All language subtitles for Mork.and.Mindy.S02E14.DVDrip.c00t.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,070
Nanu, nanu.
2
00:00:05,071 --> 00:00:08,574
(
UPBEAT THEME PLAYING )
3
00:01:30,657 --> 00:01:33,158
(
HAPPY THEME PLAYING )
4
00:01:33,159 --> 00:01:34,660
( BIRDS CHIRPING )
5
00:01:34,661 --> 00:01:36,161
Yes, Frank,
6
00:01:36,162 --> 00:01:38,664
I know you're the editor
of the school newspaper,
7
00:01:38,665 --> 00:01:40,165
but I can't write this article.
8
00:01:40,166 --> 00:01:42,668
Because I think it's stupid.
9
00:01:42,669 --> 00:01:47,172
"Feminism: Myth or Myth-ith"?
10
00:01:47,173 --> 00:01:49,675
Okay,
we will talk about it tomorrow.
11
00:01:49,676 --> 00:01:50,677
All right. Bye.
12
00:01:59,185 --> 00:02:00,185
Hi.
13
00:02:00,186 --> 00:02:02,688
It was a simple
misunderstanding.
14
00:02:02,689 --> 00:02:04,189
What?
15
00:02:04,190 --> 00:02:06,191
They told me not
to talk about it, but…
16
00:02:06,192 --> 00:02:08,694
You know, I have one thing
to say, right here and now:
17
00:02:08,695 --> 00:02:11,697
That goat was already dead.
18
00:02:11,698 --> 00:02:13,198
I don't want to hear about this.
19
00:02:13,199 --> 00:02:15,200
Smart girl. It'll blow over
in a year or two.
20
00:02:15,201 --> 00:02:17,202
( KNOCK ON DOOR )
21
00:02:17,203 --> 00:02:19,204
If anybody up there
is listening,
22
00:02:19,205 --> 00:02:21,707
please save me
from this insanity.
23
00:02:24,210 --> 00:02:26,712
Hi, there, curly lips.
24
00:02:29,716 --> 00:02:31,216
No one was listening.
25
00:02:31,217 --> 00:02:32,217
Exidor.
26
00:02:32,218 --> 00:02:34,720
Mork.
27
00:02:34,721 --> 00:02:36,221
Is that you?
28
00:02:36,222 --> 00:02:37,222
Who wants to know?
29
00:02:37,223 --> 00:02:40,726
Mrs. Exidor's future husband.
30
00:02:40,727 --> 00:02:44,730
I don't believe this.
31
00:02:44,731 --> 00:02:48,735
Mork. I'm glad you dropped by.
32
00:02:50,737 --> 00:02:52,237
Exidor, why don't you sit down
33
00:02:52,238 --> 00:02:55,240
and take a load off
your dock waders?
34
00:02:55,241 --> 00:02:57,743
All that rubber must get
irritating sometimes.
35
00:02:57,744 --> 00:02:59,745
What's this I hear
about a Mrs. Exidor?
36
00:02:59,746 --> 00:03:02,749
- Oh, Mork, I'm so excited.
- I just…
37
00:03:05,251 --> 00:03:08,754
Pepe, you sit under me
one more time,
38
00:03:08,755 --> 00:03:11,257
and you've sucked
your last margarita.
39
00:03:13,259 --> 00:03:14,760
Now, then, where was I?
40
00:03:14,761 --> 00:03:16,262
Ah, yes.
41
00:03:17,263 --> 00:03:21,767
Her name is… Ambrosia Malspar.
42
00:03:22,769 --> 00:03:26,271
Of the Hogsbreath
Gulch Malspars.
43
00:03:26,272 --> 00:03:31,276
Oh, I've heard of them.
I thought they were all caught.
44
00:03:31,277 --> 00:03:35,280
From the moment we met,
I heard bells.
45
00:03:35,281 --> 00:03:38,784
Oh, she's a prizefighter, eh?
46
00:03:38,785 --> 00:03:42,287
A romantic, you're not.
47
00:03:42,288 --> 00:03:45,290
I dropped by
so I could invite you two
48
00:03:45,291 --> 00:03:48,293
to dinner tonight
so you can meet Ambrosia.
49
00:03:48,294 --> 00:03:49,795
Are you free?
50
00:03:49,796 --> 00:03:51,296
Uh, I don't think
that we could…
51
00:03:51,297 --> 00:03:54,800
Oh, of course we are.
52
00:03:54,801 --> 00:03:56,802
( WHISPERS ) Mork, I don't care
to meet an invisible fiancée.
53
00:03:56,803 --> 00:03:59,304
Mindy, how long could it take?
54
00:03:59,305 --> 00:04:00,305
Where should we meet?
55
00:04:00,306 --> 00:04:02,307
Here. Say, about 8?
56
00:04:02,308 --> 00:04:03,809
You're picking us up?
57
00:04:03,810 --> 00:04:05,811
No, no, no. We'll eat here.
58
00:04:05,812 --> 00:04:07,813
Ooh, that's real convenient,
Min.
59
00:04:07,814 --> 00:04:09,815
We don't have to make
reservations.
60
00:04:09,816 --> 00:04:12,317
You expect me…
I'm supposed to…
61
00:04:12,318 --> 00:04:15,320
Oh, please, don't worry
about feeding Pepe.
62
00:04:15,321 --> 00:04:17,823
Tonight's his jai alai
tournament. Ha, ha, ha.
63
00:04:20,827 --> 00:04:21,828
( DOOR CLOSES )
64
00:04:23,830 --> 00:04:26,832
Mind, I'm real proud of you.
65
00:04:26,833 --> 00:04:30,335
I know sometimes you think
that Exidor is a twit,
66
00:04:30,336 --> 00:04:31,837
but yet you overcame
your hang-ups,
67
00:04:31,838 --> 00:04:34,840
and you invited he and his
fiancée over here for dinner.
68
00:04:34,841 --> 00:04:36,843
You're a credit to shiksadom.
69
00:04:39,345 --> 00:04:41,847
Mork… Min?
70
00:04:41,848 --> 00:04:43,349
Stuff it.
71
00:04:47,353 --> 00:04:49,354
I'm sensing
a lot of hostility, Min.
72
00:04:49,355 --> 00:04:52,357
What's bothering and tickling
your little innards? What's up?
73
00:04:52,358 --> 00:04:55,360
Okay…
you, Exidor, and Ambrosia.
74
00:04:55,361 --> 00:04:57,362
Ooh, good, I'm glad you got
that off your chest. Now,
75
00:04:57,363 --> 00:04:59,364
did you make that clam dip?
76
00:04:59,365 --> 00:05:00,866
I'm not finished yet.
77
00:05:00,867 --> 00:05:02,869
Está más?
78
00:05:04,871 --> 00:05:07,372
Mas, mas more.
79
00:05:07,373 --> 00:05:10,375
I resent Exidor inviting
himself for dinner,
80
00:05:10,376 --> 00:05:12,878
almost as much as I resent
having to cook dinner
81
00:05:12,879 --> 00:05:14,880
for an invisible fiancée.
82
00:05:14,881 --> 00:05:17,382
I mean, we're into the foothills
of kinky here.
83
00:05:17,383 --> 00:05:20,385
Have you ever considered
that Exidor's fiancée
84
00:05:20,386 --> 00:05:21,887
might be a real
flesh-and-blood woman?
85
00:05:21,888 --> 00:05:23,388
No.
86
00:05:23,389 --> 00:05:25,891
Me neither.
87
00:05:25,892 --> 00:05:28,393
Come on, Mind,
I mean, Exidor means well.
88
00:05:28,394 --> 00:05:30,395
If this will make him happy,
let him have his moment.
89
00:05:30,396 --> 00:05:32,898
I mean,
people in robes have so few.
90
00:05:32,899 --> 00:05:35,400
( KNOCK ON DOOR )
91
00:05:35,401 --> 00:05:36,902
The lovebirds
are here right now.
92
00:05:36,903 --> 00:05:39,404
We'll be right with you,
loverisms.
93
00:05:39,405 --> 00:05:41,907
Mind, I want you
to be nice to Exidor,
94
00:05:41,908 --> 00:05:45,411
and try not to stare
at Ambrosia.
95
00:05:52,418 --> 00:05:54,920
Mindy, it's Exidor.
96
00:05:54,921 --> 00:05:58,423
And guess who's with him.
97
00:05:58,424 --> 00:06:00,926
You must be Ambrosia.
98
00:06:00,927 --> 00:06:04,930
You're… you're everything
I imagined.
99
00:06:04,931 --> 00:06:07,432
I like your dress.
100
00:06:07,433 --> 00:06:09,435
Who are you talking to?
101
00:06:12,438 --> 00:06:15,941
I'm talking
to the lovely Ambrosia.
102
00:06:15,942 --> 00:06:18,444
But there's nobody there.
103
00:06:20,446 --> 00:06:22,948
I think the little lady
104
00:06:22,949 --> 00:06:26,952
has been smoking
her braids again.
105
00:06:26,953 --> 00:06:29,955
I mean, you don't see
anybody here, do you?
106
00:06:29,956 --> 00:06:31,456
Not me.
107
00:06:31,457 --> 00:06:34,459
Thanks a lot.
108
00:06:34,460 --> 00:06:36,461
Now he thinks
I'm the one that's crazy?
109
00:06:36,462 --> 00:06:38,463
Oh, I didn't say that.
110
00:06:38,464 --> 00:06:41,467
I just said your oil wasn't
touching the dipstick.
111
00:06:44,971 --> 00:06:47,472
Did you or did you not state
that you were bringing
112
00:06:47,473 --> 00:06:48,974
your fiancée here
to dinner tonight?
113
00:06:48,975 --> 00:06:51,977
Methinks I hear
114
00:06:51,978 --> 00:06:54,981
her dainty step upon the stair.
115
00:06:56,482 --> 00:07:00,486
♪ And this is my beloved ♪
116
00:07:01,988 --> 00:07:04,990
All right, that's it.
The party is over.
117
00:07:04,991 --> 00:07:06,993
Gee, I'm sorry I missed it.
118
00:07:16,502 --> 00:07:18,503
Mork, Mindy…
119
00:07:18,504 --> 00:07:24,009
I would like you to meet
Ambrosia Malspar.
120
00:07:24,010 --> 00:07:27,013
( LOUDLY ) She's over here, Min.
121
00:07:30,016 --> 00:07:33,019
I see her.
122
00:07:34,020 --> 00:07:35,520
May I sit down?
123
00:07:35,521 --> 00:07:37,522
Oh.
124
00:07:37,523 --> 00:07:39,524
Yeah, sure.
Come on in. I'm sorry.
125
00:07:39,525 --> 00:07:42,027
It's about time.
126
00:07:42,028 --> 00:07:44,029
Be gentle with her.
127
00:07:44,030 --> 00:07:46,532
She could use a little…
Hamburger Helper.
128
00:07:49,035 --> 00:07:51,536
- Don't worry.
- Your kind of problem
129
00:07:51,537 --> 00:07:53,538
doesn't carry the stigma
it used to.
130
00:07:53,539 --> 00:07:56,541
Stigma?
131
00:07:56,542 --> 00:08:00,545
So, Mork,
you're Exidor's best friend.
132
00:08:00,546 --> 00:08:02,547
Tell me about yourself.
133
00:08:02,548 --> 00:08:04,549
Well, I guess
you can kind of call me
134
00:08:04,550 --> 00:08:07,552
a son of a black hole. Heh.
135
00:08:07,553 --> 00:08:09,554
I'm, well, you know,
136
00:08:09,555 --> 00:08:11,056
my mom was a Petri dish,
137
00:08:11,057 --> 00:08:13,058
my dad was an eyedropper. Heh.
138
00:08:13,059 --> 00:08:15,061
Kind of a cosmic clone.
139
00:08:18,064 --> 00:08:19,564
Just to double-check…
140
00:08:19,565 --> 00:08:22,067
Mindy's the one
with the problems?
141
00:08:23,569 --> 00:08:26,572
So, how did you two
lovebirds meet?
142
00:08:28,574 --> 00:08:30,575
She chalked me.
143
00:08:30,576 --> 00:08:33,078
Excuse me?
144
00:08:33,079 --> 00:08:35,580
Oh, this must be something
of the new sexual revolution.
145
00:08:35,581 --> 00:08:37,582
Oh, no, I don't think so.
146
00:08:37,583 --> 00:08:39,084
You see, I'm a meter maid,
147
00:08:39,085 --> 00:08:41,086
and I was just
minding my own business,
148
00:08:41,087 --> 00:08:42,587
just riding on my motor scooter,
149
00:08:42,588 --> 00:08:46,091
chalking tires,
and Exy was lying on his back
150
00:08:46,092 --> 00:08:49,594
in the street fixing his burro.
151
00:08:49,595 --> 00:08:53,098
I bet the hard part
was jacking him up, right?
152
00:08:53,099 --> 00:08:58,103
And I accidentally
chalked his boots.
153
00:08:58,104 --> 00:09:01,106
Oh, um, why don't we all
have some, uh,
154
00:09:01,107 --> 00:09:03,608
cheese hors d'oeuvres
before dinner?
155
00:09:03,609 --> 00:09:05,110
Tell you what.
I'll take the d'oeuvres.
156
00:09:05,111 --> 00:09:07,112
Ar, ar.
157
00:09:07,113 --> 00:09:09,614
You two take your time.
158
00:09:09,615 --> 00:09:11,116
Amby and I will just sit here
159
00:09:11,117 --> 00:09:14,620
and make little fishy faces
at one another.
160
00:09:19,625 --> 00:09:21,126
I just can't get over it.
161
00:09:21,127 --> 00:09:24,129
I mean, she's real,
and she seems perfectly normal.
162
00:09:24,130 --> 00:09:25,631
Unless she's a hologram.
163
00:09:27,133 --> 00:09:29,134
Look at her. She… she's nice,
164
00:09:29,135 --> 00:09:30,635
she's charming, and she's sane.
165
00:09:30,636 --> 00:09:32,637
I mean,
she's nothing like Exidor.
166
00:09:32,638 --> 00:09:34,139
I'll bet she's
gonna be good for him.
167
00:09:34,140 --> 00:09:36,641
Look, even tonight,
he's acting relatively normal.
168
00:09:36,642 --> 00:09:39,644
( SHOUTING )
Stop that pounding. We're not deaf.
169
00:09:39,645 --> 00:09:42,147
Hold that thought.
170
00:09:42,148 --> 00:09:45,150
I'll get it.
171
00:09:45,151 --> 00:09:48,653
Stop that pounding. I'm coming.
172
00:09:48,654 --> 00:09:51,656
What are you doing here?
173
00:09:51,657 --> 00:09:54,660
Who is it, sweetheart?
174
00:09:56,662 --> 00:09:58,663
It's Pepe.
175
00:09:58,664 --> 00:10:00,665
It's Pepe?
176
00:10:00,666 --> 00:10:03,668
Looks like Pepe to me.
177
00:10:03,669 --> 00:10:07,172
No, it can't be Pepe. Pepe's
playing jai alai tonight.
178
00:10:07,173 --> 00:10:09,175
What am I saying?
179
00:10:11,177 --> 00:10:15,180
Exidor, it can't be Pepe.
180
00:10:15,181 --> 00:10:18,683
Mork, Mindy, I know you're
trying to protect Exidor,
181
00:10:18,684 --> 00:10:20,685
but it's as plain
as the nose on your face
182
00:10:20,686 --> 00:10:22,187
what's going on,
183
00:10:22,188 --> 00:10:24,689
especially when Pepe's
standing right there.
184
00:10:24,690 --> 00:10:27,692
BOTH: He is?
185
00:10:27,693 --> 00:10:31,196
Exidor, you promised me Pepe
wouldn't be here tonight.
186
00:10:31,197 --> 00:10:32,697
But, guppy lips…
187
00:10:32,698 --> 00:10:34,699
Why can't we ever be alone?
188
00:10:34,700 --> 00:10:37,702
Why does he always
have to tag along?
189
00:10:37,703 --> 00:10:40,705
You said you wanted
to light my fire,
190
00:10:40,706 --> 00:10:43,708
but three on a match
is too much.
191
00:10:43,709 --> 00:10:47,212
But, flamingo toes.
192
00:10:47,213 --> 00:10:50,215
Pepe, you stay right here.
193
00:10:50,216 --> 00:10:53,219
Don't you dare follow us.
194
00:11:01,227 --> 00:11:04,730
I don't want to talk about it.
195
00:11:05,731 --> 00:11:08,733
I'm going to bed…
196
00:11:08,734 --> 00:11:11,236
for a week.
197
00:11:11,237 --> 00:11:13,738
(
COMEDIC THEME PLAYING )
198
00:11:13,739 --> 00:11:15,741
( MOUTHING WORDS )
199
00:11:18,744 --> 00:11:19,744
( KNOCK ON DOOR )
200
00:11:19,745 --> 00:11:20,745
Who is it?
201
00:11:20,746 --> 00:11:24,249
Oh, he's in muscatel heaven.
202
00:11:24,250 --> 00:11:27,752
Thanks for the ride, boys.
203
00:11:27,753 --> 00:11:29,754
Come on in, Exidor.
204
00:11:29,755 --> 00:11:31,756
Why don't you sit down?
205
00:11:31,757 --> 00:11:33,759
What's wrong?
206
00:11:35,761 --> 00:11:39,264
I'll tell you what's wrong.
207
00:11:39,265 --> 00:11:41,266
Ambrosia dumped me.
208
00:11:41,267 --> 00:11:42,767
She said she wouldn't marry me
209
00:11:42,768 --> 00:11:45,270
if I was the last prophet
on earth,
210
00:11:45,271 --> 00:11:46,771
which I am.
211
00:11:46,772 --> 00:11:49,274
Well,
I'm sorry to hear about that.
212
00:11:49,275 --> 00:11:51,776
One day you'll meet a girl
right for you in every way.
213
00:11:51,777 --> 00:11:53,278
Do you really think so?
214
00:11:53,279 --> 00:11:56,781
No, but at least
you had hope for a moment.
215
00:11:56,782 --> 00:11:58,783
Thanks, Mork.
216
00:11:58,784 --> 00:12:03,288
I just dropped by to say adios.
217
00:12:03,289 --> 00:12:06,291
I'm shuffling off
this mortal coil,
218
00:12:06,292 --> 00:12:08,293
and I want you to have
219
00:12:08,294 --> 00:12:10,795
all my worldly possessions.
220
00:12:10,796 --> 00:12:11,796
Here.
221
00:12:11,797 --> 00:12:14,299
Oh, thank you. That's won…
222
00:12:14,300 --> 00:12:15,300
It's empty.
223
00:12:15,301 --> 00:12:17,302
Of course.
224
00:12:17,303 --> 00:12:20,805
That suitcase
is all my worldly possessions.
225
00:12:20,806 --> 00:12:23,308
Except for a large rock,
226
00:12:23,309 --> 00:12:25,810
and I'm saving that
for transportation.
227
00:12:25,811 --> 00:12:28,813
You're saving a rock
for transportation?
228
00:12:28,814 --> 00:12:31,316
Yes. I'm going to tie
it to my leg
229
00:12:31,317 --> 00:12:34,820
when I go on vacation.
In Atlantis.
230
00:12:38,324 --> 00:12:40,325
Oh, come on now, Exidor.
You're not going anywhere.
231
00:12:40,326 --> 00:12:42,327
You're gonna spend
the night here. And I guarantee,
232
00:12:42,328 --> 00:12:44,829
tomorrow morning,
things will look a lot better.
233
00:12:44,830 --> 00:12:46,331
But what if they don't?
234
00:12:46,332 --> 00:12:48,833
Well, you'll have to stay here
until they do,
235
00:12:48,834 --> 00:12:50,335
that may take forever,
that's all right.
236
00:12:50,336 --> 00:12:51,836
Mork. Min.
237
00:12:51,837 --> 00:12:53,838
It's settled.
Here we go, Exidor.
238
00:12:53,839 --> 00:12:56,841
Time to hit the sack. A little
mondo do-do. Here we go.
239
00:12:56,842 --> 00:12:59,344
Oh, this is very kind
of you both.
240
00:12:59,345 --> 00:13:01,346
You won't even know I'm here.
241
00:13:01,347 --> 00:13:03,848
Good night.
242
00:13:03,849 --> 00:13:05,350
Good night.
243
00:13:10,356 --> 00:13:12,358
( HOWLING )
244
00:13:16,862 --> 00:13:20,365
Mork, he's baying.
245
00:13:20,366 --> 00:13:23,368
Of course, Min,
it's a full moon.
246
00:13:23,369 --> 00:13:27,372
( HOWLS )
247
00:13:27,373 --> 00:13:29,875
(
DRAMATIC THEME PLAYING )
248
00:13:34,880 --> 00:13:37,382
(
UPBEAT THEME PLAYING )
249
00:13:37,383 --> 00:13:39,884
So, then what happens,
250
00:13:39,885 --> 00:13:41,886
the alpha says to the beta,
251
00:13:41,887 --> 00:13:45,890
"The muzzle, take it off.
I wanna kiss her."
252
00:13:45,891 --> 00:13:50,895
The alpha said, "why,
are we nailed to a chicken?"
253
00:13:50,896 --> 00:13:52,898
( LAUGHS )
254
00:13:55,401 --> 00:13:58,903
Ar, ar, ar.
255
00:13:58,904 --> 00:14:01,906
That's wildly hysterical, Mork,
256
00:14:01,907 --> 00:14:04,409
but I'm empty.
257
00:14:04,410 --> 00:14:06,411
My life is over.
258
00:14:06,412 --> 00:14:09,414
I'm going out
and kiss my burro goodbye.
259
00:14:09,415 --> 00:14:11,416
Oh, no, you can't do that.
260
00:14:11,417 --> 00:14:13,918
Where is the old Exidor spirit?
261
00:14:13,919 --> 00:14:18,423
Locked up in Ambrosia's
cold, cold heart.
262
00:14:19,425 --> 00:14:22,427
Will you kindly take
your boots off my sofa?
263
00:14:22,428 --> 00:14:24,929
Whoa, whoa, Mind.
He's got squatter's rights.
264
00:14:24,930 --> 00:14:27,933
You gotta show some compassion,
this man's on the ragged edge.
265
00:14:28,934 --> 00:14:30,935
If you two don't mind,
266
00:14:30,936 --> 00:14:34,939
I think I'll take
a little hike upstairs
267
00:14:34,940 --> 00:14:37,442
to Mork's lake.
268
00:14:37,443 --> 00:14:39,944
The leaves are changing,
you know?
269
00:14:39,945 --> 00:14:42,447
They just drop off,
270
00:14:42,448 --> 00:14:43,948
shrivel up,
271
00:14:43,949 --> 00:14:46,451
and die.
272
00:14:46,452 --> 00:14:49,455
It's hard to keep from laughing.
273
00:14:54,460 --> 00:14:56,961
That is it, Mork. He's gotta go
274
00:14:56,962 --> 00:14:58,963
or I'm gonna end up
as looney tunes as he is.
275
00:14:58,964 --> 00:15:00,465
Come on, Mind,
you gotta help him.
276
00:15:00,466 --> 00:15:02,968
You can't discard him like
an old Carter cabinet member.
277
00:15:07,473 --> 00:15:09,474
You're right, I can't.
278
00:15:09,475 --> 00:15:12,978
But I can try to get
Ambrosia to take him back.
279
00:15:13,979 --> 00:15:15,980
(
MELODRAMATIC THEME PLAYING )
280
00:15:15,981 --> 00:15:16,981
( BIRDS CHIRPING )
281
00:15:16,982 --> 00:15:19,984
Oh, come on, Ambrosia,
why don't you tell me
282
00:15:19,985 --> 00:15:22,487
why you really broke up
with Exidor.
283
00:15:22,488 --> 00:15:24,489
I'd rather not discuss it,
Mindy.
284
00:15:24,490 --> 00:15:26,991
Well, you shouldn't
just let him go.
285
00:15:26,992 --> 00:15:29,994
Exidor is a very…
286
00:15:29,995 --> 00:15:31,996
unique person.
287
00:15:31,997 --> 00:15:33,498
I mean,
when they dropped Exidor,
288
00:15:33,499 --> 00:15:35,500
they broke the mold.
289
00:15:35,501 --> 00:15:37,001
They sure did.
290
00:15:37,002 --> 00:15:39,504
He's kind, considerate,
291
00:15:39,505 --> 00:15:41,507
a snappy dresser.
292
00:15:44,009 --> 00:15:47,512
And let's not forget
that swell sense of humor.
293
00:15:47,513 --> 00:15:50,014
Well, then,
why did you break up with him?
294
00:15:50,015 --> 00:15:53,017
Well…
295
00:15:53,018 --> 00:15:55,019
It's that friend of his, Pepe.
296
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
He won't leave us alone.
297
00:15:56,021 --> 00:15:59,023
We go to the swap meet,
there's Pepe.
298
00:15:59,024 --> 00:16:02,026
We go skateboarding,
there's Pepe.
299
00:16:02,027 --> 00:16:04,529
Tailgating.
300
00:16:05,531 --> 00:16:09,034
Sometimes I wish
he'd just disappear.
301
00:16:11,537 --> 00:16:15,039
Um…
302
00:16:15,040 --> 00:16:17,542
What… what exactly
does Pepe look like?
303
00:16:17,543 --> 00:16:21,045
I don't know.
You'd have to ask Exidor.
304
00:16:21,046 --> 00:16:25,049
Then, you know
that Pepe doesn't exist?
305
00:16:25,050 --> 00:16:27,051
Well, I wouldn't say that.
306
00:16:27,052 --> 00:16:29,554
A lot of people believe
in men from outer space.
307
00:16:29,555 --> 00:16:31,055
I've never seen one,
308
00:16:31,056 --> 00:16:33,058
but that doesn't mean
they don't exist.
309
00:16:34,059 --> 00:16:37,061
Good point.
310
00:16:37,062 --> 00:16:39,063
Exidor sees Pepe,
311
00:16:39,064 --> 00:16:42,066
and he's never lied to me yet.
312
00:16:42,067 --> 00:16:45,570
Besides, you have to believe
in the man you love.
313
00:16:45,571 --> 00:16:48,573
You know, you're a very
special person, Ambrosia.
314
00:16:48,574 --> 00:16:50,575
No, I'm not,
315
00:16:50,576 --> 00:16:52,577
because I haven't been
totally honest
316
00:16:52,578 --> 00:16:55,079
with you or Exidor.
317
00:16:55,080 --> 00:16:57,081
Pepe isn't the real problem.
318
00:16:57,082 --> 00:16:58,583
He's not?
319
00:16:58,584 --> 00:17:00,084
No. I'm old-fashioned.
320
00:17:00,085 --> 00:17:02,086
Before a couple gets married,
321
00:17:02,087 --> 00:17:04,088
I believe the man
should ask the woman
322
00:17:04,089 --> 00:17:05,590
to marry him.
323
00:17:05,591 --> 00:17:07,592
Well, what if Exidor
did propose to you?
324
00:17:07,593 --> 00:17:09,594
Would you marry him then?
325
00:17:09,595 --> 00:17:12,597
No.
326
00:17:12,598 --> 00:17:14,098
Why not?
327
00:17:14,099 --> 00:17:19,103
Mindy… he's never told me
he loves me.
328
00:17:19,104 --> 00:17:21,106
(
TENDER THEME PLAYING )
329
00:17:29,615 --> 00:17:31,115
What are you doing?
330
00:17:31,116 --> 00:17:34,619
Isn't it obvious?
I'm drowning in your lake.
331
00:17:34,620 --> 00:17:38,122
Now get out of here
and let me sink in peace.
332
00:17:38,123 --> 00:17:40,625
But I've got great news.
Ambrosia wants you back.
333
00:17:40,626 --> 00:17:44,128
Ambrosia wants me back? Save me.
334
00:17:44,129 --> 00:17:46,130
Save me.
335
00:17:46,131 --> 00:17:48,132
Wait. Wait.
336
00:17:48,133 --> 00:17:49,634
You can't. You'll drown.
337
00:17:49,635 --> 00:17:51,135
What do I do?
338
00:17:51,136 --> 00:17:53,638
Quick, grab my dinghy.
339
00:17:53,639 --> 00:17:56,140
All right.
340
00:17:56,141 --> 00:17:59,143
Just tread rug.
I'll be right there.
341
00:17:59,144 --> 00:18:02,147
Here. A life preserver.
Hold onto that.
342
00:18:04,650 --> 00:18:08,654
( IMITATING MOTOR )
343
00:18:11,657 --> 00:18:14,659
Hurry. Hurry.
344
00:18:14,660 --> 00:18:16,160
A grouper's got me by the leg.
345
00:18:16,161 --> 00:18:18,162
Oh, yes.
346
00:18:18,163 --> 00:18:19,664
( GRUNTS ) Whoa.
347
00:18:21,166 --> 00:18:24,168
Plucked from a watery grave.
348
00:18:24,169 --> 00:18:27,171
Tell me, when can I see my fox?
349
00:18:27,172 --> 00:18:29,173
Well, she's coming tonight,
350
00:18:29,174 --> 00:18:31,175
you have to do is one thing,
and she'll take you back.
351
00:18:31,176 --> 00:18:32,677
Anything. Name it.
352
00:18:32,678 --> 00:18:35,179
All you have to do is say.
353
00:18:35,180 --> 00:18:37,682
"I love you. Will you marry me?"
354
00:18:37,683 --> 00:18:39,684
That's it,
back to catfish country.
355
00:18:39,685 --> 00:18:40,685
No, no, wait, wait.
356
00:18:40,686 --> 00:18:43,688
I thought you loved Ambrosia.
357
00:18:43,689 --> 00:18:44,689
I do.
358
00:18:44,690 --> 00:18:47,191
Then why can't you tell her?
359
00:18:47,192 --> 00:18:51,195
Mork, this may come
as a bit of a surprise,
360
00:18:51,196 --> 00:18:54,198
but I am just a little…
361
00:18:54,199 --> 00:18:55,700
eccentric.
362
00:18:57,202 --> 00:19:00,204
No.
363
00:19:00,205 --> 00:19:02,206
You see, Mork,
364
00:19:02,207 --> 00:19:05,710
I just can't get myself
365
00:19:05,711 --> 00:19:08,713
to say that phrase.
366
00:19:08,714 --> 00:19:10,715
In the orphanage
where I was raised,
367
00:19:10,716 --> 00:19:12,216
nobody ever said it to me.
368
00:19:12,217 --> 00:19:15,720
You've got to.
It's for your own happiness.
369
00:19:15,721 --> 00:19:20,224
But you don't understand.
It's a psychological problem.
370
00:19:20,225 --> 00:19:25,730
Everyone's allowed
one little hang-up.
371
00:19:25,731 --> 00:19:29,233
( DOORBELL RINGS )
372
00:19:29,234 --> 00:19:30,234
There she is.
373
00:19:30,235 --> 00:19:32,737
I can't say it.
374
00:19:32,738 --> 00:19:34,739
If you don't,
you're gonna lose her.
375
00:19:34,740 --> 00:19:38,243
Now, remember: "I love you."
376
00:19:40,245 --> 00:19:44,248
That's really nice,
377
00:19:44,249 --> 00:19:48,252
but what are we gonna do
about Ambrosia?
378
00:19:48,253 --> 00:19:49,754
( DOORBELL RINGS )
379
00:19:49,755 --> 00:19:52,256
Hi, Ambrosia. Hi, Mindy.
380
00:19:52,257 --> 00:19:54,759
EXIDOR: Let me go. I can't.
381
00:19:54,760 --> 00:19:56,762
No, don't grab me there.
382
00:19:58,764 --> 00:19:59,764
Is Exidor here?
383
00:19:59,765 --> 00:20:03,267
Um, I don't know. I'll check.
384
00:20:03,268 --> 00:20:06,270
Mork. We have company.
385
00:20:06,271 --> 00:20:08,272
MORK:
Mind. Be right down. Get down there.
386
00:20:08,273 --> 00:20:11,275
( CRASHING )
387
00:20:11,276 --> 00:20:15,279
I think that they're probably
freshening up a bit.
388
00:20:15,280 --> 00:20:18,783
Exy won't go anywhere
unless he's just so.
389
00:20:18,784 --> 00:20:22,287
EXIDOR: No, I won't go.
390
00:20:25,290 --> 00:20:29,794
Oh. Hi, there, dimple hips.
391
00:20:29,795 --> 00:20:31,296
Hi, Exy.
392
00:20:33,799 --> 00:20:37,301
Does Exidor have something
he wants to say to Ambrosia?
393
00:20:37,302 --> 00:20:41,305
Do you have something
you want to say to Ambrosia?
394
00:20:41,306 --> 00:20:44,809
Can't think of anything.
395
00:20:44,810 --> 00:20:47,312
Think again.
396
00:20:48,814 --> 00:20:50,816
You can do it.
397
00:20:54,820 --> 00:20:57,822
I…have… something…
398
00:20:57,823 --> 00:20:59,824
I want to say.
399
00:20:59,825 --> 00:21:00,825
I…
400
00:21:00,826 --> 00:21:02,326
I…
401
00:21:02,327 --> 00:21:04,328
It's impossible, I can't.
402
00:21:04,329 --> 00:21:06,330
My life is over.
403
00:21:06,331 --> 00:21:08,833
Oh, I got a good idea.
Let's play charades.
404
00:21:08,834 --> 00:21:10,334
Charades?
405
00:21:10,335 --> 00:21:12,837
Well, you see,
Exidor has trouble communicating
406
00:21:12,838 --> 00:21:14,338
with h-e-r.
407
00:21:14,339 --> 00:21:16,340
I love to play charades.
408
00:21:16,341 --> 00:21:18,342
- Exidor, you be the giver.
- You be the receiver.
409
00:21:18,343 --> 00:21:20,344
Exidor, go. Hit it. Uh…
410
00:21:20,345 --> 00:21:22,847
Uh…
411
00:21:24,850 --> 00:21:26,851
First word. First word.
412
00:21:26,852 --> 00:21:27,853
BOTH: Eye.
413
00:21:28,854 --> 00:21:30,354
I got it.
414
00:21:30,355 --> 00:21:33,357
"I love you,
and will you marry me?"
415
00:21:33,358 --> 00:21:34,518
I thought she'd never get it.
416
00:21:36,862 --> 00:21:37,862
The answer is,
417
00:21:37,863 --> 00:21:39,864
"I love you too, and you bet."
418
00:21:39,865 --> 00:21:43,869
Oh, I can't believe it.
She loves me.
419
00:21:50,876 --> 00:21:54,879
Exy,
will you walk me home, alone?
420
00:21:54,880 --> 00:21:56,881
Just a moment.
421
00:21:56,882 --> 00:21:58,883
Pepe.
422
00:21:58,884 --> 00:22:01,385
Them wedding bells
have broken up
423
00:22:01,386 --> 00:22:03,888
that old gang of ours.
424
00:22:03,889 --> 00:22:06,891
Hasta luego, amigo.
425
00:22:06,892 --> 00:22:09,393
Thank you, sweetheart.
You're too good to me.
426
00:22:09,394 --> 00:22:11,395
I'd do anything for you
427
00:22:11,396 --> 00:22:14,899
because… I love you,
428
00:22:14,900 --> 00:22:17,902
and I want to marry you.
429
00:22:17,903 --> 00:22:20,405
(
UPBEAT WEDDING THEME PLAYING )
430
00:22:23,909 --> 00:22:26,410
Twice in one night.
431
00:22:26,411 --> 00:22:29,414
And there's a lot more
where that came from.
432
00:22:34,419 --> 00:22:35,920
Well, it took the both of us,
433
00:22:35,921 --> 00:22:37,922
but we pulled it off.
434
00:22:37,923 --> 00:22:39,423
Hey, how about going
to the deli with me?
435
00:22:39,424 --> 00:22:40,424
I'll buy you a soda.
436
00:22:40,425 --> 00:22:43,427
I still feel kind of strange
about one thing.
437
00:22:43,428 --> 00:22:44,929
What?
438
00:22:44,930 --> 00:22:47,432
Well, I feel kind of sorry
for Pepe.
439
00:22:50,435 --> 00:22:52,436
I mean,
where's he gonna get work
440
00:22:52,437 --> 00:22:54,438
with an invisible green card?
441
00:22:54,439 --> 00:22:56,941
(
UPBEAT THEME PLAYING )
442
00:23:01,947 --> 00:23:03,948
(
MAGICAL THEME PLAYING )
443
00:23:03,949 --> 00:23:07,953
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
444
00:23:10,455 --> 00:23:13,457
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
445
00:23:13,458 --> 00:23:14,959
Mork calling Orson.
446
00:23:14,960 --> 00:23:17,962
Come in,
great super scooper in the sky.
447
00:23:17,963 --> 00:23:18,963
ORSON:
Your report, Mork.
448
00:23:18,964 --> 00:23:21,465
Oh, sir, I am so excited.
449
00:23:21,466 --> 00:23:22,967
My best friend
is getting married next week.
450
00:23:22,968 --> 00:23:26,470
How long do marriages
on earth last?
451
00:23:26,471 --> 00:23:28,472
Oh, until death do they part
or a quick trip to Reno,
452
00:23:28,473 --> 00:23:29,974
whichever comes first.
453
00:23:29,975 --> 00:23:32,476
But I think Exidor's marriage
is gonna last forever.
454
00:23:32,477 --> 00:23:35,980
Exidor? Isn't he the one
you told me was strange,
455
00:23:35,981 --> 00:23:36,981
even by earth standards?
456
00:23:36,982 --> 00:23:39,984
Ah, sir, with love,
there are no standards.
457
00:23:39,985 --> 00:23:42,987
You see, no matter how strange
or bizarre you are
458
00:23:42,988 --> 00:23:44,989
there's always a certain someone
who'll love you for it.
459
00:23:44,990 --> 00:23:47,491
Love gives everyone
a chance to be happy.
460
00:23:47,492 --> 00:23:50,494
Chance? You make it sound
like a lottery.
461
00:23:50,495 --> 00:23:51,996
Well, sir, in a way,
love is a lottery.
462
00:23:51,997 --> 00:23:54,999
And the only losers
are the ones who won't gamble.
463
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
Exidor's marriage promises to be
464
00:23:56,501 --> 00:23:59,003
one of the most unusual
in the history of mankind.
465
00:23:59,004 --> 00:24:01,505
Don't be late,
and don't come empty-handed.
466
00:24:01,506 --> 00:24:03,007
Nanu, nanu.
467
00:24:03,008 --> 00:24:05,010
(
UPBEAT THEME PLAYING )
468
00:24:10,015 --> 00:24:12,517
(
UPBEAT THEME PLAYING )
30271