All language subtitles for Mork.and.Mindy.S02E22.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,070 MORK: Nanu, nanu! 2 00:00:05,071 --> 00:00:09,075 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 3 00:01:41,167 --> 00:01:44,169 Thanks for covering for me at the grocery store, Mork. 4 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 Oh, that's all right, Jud. 5 00:01:45,171 --> 00:01:46,672 I know what it was like the first time 6 00:01:46,673 --> 00:01:50,176 I tried to put a live lobster in a shopping cart. 7 00:01:53,680 --> 00:01:56,181 I guess we shouldn't have bagged our own groceries. 8 00:01:56,182 --> 00:01:58,183 Ooh, dead bread. 9 00:01:58,184 --> 00:02:01,687 Well, at least now we can have pumpernickel tortillas. 10 00:02:04,691 --> 00:02:06,692 Looks like you don't have to worry 11 00:02:06,693 --> 00:02:09,195 about scrambling your eggs, either. 12 00:02:10,697 --> 00:02:12,197 Aw! 13 00:02:12,198 --> 00:02:14,700 It's not a pretty sight, is it? 14 00:02:16,202 --> 00:02:18,704 Well, at least they died with their shells on. 15 00:02:18,705 --> 00:02:21,707 May you rest in pieces! 16 00:02:21,708 --> 00:02:24,209 I've never seen anyone get so emotional over eggs. 17 00:02:24,210 --> 00:02:25,210 Oh, each one of those eggs 18 00:02:25,211 --> 00:02:28,714 represents 76 chicken hours, Jud. 19 00:02:28,715 --> 00:02:31,216 You know, Mork, ever since I moved into this neighborhood, 20 00:02:31,217 --> 00:02:32,718 you've been one of my best friends. 21 00:02:32,719 --> 00:02:34,720 Thanks for taking me to the movies. 22 00:02:34,721 --> 00:02:35,721 How'd you like it? 23 00:02:35,722 --> 00:02:37,723 Well, for such a conceptually interesting film, 24 00:02:37,724 --> 00:02:39,224 I usually like to see it twice, 25 00:02:39,225 --> 00:02:41,727 You know, I found the production values reminiscent of Bergman, 26 00:02:41,728 --> 00:02:43,729 and the dramatic values reminiscent of Fellini 27 00:02:43,730 --> 00:02:45,731 but what bothers me is, why did the coyote, 28 00:02:45,732 --> 00:02:48,233 after the roadrunner blew him up, come back 5 seconds later? 29 00:02:48,234 --> 00:02:53,238 How should I know? I don't even understand what you said. 30 00:02:53,239 --> 00:02:54,740 Uh, what do you want me to do with the mail? 31 00:02:54,741 --> 00:02:56,742 Oh, put it on the counter. It's Mindy's. 32 00:02:56,743 --> 00:02:58,243 This one's for you. 33 00:02:58,244 --> 00:03:00,746 Oh, mail for moi? 34 00:03:00,747 --> 00:03:03,248 It's from "The U.S. Dep…" 35 00:03:03,249 --> 00:03:05,250 Of Immig and Nat"? 36 00:03:05,251 --> 00:03:07,252 I don't know anyone named Nat. 37 00:03:07,253 --> 00:03:08,754 What's it say? 38 00:03:08,755 --> 00:03:10,256 Let me see. 39 00:03:12,258 --> 00:03:15,260 Sorry. 40 00:03:15,261 --> 00:03:17,262 Oh, no, it's from the Department 41 00:03:17,263 --> 00:03:19,264 of Immigration and Naturalization. 42 00:03:19,265 --> 00:03:22,768 "Dear sir…" That's nice. 43 00:03:22,769 --> 00:03:24,770 "With concern to your visit April 19 last year, 44 00:03:24,771 --> 00:03:26,772 "we require more information on your alien status. 45 00:03:26,773 --> 00:03:28,774 "Please contact our office immediately 46 00:03:28,775 --> 00:03:31,778 to prevent termination of U.S. residency. Love, Jimmy." 47 00:03:35,782 --> 00:03:38,283 I still don't know what it means. 48 00:03:38,284 --> 00:03:42,287 Well, it means I'm up the creek without a green card. 49 00:03:42,288 --> 00:03:43,789 Being grown up is sure confusing. 50 00:03:43,790 --> 00:03:45,290 I'm sorry, little one. 51 00:03:45,291 --> 00:03:47,292 Last year I went to apply for an alien status, 52 00:03:47,293 --> 00:03:49,294 and they, well, the-they refused me, and I thought 53 00:03:49,295 --> 00:03:51,296 they threw away the form, but I guess they didn't. 54 00:03:51,297 --> 00:03:54,299 What's that gotta do with a creek? 55 00:03:54,300 --> 00:03:55,801 It means I'm gonna be deported. 56 00:03:55,802 --> 00:03:57,302 What's "deported" mean? 57 00:03:57,303 --> 00:03:59,805 It means I'll have to find another place to live. 58 00:03:59,806 --> 00:04:02,307 I better go down there and check it out right away. 59 00:04:02,308 --> 00:04:03,809 Careful what you say. 60 00:04:03,810 --> 00:04:06,812 You're right. It's the government. 61 00:04:06,813 --> 00:04:08,313 If I try and duck any questions, 62 00:04:08,314 --> 00:04:11,316 they'll think I'm chicken, and my goose is cooked. 63 00:04:11,317 --> 00:04:13,819 I guess I'll have to prove that I'm gonna be a fine American. 64 00:04:13,820 --> 00:04:15,320 What's on the Statue of Liberty? 65 00:04:15,321 --> 00:04:17,322 I was there once when I was a kid. 66 00:04:17,323 --> 00:04:22,327 It says… "Carlos loves Mary Beth Ovitz." 67 00:04:22,328 --> 00:04:24,329 Oh, it's almost 4:00. I'd better put on some decent duds 68 00:04:24,330 --> 00:04:26,331 and get down to the federal courthouse. 69 00:04:26,332 --> 00:04:28,834 I'll stay here and tell Mindy where you've gone. 70 00:04:28,835 --> 00:04:30,836 You know, Carlos must really love Mary Beth. 71 00:04:30,837 --> 00:04:32,838 I mean, he built that big statue, 72 00:04:32,839 --> 00:04:35,341 and she's still carrying a torch for him. 73 00:04:37,844 --> 00:04:39,846 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 74 00:04:53,359 --> 00:04:54,359 Da-duh, da, dum dum dum! 75 00:04:54,360 --> 00:04:57,362 ♪ America, America ♪ 76 00:04:57,363 --> 00:04:59,364 ♪ From sea to shining Waves of grain ♪ 77 00:04:59,365 --> 00:05:00,366 Yay! 78 00:05:05,371 --> 00:05:08,373 You, uh, you must be my 5:00 appointment. 79 00:05:08,374 --> 00:05:11,376 I'm certainly not your 5:00 shadow. Ar ar! 80 00:05:11,377 --> 00:05:13,879 I'm just your typical, American, patriotic citizen. 81 00:05:13,880 --> 00:05:15,380 I'm sorry I'm late, but I had 82 00:05:15,381 --> 00:05:18,383 to stop by Mom's Diner to have a piece of apple pie, 83 00:05:18,384 --> 00:05:20,886 a cold beer, eat a hot dog, watch a baseball game, 84 00:05:20,887 --> 00:05:21,887 catch a pass, join the army, 85 00:05:21,888 --> 00:05:23,889 move to the suburbs, and shoot a deer. 86 00:05:23,890 --> 00:05:26,391 Well, what's this in my pocket? 87 00:05:26,392 --> 00:05:27,893 I don't know. It's the Constitution. 88 00:05:27,894 --> 00:05:29,394 I don't know why I carry it around, 89 00:05:29,395 --> 00:05:32,397 because I memorized it years ago. 90 00:05:32,398 --> 00:05:34,900 Mr… Mr. Mork, is it? 91 00:05:34,901 --> 00:05:37,903 Yes, uh, yes, my fellow American, it is. 92 00:05:37,904 --> 00:05:39,905 It says here you come from Ork. 93 00:05:39,906 --> 00:05:41,406 Where exactly is that? 94 00:05:41,407 --> 00:05:43,909 Follow, follow, follow, follow. 95 00:05:46,913 --> 00:05:48,914 You know, Mr. Mork, 96 00:05:48,915 --> 00:05:51,917 it's pretty hard for an alien to get into this country, 97 00:05:51,918 --> 00:05:54,920 but it's impossible for a wacky alien to get in. 98 00:05:54,921 --> 00:05:56,422 Ah, what about Charo? 99 00:05:59,425 --> 00:06:01,426 Have, uh, have you got any identification papers? 100 00:06:01,427 --> 00:06:03,428 Oh, no, just "Mr. Bill" of Rights. 101 00:06:03,429 --> 00:06:06,432 ( SQUEAKING ) Oh, no! Don't violate me! 102 00:06:12,438 --> 00:06:14,439 Your enthusiasm is very admirable. 103 00:06:14,440 --> 00:06:15,440 Thank you. 104 00:06:15,441 --> 00:06:17,943 And your costume is pretty spiffy. 105 00:06:19,946 --> 00:06:22,948 But we don't grant citizenship on personality alone. 106 00:06:22,949 --> 00:06:24,950 You can ask me anything about American history. 107 00:06:24,951 --> 00:06:27,452 I know all the answers. Who was Paul Revere's barber? 108 00:06:27,453 --> 00:06:28,954 Mr. Benedict of Boston. 109 00:06:28,955 --> 00:06:30,455 Uh, I know the names of all the states. 110 00:06:30,456 --> 00:06:33,959 There's anxiety, depression, fear, catatonic joy, 111 00:06:33,960 --> 00:06:36,462 catatonic love, catatonic peace. 112 00:06:38,965 --> 00:06:40,465 Jud told me you were here. 113 00:06:40,466 --> 00:06:41,967 Oh, I am. 114 00:06:41,968 --> 00:06:44,469 Ye… Um, excuse me for barging in like this, your honor. 115 00:06:44,470 --> 00:06:47,973 Are you with him, or are you normal? 116 00:06:47,974 --> 00:06:48,974 No, no, I'm with him. 117 00:06:48,975 --> 00:06:51,476 Well, then you could help answer a few questions. 118 00:06:51,477 --> 00:06:54,479 Well, I thought we cleared all these questions up last year. 119 00:06:54,480 --> 00:06:56,982 All I can tell you is his file is incomplete. 120 00:06:56,983 --> 00:06:58,483 If he wants to stay in the country, 121 00:06:58,484 --> 00:07:00,986 I have to have some more information. 122 00:07:00,987 --> 00:07:02,988 Well. Well, my astrological sign is Nepharius, 123 00:07:02,989 --> 00:07:04,990 with egg rising. 124 00:07:04,991 --> 00:07:06,992 We'll start with "occupation." You got a job? 125 00:07:06,993 --> 00:07:07,993 Absolutely. 126 00:07:07,994 --> 00:07:09,494 What is it? 127 00:07:09,495 --> 00:07:11,997 Well, observing a primitive planet… ( GASPS ) 128 00:07:11,998 --> 00:07:14,499 A reasonable planet… A wonderful planet. 129 00:07:14,500 --> 00:07:16,001 There a lot of money in that? 130 00:07:16,002 --> 00:07:19,004 Well, not much. I-I usually make my money from doing odd jobs. 131 00:07:19,005 --> 00:07:22,007 I'll bet. 132 00:07:22,008 --> 00:07:24,009 Excuse me, your honor, um, couldn't you just tell Mork 133 00:07:24,010 --> 00:07:26,511 what he has to do to stay in the country? 134 00:07:26,512 --> 00:07:28,013 Well, for starters, he has to bring me 135 00:07:28,014 --> 00:07:30,515 a passport and a birth certificate. 136 00:07:30,516 --> 00:07:32,017 Now, I'll tell you what I'll do. 137 00:07:32,018 --> 00:07:35,020 I'll hold his file for five days. 138 00:07:35,021 --> 00:07:37,022 But if he doesn't produce the documents by then, 139 00:07:37,023 --> 00:07:38,523 he'll have to be deported. 140 00:07:38,524 --> 00:07:40,525 Oh. I wonder where I left my birth certificate. 141 00:07:40,526 --> 00:07:43,028 Probably with my passport, huh, Mind? Yeah. 142 00:07:43,029 --> 00:07:44,529 ( LAUGHING ) Ar, ar! 143 00:07:44,530 --> 00:07:46,031 Now, if you two will excuse me, 144 00:07:46,032 --> 00:07:50,535 I have to take two adult-strength pain relievers. 145 00:07:50,536 --> 00:07:53,538 Don't you want to hear me sing "God Bless America" in harmony? 146 00:07:53,539 --> 00:07:55,540 Look, if you don't bring me those papers, 147 00:07:55,541 --> 00:07:57,543 you may be singing "God Bless Guatemala." 148 00:08:00,546 --> 00:08:03,048 Um, excuse me, your honor. 149 00:08:03,049 --> 00:08:04,549 Uh, just on the off-chance. 150 00:08:04,550 --> 00:08:07,052 Mork can't find his passport or his birth certificate, 151 00:08:07,053 --> 00:08:09,554 uh, is there any other way he can stay in the country? 152 00:08:09,555 --> 00:08:12,057 Not unless he marries an American citizen. 153 00:08:12,058 --> 00:08:14,059 Oh. 154 00:08:14,060 --> 00:08:15,060 Thank you. 155 00:08:15,061 --> 00:08:19,065 ( CALM THEME PLAYING ) 156 00:08:21,067 --> 00:08:22,567 Mork, have you changed yet? 157 00:08:22,568 --> 00:08:25,070 No, I'm still an illegal alien. 158 00:08:25,071 --> 00:08:27,572 Well, I've been thinking over the alternatives. 159 00:08:27,573 --> 00:08:29,074 Well, me too. 160 00:08:29,075 --> 00:08:31,576 Number one, I could run away. 161 00:08:31,577 --> 00:08:33,578 Then they'd arrest me, there'd be a brief trial, 162 00:08:33,579 --> 00:08:35,580 then death row, and then president Jerry Brown 163 00:08:35,581 --> 00:08:38,083 would strap me into a solar-powered electric chair, 164 00:08:38,084 --> 00:08:40,086 and it would take me a year to die. 165 00:08:44,090 --> 00:08:47,092 Well, I've been thinking. 166 00:08:47,093 --> 00:08:49,594 You could run away, but then you'd be a fugitive. 167 00:08:49,595 --> 00:08:51,596 Yeah, probably be pursued for the rest of my life 168 00:08:51,597 --> 00:08:55,600 by a one-arm immigration officer. 169 00:08:55,601 --> 00:08:57,102 Or you could go to another country, 170 00:08:57,103 --> 00:08:58,603 except you'd have trouble 171 00:08:58,604 --> 00:09:00,605 getting in anywhere without a passport. 172 00:09:00,606 --> 00:09:03,608 Well, maybe I could stay at the Charles Place. 173 00:09:03,609 --> 00:09:06,111 I don't think so. I think it'd be too difficult 174 00:09:06,112 --> 00:09:08,613 for you to adjust to another country. 175 00:09:08,614 --> 00:09:10,115 Oh! And you can go with me, Mind! 176 00:09:10,116 --> 00:09:12,617 If we go to China, it'll be Mork and Ming. 177 00:09:12,618 --> 00:09:14,119 Or if we go to… Or if we go to Siberia 178 00:09:14,120 --> 00:09:15,620 it'll be Mork and Mindivich. 179 00:09:15,621 --> 00:09:19,124 Or… Or Italy, it'll be Mork and Mindestrone. 180 00:09:19,125 --> 00:09:22,627 Or if we go to Latvia, it'll be Laverne and Shirley. 181 00:09:22,628 --> 00:09:25,630 No, no, work, you can't go. 182 00:09:25,631 --> 00:09:27,132 Well, why not? 183 00:09:27,133 --> 00:09:29,634 Well, 'cause I don't want to take you away from your friends 184 00:09:29,635 --> 00:09:32,137 your life here, your dentist. 185 00:09:32,138 --> 00:09:33,638 I've got another solution! 186 00:09:33,639 --> 00:09:35,640 I'll disguise myself as an American tourist. 187 00:09:35,641 --> 00:09:38,143 I-I'll get a Nikon camera, a long, two-piece leisure suit, 188 00:09:38,144 --> 00:09:39,644 that's okay, we'll rent some kids, 189 00:09:39,645 --> 00:09:42,147 we'll put them in the back, they'll wear Mickey Mouse ears 190 00:09:42,148 --> 00:09:46,151 and go, "Dad, are we goin' to Disneyland?" 191 00:09:46,152 --> 00:09:48,153 I'll be driving along, look in the rear view mirror, 192 00:09:48,154 --> 00:09:50,655 and go, "You shut up, and if Grandpa passes out again", 193 00:09:50,656 --> 00:09:54,659 you jump-start him. Now, come on. Be quiet." 194 00:09:54,660 --> 00:09:56,661 Oh. 195 00:09:56,662 --> 00:09:59,664 Well, Mork… The only thing left to do 196 00:09:59,665 --> 00:10:03,168 is what the judge suggested, getting married. 197 00:10:03,169 --> 00:10:04,169 Oh, I couldn't do that, Mind. 198 00:10:04,170 --> 00:10:05,670 Well, why not? 199 00:10:05,671 --> 00:10:08,173 Well, because you once said that marriage 200 00:10:08,174 --> 00:10:09,174 is a very, very special thing 201 00:10:09,175 --> 00:10:10,675 and you only wanted to do it once. 202 00:10:10,676 --> 00:10:12,177 And I don't want you to waste it on a favor. 203 00:10:12,178 --> 00:10:14,679 Yeah, but, Mork, I'm trying to help you. 204 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Nah, it'll be all right. 205 00:10:15,681 --> 00:10:17,682 I'll leave, and you'll forget about me, 206 00:10:17,683 --> 00:10:20,185 and I'll forget about you… In about 200 years. 207 00:10:20,186 --> 00:10:23,188 Well, we can't give up now. 208 00:10:23,189 --> 00:10:25,690 I mean, we've got five whole days to think of something. 209 00:10:25,691 --> 00:10:29,694 No, let's face it, I'm doomed. 210 00:10:29,695 --> 00:10:31,696 At least I have something to remember you by. 211 00:10:31,697 --> 00:10:33,698 What's that? Can I see? 212 00:10:33,699 --> 00:10:35,200 Oh, don't open it. 213 00:10:35,201 --> 00:10:36,201 What is it? 214 00:10:36,202 --> 00:10:40,205 Well, inside is the very first tear you ever shed for me. 215 00:10:40,206 --> 00:10:42,707 And you carry this with you? 216 00:10:42,708 --> 00:10:45,710 Oh, Mork, that's so nice. 217 00:10:45,711 --> 00:10:47,712 Oh, I hope one day, I can… If I ever get real, real lonely, 218 00:10:47,713 --> 00:10:50,215 I'll open it up and brush that tear away. 219 00:10:50,216 --> 00:10:52,217 It'll almost be like having you there. 220 00:10:52,218 --> 00:10:54,219 Oh. 221 00:10:54,220 --> 00:10:57,222 ( KNOCK ON DOOR ) 222 00:10:57,223 --> 00:10:58,723 Oh, it's probably the library, Mind. 223 00:10:58,724 --> 00:11:00,225 I'm overdue on that book, 224 00:11:00,226 --> 00:11:02,727 Raising Weasels for Fun and Profit. 225 00:11:02,728 --> 00:11:04,229 Oh, hi, Jud. 226 00:11:04,230 --> 00:11:06,231 Is Mork still here? 227 00:11:06,232 --> 00:11:08,233 - Well, he sure is. - Mork, you have a visitor. 228 00:11:08,234 --> 00:11:09,734 Oh, rug bug, you probably just came 229 00:11:09,735 --> 00:11:11,236 to say goodbye, didn't you? 230 00:11:11,237 --> 00:11:12,237 That's not why I'm here. 231 00:11:12,238 --> 00:11:15,240 I saw this program on TV and I thought it might help you. 232 00:11:15,241 --> 00:11:17,242 It's about adopting kids from Asia. 233 00:11:17,243 --> 00:11:19,244 If you could find someone to adopt you 234 00:11:19,245 --> 00:11:20,745 like the Vietnamese kids, 235 00:11:20,746 --> 00:11:22,247 you could stay in this country. 236 00:11:22,248 --> 00:11:23,748 ( GASPS ) That's a great idea! 237 00:11:23,749 --> 00:11:25,250 Yeah, Mind, but I'm allergic to silk 238 00:11:25,251 --> 00:11:27,752 and I don't love rice. 239 00:11:27,753 --> 00:11:30,755 It's not so bad if you put lots of sugar on it. 240 00:11:30,756 --> 00:11:32,257 See ya! 241 00:11:32,258 --> 00:11:33,758 Okay. Thanks a lot, Jud. 242 00:11:33,759 --> 00:11:34,759 Sure thing! 243 00:11:34,760 --> 00:11:36,261 Hey, bye. 244 00:11:36,262 --> 00:11:37,762 Mork, did you hear that? 245 00:11:37,763 --> 00:11:40,265 All we have to do is find an American who'll adopt you, 246 00:11:40,266 --> 00:11:42,267 and then you can stay in the country! 247 00:11:42,268 --> 00:11:44,269 Yeah, but who's gonna adopt me? 248 00:11:44,270 --> 00:11:46,271 Me? 249 00:11:46,272 --> 00:11:48,774 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 250 00:11:54,780 --> 00:11:57,282 Let's see, adoption agency… 251 00:11:57,283 --> 00:11:58,283 Adoption agency. 252 00:11:58,284 --> 00:11:59,784 Uh, Mind… 253 00:11:59,785 --> 00:12:01,786 Can you stop your fingers from walking for a second 254 00:12:01,787 --> 00:12:03,288 and let my lips do the talking? 255 00:12:03,289 --> 00:12:05,290 I mean, I don't think this is a very good idea. 256 00:12:05,291 --> 00:12:08,293 Why, Mork? I'll adopt you, and then everything… 257 00:12:08,294 --> 00:12:11,296 - Then you'll become my mother. - Right. 258 00:12:11,297 --> 00:12:13,298 You see, I already have a mother back on Ork. 259 00:12:13,299 --> 00:12:14,799 I mean, if… And if you adopt me, 260 00:12:14,800 --> 00:12:16,801 it'll break her little Pyrex heart. 261 00:12:16,802 --> 00:12:18,303 All right, then we'll have to find 262 00:12:18,304 --> 00:12:20,305 someone else who'll adopt you. 263 00:12:20,306 --> 00:12:23,808 Hi, kids. 264 00:12:23,809 --> 00:12:27,312 Mr. Bickley! Mr. Bickley. 265 00:12:27,313 --> 00:12:30,815 Thank you for remembering. 266 00:12:30,816 --> 00:12:32,317 Mind if I borrow a cup of Sweet 'N Low? 267 00:12:32,318 --> 00:12:35,320 Oh, Mr. Bickley, why don't you come in and sit down? 268 00:12:35,321 --> 00:12:37,322 We have something we'd like to talk to you about. 269 00:12:37,323 --> 00:12:42,827 Sure. Why shouldn't I share the wisdom of my years? 270 00:12:42,828 --> 00:12:45,330 Bick, we're just wondering, 271 00:12:45,331 --> 00:12:47,832 what's your opinion about adoption? 272 00:12:47,833 --> 00:12:48,833 I'm for it. 273 00:12:48,834 --> 00:12:50,335 It gives a guy an excuse 274 00:12:50,336 --> 00:12:53,838 to watch the Saturday morning cartoons. 275 00:12:53,839 --> 00:12:55,840 See, we feel that a new son 276 00:12:55,841 --> 00:12:57,842 could really bring joy into one's life. 277 00:12:57,843 --> 00:12:59,344 Oh, I get it now, you're thinking 278 00:12:59,345 --> 00:13:01,846 about adopting a little boy. 279 00:13:01,847 --> 00:13:03,848 I think it's nice. 280 00:13:03,849 --> 00:13:05,350 You get the kid of your choice 281 00:13:05,351 --> 00:13:07,352 and the child gets parents who love him and want him. 282 00:13:07,353 --> 00:13:08,853 Everybody wins. 283 00:13:08,854 --> 00:13:09,854 Oh, so… 284 00:13:09,855 --> 00:13:12,357 However, before you do anything, 285 00:13:12,358 --> 00:13:14,859 let Uncle Bick give you a little advice. 286 00:13:14,860 --> 00:13:18,363 If possible, find out everything you can about his background: 287 00:13:18,364 --> 00:13:20,865 Who his parents were, where he came from, 288 00:13:20,866 --> 00:13:22,367 and if he's had his shots. 289 00:13:22,368 --> 00:13:24,369 You'd want to ask these questions 290 00:13:24,370 --> 00:13:25,870 if you were adopting someone? 291 00:13:25,871 --> 00:13:29,374 I'd want to ask those questions if I was hiring a gardener. 292 00:13:31,377 --> 00:13:32,877 Well, thanks for the advice. 293 00:13:32,878 --> 00:13:35,380 Oh, sorry. We're out of Sweet 'N Low. 294 00:13:35,381 --> 00:13:37,382 Oh, well, you might as well hold onto this 295 00:13:37,383 --> 00:13:38,383 till you get some. 296 00:13:38,384 --> 00:13:41,386 It's yours. I borrowed it last year. 297 00:13:41,387 --> 00:13:45,890 By the way, if you do get a kid and you need a babysitter, 298 00:13:45,891 --> 00:13:48,393 just drop him by my place. 299 00:13:48,394 --> 00:13:51,396 You can use that window over there. 300 00:13:51,397 --> 00:13:54,399 Bye-bye, Mork, bye-bye, Mindy. 301 00:13:54,400 --> 00:13:55,900 Bye, America. 302 00:13:55,901 --> 00:13:57,902 Mork, I'm sorry. 303 00:13:57,903 --> 00:13:59,904 That's all right, Mind. 304 00:13:59,905 --> 00:14:03,908 I'd probably be too big for his lap anyway. 305 00:14:03,909 --> 00:14:06,911 What we have to find is someone who will adopt you 306 00:14:06,912 --> 00:14:09,414 that won't ask any questions about your past. 307 00:14:09,415 --> 00:14:10,915 Well, just hope it's not Roy Rogers, 308 00:14:10,916 --> 00:14:12,917 'cause if I pass on, 309 00:14:12,918 --> 00:14:15,920 he'll have me stuffed and put in his museum. 310 00:14:15,921 --> 00:14:19,925 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 311 00:14:25,431 --> 00:14:26,931 I'm so excited. 312 00:14:26,932 --> 00:14:28,433 Oh, me, too. 313 00:14:28,434 --> 00:14:30,935 Where's the little one? 314 00:14:30,936 --> 00:14:32,937 You're looking at him. 315 00:14:32,938 --> 00:14:34,439 You're here to be adopted? 316 00:14:34,440 --> 00:14:37,942 Oh, t-the bigger ones are always the last to go. 317 00:14:37,943 --> 00:14:41,446 You mean you're adopting him? 318 00:14:41,447 --> 00:14:42,947 Oh, no, no. Not me. 319 00:14:42,948 --> 00:14:44,449 ( DOOR OPENS ) 320 00:14:49,955 --> 00:14:52,457 Would you put that thing away? 321 00:14:52,458 --> 00:14:54,459 There are ladies present! 322 00:14:54,460 --> 00:14:55,460 Exidor! 323 00:14:55,461 --> 00:14:57,462 Son! 324 00:14:57,463 --> 00:14:59,464 Is that you? 325 00:14:59,465 --> 00:15:00,965 Dad! 326 00:15:00,966 --> 00:15:02,967 Morkie! 327 00:15:02,968 --> 00:15:04,969 Here's the present I got you. 328 00:15:04,970 --> 00:15:07,972 You left it in the other office. 329 00:15:07,973 --> 00:15:11,476 Careful, it's still got its claws! 330 00:15:11,477 --> 00:15:13,478 You're the best dad in the whole world. 331 00:15:13,479 --> 00:15:14,479 Uh, yes. 332 00:15:14,480 --> 00:15:16,981 I think I'll just take this for now. 333 00:15:16,982 --> 00:15:20,485 Exidor, we really can't thank you enough for doing this. 334 00:15:20,486 --> 00:15:23,488 I'd do anything for this waif… 335 00:15:23,489 --> 00:15:27,492 Even dress up in this ridiculous outfit. 336 00:15:27,493 --> 00:15:29,994 Exidor, Mork has passed every other interview. 337 00:15:29,995 --> 00:15:32,497 Now, this one's the big one. 338 00:15:32,498 --> 00:15:34,499 Now, do you remember what you're supposed to do? 339 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Certainly. 340 00:15:35,501 --> 00:15:38,002 I'm to be dignified, respectful… 341 00:15:38,003 --> 00:15:39,504 And just as crazy 342 00:15:39,505 --> 00:15:42,507 as the rest of the people in this world. 343 00:15:42,508 --> 00:15:45,009 Well, do you think you can do that? 344 00:15:45,010 --> 00:15:47,512 Oh, sure. I'm great at impressions. 345 00:15:47,513 --> 00:15:49,515 Uh, watch this! 346 00:15:55,020 --> 00:15:56,521 Hello. 347 00:15:56,522 --> 00:15:58,523 Lovely day. 348 00:15:58,524 --> 00:16:00,024 Yes. 349 00:16:00,025 --> 00:16:02,527 Charming child! 350 00:16:02,528 --> 00:16:05,029 Why, thank you! 351 00:16:05,030 --> 00:16:08,033 Madcap enough? 352 00:16:09,535 --> 00:16:14,539 Monrax, don't chew on that lady's skirt! 353 00:16:14,540 --> 00:16:17,543 Lucky for you polyester doesn't fray. 354 00:16:22,047 --> 00:16:25,049 Oh, Mork, I think we're in trouble. 355 00:16:25,050 --> 00:16:26,050 Mr. Exidor. 356 00:16:26,051 --> 00:16:28,553 That's you! Good luck! 357 00:16:28,554 --> 00:16:29,554 Thanks, Min. 358 00:16:29,555 --> 00:16:31,055 Uh, Exidor… 359 00:16:31,056 --> 00:16:32,557 Now, don't talk too much, 360 00:16:32,558 --> 00:16:35,059 and just try and play it cool, all right? 361 00:16:35,060 --> 00:16:37,562 Cool as a night in Siberia. 362 00:16:37,563 --> 00:16:43,568 Steinmatz, wash that before you put it in your mouth! 363 00:16:43,569 --> 00:16:46,070 Lovely day, isn't it? 364 00:16:46,071 --> 00:16:49,574 - Uh, yes. - Now, who is adopting whom? 365 00:16:53,078 --> 00:16:56,080 I'm Mr. Mork, and this is my father-to-be, Mr. Exidor. 366 00:16:56,081 --> 00:16:58,082 I see. 367 00:16:58,083 --> 00:17:02,086 I have the papers here of your interviews today, 368 00:17:02,087 --> 00:17:03,588 but essentially, 369 00:17:03,589 --> 00:17:07,592 the question of adoption rests on this meeting. 370 00:17:07,593 --> 00:17:10,596 Mr. Exidor, do you have your references with you? 371 00:17:13,599 --> 00:17:15,600 They're in the briefcase. 372 00:17:15,601 --> 00:17:18,604 Oh, they're in the briefcase. 373 00:17:22,608 --> 00:17:24,109 Lunch! 374 00:17:33,118 --> 00:17:36,621 It says here that you're a doctor of philosophy, 375 00:17:36,622 --> 00:17:39,624 Mr…. Dr. Exidor… 376 00:17:39,625 --> 00:17:44,128 And that you studied with Spinoza. 377 00:17:44,129 --> 00:17:47,632 He's been dead for many years. 378 00:17:49,134 --> 00:17:52,637 No wonder I never got my report card! 379 00:17:52,638 --> 00:17:55,139 Um, he means Mel Spinoza, 380 00:17:55,140 --> 00:17:56,641 it's his friend from Harvard. 381 00:17:56,642 --> 00:17:58,142 It was just a little joke. 382 00:17:58,143 --> 00:18:00,645 This is not a place for levity. 383 00:18:00,646 --> 00:18:03,648 Doctor, it could cost you a son. 384 00:18:03,649 --> 00:18:06,651 Of course. 385 00:18:06,652 --> 00:18:09,153 Dr. Exidor, the key question is, 386 00:18:09,154 --> 00:18:12,657 why do you want to adopt someone as old as Mork? 387 00:18:12,658 --> 00:18:14,158 Why? 388 00:18:14,159 --> 00:18:17,161 My dear lady, where is it written 389 00:18:17,162 --> 00:18:21,666 that a person is not entitled to love after a certain age? 390 00:18:21,667 --> 00:18:23,668 What you see before you 391 00:18:23,669 --> 00:18:26,170 are two people with complementary needs. 392 00:18:26,171 --> 00:18:27,672 He to have a father, 393 00:18:27,673 --> 00:18:29,173 I to be one. 394 00:18:29,174 --> 00:18:34,679 What calloused heart would deny the fulfillment of this 395 00:18:34,680 --> 00:18:38,683 just because one of us isn't wearing diapers? 396 00:18:38,684 --> 00:18:42,186 You really do love each other, don't you? 397 00:18:42,187 --> 00:18:44,189 Oh! 398 00:18:45,190 --> 00:18:48,193 She bought it! 399 00:18:52,197 --> 00:18:55,199 Dr. Exidor, I had my doubts, 400 00:18:55,200 --> 00:18:57,201 but you're a fine man. 401 00:18:57,202 --> 00:18:59,203 You have a son! 402 00:18:59,204 --> 00:19:01,205 Junior! 403 00:19:01,206 --> 00:19:04,209 Mon cher Papa! 404 00:19:08,213 --> 00:19:10,214 Take these papers to be notarized 405 00:19:10,215 --> 00:19:12,216 and bring them back here. 406 00:19:12,217 --> 00:19:14,719 Your wish is my command! 407 00:19:17,222 --> 00:19:18,222 We did it! 408 00:19:18,223 --> 00:19:20,725 Exidor, you were brilliant. 409 00:19:20,726 --> 00:19:24,228 If we could bag what I just said over there, 410 00:19:24,229 --> 00:19:29,233 we could double the corn crop in Kansas! 411 00:19:29,234 --> 00:19:30,735 Wait a minute! 412 00:19:30,736 --> 00:19:32,737 Be careful with those papers. 413 00:19:32,738 --> 00:19:34,739 Those are the only ones we have. 414 00:19:34,740 --> 00:19:37,241 Don't worry. 415 00:19:37,242 --> 00:19:40,745 Pepe, don't throw that Frisbee in here! 416 00:19:41,747 --> 00:19:45,751 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 417 00:19:50,756 --> 00:19:55,259 And then I couldn't believe it when he said… 418 00:19:55,260 --> 00:19:57,261 Mork! 419 00:19:57,262 --> 00:20:00,264 ( IMITATING EXIDOR ) Mindy, is that you? 420 00:20:00,265 --> 00:20:01,766 Will you cut it out? 421 00:20:01,767 --> 00:20:03,267 ( NORMAL VOICE ) I'm sorry. 422 00:20:03,268 --> 00:20:05,770 Just trying to be a chip off the old pop. 423 00:20:05,771 --> 00:20:08,272 You know, Ex… I mean, Dad's been awfully nice to me. 424 00:20:08,273 --> 00:20:09,774 I mean, he even put me in his will. 425 00:20:09,775 --> 00:20:12,276 Before, he was gonna leave everything to his burro. 426 00:20:12,277 --> 00:20:14,779 Right. And what are you gonna inherit? 427 00:20:14,780 --> 00:20:16,280 A bale of hay. 428 00:20:16,281 --> 00:20:18,282 Well, he was gonna leave me the Colorado River, 429 00:20:18,283 --> 00:20:20,785 but I said I had no place to put it. 430 00:20:20,786 --> 00:20:22,787 You know, Mork, uh, we solved one problem, 431 00:20:22,788 --> 00:20:25,289 but I'm afraid we might have another one. 432 00:20:25,290 --> 00:20:27,792 I've been thinking, and for the first time, 433 00:20:27,793 --> 00:20:29,794 the government actually has records on you. 434 00:20:29,795 --> 00:20:30,795 I don't think so, Mindy. 435 00:20:30,796 --> 00:20:33,297 See, the Immigration Department closed its files on me, 436 00:20:33,298 --> 00:20:35,299 and Dad didn't trust the Adoption Bureau. 437 00:20:35,300 --> 00:20:37,301 He said he'd put them in his private vault. 438 00:20:37,302 --> 00:20:39,303 Exidor has a vault? 439 00:20:39,304 --> 00:20:40,805 Yeah. It's behind Herman's House of Fish 440 00:20:40,806 --> 00:20:42,807 in a dumpster. 441 00:20:42,808 --> 00:20:46,811 It looks like you're safe for a while, anyway. 442 00:20:46,812 --> 00:20:48,312 You know, Mind, we got real close 443 00:20:48,313 --> 00:20:50,314 to being married, didn't we? 444 00:20:50,315 --> 00:20:52,316 Yeah, we did. 445 00:20:52,317 --> 00:20:53,818 I wonder what that would have been like. 446 00:20:53,819 --> 00:20:56,320 Mr. and Mrs. Mork. 447 00:20:56,321 --> 00:20:57,822 Well, let's see, you know, after a while, 448 00:20:57,823 --> 00:21:03,327 I'd… I'd come home, open the door and go, 449 00:21:03,328 --> 00:21:05,830 ( IMITATING OZZIE NELSON ) "Hi, Mindy. Hi, Dave. Hi, Rick." 450 00:21:05,831 --> 00:21:08,332 ( IMITATING RICKY NELSON ) "Oh, wow. Hi, Dad. Wow. 451 00:21:08,333 --> 00:21:09,834 "You look really good tonight. 452 00:21:09,835 --> 00:21:11,836 It's really nice to have you home." 453 00:21:11,837 --> 00:21:14,839 ( NORMAL VOICE ) Then I-I'd sit in front of… Of the TV 454 00:21:14,840 --> 00:21:17,341 on Sundays with a little six-pack of ginger ale. 455 00:21:17,342 --> 00:21:20,344 And I'd sit there for a long time, 456 00:21:20,345 --> 00:21:21,846 and eventually, after a couple years, 457 00:21:21,847 --> 00:21:23,347 I get a little ginger belly. 458 00:21:23,348 --> 00:21:24,849 Then we'd have to buy lots of aspirin 459 00:21:24,850 --> 00:21:26,851 for all the headaches you'd get at night. 460 00:21:26,852 --> 00:21:28,352 And then eventually… 461 00:21:28,353 --> 00:21:30,354 ( IMITATING OLD MAN ) We'd get a lot older, 462 00:21:30,355 --> 00:21:33,357 and we'd sit out on the front porch 463 00:21:33,358 --> 00:21:35,860 in our little, motorized rocking chairs, 464 00:21:35,861 --> 00:21:38,362 and the chairs would rock for us. 465 00:21:38,363 --> 00:21:39,864 Every so often, 466 00:21:39,865 --> 00:21:42,366 I'd flip my little pacemaker up real fast like that 467 00:21:42,367 --> 00:21:44,869 and turn it down. 468 00:21:44,870 --> 00:21:49,874 And then, finally, one day, I'd lean over to you. 469 00:21:49,875 --> 00:21:54,879 Take me about an hour to get real close, 470 00:21:54,880 --> 00:22:00,885 and then I'd lean over and whisper in your hearing aid, 471 00:22:00,886 --> 00:22:02,887 I'd say, "Mindy…" 472 00:22:02,888 --> 00:22:08,392 "After all these years you've been so nice to me, 473 00:22:08,393 --> 00:22:14,899 "I'm gonna tell you something that no one else knows. 474 00:22:14,900 --> 00:22:17,903 I'm really a… Ah!" 475 00:22:21,406 --> 00:22:22,406 Mork! 476 00:22:22,407 --> 00:22:25,410 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 477 00:22:31,917 --> 00:22:36,420 Mork calling Orson. Come in, Orson. 478 00:22:36,421 --> 00:22:40,925 Mork calling Orson. Come in, Orson. 479 00:22:40,926 --> 00:22:44,929 Mork calling Orson. Come in, your goodyear-ship! 480 00:22:44,930 --> 00:22:46,430 ORSON: I'm here, Mork. 481 00:22:46,431 --> 00:22:47,932 What do you have to report? 482 00:22:47,933 --> 00:22:49,934 Well, I had a close call, your high-and-wideness. 483 00:22:49,935 --> 00:22:51,936 I was almost banned from the country. 484 00:22:51,937 --> 00:22:53,938 Well, if you couldn't stay there, 485 00:22:53,939 --> 00:22:55,940 why didn't you move to another country? 486 00:22:55,941 --> 00:22:58,442 Oh, easier said than done, sir. You see, the borders are guarded 487 00:22:58,443 --> 00:23:00,945 by an incredible obstacle known as red tape. 488 00:23:00,946 --> 00:23:02,947 Besides, I've grown accustomed to this place, and… 489 00:23:02,948 --> 00:23:04,949 And to Mindy's face. 490 00:23:04,950 --> 00:23:06,951 But are you welcome to remain there? 491 00:23:06,952 --> 00:23:09,453 Well, sir, all I know is there's this lady 492 00:23:09,454 --> 00:23:11,956 who's carrying a torch for me who keeps saying, 493 00:23:11,957 --> 00:23:13,958 ( IMITATING MAE WEST ) "Send me your tired, your poor, 494 00:23:13,959 --> 00:23:15,960 and your huddled masses." 495 00:23:15,961 --> 00:23:17,461 A noble sentiment. 496 00:23:17,462 --> 00:23:20,464 Yes, except there's also a man down at the immigration office 497 00:23:20,465 --> 00:23:23,467 who says, "Not too tired, not too poor, and not too many." 498 00:23:23,468 --> 00:23:25,469 How did you convince them to let you stay? 499 00:23:25,470 --> 00:23:26,971 Well, I had to be adopted. 500 00:23:26,972 --> 00:23:28,973 You see, adoption is an Earth custom that allows 501 00:23:28,974 --> 00:23:31,976 humans who like being parents to find others who need them. 502 00:23:31,977 --> 00:23:34,478 It's kind of like an emotional swap meet. 503 00:23:34,479 --> 00:23:36,480 Do the Earthlings get a reward for adopting? 504 00:23:36,481 --> 00:23:37,982 All I know, sir, 505 00:23:37,983 --> 00:23:39,984 is their lives are richer for having done it. 506 00:23:39,985 --> 00:23:42,486 You see, that's how this country was founded, 507 00:23:42,487 --> 00:23:44,488 by adopting people from other nations. 508 00:23:44,489 --> 00:23:46,490 ( SCANDINAVIAN ACCENT ) First, a few Vikings. 509 00:23:46,491 --> 00:23:48,492 ( SPANISH ACCENT ) Then, some Spaniards. 510 00:23:48,493 --> 00:23:50,494 ( BRITISH ACCENT ) Then, some Englishmen. 511 00:23:50,495 --> 00:23:52,496 ( AFRICAN ACCENT ) Then, some Africans. 512 00:23:52,497 --> 00:23:54,498 ( ORIENTAL ACCENT ) Some Orientals. 513 00:23:54,499 --> 00:23:56,000 ( IRISH ACCENT ) Some Irish. 514 00:23:56,001 --> 00:23:58,002 ( EASTERN EUROPEAN ACCENT ) And some Eastern Europeans. 515 00:23:58,003 --> 00:24:00,504 ( NORMAL VOICE ) And before you know it, Orson, 516 00:24:00,505 --> 00:24:02,506 Good Griffith, you've got the birth of a nation! 517 00:24:02,507 --> 00:24:04,008 Until next week, sir, nanu, nanu. 518 00:24:04,009 --> 00:24:07,511 ( IMITATING SNARE DRUM ) 519 00:24:07,512 --> 00:24:12,016 ( WHISTLES PATRIOTIC MELODY ) 520 00:24:12,017 --> 00:24:17,521 ( IMITATING NATIVE AMERICAN CHANT ) 521 00:24:17,522 --> 00:24:21,525 Hey, what about us, hmm? 522 00:24:21,526 --> 00:24:24,529 Wash day. 523 00:24:28,533 --> 00:24:32,537 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 36501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.