! 111 00:05:44,911 --> 00:05:47,913 Well, Jack, this is an interesting painting. 112 00:05:47,914 --> 00:05:48,914 You know what it is? 113 00:05:48,915 --> 00:05:49,915 A tree. 114 00:05:49,916 --> 00:05:51,417 It's a picture of you. 115 00:05:53,419 --> 00:05:55,420 You know, it does sort of look like me, 116 00:05:55,421 --> 00:05:58,423 except for that branch growing out of my ear. 117 00:05:58,424 --> 00:06:00,426 - I knew you'd like it. - ( GIGGLES ) 118 00:06:01,427 --> 00:06:02,928 Greetings, munchkins. 119 00:06:02,929 --> 00:06:04,429 ALL: Nanu, nanu! 120 00:06:04,430 --> 00:06:05,931 Aw, shucks and wazoo. 121 00:06:05,932 --> 00:06:07,432 ( LAUGHS ) 122 00:06:07,433 --> 00:06:09,935 The kids sure have taken to you, Mork. 123 00:06:09,936 --> 00:06:12,437 Oh, I like them too. I'd like to rent one if I could. 124 00:06:12,438 --> 00:06:15,440 I also feel good about helping working moms. 125 00:06:15,441 --> 00:06:17,442 Well, I'll be in my office. Have fun. 126 00:06:17,443 --> 00:06:18,944 Thank you. 127 00:06:19,946 --> 00:06:22,447 Picasso, eh? 128 00:06:22,448 --> 00:06:23,949 Mork, would you do that magic trick again? 129 00:06:23,950 --> 00:06:25,450 ALL: Yeah! 130 00:06:25,451 --> 00:06:26,952 All right, no pressure. 131 00:06:32,458 --> 00:06:34,960 ( IMITATES BAND PLAYING FANFARE MUSIC ) 132 00:06:34,961 --> 00:06:36,963 ( GURGLING ) 133 00:06:40,967 --> 00:06:42,468 ( BURPS ) 134 00:06:45,972 --> 00:06:48,974 I can drink like that. You can? 135 00:06:48,975 --> 00:06:50,976 Yes, but I do it with my mouth. 136 00:06:50,977 --> 00:06:53,478 Oh, sleight of tongue, eh? 137 00:06:53,479 --> 00:06:54,980 Munchkins, I-I need your help. 138 00:06:54,981 --> 00:06:57,483 I have to ask you a few questions, if you don't mind. 139 00:06:58,985 --> 00:07:01,486 See, I have this friend who's giving a speech 140 00:07:01,487 --> 00:07:02,988 on Saturday-morning television. 141 00:07:02,989 --> 00:07:04,489 He likes to know what you think… 142 00:07:04,490 --> 00:07:05,490 What would you like him to say? 143 00:07:05,491 --> 00:07:06,492 Nothing. 144 00:07:08,494 --> 00:07:09,995 Yeah, we get enough speeches at home. 145 00:07:09,996 --> 00:07:12,497 Well, what would you like to see on Saturday mornings? 146 00:07:12,498 --> 00:07:13,999 The Dallas cheerleaders. 147 00:07:16,002 --> 00:07:17,502 I like puppets. 148 00:07:17,503 --> 00:07:18,503 I like jokes. 149 00:07:18,504 --> 00:07:20,005 Rock 'n' roll! 150 00:07:20,006 --> 00:07:22,007 I'd like to see Dick Cavett 151 00:07:22,008 --> 00:07:25,011 interview the prime minister of Rhodesia. 152 00:07:27,513 --> 00:07:29,014 Pardon me? 153 00:07:29,015 --> 00:07:30,515 I can't help it. 154 00:07:30,516 --> 00:07:33,018 I'm gifted. 155 00:07:35,021 --> 00:07:38,523 I wanna find out where babies come from. 156 00:07:38,524 --> 00:07:41,026 Well, if you find out, will you tell me? 157 00:07:41,027 --> 00:07:43,029 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 158 00:07:46,532 --> 00:07:48,033 They also want to see you juggle, 159 00:07:48,034 --> 00:07:50,535 and some magic, lion taming. 160 00:07:50,536 --> 00:07:53,038 Sure. You have a talent. 161 00:07:53,039 --> 00:07:55,540 I can't do nary a thing on that list. 162 00:07:55,541 --> 00:07:57,042 Nelson was never what you might call 163 00:07:57,043 --> 00:07:59,044 the entertainer of the family. 164 00:07:59,045 --> 00:08:00,545 Last time I got applause 165 00:08:00,546 --> 00:08:04,049 is when I used the potty without being reminded. 166 00:08:05,051 --> 00:08:09,054 I think I just better go with my strength: 167 00:08:09,055 --> 00:08:11,556 Dull speeches. 168 00:08:11,557 --> 00:08:13,058 The little rug rats don't want to watch me, 169 00:08:13,059 --> 00:08:15,560 let 'em switch to Mooky the Mongoose. 170 00:08:15,561 --> 00:08:18,063 You don't have to fill this entire hour by yourself, do you? 171 00:08:18,064 --> 00:08:19,564 What are you driving at? 172 00:08:19,565 --> 00:08:21,566 Well, maybe we could help. I mean, we've got friends. 173 00:08:21,567 --> 00:08:23,568 Yeah, I know some guys in a band and… 174 00:08:23,569 --> 00:08:25,070 And Remo tells jokes. 175 00:08:25,071 --> 00:08:27,572 Yeah, Mindy can sing. And Jeanie dances. 176 00:08:27,573 --> 00:08:28,573 Listen to us. We sound like 177 00:08:28,574 --> 00:08:30,075 an old Judy Garland/ Mickey Rooney movie. 178 00:08:30,076 --> 00:08:32,077 ( AS MICKEY ROONEY ): Kids, let's put on a show! 179 00:08:32,078 --> 00:08:34,079 With a little imagination, we could turn the new theater 180 00:08:34,080 --> 00:08:35,580 into an old barn! 181 00:08:35,581 --> 00:08:37,082 I don't know. 182 00:08:38,084 --> 00:08:40,085 It sounds kind of wacky. 183 00:08:40,086 --> 00:08:43,088 Who'd want to watch a bunch of amateurs put on a show? 184 00:08:43,089 --> 00:08:45,091 Peeping Toms. 185 00:08:46,592 --> 00:08:48,593 I guess it is kind of a silly idea. 186 00:08:48,594 --> 00:08:50,595 What am I gonna do? 187 00:08:50,596 --> 00:08:51,596 Come on, Nelson, you can't give up. 188 00:08:51,597 --> 00:08:53,098 Mind, we've got to help him. 189 00:08:53,099 --> 00:08:54,099 Nelson, you might not have to be 190 00:08:54,100 --> 00:08:56,101 that professional at 7 in the morning. 191 00:08:56,102 --> 00:08:58,103 Do you really think if I put on a kids' show, 192 00:08:58,104 --> 00:08:59,104 people would like me? 193 00:08:59,105 --> 00:09:01,107 Yeah. Maybe. 194 00:09:02,108 --> 00:09:04,109 By gum, let's do it. 195 00:09:04,110 --> 00:09:07,112 It'll be Nelson Flavor's gift to the children of Boulder. 196 00:09:07,113 --> 00:09:09,114 Oh, huzzah, huzzah! Let's go for the gusto! 197 00:09:09,115 --> 00:09:10,615 I can see… 198 00:09:10,616 --> 00:09:12,117 Oh, there's… There's one problem. 199 00:09:12,118 --> 00:09:13,618 What? 200 00:09:13,619 --> 00:09:16,121 Well, I'll miss Mooky the Mongoose. 201 00:09:16,122 --> 00:09:20,125 Oh, you. You nutty guy! 202 00:09:20,126 --> 00:09:22,127 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 203 00:09:22,128 --> 00:09:23,628 MINDY: Okay, who wants to go next? 204 00:09:23,629 --> 00:09:26,131 Well, I'll give it a try. 205 00:09:26,132 --> 00:09:27,633 Thanks. 206 00:09:28,634 --> 00:09:30,635 Ooh. Good. Whoa. 207 00:09:30,636 --> 00:09:32,638 Whoo. Yea! 208 00:09:34,640 --> 00:09:36,641 I learned to juggle in the Army. 209 00:09:36,642 --> 00:09:38,644 I used to do this with hand grenades. 210 00:09:41,647 --> 00:09:43,148 That's how I got out. 211 00:09:43,149 --> 00:09:44,649 ( ALL LAUGH ) 212 00:09:44,650 --> 00:09:45,650 ♪ La-la-la ♪ 213 00:09:45,651 --> 00:09:48,153 ( ALL LAUGH ) 214 00:09:48,154 --> 00:09:50,655 This could be the start of something small. 215 00:09:50,656 --> 00:09:52,157 I think the audience will enjoy it. 216 00:09:52,158 --> 00:09:53,658 What audience? 217 00:09:53,659 --> 00:09:55,160 I invited the kids from the daycare center. 218 00:09:55,161 --> 00:09:56,161 I hope you don't mind, Nelson. 219 00:09:56,162 --> 00:09:58,663 Ah, that's okay. 220 00:09:58,664 --> 00:10:01,166 What's wrong, Nelson? 221 00:10:01,167 --> 00:10:02,667 Well, it's just that 222 00:10:02,668 --> 00:10:06,171 everybody's got something nifty to do except me. 223 00:10:06,172 --> 00:10:07,172 If it goes well, the kids will think 224 00:10:07,173 --> 00:10:10,675 you're the next best thing to dead bugs. 225 00:10:10,676 --> 00:10:11,676 You're a good buddy, Mork. 226 00:10:11,677 --> 00:10:13,678 I'm glad I appointed you to be the host. 227 00:10:13,679 --> 00:10:16,181 Mork is gonna host the entire hour? 228 00:10:16,182 --> 00:10:18,683 Well, he has a firm grasp 229 00:10:18,684 --> 00:10:21,686 of juvenile-attitude preference. 230 00:10:21,687 --> 00:10:24,189 He means Mork knows what kids like. 231 00:10:24,190 --> 00:10:25,690 Yeah. I think they'll like what I'm doing. 232 00:10:25,691 --> 00:10:27,692 I'm gonna start it like this. 233 00:10:27,693 --> 00:10:31,696 ( HUMMING FRED ROGERS' "WON'T YOU BE MY NEIGHBOR?" ) 234 00:10:31,697 --> 00:10:34,199 ( AS MR. ROGERS ): ♪ Have a beautiful day ♪ 235 00:10:36,202 --> 00:10:38,204 ♪ Have a wonderful day ♪ 236 00:10:39,705 --> 00:10:41,206 Hello, neighbors. 237 00:10:41,207 --> 00:10:43,209 Welcome to my neighborhood. 238 00:10:46,212 --> 00:10:48,213 Do you like my sweater? It's ten years old. 239 00:10:48,214 --> 00:10:49,714 ( ALL LAUGHING ) 240 00:10:49,715 --> 00:10:52,217 I got it at the ABC thrift shop. 241 00:10:54,220 --> 00:10:56,221 Well, 242 00:10:56,222 --> 00:10:58,723 today we're gonna learn lots of wonderful things. 243 00:10:58,724 --> 00:11:01,727 We're gonna learn why cows moo for certain bulls. 244 00:11:04,730 --> 00:11:08,233 And the big lesson for today is how to make your cat longer. 245 00:11:09,235 --> 00:11:12,737 Can you say, "Meow-w"? 246 00:11:12,738 --> 00:11:14,239 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 247 00:11:19,245 --> 00:11:21,247 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 248 00:11:23,249 --> 00:11:25,250 ( ALL CHEERING ) 249 00:11:25,251 --> 00:11:27,253 ( PLAYFUL PIANO MUSIC PLAYING ) 250 00:11:30,756 --> 00:11:32,257 ( AS MR. ROGERS ): Thank you, Uncle Remo, 251 00:11:32,258 --> 00:11:34,259 for those wonderful knock-knock jokes. 252 00:11:34,260 --> 00:11:36,762 Weren't those funny, boys and girls? 253 00:11:37,763 --> 00:11:40,265 I guess not, huh? 254 00:11:40,266 --> 00:11:41,766 Come on over to my neighborhood now. 255 00:11:41,767 --> 00:11:44,269 There's someone special I'd like you to meet. 256 00:11:44,270 --> 00:11:46,772 ( PLAYING PLAYFUL PIANO MUSIC ) 257 00:11:48,774 --> 00:11:51,276 Thank you, Mr. Piano Man, for tinkling on the keys. 258 00:11:53,279 --> 00:11:54,780 Let's see if my friend's home. 259 00:11:56,282 --> 00:11:58,283 Mr. Weasel? 260 00:11:58,284 --> 00:12:00,285 I'll see if he's in there. 261 00:12:00,286 --> 00:12:01,286 ( SNARLING ) 262 00:12:01,287 --> 00:12:02,787 I guess he is. 263 00:12:02,788 --> 00:12:05,290 Come on out, Mr. Weasel. 264 00:12:05,291 --> 00:12:07,792 Here he is. Hello, Mr. Weasel. 265 00:12:07,793 --> 00:12:10,795 ( WITH ACCENT ): Hi, Mr. Mork. Nice to be on your show. 266 00:12:10,796 --> 00:12:12,297 Yeah. What are you here for today? 267 00:12:12,298 --> 00:12:14,299 Why have you come over to my neighborhood? 268 00:12:14,300 --> 00:12:15,800 Because I want to talk to you 269 00:12:15,801 --> 00:12:18,303 about a wonderful man called Nelson Flavor. 270 00:12:18,304 --> 00:12:20,305 Well, that'd be wonderful. 271 00:12:20,306 --> 00:12:22,807 Let's sit down and chat. We'll talk about it. 272 00:12:22,808 --> 00:12:24,809 What's this man Nelson… 273 00:12:24,810 --> 00:12:26,811 Whoa! 274 00:12:26,812 --> 00:12:28,814 There goes the neighborhood. 275 00:12:33,319 --> 00:12:34,319 Oh, yeah. 276 00:12:34,320 --> 00:12:35,320 Well, Mr. Weasel, 277 00:12:35,321 --> 00:12:36,821 you'll have to give a big introduction 278 00:12:36,822 --> 00:12:40,325 while I scrape the neighbors off my pants. 279 00:12:40,326 --> 00:12:41,326 You ready? 280 00:12:41,327 --> 00:12:43,328 Yes, Mr. Mork. 281 00:12:43,329 --> 00:12:45,830 Right here on our show, 282 00:12:45,831 --> 00:12:47,832 let's bring her out here right now. 283 00:12:47,833 --> 00:12:49,334 Miss Mindy McConnell! Come on out! 284 00:12:49,335 --> 00:12:51,337 - Put a big hand together, kids! - Yea! 285 00:12:54,840 --> 00:12:56,341 ( CHUCKLES ) 286 00:12:56,342 --> 00:12:58,843 Okay, now, I'm going to teach you all a little lesson, 287 00:12:58,844 --> 00:13:00,345 so I want you all to gather around. 288 00:13:01,847 --> 00:13:03,348 ( GIGGLING ) 289 00:13:04,850 --> 00:13:07,852 And I want you to repeat after me… 290 00:13:07,853 --> 00:13:09,354 ( PIANO PLAYING "I WON'T GROW UP" ) 291 00:13:09,355 --> 00:13:10,855 ♪ I won't grow up ♪ 292 00:13:10,856 --> 00:13:12,357 ALL: ♪ I won't grow up ♪ 293 00:13:12,358 --> 00:13:13,858 ♪ I don't wanna go to school ♪ 294 00:13:13,859 --> 00:13:15,360 ALL: ♪ I don't wanna go to school ♪ 295 00:13:15,361 --> 00:13:16,861 ♪ Just to learn To be a parrot ♪ 296 00:13:16,862 --> 00:13:18,363 ALL: ♪ Just to learn to be a parrot ♪ 297 00:13:18,364 --> 00:13:19,864 ♪ And recite a silly rule ♪ 298 00:13:19,865 --> 00:13:21,366 ALL: ♪ And recite a silly rule ♪ 299 00:13:21,367 --> 00:13:24,869 ♪ If growing up Means it would be ♪ 300 00:13:24,870 --> 00:13:27,372 ♪ Beneath my dignity To climb a tree ♪ 301 00:13:27,373 --> 00:13:29,874 ♪ I'll never grow up Never grow up ♪ 302 00:13:29,875 --> 00:13:32,877 ♪ Never grow u-up, not me ♪ 303 00:13:32,878 --> 00:13:34,379 ♪ Not I ♪ 304 00:13:34,380 --> 00:13:35,880 ♪ Not me ♪ 305 00:13:35,881 --> 00:13:37,382 ALL: ♪ Not me ♪ 306 00:13:37,383 --> 00:13:38,883 MINDY: ♪ I won't grow up ♪ 307 00:13:38,884 --> 00:13:40,385 ALL: ♪ I won't grow up ♪ 308 00:13:40,386 --> 00:13:41,386 ♪ I don't wanna wear a tie ♪ 309 00:13:41,387 --> 00:13:42,887 ALL: ♪ I don't wanna wear a tie ♪ 310 00:13:42,888 --> 00:13:44,389 ♪ Or a serious expression ♪ 311 00:13:44,390 --> 00:13:45,890 ALL: ♪ Or a serious expression ♪ 312 00:13:45,891 --> 00:13:47,392 ♪ In the middle of July ♪ 313 00:13:47,393 --> 00:13:48,893 ALL: ♪ In the middle of July ♪ 314 00:13:48,894 --> 00:13:51,896 ♪ And if it means I must prepare ♪ 315 00:13:51,897 --> 00:13:54,899 ♪ To shoulder burdens With a worried air ♪ 316 00:13:54,900 --> 00:13:56,901 ♪ I'll never grow up Never grow up ♪ 317 00:13:56,902 --> 00:13:59,904 ♪ Never grow u-up, so there ♪ 318 00:13:59,905 --> 00:14:01,406 ♪ Not I ♪ 319 00:14:01,407 --> 00:14:02,907 ♪ Not me ♪ 320 00:14:02,908 --> 00:14:04,909 ALL: ♪ So there ♪ 321 00:14:04,910 --> 00:14:07,412 ♪ Never gonna be a man I won't ♪ 322 00:14:07,413 --> 00:14:10,415 ♪ I'd like to see somebody Try and make me ♪ 323 00:14:10,416 --> 00:14:14,419 ♪ Anyone who wants to try And make me turn into a man ♪ 324 00:14:14,420 --> 00:14:16,921 ♪ Catch me if you can I won't grow up ♪ 325 00:14:16,922 --> 00:14:17,922 ALL: ♪ I won't grow up ♪ 326 00:14:17,923 --> 00:14:19,924 ♪ Not a penny will I pinch ♪ 327 00:14:19,925 --> 00:14:20,925 ALL: ♪ Not a penny will I pinch ♪ 328 00:14:20,926 --> 00:14:22,427 ♪ I will never grow A mustache ♪ 329 00:14:22,428 --> 00:14:23,928 ALL: ♪ I will never grow a mustache ♪ 330 00:14:23,929 --> 00:14:24,929 ♪ Or a fraction of an inch ♪ 331 00:14:24,930 --> 00:14:26,431 ALL: ♪ Or a fraction of an inch ♪ 332 00:14:26,432 --> 00:14:30,935 ♪ 'Cause growing up Is awfuller ♪ 333 00:14:30,936 --> 00:14:34,939 ♪ Than all the awful things That ever were ♪ 334 00:14:34,940 --> 00:14:38,443 ♪ I'll never grow up Never grow up ♪ 335 00:14:38,444 --> 00:14:40,445 ♪ Never grow u-up, no, sir ♪ 336 00:14:40,446 --> 00:14:41,946 ♪ Not I ♪ ♪ Not me ♪ 337 00:14:41,947 --> 00:14:42,947 ALL: ♪ No, sir ♪ 338 00:14:42,948 --> 00:14:44,449 ♪ So there ♪ 339 00:14:51,957 --> 00:14:55,960 And now for the second movement of the Frog Lake ballet. 340 00:14:55,961 --> 00:14:58,463 ( PIANO PLAYING THEME FROM PETER TCHAIKOVSKY'S SWAN LAKE ) 341 00:16:16,542 --> 00:16:19,044 ( CHEERING ) 342 00:16:21,547 --> 00:16:23,548 We'll be back to our show in just a moment, 343 00:16:23,549 --> 00:16:25,550 but first, this important message. 344 00:16:25,551 --> 00:16:28,052 I'd like to talk to you about a future leader of this country. 345 00:16:28,053 --> 00:16:31,556 Our graphics courtesy of the Pinetree Daycare Center. 346 00:16:31,557 --> 00:16:34,058 ALL: Yea! 347 00:16:34,059 --> 00:16:37,061 I'm talking about Nelson Flavor, 348 00:16:37,062 --> 00:16:39,564 a man of substance. 349 00:16:41,066 --> 00:16:42,567 Why do I like him? 350 00:16:42,568 --> 00:16:46,572 Because he has a vision of what America should be. 351 00:16:49,575 --> 00:16:52,578 REMO: So remember this face. 352 00:16:55,080 --> 00:16:57,082 Our future depends on it. 353 00:17:02,087 --> 00:17:05,090 And, uh, tell your folks Remo sent you. 354 00:17:09,595 --> 00:17:11,597 ( PIANO PLAYING MELANCHOLY MUSIC ) 355 00:17:16,101 --> 00:17:18,603 ( HIGH-PITCHED VOICE ): Give me another soda, Joe. 356 00:17:20,105 --> 00:17:22,607 That's your fourth. Don't you think you had enough? 357 00:17:22,608 --> 00:17:24,609 I'm drinking to forget, Joe. 358 00:17:24,610 --> 00:17:27,111 Please, Billy, you know what it does to your complexion. 359 00:17:27,112 --> 00:17:28,613 MORK: Ah. 360 00:17:28,614 --> 00:17:31,616 I don't care. I wanna drown my sorrows. 361 00:17:31,617 --> 00:17:33,117 ( SLURPING ) 362 00:17:33,118 --> 00:17:34,619 Care to talk about it? 363 00:17:34,620 --> 00:17:36,621 Oh, all right. 364 00:17:36,622 --> 00:17:39,123 It's this girl named Susie. 365 00:17:39,124 --> 00:17:42,126 She sits across from me in Miss Zimmerman's class. 366 00:17:42,127 --> 00:17:43,628 You like her? 367 00:17:43,629 --> 00:17:45,130 Maybe. 368 00:17:46,632 --> 00:17:48,132 Does she like you? 369 00:17:48,133 --> 00:17:50,134 Give me the soda. 370 00:17:50,135 --> 00:17:54,138 I get it. A classic case of unrequited like. 371 00:17:54,139 --> 00:17:56,641 Yeah, yeah, that's it. 372 00:17:56,642 --> 00:17:59,143 Well, the trouble is… Well, 373 00:17:59,144 --> 00:18:03,148 she likes a guy named Mikie Farquaharquaharquahar. 374 00:18:04,149 --> 00:18:05,650 How do you know? 375 00:18:05,651 --> 00:18:07,151 Well, she throws spitballs at him 376 00:18:07,152 --> 00:18:08,653 and calls him a "neeny brain." 377 00:18:10,155 --> 00:18:11,656 BICKLEY: Wanna know a secret, Billy? 378 00:18:11,657 --> 00:18:14,659 When I was your age, I liked someone too. 379 00:18:14,660 --> 00:18:16,160 Her name was Mary Lou. 380 00:18:16,161 --> 00:18:18,162 She was special. 381 00:18:18,163 --> 00:18:23,168 When I was with her, I felt 4 feet tall. 382 00:18:25,170 --> 00:18:27,672 I wanted to share everything I had with her. 383 00:18:27,673 --> 00:18:30,174 But she broke up with me because she didn't like 384 00:18:30,175 --> 00:18:31,676 what I gave her for Christmas. 385 00:18:31,677 --> 00:18:32,677 Well, what did you give her? 386 00:18:32,678 --> 00:18:35,179 Chicken pox. 387 00:18:35,180 --> 00:18:38,182 Ah-ah-ah-ah-ah-ah. 388 00:18:38,183 --> 00:18:42,186 Doggone, that's the way I like to see you, Billy. 389 00:18:42,187 --> 00:18:45,190 Oh, thanks, Joe, I… I think I can make it now. 390 00:18:46,191 --> 00:18:47,692 Ah… 391 00:18:47,693 --> 00:18:50,194 Here you go, you big palooka. 392 00:18:50,195 --> 00:18:53,698 Buy yourself a Tonka toy. 393 00:18:53,699 --> 00:18:55,200 ( PIANO PLAYING MELANCHOLY MUSIC ) 394 00:18:58,704 --> 00:19:00,205 ( IMITATES GUNSHOT ) 395 00:19:16,221 --> 00:19:18,223 ( CHEERING ) 396 00:19:19,725 --> 00:19:21,225 ( CHUCKLING ) 397 00:19:21,226 --> 00:19:22,727 ( BAND PLAYING SLOW BLUES MUSIC ) 398 00:19:22,728 --> 00:19:24,730 ( LOW VOICE ): Yeah, yeah, yeah, yeah. 399 00:19:26,732 --> 00:19:28,733 Nanu, nanu, munchkins. 400 00:19:28,734 --> 00:19:30,234 ALL: Nanu, nanu! 401 00:19:30,235 --> 00:19:32,236 Ha, ha. You got it. 402 00:19:32,237 --> 00:19:34,239 Let's get down. 403 00:19:35,240 --> 00:19:37,241 Get back up again. 404 00:19:37,242 --> 00:19:40,244 We're gonna sing some music right now for ya, 405 00:19:40,245 --> 00:19:42,246 but about things that make you feel bad. 406 00:19:42,247 --> 00:19:44,248 If somethin' makes you feel bad, 407 00:19:44,249 --> 00:19:47,752 when I point my magic finger at you, you say, "Shazbat." 408 00:19:47,753 --> 00:19:49,253 ( CHUCKLES ) 409 00:19:49,254 --> 00:19:52,757 That's why we're gonna wail "The Shazbat Blues." 410 00:19:52,758 --> 00:19:54,258 ( PLAYS HARMONICA ) 411 00:19:54,259 --> 00:19:56,261 ♪ Your mama tells you ♪ 412 00:19:57,262 --> 00:19:59,264 ♪ To cut out the sweets ♪ 413 00:20:00,265 --> 00:20:02,266 ♪ Then she tells you ♪ 414 00:20:02,267 --> 00:20:05,269 ♪ To eat your beets ♪ 415 00:20:05,270 --> 00:20:06,270 Heh-heh. 416 00:20:06,271 --> 00:20:08,773 What's that make you feel, little ones? 417 00:20:08,774 --> 00:20:09,774 ALL: Shazbat! 418 00:20:09,775 --> 00:20:12,777 Ha-ha-ha! You got it now. 419 00:20:12,778 --> 00:20:14,780 ( PLAYING BLUES MUSIC ON HARMONICA ) 420 00:20:18,283 --> 00:20:19,784 ♪ "Don't jump fences ♪ 421 00:20:21,286 --> 00:20:22,787 ♪ "Don't climb trees ♪ 422 00:20:23,789 --> 00:20:26,290 ♪ "Don't sleep with the dog ♪ 423 00:20:26,291 --> 00:20:30,294 ♪ Or else you'll get fleas" ♪ 424 00:20:30,295 --> 00:20:33,297 Ha-ha. What's this world full of, little munchkins? 425 00:20:33,298 --> 00:20:34,298 ALL: Shazbat! 426 00:20:34,299 --> 00:20:35,800 Ha-ha-ha-ha! 427 00:20:35,801 --> 00:20:37,802 We're on a roll now. 428 00:20:37,803 --> 00:20:39,304 ( PLAYING BLUES MUSIC ON HARMONICA ) 429 00:20:42,307 --> 00:20:43,808 ♪ Green, green veggies ♪ 430 00:20:44,810 --> 00:20:46,311 ♪ Are good for you ♪ 431 00:20:47,813 --> 00:20:49,313 ♪ Tell me how come ♪ 432 00:20:49,314 --> 00:20:52,817 ♪ They don't make Ice-cream stew ♪ 433 00:20:52,818 --> 00:20:54,318 Ow! 434 00:20:54,319 --> 00:20:56,821 - What's that we're talkin' about? - You know. 435 00:20:56,822 --> 00:20:57,822 ALL: Shazbat! 436 00:20:57,823 --> 00:20:59,323 ( CACKLING ) 437 00:20:59,324 --> 00:21:00,825 Yo! 438 00:21:00,826 --> 00:21:02,828 ( PLAYING BLUES MUSIC ON HARMONICA ) 439 00:21:05,330 --> 00:21:06,831 ♪ You ask your mama ♪ 440 00:21:08,333 --> 00:21:10,335 ♪ If you came from the stork ♪ 441 00:21:11,336 --> 00:21:13,838 ♪ She says "No, little baby ♪" 442 00:21:13,839 --> 00:21:16,340 ( HIGH-PITCHED VOICE ): ♪ You came from a test tube Topped with a cork" ♪ 443 00:21:16,341 --> 00:21:17,842 Ha-ha-ha! 444 00:21:17,843 --> 00:21:21,846 ♪ That's why I'm singin' The… ♪ 445 00:21:21,847 --> 00:21:23,347 ALL: Shazbat! 446 00:21:23,348 --> 00:21:25,350 ♪ Blu-u-es ♪ 447 00:21:29,354 --> 00:21:31,356 ( PLAYING BLUES MUSIC ON HARMONICA ) 448 00:21:34,860 --> 00:21:37,362 ( ALL CHEERING ) 449 00:21:53,879 --> 00:21:56,380 My name is Nelson Flavor. 450 00:21:56,381 --> 00:21:57,882 ( CLEARS THROAT ) 451 00:21:57,883 --> 00:22:01,385 "What has happened to America? 452 00:22:01,386 --> 00:22:03,388 People have been asking that…" 453 00:22:04,389 --> 00:22:06,390 I can't do this speech. 454 00:22:06,391 --> 00:22:08,893 This is the wrong time and place. 455 00:22:08,894 --> 00:22:10,394 You know why? 456 00:22:10,395 --> 00:22:12,396 Because you've all helped me remember what it's like 457 00:22:12,397 --> 00:22:14,398 to be a kid again. 458 00:22:14,399 --> 00:22:17,902 I've had the best morning of my entire life. 459 00:22:17,903 --> 00:22:21,405 I can't give a speech and wreck all the fun now. 460 00:22:21,406 --> 00:22:23,407 ALL: Yea! 461 00:22:23,408 --> 00:22:25,409 They love me! 462 00:22:25,410 --> 00:22:26,911 They're gonna tell their parents! 463 00:22:26,912 --> 00:22:28,913 People are gonna vote for this chicken yet! 464 00:22:28,914 --> 00:22:31,416 ( "BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC" PLAYING ) 465 00:22:33,418 --> 00:22:35,920 ALL: ♪ Glory, glory ♪ 466 00:22:35,921 --> 00:22:38,923 ♪ Nelson Flavor ♪ 467 00:22:38,924 --> 00:22:43,929 ♪ His truth goes Marching on-n ♪ 468 00:22:53,438 --> 00:22:54,939 ( MYSTERIOUS THEME PLAYING ) 469 00:22:56,942 --> 00:23:00,444 Mork calling Orson. Come in, Orson. 470 00:23:00,445 --> 00:23:01,946 Mork calling Orson. 471 00:23:01,947 --> 00:23:04,949 Come in, Orson. 472 00:23:04,950 --> 00:23:07,952 ( HIGH-PITCHED VOICE ): Mork calling Orson. 473 00:23:07,953 --> 00:23:09,954 Oh, there's Your Humpty Dumptyness. 474 00:23:09,955 --> 00:23:11,956 ORSON: Just give me your report, Mork. 475 00:23:11,957 --> 00:23:13,457 ( NORMAL VOICE ): Yes, sir. 476 00:23:13,458 --> 00:23:14,959 This week, sir, I learned about teamwork. 477 00:23:14,960 --> 00:23:17,461 My friend Nelson Flavor asked for an hour of television time, 478 00:23:17,462 --> 00:23:19,463 but once he got it, he didn't know what to do with it, 479 00:23:19,464 --> 00:23:21,465 so his friends and I had to bail him out. 480 00:23:21,466 --> 00:23:23,968 Tell me, how did you help your friend? 481 00:23:23,969 --> 00:23:26,470 Well, I hosted his television show. You know, like: 482 00:23:26,471 --> 00:23:27,972 ( HUMS THEME FROM THE TONIGHT SHOW ) 483 00:23:27,973 --> 00:23:30,474 And, uh, it was for children. They really seemed to enjoy it. 484 00:23:30,475 --> 00:23:31,976 Children? Sir. 485 00:23:31,977 --> 00:23:33,477 What do you know about children, Mork? 486 00:23:33,478 --> 00:23:35,479 Well, sir, some people think of them as children, 487 00:23:35,480 --> 00:23:37,481 but I prefer to think of them as humans. 488 00:23:37,482 --> 00:23:38,983 There's an older phrase, sir, that says, 489 00:23:38,984 --> 00:23:40,985 "Children should be seen and not heard." 490 00:23:40,986 --> 00:23:42,486 But I think if that really happened, 491 00:23:42,487 --> 00:23:43,988 the silence would be deafening. 492 00:23:43,989 --> 00:23:46,991 But children's minds aren't fully developed yet. 493 00:23:46,992 --> 00:23:49,493 Isn't it best they be kept in their place? 494 00:23:49,494 --> 00:23:50,995 Sir. Just because they're children 495 00:23:50,996 --> 00:23:52,997 doesn't mean they don't have anything of value to say. 496 00:23:52,998 --> 00:23:54,498 I mean, give 'em a chance. Listen to them. 497 00:23:54,499 --> 00:23:56,000 If you're only gonna talk down to them, 498 00:23:56,001 --> 00:23:58,002 how can you expect them to look up to you? 499 00:23:58,003 --> 00:24:00,004 Well, sir, until next week, 500 00:24:00,005 --> 00:24:01,505 ( AS MR. ROGERS ): Can you say, "Nanu, nanu"? 501 00:24:01,506 --> 00:24:03,508 I think you can. 502 00:24:06,978 --> 00:24:09,513 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 33794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.