All language subtitles for Mork.and.Mindy.S02E16.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,571 MORK: Nanu, nanu! 2 00:00:08,575 --> 00:00:10,577 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 3 00:01:36,162 --> 00:01:38,664 I don't think you need any more than that. 4 00:01:38,665 --> 00:01:41,166 Mindy, I can't thank you enough for helping me 5 00:01:41,167 --> 00:01:42,668 with all the wedding plans. 6 00:01:42,669 --> 00:01:44,169 I couldn't have done it alone. 7 00:01:44,170 --> 00:01:45,671 Oh, that's all right, Ambrosia. 8 00:01:45,672 --> 00:01:48,173 I mean, I like you, and besides, 9 00:01:48,174 --> 00:01:49,174 anyone who's marrying Exidor 10 00:01:49,175 --> 00:01:51,677 deserves all the help she can get. 11 00:01:58,685 --> 00:02:01,186 I'm telling you, Freelander, 12 00:02:01,187 --> 00:02:04,189 no matter how fast you paddle that kayak, 13 00:02:04,190 --> 00:02:06,692 you're never going to get Steinmatz 14 00:02:06,693 --> 00:02:09,195 up on those skis! 15 00:02:09,696 --> 00:02:11,697 He's so forceful. 16 00:02:11,698 --> 00:02:14,199 That's one of the reasons I love him. 17 00:02:14,200 --> 00:02:16,201 What are you doing up there? 18 00:02:16,202 --> 00:02:19,204 Skinny-dipping in Mork's lake. 19 00:02:19,205 --> 00:02:21,707 My last swim as a single man. 20 00:02:21,708 --> 00:02:25,210 From now on, it's the buddy system. 21 00:02:25,211 --> 00:02:27,713 I did it, I did it, I did it. 22 00:02:27,714 --> 00:02:29,715 Oh, no. You did what? 23 00:02:29,716 --> 00:02:31,717 This time I did something right. 24 00:02:31,718 --> 00:02:32,718 I got you a wedding present 25 00:02:32,719 --> 00:02:34,219 that makes me so proud of myself 26 00:02:34,220 --> 00:02:37,222 I could squash a toad. 27 00:02:37,223 --> 00:02:39,725 Ooh, I mean, you'll never guess, so I'll give you a hint. 28 00:02:39,726 --> 00:02:42,728 What weighs a hundred pounds and has feathers? 29 00:02:42,729 --> 00:02:45,731 You bought 'em an ostrich. 30 00:02:45,732 --> 00:02:47,232 Oh, no, you see, I didn't buy them an ostrich. 31 00:02:47,233 --> 00:02:49,735 Besides, where would it stick its head? 32 00:02:49,736 --> 00:02:52,237 Something you haven't seen since you grew up in that orphanage. 33 00:02:52,238 --> 00:02:55,240 Exidor, remember this voice? 34 00:02:55,241 --> 00:02:58,243 ( WOMAN WHOOPING ) 35 00:02:58,244 --> 00:02:59,745 This is your life, Exidor! 36 00:02:59,746 --> 00:03:02,748 Yes, that's right, it's Princess Lusitania, 37 00:03:02,749 --> 00:03:03,750 your mother! 38 00:03:06,753 --> 00:03:08,254 Exidor! 39 00:03:11,758 --> 00:03:13,760 My son! 40 00:03:15,762 --> 00:03:18,764 Excuse me. I… I'm not Exidor. 41 00:03:18,765 --> 00:03:20,766 It's been a long time. 42 00:03:20,767 --> 00:03:22,768 Natural mistake. 43 00:03:22,769 --> 00:03:25,270 Mom! Is that you? 44 00:03:25,271 --> 00:03:26,772 Cuspidor! 45 00:03:30,276 --> 00:03:31,276 Exidor. 46 00:03:31,277 --> 00:03:32,778 Of course! 47 00:03:32,779 --> 00:03:34,781 I'd know you anywhere. 48 00:03:36,282 --> 00:03:38,283 You have my gums. 49 00:03:38,284 --> 00:03:41,286 Mork, this is the most wonderful present. 50 00:03:41,287 --> 00:03:45,290 No one ever gave me a mother-in-law before. 51 00:03:45,291 --> 00:03:47,292 This time, you really did do good. 52 00:03:47,293 --> 00:03:50,295 Well, beat me with praise. I can take it. 53 00:03:50,296 --> 00:03:53,298 Mom, I thought you were dead. 54 00:03:53,299 --> 00:03:56,301 I don't think so. 55 00:03:56,302 --> 00:03:59,805 Well, if she is, she leads a very active afterlife. 56 00:03:59,806 --> 00:04:01,807 But if she's alive, 57 00:04:01,808 --> 00:04:03,809 that means you deserted me. 58 00:04:03,810 --> 00:04:06,812 No, no. You were taken from me. 59 00:04:06,813 --> 00:04:08,814 I sent you out to play. 60 00:04:08,815 --> 00:04:11,316 A half-hour later, I went to look for you. 61 00:04:11,317 --> 00:04:12,818 Just as my foot hit the blacktop, 62 00:04:12,819 --> 00:04:14,319 I remembered. 63 00:04:14,320 --> 00:04:16,321 We were traveling 70 miles an hour 64 00:04:16,322 --> 00:04:17,823 on our way to Denver. 65 00:04:17,824 --> 00:04:19,324 I woke up two weeks later, 66 00:04:19,325 --> 00:04:21,326 being nursed back to health by Indians. 67 00:04:21,327 --> 00:04:23,328 Been with them ever since. 68 00:04:23,329 --> 00:04:25,831 Oh, that's terrible. 69 00:04:25,832 --> 00:04:28,334 But the important thing is… 70 00:04:33,840 --> 00:04:36,341 That's my mom. 71 00:04:36,342 --> 00:04:40,846 She never finished a bedtime story either. 72 00:04:40,847 --> 00:04:43,348 Earth to Lusitania. 73 00:04:43,349 --> 00:04:45,350 Oh, you're back. 74 00:04:45,351 --> 00:04:47,352 We're engaged, Mom. 75 00:04:47,353 --> 00:04:49,354 We're going to be married tomorrow. 76 00:04:49,355 --> 00:04:50,856 Oh, I told her about that. 77 00:04:50,857 --> 00:04:53,860 When she heard about it, she said, "Mork…" 78 00:04:57,864 --> 00:05:00,365 I suppose you two are really in love. 79 00:05:00,366 --> 00:05:01,867 Very much so. 80 00:05:01,868 --> 00:05:04,369 Your son lit up my life. 81 00:05:04,370 --> 00:05:06,872 That's what I was afraid of. 82 00:05:10,376 --> 00:05:11,376 That's a lovely belt. 83 00:05:11,377 --> 00:05:13,379 I didn't know Houdini had a fall line. 84 00:05:14,881 --> 00:05:15,881 Thank you, Mork. 85 00:05:15,882 --> 00:05:17,883 Would you help me with my suitcase? 86 00:05:17,884 --> 00:05:22,888 Fortunately, I came prepared. 87 00:05:22,889 --> 00:05:24,891 MINDY: What are you going to do with the chain? 88 00:05:27,393 --> 00:05:29,394 What are you doing? 89 00:05:29,395 --> 00:05:34,399 It's just a mother's way of saying, "He's mine." 90 00:05:34,400 --> 00:05:37,903 I'm not leaving this house until you agree 91 00:05:37,904 --> 00:05:39,404 to call off the marriage. 92 00:05:39,405 --> 00:05:41,406 I'm just going into the other room 93 00:05:41,407 --> 00:05:43,408 so you can talk it over. 94 00:05:43,409 --> 00:05:47,412 But Mom, this isn't fair. 95 00:05:47,413 --> 00:05:49,414 After 35 years, you show up, 96 00:05:49,415 --> 00:05:52,918 say, "Hello. How are ya?" 97 00:05:52,919 --> 00:05:55,421 and chain yourself to a post. 98 00:05:58,424 --> 00:05:59,925 Mom! 99 00:05:59,926 --> 00:06:01,427 Mom! 100 00:06:07,934 --> 00:06:10,435 I think it's important in times like these 101 00:06:10,436 --> 00:06:11,937 we don't forget the old saying, 102 00:06:11,938 --> 00:06:15,942 "It's not the gift, it's the thought that counts." 103 00:06:24,450 --> 00:06:26,451 Ambrosia, are you sure 104 00:06:26,452 --> 00:06:28,453 you know what you're getting involved in? 105 00:06:28,454 --> 00:06:30,956 Oh, I know most people don't understand 106 00:06:30,957 --> 00:06:33,458 my relationship with Exidor, 107 00:06:33,459 --> 00:06:34,960 but it's very simple. 108 00:06:34,961 --> 00:06:37,462 Before I met him, all the men I went out with 109 00:06:37,463 --> 00:06:39,965 were quiet and conservative like me. 110 00:06:39,966 --> 00:06:41,466 My world was a succession 111 00:06:41,467 --> 00:06:43,468 of brown suits and wingtip shoes, 112 00:06:43,469 --> 00:06:48,974 and I said to myself, "Is that all there is?" 113 00:06:48,975 --> 00:06:51,476 And then I met Exidor. 114 00:06:51,477 --> 00:06:54,980 The last of the swashbucklers. 115 00:06:54,981 --> 00:06:59,985 Now every day is tubing the bonsai pipeline. 116 00:06:59,986 --> 00:07:01,486 That's understandable. 117 00:07:01,487 --> 00:07:03,488 I know Mindy feels the same way about me. 118 00:07:03,489 --> 00:07:05,991 He said modestly. 119 00:07:05,992 --> 00:07:08,994 Exidor adds so much color to my life, 120 00:07:08,995 --> 00:07:11,997 with his invisible friends and lakes in the attic. 121 00:07:11,998 --> 00:07:14,499 Sometimes I wish I had those things too. 122 00:07:14,500 --> 00:07:17,502 You're not mad at me for bringing home his mother. 123 00:07:17,503 --> 00:07:19,004 She can't be all bad. 124 00:07:19,005 --> 00:07:21,506 She had Exidor. 125 00:07:21,507 --> 00:07:25,010 Well, that's very generous of you. But I still don't want 126 00:07:25,011 --> 00:07:26,511 a woman chained up in my house. 127 00:07:26,512 --> 00:07:28,013 I know how to get her out. 128 00:07:28,014 --> 00:07:30,015 We'll do what the government always does. 129 00:07:30,016 --> 00:07:33,019 We'll smoke a peace pipe, sign a treaty, then break it. 130 00:07:37,023 --> 00:07:41,026 Don't worry. Exidor's in there and he's one silver-tongued 131 00:07:41,027 --> 00:07:44,529 fiancée. He'll have her eating out of the palm of his hand. 132 00:07:44,530 --> 00:07:51,036 Okay, Mom. I'll see if I can find you something to eat. 133 00:07:51,037 --> 00:07:55,540 Mork, look what Mom's been saving for me 134 00:07:55,541 --> 00:07:58,543 all these years. 135 00:07:58,544 --> 00:08:00,045 Oh, look, 136 00:08:00,046 --> 00:08:02,548 little bronze baby hip booties. 137 00:08:03,549 --> 00:08:06,551 Is she leaving? 138 00:08:06,552 --> 00:08:07,552 She's staying?! 139 00:08:07,553 --> 00:08:10,055 Exactly. 140 00:08:10,056 --> 00:08:13,558 Mindy, I know it can be inconvenient having house guests 141 00:08:13,559 --> 00:08:15,060 but after we're married tomorrow, 142 00:08:15,061 --> 00:08:17,062 there'll be no reason for her to stay. 143 00:08:17,063 --> 00:08:18,563 She'll leave on her own. 144 00:08:18,564 --> 00:08:20,065 Oh, she'd leave right away 145 00:08:20,066 --> 00:08:24,569 if we'd promise to postpone the wedding. 146 00:08:24,570 --> 00:08:26,571 Exidor, you wouldn't. 147 00:08:26,572 --> 00:08:28,573 She just wants a chance 148 00:08:28,574 --> 00:08:31,076 to be the mother she's never been. 149 00:08:31,077 --> 00:08:33,078 She wants to take me for little rides 150 00:08:33,079 --> 00:08:37,582 on the tricycle, and teach me to play catch. 151 00:08:37,583 --> 00:08:39,084 She'll give that up the first time 152 00:08:39,085 --> 00:08:40,585 she has to change your diapers. 153 00:08:40,586 --> 00:08:43,088 MINDY: Let me tell you something. 154 00:08:43,089 --> 00:08:44,589 If you call it off this time, 155 00:08:44,590 --> 00:08:47,092 she's going to make you call it off again the next time. 156 00:08:47,093 --> 00:08:48,593 Oh, please. 157 00:08:48,594 --> 00:08:51,596 I don't need any girlish babble! 158 00:08:51,597 --> 00:08:54,599 What I need is a voice of reason! 159 00:08:54,600 --> 00:08:56,602 Mork… 160 00:08:58,104 --> 00:09:00,105 Let me tell you something, if you call it off this time, 161 00:09:00,106 --> 00:09:03,108 she's just gonna make you call it off the next time. 162 00:09:03,109 --> 00:09:06,111 Now, that makes sense! 163 00:09:06,112 --> 00:09:08,113 If you just go ahead with everything planned 164 00:09:08,114 --> 00:09:11,116 she'll see that you're calling her bluff and she'll give in. 165 00:09:11,117 --> 00:09:13,618 Thank you, Mork. 166 00:09:13,619 --> 00:09:16,121 That's exactly what I'm going to do. 167 00:09:16,122 --> 00:09:18,124 He's so decisive. 168 00:09:19,625 --> 00:09:22,627 But tonight is my bachelor party here. 169 00:09:22,628 --> 00:09:25,130 What are we going to do with Mom? 170 00:09:25,131 --> 00:09:28,134 We could hang her out the window and let her dangle. 171 00:09:32,638 --> 00:09:34,139 ( KNOCK ON DOOR ) 172 00:09:34,140 --> 00:09:35,641 Grab it and twist it! 173 00:09:38,644 --> 00:09:43,148 Oh, glad you could make it. 174 00:09:43,149 --> 00:09:45,650 Hey, look, 175 00:09:45,651 --> 00:09:47,652 let's get one thing straight. 176 00:09:47,653 --> 00:09:50,155 I'm only doing this for you. 177 00:09:50,156 --> 00:09:53,158 I don't even like that guy in the dress that much. 178 00:09:53,159 --> 00:09:57,662 I do know this though, somebody deep-fried that man's brain. 179 00:09:57,663 --> 00:09:59,164 Bachelor parties in New York are fun. 180 00:09:59,165 --> 00:10:03,668 In Boulder, a bachelor party is a Rocky Mountain low. 181 00:10:03,669 --> 00:10:06,171 What's the projector for? 182 00:10:06,172 --> 00:10:08,173 Exidor's out getting some stag movies. 183 00:10:08,174 --> 00:10:09,174 Hey, hey! 184 00:10:09,175 --> 00:10:12,677 Now, there's a touch of class. 185 00:10:12,678 --> 00:10:15,180 I don't understand what the big deal is. 186 00:10:15,181 --> 00:10:17,683 Who wants to see a movie, Bambi does Yosemite? 187 00:10:22,188 --> 00:10:25,190 I brought some beer and, uh, salami over there. 188 00:10:25,191 --> 00:10:28,193 By the way, um, why is that chain going into the bedroom? 189 00:10:28,194 --> 00:10:30,196 Oh, Lucy's at the other end. 190 00:10:33,699 --> 00:10:35,700 Lucy? A woman? 191 00:10:35,701 --> 00:10:36,701 Of course it's a woman. 192 00:10:36,702 --> 00:10:39,704 We wouldn't chain a man, would we? 193 00:10:39,705 --> 00:10:41,706 A woman on the end of a 30-foot chain? 194 00:10:41,707 --> 00:10:43,208 You got it. 195 00:10:43,209 --> 00:10:45,210 What's she look like? 196 00:10:45,211 --> 00:10:47,713 She's got feathers. 197 00:10:48,714 --> 00:10:50,715 That's wonderful! 198 00:10:50,716 --> 00:10:54,719 This is gonna be a great party! 199 00:10:54,720 --> 00:10:57,722 Ding-dong! 200 00:10:57,723 --> 00:10:59,224 Nelson, come in. Join the festivities. 201 00:10:59,225 --> 00:11:01,727 Hello, fellow Boulderites! 202 00:11:06,732 --> 00:11:08,733 I suppose you've been wondering 203 00:11:08,734 --> 00:11:12,737 how my campaign for city councilman has been going. 204 00:11:12,738 --> 00:11:13,738 No. No. 205 00:11:13,739 --> 00:11:16,241 Well, I'm here to tell you 206 00:11:16,242 --> 00:11:18,243 that I am hot as a pistol. 207 00:11:18,244 --> 00:11:20,745 I've joined the Moose Lodge and the Elk's Club. 208 00:11:20,746 --> 00:11:25,750 Then you'll really like our stag film. 209 00:11:25,751 --> 00:11:27,752 Where's, uh, Mr. Exidor? 210 00:11:27,753 --> 00:11:29,254 I should meet the man, 211 00:11:29,255 --> 00:11:30,756 since I'm officiating at his wedding. 212 00:11:32,758 --> 00:11:34,259 Showtime! 213 00:11:35,761 --> 00:11:38,263 Would you get out. 214 00:11:38,264 --> 00:11:40,265 I told you you're not crashing my party. 215 00:11:40,266 --> 00:11:43,269 We're packed in here as it is. Scram! 216 00:11:45,271 --> 00:11:47,772 Who is that? 217 00:11:47,773 --> 00:11:48,773 The groom. 218 00:11:48,774 --> 00:11:51,776 Oh, my gosh. 219 00:11:51,777 --> 00:11:52,777 I thought the bride 220 00:11:52,778 --> 00:11:55,780 was supposed to wear the white gown. 221 00:11:55,781 --> 00:11:58,283 Oh, Exidor, I'd like you to meet Nelson Flavor, 222 00:11:58,284 --> 00:11:59,284 Mindy's cousin. 223 00:11:59,285 --> 00:12:00,785 How do you do? 224 00:12:00,786 --> 00:12:02,287 Nice to meet you. 225 00:12:02,288 --> 00:12:03,789 ( CHAIN RATTLING ) 226 00:12:04,790 --> 00:12:06,291 What a baby! 227 00:12:06,292 --> 00:12:08,293 She's rarin' to go! 228 00:12:08,294 --> 00:12:10,795 Ha-hah! 229 00:12:10,796 --> 00:12:11,796 She? 230 00:12:11,797 --> 00:12:13,798 Please, tell me it's a dog. 231 00:12:13,799 --> 00:12:15,300 No, it's a chick! 232 00:12:15,301 --> 00:12:17,303 And she's wearin' feathers! 233 00:12:18,304 --> 00:12:20,805 You guys are sick. 234 00:12:20,806 --> 00:12:23,808 Hey, don't look at us. It's her chain. 235 00:12:23,809 --> 00:12:25,310 Mork, hit the lights. 236 00:12:25,311 --> 00:12:27,312 The rest of you just find a place 237 00:12:27,313 --> 00:12:29,315 wherever you can. 238 00:12:31,317 --> 00:12:33,319 Down in front! 239 00:12:35,321 --> 00:12:37,823 How do you like that for an opening shot? 240 00:12:39,825 --> 00:12:41,326 Leaves a lot to the imagination. 241 00:12:41,327 --> 00:12:46,331 Are my eyes getting worse? 242 00:12:46,332 --> 00:12:49,335 Hold it down, please, and let the girl act. 243 00:12:50,836 --> 00:12:52,837 What do you think of the movie, Mork? 244 00:12:52,838 --> 00:12:57,342 Well, it leaves you wanting more. 245 00:12:57,343 --> 00:12:59,344 If I saw this baby twice, 246 00:12:59,345 --> 00:13:01,346 my boots would be full of sweat. 247 00:13:01,347 --> 00:13:02,848 ( CHAIN RATTLING ) 248 00:13:05,851 --> 00:13:07,352 REMO: There's nothing on the screen! 249 00:13:12,858 --> 00:13:14,859 Mork, Mork, 250 00:13:14,860 --> 00:13:16,861 can I talk to you a second? 251 00:13:16,862 --> 00:13:18,363 Is that Lucy? 252 00:13:18,364 --> 00:13:20,865 - Uh-huh. Yeah. - Oh, yeah. Yep, yep, yep. 253 00:13:20,866 --> 00:13:22,867 Mom! Mom! 254 00:13:22,868 --> 00:13:25,370 You can't watch this trash! 255 00:13:26,872 --> 00:13:28,373 Mork, wait till you see 256 00:13:28,374 --> 00:13:30,375 the blond girl play volleyball. 257 00:13:30,376 --> 00:13:34,379 Mork, I can't take any more of this! 258 00:13:34,380 --> 00:13:35,380 Down in front! 259 00:13:35,381 --> 00:13:36,881 Even if she does have a bag on her head, 260 00:13:36,882 --> 00:13:40,385 this is a little too rough for me, okay? 261 00:13:40,386 --> 00:13:42,387 Hey, you know, you guys from Boulder 262 00:13:42,388 --> 00:13:44,889 showed me a couple of new twists. 263 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 Thanks for coming. 264 00:13:45,891 --> 00:13:50,895 Uh, I enjoy a good laugh just as much as the next guy, 265 00:13:50,896 --> 00:13:53,398 but chaining and bagging somebody's mom 266 00:13:53,399 --> 00:13:55,401 isn't my idea of hijinks. 267 00:13:56,402 --> 00:13:59,904 MORK: Down in back! 268 00:13:59,905 --> 00:14:01,906 If you guys weren't registered voters, 269 00:14:01,907 --> 00:14:05,410 I'd turn the lot of you in. 270 00:14:05,411 --> 00:14:08,413 Drive safely. 271 00:14:08,414 --> 00:14:11,417 Spike it, honey! Spike it! 272 00:14:20,926 --> 00:14:22,427 How was the party? 273 00:14:22,428 --> 00:14:23,928 Well, things really livened up 274 00:14:23,929 --> 00:14:25,930 after we took the bag off of Lusitania's head. 275 00:14:25,931 --> 00:14:28,433 Sorry I asked. 276 00:14:28,434 --> 00:14:30,435 I enjoyed myself. 277 00:14:30,436 --> 00:14:32,437 I got to know Labrador better. 278 00:14:32,438 --> 00:14:35,940 Exidor, mom. Exidor. 279 00:14:35,941 --> 00:14:38,443 We could have a bachelor party every night, 280 00:14:38,444 --> 00:14:41,446 if he wasn't getting married tomorrow. 281 00:14:41,447 --> 00:14:43,948 But he is getting married tomorrow. 282 00:14:43,949 --> 00:14:45,450 Not necessarily! 283 00:14:45,451 --> 00:14:49,454 The old princess has an extra card up her sleeve. 284 00:14:49,455 --> 00:14:52,958 Oh, I wondered why she wasn't playing with a full deck. 285 00:14:55,461 --> 00:14:57,462 I'm going to put myself into a trance, 286 00:14:57,463 --> 00:14:59,464 and I'm going to stay there 287 00:14:59,465 --> 00:15:01,466 until the marriage is called off 288 00:15:01,467 --> 00:15:03,968 or until I die. 289 00:15:03,969 --> 00:15:06,471 Well, let's look on the bright side. 290 00:15:06,472 --> 00:15:08,974 I could've found his father too. 291 00:15:12,478 --> 00:15:13,978 JEAN: Her pupil dilation is normal, 292 00:15:13,979 --> 00:15:15,480 her pulse is normal, 293 00:15:15,481 --> 00:15:17,982 and her posture's pretty good. 294 00:15:17,983 --> 00:15:19,984 So, what does that mean? 295 00:15:19,985 --> 00:15:21,986 When a person is in a real trance, 296 00:15:21,987 --> 00:15:24,489 their heartbeat slows way down. 297 00:15:24,490 --> 00:15:26,991 I knew it. 298 00:15:26,992 --> 00:15:28,493 Did you hear that, Ambrosia? 299 00:15:28,494 --> 00:15:29,994 Jeanie agrees that the princess is faking it. 300 00:15:29,995 --> 00:15:33,999 AMBROSIA: ( MONOTONE ) Yahoo. 301 00:15:36,001 --> 00:15:38,503 What are you gonna do with ( CHUCKLES ) 302 00:15:38,504 --> 00:15:40,004 during the ceremony? 303 00:15:40,005 --> 00:15:42,006 Well, fortunately, it isn't here, it's… 304 00:15:42,007 --> 00:15:43,508 Oh, you haven't heard this one. 305 00:15:43,509 --> 00:15:45,510 Okay, are you ready for this one? 306 00:15:45,511 --> 00:15:48,012 Exidor wanted to have it in the woods by a lake, 307 00:15:48,013 --> 00:15:51,016 so we're having it in the attic. 308 00:15:52,518 --> 00:15:57,021 Ah, it must be a lovely world he lives in. 309 00:15:57,022 --> 00:15:58,523 He and Mork are up there right now 310 00:15:58,524 --> 00:16:03,027 clearing out the underbrush. 311 00:16:03,028 --> 00:16:05,530 When Remo and I come back for the wedding, 312 00:16:05,531 --> 00:16:07,031 we'll bring the rest of the food. 313 00:16:07,032 --> 00:16:08,032 Okay. 314 00:16:08,033 --> 00:16:11,536 I think I'll also bring my snakebite kit. 315 00:16:11,537 --> 00:16:13,037 If you have any trouble finding us, 316 00:16:13,038 --> 00:16:15,039 make a left at the waterfall. 317 00:16:15,040 --> 00:16:17,542 ( CHUCKLES ) Okay. 318 00:16:21,547 --> 00:16:24,048 This is an attic. 319 00:16:24,049 --> 00:16:26,551 A man wouldn't get married in an attic. 320 00:16:26,552 --> 00:16:28,052 But then, most men wouldn't chain and bag 321 00:16:28,053 --> 00:16:30,054 their mothers, either. 322 00:16:30,055 --> 00:16:33,558 What's happening to our society? 323 00:16:33,559 --> 00:16:36,060 I don't think you understand. Exidor's a little eccentric. 324 00:16:36,061 --> 00:16:38,563 He even wrote up his own nuptials. 325 00:16:38,564 --> 00:16:40,064 I hope it doesn't start, 326 00:16:40,065 --> 00:16:43,568 "There once was a bridegroom named Exie…" 327 00:16:43,569 --> 00:16:45,571 Smells like tuna fish. 328 00:16:47,072 --> 00:16:48,573 Mork. 329 00:16:51,076 --> 00:16:54,579 I've been pleading with Mom, but I don't think 330 00:16:54,580 --> 00:16:56,581 she's going to make it to the wedding. 331 00:16:56,582 --> 00:17:00,084 She just sits there, staring into space, 332 00:17:00,085 --> 00:17:04,589 sucking the filling out of a Twinkie. 333 00:17:04,590 --> 00:17:09,093 Don't you worry about that. This is your day. 334 00:17:09,094 --> 00:17:11,095 Thank you very much, dear. 335 00:17:11,096 --> 00:17:13,598 That's deeply appreciated. 336 00:17:15,100 --> 00:17:18,102 Who is that woman? 337 00:17:18,103 --> 00:17:20,104 How come she gets invited to my wedding, 338 00:17:20,105 --> 00:17:24,609 and burro is sitting out there cooling his hooves. 339 00:17:24,610 --> 00:17:27,613 MINDY: Mork, start the music. She's ready. 340 00:17:30,115 --> 00:17:33,618 ( "WEDDING MARCH" PLAYS ) 341 00:17:48,133 --> 00:17:51,636 ( CLEARS THROAT ) 342 00:17:51,637 --> 00:17:53,638 "Dearly beloved," 343 00:17:53,639 --> 00:17:56,140 "we are gathered here today" 344 00:17:56,141 --> 00:17:58,643 "in this beautiful forest…" 345 00:18:02,648 --> 00:18:06,652 "on the shore of this silvery lake…" 346 00:18:10,155 --> 00:18:12,657 Is anybody buying this? 347 00:18:13,659 --> 00:18:16,160 ( CHAINS RATTLING ) 348 00:18:16,161 --> 00:18:18,163 Stop! 349 00:18:19,164 --> 00:18:21,165 ( GASPING ) 350 00:18:21,166 --> 00:18:23,167 I can't go on! 351 00:18:23,168 --> 00:18:26,170 That's my mother down there! 352 00:18:26,171 --> 00:18:29,674 I… Oh! 353 00:18:29,675 --> 00:18:31,175 Ambrosia… 354 00:18:31,176 --> 00:18:36,681 could we just postpone the wedding for a month? 355 00:18:36,682 --> 00:18:38,683 Please, doe eyes? 356 00:18:38,684 --> 00:18:44,188 Oh, Exidor, I don't want to tell you what to do. 357 00:18:44,189 --> 00:18:46,691 I just want to know where I stand. 358 00:18:46,692 --> 00:18:51,195 I love you, and you said you loved me. 359 00:18:51,196 --> 00:18:52,697 That was nice. 360 00:18:52,698 --> 00:18:55,199 Now, I know you also love your mother, 361 00:18:55,200 --> 00:18:58,703 but there comes a time when a son has to cut the cord, 362 00:18:58,704 --> 00:19:03,207 even if he needs a hacksaw to do it. 363 00:19:03,208 --> 00:19:04,709 But it's your decision. 364 00:19:04,710 --> 00:19:06,711 I just wish you'd make it soon 365 00:19:06,712 --> 00:19:09,714 because I think I'm going to cry. 366 00:19:09,715 --> 00:19:13,718 Oh, her little doe eyes are leaking. 367 00:19:13,719 --> 00:19:16,220 ( CHAINS RATTLING ) 368 00:19:16,221 --> 00:19:18,222 I've had enough of this! 369 00:19:18,223 --> 00:19:19,724 A wedding should be a happy occasion. 370 00:19:19,725 --> 00:19:23,227 Listen, she's my gift, I take responsibility for this. 371 00:19:23,228 --> 00:19:24,729 Mork, what are you going to do? 372 00:19:24,730 --> 00:19:27,231 We've talked until we're blue in the face. Including you. 373 00:19:27,232 --> 00:19:30,234 I mean, her mind is made up. She's not gonna change it. 374 00:19:30,235 --> 00:19:32,236 Mindy, you don't understand, I have a superior mind 375 00:19:32,237 --> 00:19:34,238 and PHD in gestalt car wash. 376 00:19:34,239 --> 00:19:36,240 Now, I know what she needs. 377 00:19:36,241 --> 00:19:39,744 She needs a good old-fashioned dose of honest cruelty. 378 00:19:47,252 --> 00:19:50,254 Princess Lusitania, there's some things 379 00:19:50,255 --> 00:19:52,757 we have to get straight. 380 00:19:52,758 --> 00:19:56,261 ( IMITATING NATIVE AMERICAN ): Time now for a powwow, huh? 381 00:20:00,265 --> 00:20:02,767 ( NORMAL VOICE ): Uh, you say you love Exidor. 382 00:20:02,768 --> 00:20:04,268 Well, he's upstairs about to have 383 00:20:04,269 --> 00:20:05,770 one of the happiest moments of his life, 384 00:20:05,771 --> 00:20:08,272 and you're down here making him miserable. 385 00:20:08,273 --> 00:20:12,777 Now, why don't you go upstairs and join the wedding? 386 00:20:12,778 --> 00:20:15,279 Listen, they're gonna get married with or without you. 387 00:20:15,280 --> 00:20:16,781 Now, Princess Lusitania, now… 388 00:20:16,782 --> 00:20:19,283 "Princess Lusitania," that's not even your real name. 389 00:20:19,284 --> 00:20:20,284 I found out your maiden name was. 390 00:20:20,285 --> 00:20:23,287 "Bloomasnitzpistle." 391 00:20:23,288 --> 00:20:26,791 Now, come on! Drop the act! 392 00:20:26,792 --> 00:20:30,294 Oh, no, you don't have to drop it that much. 393 00:20:30,295 --> 00:20:34,298 Hey, hey, you're molting. 394 00:20:34,299 --> 00:20:35,299 Oh, hey, come on, now. 395 00:20:35,300 --> 00:20:36,300 I don't want to see you cry. 396 00:20:36,301 --> 00:20:38,803 ( AS AL JOLSON ): ♪ Mammy ♪ 397 00:20:38,804 --> 00:20:43,307 Oh, I'm sorry. That's the wrong song to use right now. 398 00:20:43,308 --> 00:20:47,311 It's not fair, Mork. 399 00:20:47,312 --> 00:20:49,814 I'm 60 years old, 400 00:20:49,815 --> 00:20:53,317 and I never really had a son. 401 00:20:53,318 --> 00:20:56,320 I don't even have any memories. 402 00:20:56,321 --> 00:20:58,823 Well, I know it's not fair, 403 00:20:58,824 --> 00:21:01,325 but you're gonna lose 404 00:21:01,326 --> 00:21:02,827 a very special memory right now. 405 00:21:02,828 --> 00:21:05,830 I mean, I know… I know life can be real cruel sometimes 406 00:21:05,831 --> 00:21:07,832 because you can't relive the past, 407 00:21:07,833 --> 00:21:10,836 but, hey, you're real lucky. 408 00:21:11,837 --> 00:21:13,337 Lucky? 409 00:21:13,338 --> 00:21:15,840 Yeah, I mean, you have a chance here 410 00:21:15,841 --> 00:21:18,342 to get two memories for the price of one. 411 00:21:18,343 --> 00:21:21,345 You're gonna have the memories of a son and a daughter. 412 00:21:21,346 --> 00:21:24,348 Mork, you don't understand. 413 00:21:24,349 --> 00:21:28,352 35 years of hoping, 414 00:21:28,353 --> 00:21:34,358 and then he rejects me. 415 00:21:34,359 --> 00:21:41,366 I guess mothers always lose, don't they? 416 00:21:51,376 --> 00:21:53,377 ALL: Well? 417 00:21:53,378 --> 00:21:55,880 Well, I blew it. 418 00:21:55,881 --> 00:21:57,882 ALL: Oh. 419 00:21:57,883 --> 00:22:01,385 She's packing her chains and heading back to the wigwam. 420 00:22:01,386 --> 00:22:04,388 Would you like to say goodbye? 421 00:22:04,389 --> 00:22:06,891 Yes, I would… 422 00:22:06,892 --> 00:22:08,893 but right now, marrying you 423 00:22:08,894 --> 00:22:10,895 is the most important thing to me. 424 00:22:10,896 --> 00:22:12,397 Hit the music, Mork! 425 00:22:15,901 --> 00:22:17,903 ( "WEDDING MARCH" PLAYS ) 426 00:22:21,406 --> 00:22:24,408 ( CLEARS THROAT ) 427 00:22:24,409 --> 00:22:26,911 "Dearly beloved," 428 00:22:26,912 --> 00:22:28,412 "we are gathered here…" 429 00:22:28,413 --> 00:22:29,914 LUSITANIA: Exidor… Oh. 430 00:22:32,417 --> 00:22:36,420 I was thinking about what Mork had to say. 431 00:22:36,421 --> 00:22:39,423 He was right, and I was wrong. 432 00:22:39,424 --> 00:22:45,429 I want very much to see your wedding, Exidor. 433 00:22:45,430 --> 00:22:51,435 But I'll do it and stay on one condition. 434 00:22:51,436 --> 00:22:54,939 That you'll forgive me and be my daughter. 435 00:22:54,940 --> 00:22:58,443 Hi, Mom. Welcome to the family. 436 00:23:08,453 --> 00:23:09,954 "Dearly beloved, 437 00:23:09,955 --> 00:23:11,455 "we are gathered here today 438 00:23:11,456 --> 00:23:14,458 "in this beautiful forest, 439 00:23:14,459 --> 00:23:17,962 on the shore of this silvery lake…" 440 00:23:27,472 --> 00:23:29,974 Mork calling Orson. Come in, Orson. 441 00:23:29,975 --> 00:23:33,477 Mork calling Orson. Come in, Orson. 442 00:23:33,478 --> 00:23:36,480 Mork calling Orson. Come in, Orson. 443 00:23:36,481 --> 00:23:38,482 Yo, hippo hips! 444 00:23:38,483 --> 00:23:40,484 ( IMITATING AN ELEPHANT ) 445 00:23:40,485 --> 00:23:44,488 ORSON: Animal jokes, Mork? Been to the zoo again? 446 00:23:44,489 --> 00:23:45,990 Well, not exactly, sir. 447 00:23:45,991 --> 00:23:47,992 I got Exidor to the attic on time. 448 00:23:47,993 --> 00:23:50,995 Nothing worse than a man who's late to his own attic. 449 00:23:50,996 --> 00:23:52,997 Well, he and Ambrosia finally tied the knot. 450 00:23:52,998 --> 00:23:54,999 Now, it's double or nothing. 451 00:23:55,000 --> 00:23:57,501 Oh, yes. Exidor's wedding. 452 00:23:57,502 --> 00:24:00,504 How does an earthling go about getting married? 453 00:24:00,505 --> 00:24:02,506 Well, sir, you give a little blood, 454 00:24:02,507 --> 00:24:05,009 you get a license, and then you're in business. 455 00:24:05,010 --> 00:24:07,011 Humans need a license for marriage? 456 00:24:07,012 --> 00:24:10,014 Is that like getting a driver's license, Mork? 457 00:24:10,015 --> 00:24:11,015 Well, not really, sir. 458 00:24:11,016 --> 00:24:13,517 You see, they make you take a test to learn to drive, 459 00:24:13,518 --> 00:24:16,520 but the only test of marriage is the test of time. 460 00:24:16,521 --> 00:24:19,023 In that case, is it worth the risk? 461 00:24:19,024 --> 00:24:22,026 Well, sir, I think marriage is an emotional investment, 462 00:24:22,027 --> 00:24:23,527 and in these inflated times, 463 00:24:23,528 --> 00:24:26,030 it's a special bond between two people 464 00:24:26,031 --> 00:24:28,032 that still yields the highest dividends. 465 00:24:28,033 --> 00:24:31,036 Till next week, sir. Nanu, nanu. 30964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.