All language subtitles for Mork and Mindy.S04E21.Gotta Run Part 3.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:05,129 Na-no, na-no. 2 00:01:30,123 --> 00:01:31,852 [KALNIK SQUEAKING] 3 00:01:31,991 --> 00:01:33,754 Mom. 4 00:01:33,927 --> 00:01:35,155 - Mom. - You're from Neptune? 5 00:01:35,361 --> 00:01:37,852 My name is Kalnik, but please call me Kal. 6 00:01:37,997 --> 00:01:39,726 You live on Earth? Me too. 7 00:01:39,899 --> 00:01:41,662 No one calls my son a mutant. Take a hike. 8 00:01:41,868 --> 00:01:43,768 You'll live to regret this, Orkan. 9 00:01:43,937 --> 00:01:46,303 [SHOUTING] 10 00:01:46,473 --> 00:01:48,498 Take your hands off… Ah! 11 00:01:49,175 --> 00:01:52,076 - You're an android. - And I am also a bomb. 12 00:01:52,245 --> 00:01:53,872 A bomb! Hide! 13 00:01:56,950 --> 00:01:59,942 I have a feeling we're never gonna see this place again. 14 00:02:04,624 --> 00:02:05,818 Why do you want to kill us? 15 00:02:05,992 --> 00:02:09,018 Because you're the only ones that can throw a monkey wrench into my plans. 16 00:02:09,195 --> 00:02:11,026 [KALNIK SCREAMING] 17 00:02:12,465 --> 00:02:14,626 MINDY: Nothing is gonna stop Kalnik's men. 18 00:02:14,801 --> 00:02:17,269 They think you're the alien who's out to take over the world 19 00:02:17,437 --> 00:02:19,632 and they're gonna keep hunting until they find you. 20 00:02:19,806 --> 00:02:22,036 There's only one choice, but I think it's the only way. 21 00:02:22,208 --> 00:02:23,971 I have to tell the world I'm an alien. 22 00:02:24,144 --> 00:02:25,941 That way they know I've got nothing to hide. 23 00:02:26,112 --> 00:02:27,807 That's the only way. I've gotta go public. 24 00:02:27,981 --> 00:02:29,710 Mork is the most famous man in the world, 25 00:02:29,916 --> 00:02:33,181 and I'm offering you your own prime time television show. 26 00:02:33,353 --> 00:02:34,615 What? 27 00:02:34,787 --> 00:02:36,414 Oh, Mind, this is so fast. 28 00:02:40,827 --> 00:02:43,295 Four days ago I was having dinner with a lady friend of mine 29 00:02:43,463 --> 00:02:44,930 at my favorite Italian restaurant. 30 00:02:45,064 --> 00:02:46,998 I won't give it a plug, but you know which one. 31 00:02:47,167 --> 00:02:50,159 The one where the Pope eats when he's in town, so you know it's good. 32 00:02:50,336 --> 00:02:53,669 Anyway, in the bar the TV's blasting away 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,671 about, uh, some alien from another planet. 34 00:02:55,842 --> 00:02:59,744 Well, I'm not buying it at first, but for gosh darn it, uh, I turn out to be wrong. 35 00:02:59,946 --> 00:03:01,379 Anyway, he's here with us tonight. 36 00:03:01,548 --> 00:03:03,482 He truly is a spaceman from another planet 37 00:03:03,650 --> 00:03:05,675 and he's here to tell us about it with his wife. 38 00:03:05,852 --> 00:03:09,379 Will you please welcome to the stage Mr. Mork and Mindy McConnell? 39 00:03:09,556 --> 00:03:10,648 [AUDIENCE APPLAUDING] 40 00:03:14,527 --> 00:03:16,859 Oh. Oh. Hi, Tom. Ha, ha. 41 00:03:17,030 --> 00:03:21,194 You know, back on my planet, the green room is flesh colored. 42 00:03:22,001 --> 00:03:23,093 [MORK CHUCKLES] 43 00:03:23,269 --> 00:03:24,759 - So you're the guy from Ork. - Yep. 44 00:03:24,971 --> 00:03:28,737 Sometimes I get the feeling that half of my staff here is from Ork. Ha-ha-ha. 45 00:03:30,877 --> 00:03:32,708 I really don't think so, Tom. 46 00:03:33,279 --> 00:03:36,737 Reading from the papers, uh, we know that apparently you are an alien, 47 00:03:36,916 --> 00:03:38,247 but you married him, why? 48 00:03:38,418 --> 00:03:41,114 Two billion guys on this planet, they're not all good lookers, 49 00:03:41,287 --> 00:03:43,755 but you couldn't find one that you liked, for God's sakes? 50 00:03:43,923 --> 00:03:46,084 No, um, it's not like that at all. 51 00:03:46,259 --> 00:03:49,786 It's just that Mork is very special and loving 52 00:03:49,996 --> 00:03:52,863 and he doesn't know the meaning of the word "deceit." 53 00:03:53,032 --> 00:03:55,592 Remarkable, remarkable. Now I understand that you have a son 54 00:03:55,768 --> 00:03:57,633 and his name is Steve? 55 00:03:57,804 --> 00:03:59,863 - Mearth. - Mearth. 56 00:04:00,039 --> 00:04:02,269 Good work, research. 57 00:04:04,377 --> 00:04:07,039 Well, I think that's an excellent time to bring out young Mearth. 58 00:04:07,213 --> 00:04:10,614 Uh, will you please welcome to the stage Mr. Mearth McConnell? 59 00:04:13,052 --> 00:04:16,078 Mork, you're gonna have yourself a six-footer here. Ha-ha-ha. 60 00:04:16,256 --> 00:04:17,587 Hello, Tom. 61 00:04:18,625 --> 00:04:20,320 Are you ready for this, Mr. Tom? 62 00:04:20,526 --> 00:04:22,391 It's super neat. 63 00:04:22,562 --> 00:04:25,759 [SINGING] Tell me about the stars and… 64 00:04:31,471 --> 00:04:36,170 Uh, so, big fella, you age backwards, is that it? 65 00:04:36,342 --> 00:04:38,810 You're really old but you're really quite young, is that it? 66 00:04:38,978 --> 00:04:41,276 So when someone says, "Hey, you look good for your age," 67 00:04:41,447 --> 00:04:45,178 you have no idea what they're talking about, because I certainly don't. 68 00:04:47,620 --> 00:04:49,679 - What's the matter with him? - I don't know, son. 69 00:04:49,856 --> 00:04:53,087 I think his eyebrows put too much pressure on the frontal lobe. 70 00:04:53,259 --> 00:04:55,193 All right, let's get everything straight. 71 00:04:55,361 --> 00:04:56,851 Uh, Mom's a cute little Boulder gal 72 00:04:57,063 --> 00:04:59,258 who obviously prefers men from another planet, 73 00:04:59,432 --> 00:05:02,196 and, uh, Dad's a space jockey, and, well, now you're all famous, 74 00:05:02,368 --> 00:05:03,835 and there's talk of a TV talk show 75 00:05:04,003 --> 00:05:07,131 and you'll probably be put against old Tom here, huh? Ha, ha. 76 00:05:07,307 --> 00:05:10,333 Oh. Oh. Not a bad idea, hey? 77 00:05:12,845 --> 00:05:14,073 MEARTH: You know something? 78 00:05:14,213 --> 00:05:18,013 You look exactly like our garbage man. 79 00:05:22,088 --> 00:05:26,650 Uh, Tom, you see, one of the reasons we're considering a television show 80 00:05:26,826 --> 00:05:32,128 is we feel that it's the most effective way to reach a large number of people. 81 00:05:32,298 --> 00:05:35,233 See, Mork hopes to promote a cultural exchange 82 00:05:35,401 --> 00:05:38,393 of, um, understanding and respect between our two worlds. 83 00:05:38,604 --> 00:05:39,764 - Right, Mork? - Very much so. 84 00:05:39,906 --> 00:05:41,737 That and being on Battle of the Network Stars. 85 00:05:41,908 --> 00:05:45,344 Excuse me, I'm getting a cue here from my stage manager over there, 86 00:05:45,511 --> 00:05:48,139 and, uh, well, McConnells, you've been really interesting guests 87 00:05:48,314 --> 00:05:51,750 and I'd like to talk to you more about the, uh, mysteries of the universe, 88 00:05:51,918 --> 00:05:54,751 but I got a man in the green room who makes cities out of toothpicks 89 00:05:54,921 --> 00:05:58,254 and he's putting the finishing touches there on Fort Lauderdale. 90 00:05:58,424 --> 00:05:59,982 So McConnells, uh, good night 91 00:06:00,159 --> 00:06:03,390 and, uh, na-na, nu-nu, or whatever the heck it is you say. 92 00:06:03,563 --> 00:06:05,690 It doesn't matter, Tom. Any way you want to fly. 93 00:06:05,865 --> 00:06:07,526 We'll be back in two minutes, five seconds 94 00:06:07,700 --> 00:06:11,067 after we hear from our affiliates across this country coast to coast. 95 00:06:11,237 --> 00:06:12,829 That's it? 96 00:06:13,005 --> 00:06:14,700 What a gyp. 97 00:06:14,874 --> 00:06:17,866 You had Charles Manson on for a whole hour. 98 00:06:19,045 --> 00:06:20,444 Son, son. 99 00:06:24,717 --> 00:06:25,775 [CROWD SCREAMING] 100 00:06:29,155 --> 00:06:31,282 Mind, Mind, pull harder. I can grow another one. 101 00:06:37,096 --> 00:06:40,964 Why don't they just go upstairs and bother Warren Beatty? 102 00:06:41,534 --> 00:06:42,933 Mearth? Oh, hi, sweetheart. 103 00:06:43,102 --> 00:06:44,694 - Hi, Mommy and Daddy. - We made it. 104 00:06:44,871 --> 00:06:46,964 I was just talking to the press here. 105 00:06:47,173 --> 00:06:49,300 That is off the record, isn't it? 106 00:06:50,176 --> 00:06:51,609 [CROWD SCREAMING] 107 00:06:53,479 --> 00:06:56,448 - Thank you. - Thank you for the snacks. 108 00:07:03,623 --> 00:07:05,250 Hello. 109 00:07:05,425 --> 00:07:07,290 Goodbye. 110 00:07:10,129 --> 00:07:11,460 - Mork? - Mind? 111 00:07:11,631 --> 00:07:13,963 - We gotta stay calm, okay? - Mm-hm. 112 00:07:14,133 --> 00:07:17,625 I know you feel like you're being pulled in a million different directions. 113 00:07:17,804 --> 00:07:21,137 Yeah, you're not kidding, Mind. I feel like a fire hose in the South Bronx. 114 00:07:23,776 --> 00:07:26,745 Unhand me, Mr. Lawman. Don't you know who I am? 115 00:07:26,913 --> 00:07:27,937 Why, I'm Mork's producer. 116 00:07:28,114 --> 00:07:30,582 I'm who got Arthur Miller to write that episode on CHiPs. 117 00:07:32,251 --> 00:07:33,275 WOMAN: Mork. 118 00:07:33,453 --> 00:07:38,481 There he is, the new media's darling of the day and his little pooter. 119 00:07:38,658 --> 00:07:41,650 - Hi, Billy. - Let's talk TV, kids. 120 00:07:41,828 --> 00:07:44,353 I think Mork's had enough for today. 121 00:07:44,530 --> 00:07:48,125 I was so looking forward to talking concept and sipping white wine. 122 00:07:48,301 --> 00:07:51,737 You know what? Why don't I introduce you to your writers? 123 00:07:51,871 --> 00:07:53,532 - Oh, yes. - They're absolutely hilarious. 124 00:07:53,739 --> 00:07:56,674 And you know why? Because not one of them had a date in high school. 125 00:07:58,311 --> 00:08:00,779 Oh, are you the guys who wrote "But seriously"? I love that. 126 00:08:00,947 --> 00:08:02,642 And also, "Hey, where are you from?" 127 00:08:02,815 --> 00:08:03,873 [PHONE RINGS] 128 00:08:05,852 --> 00:08:06,876 What? 129 00:08:07,053 --> 00:08:08,111 Who? 130 00:08:08,287 --> 00:08:11,256 Mommy, Daddy, do we know a Ron and Nancy? 131 00:08:11,390 --> 00:08:16,623 - No, sweetheart, just take a message. - We'll call you back. 132 00:08:16,796 --> 00:08:19,128 I don't care what color your house is. 133 00:08:20,533 --> 00:08:22,467 Mork, here is the concept. 134 00:08:22,635 --> 00:08:26,696 You are going to be starring in Those Amazing Aliens. 135 00:08:26,873 --> 00:08:30,206 Now, on the first episode, we're gonna strap you to the nose of a Concorde 136 00:08:30,376 --> 00:08:34,073 and when you land in Paris, we set you on fire and make you eat mud. 137 00:08:34,280 --> 00:08:36,009 Isn't that wonderful? I get to go to Paris. 138 00:08:36,182 --> 00:08:38,810 No. Absolutely not. 139 00:08:38,985 --> 00:08:40,077 Very well, Miss Red Blazer. 140 00:08:40,286 --> 00:08:43,517 He can read a poem at the end of the show. See if I care. 141 00:08:44,590 --> 00:08:45,648 [PHONE RINGS] 142 00:08:45,825 --> 00:08:49,158 The T-shirts were just the tip of the merchandising iceberg. 143 00:08:52,231 --> 00:08:54,791 I don't care if you are my granddaddy. 144 00:08:54,934 --> 00:08:57,732 Mommy said to tell everybody that they're not in. 145 00:08:57,904 --> 00:09:00,338 Mearth. Dad… 146 00:09:00,506 --> 00:09:04,875 Now, listen, Mork, tomorrow we're going to make you look like an alien. 147 00:09:05,044 --> 00:09:07,342 - But I am. - We're gonna shave your head… 148 00:09:07,513 --> 00:09:10,209 - No, no… - We're gonna tint your skin green… 149 00:09:11,384 --> 00:09:12,442 [ALL SCREAMING] 150 00:10:03,135 --> 00:10:05,467 I knew you'd be here. 151 00:10:05,638 --> 00:10:08,300 MORK: Oh, Mind… 152 00:10:12,645 --> 00:10:14,135 I couldn't take the pressure. 153 00:10:14,313 --> 00:10:15,940 All those people hounding me, Mind. 154 00:10:16,115 --> 00:10:18,583 How does Slappy White do it? 155 00:10:18,751 --> 00:10:23,120 Oh, Mork, Kalnik gave us no choice. 156 00:10:23,289 --> 00:10:25,655 But all the notoriety hasn't changed us. 157 00:10:25,825 --> 00:10:27,952 No. Where's Mearth? 158 00:10:28,127 --> 00:10:33,622 Well, he's getting a star on Hollywood Boulevard today. 159 00:10:33,799 --> 00:10:36,267 Don't worry, he's with Dad. 160 00:10:36,435 --> 00:10:37,595 [MINDY SIGHS] 161 00:10:37,770 --> 00:10:39,465 Well, Mind, what's up for us next? 162 00:10:39,639 --> 00:10:42,199 Are we gonna end up like every other American flash-in-the-pan? 163 00:10:42,408 --> 00:10:44,342 Making spaghetti westerns in Italy? 164 00:10:45,945 --> 00:10:46,969 Oh, Mork, 165 00:10:47,146 --> 00:10:51,173 I wish I could tell you all this was gonna change tomorrow, but I can't. 166 00:10:51,350 --> 00:10:53,614 You're about as cheerful as an East Berlin cheerleader. 167 00:10:53,786 --> 00:10:55,720 [MIMICS SPEAKING IN GERMAN] 168 00:10:55,921 --> 00:10:58,617 Ha, ha. I'm not finished yet. 169 00:10:58,791 --> 00:11:03,160 Sit down. On what's left of our couch. 170 00:11:03,929 --> 00:11:06,420 Mork, what we've gotta do 171 00:11:06,565 --> 00:11:10,228 starting right now is take control of our lives. 172 00:11:10,436 --> 00:11:12,563 Well, I know what I want right now. 173 00:11:12,738 --> 00:11:15,036 What? 174 00:11:15,207 --> 00:11:18,233 Nobody can make us do anything we don't wanna do. 175 00:11:18,444 --> 00:11:24,474 Unless they've got a great big outer space ray gun. 176 00:11:24,650 --> 00:11:25,674 [LAUGHING] 177 00:11:29,155 --> 00:11:30,213 Ooh. 178 00:11:37,730 --> 00:11:40,563 All right, you've got 30 seconds to live. 179 00:11:40,733 --> 00:11:43,167 - Twenty-nine, 28… - Wait a minute. 180 00:11:43,335 --> 00:11:44,597 You call that a second? 181 00:11:44,770 --> 00:11:47,238 It should be 27 Mississippi, 26 Mississippi… 182 00:11:47,406 --> 00:11:49,271 Twenty-five Mississippi, 24 Mississippi, 23… 183 00:11:49,475 --> 00:11:53,241 Stop it! You're crazy. You need help. 184 00:11:53,412 --> 00:11:55,403 And so do you. 185 00:11:55,581 --> 00:11:58,379 What do you expect to accomplish by killing us? 186 00:11:58,551 --> 00:11:59,575 Your death. 187 00:11:59,752 --> 00:12:00,844 [LAUGHING] 188 00:12:02,855 --> 00:12:04,584 You spoiled my plot. 189 00:12:04,757 --> 00:12:06,349 You turned me into a statue 190 00:12:06,525 --> 00:12:09,790 and you made me miss my parents' 400th anniversary. 191 00:12:09,995 --> 00:12:12,225 Four hundred years? Oh, that's terrific. Mazel tov. 192 00:12:12,398 --> 00:12:15,094 Thank you. They're wonderful and still very alert. 193 00:12:15,267 --> 00:12:16,291 Oh, really? 194 00:12:16,502 --> 00:12:18,766 Don't we deserve to see our first year anniversary? 195 00:12:18,938 --> 00:12:21,270 Not the way you cook. 196 00:12:21,440 --> 00:12:23,101 I saw you on Merv the other night. 197 00:12:23,275 --> 00:12:25,607 I tried your Chicken Kiev recipe. 198 00:12:25,778 --> 00:12:27,609 You used too much garlic. 199 00:12:27,780 --> 00:12:32,240 You made me ruin my dinner party and you're gonna pay for it. 200 00:12:32,418 --> 00:12:33,612 Wait. 201 00:12:33,786 --> 00:12:35,617 I have one last request. 202 00:12:35,788 --> 00:12:41,590 I would like to die with dignity, with honor and with my penny loafers on. 203 00:12:43,129 --> 00:12:44,790 All right, hurry up. Hurry up. 204 00:12:44,964 --> 00:12:47,728 The guys are waiting for me down in the car. I have a 2:00 tee-off. 205 00:12:47,900 --> 00:12:50,164 - Do you need a couple of caddies? - Nine Mississippi… 206 00:12:50,336 --> 00:12:54,067 All right, all right. Don't rush. It's not an easy thing to prepare for. 207 00:12:54,240 --> 00:12:55,298 [SPEAKING GIBBERISH] 208 00:12:58,778 --> 00:13:00,405 Hold it. 209 00:13:00,579 --> 00:13:01,637 [LAUGHING] 210 00:13:04,683 --> 00:13:06,776 Sissy shoes. 211 00:13:07,653 --> 00:13:10,315 Do you realize what I paid for these? 212 00:13:10,489 --> 00:13:12,582 Oh, Mork. 213 00:13:16,762 --> 00:13:18,821 MORK: Oh, will you look at that? 214 00:13:18,998 --> 00:13:21,592 Kal, you don't have to kill me. I'm gonna die of embarrassment. 215 00:13:21,767 --> 00:13:24,429 - Put on the shoes… - I'm trying… 216 00:13:24,603 --> 00:13:25,627 [SPEAKS IN ALIEN LANGUAGE] 217 00:13:25,805 --> 00:13:26,863 This one? 218 00:13:27,072 --> 00:13:30,007 That was "let's go." 219 00:13:34,613 --> 00:13:35,671 [LAUGHING] 220 00:13:38,884 --> 00:13:41,079 - All right. Well, well, well… - All right. 221 00:13:41,220 --> 00:13:45,782 Well, you've been a lovely couple but it's time to play "You Lose Your Life." 222 00:13:45,958 --> 00:13:49,394 Thank you. It's nice seeing you too, because there's no place like Rome. 223 00:13:49,595 --> 00:13:52,155 There's no place like Rome. There's no place like Rome. 224 00:13:52,331 --> 00:13:54,799 There's no place like Rome. 225 00:13:56,802 --> 00:13:58,861 Come back here. 226 00:13:59,538 --> 00:14:01,096 Come back here. 227 00:14:01,240 --> 00:14:02,400 Mork. 228 00:14:02,608 --> 00:14:04,633 Mindy. 229 00:14:06,612 --> 00:14:09,342 What do you gotta do to kill somebody around here? 230 00:14:12,685 --> 00:14:14,880 "Time travel shoes. 231 00:14:15,054 --> 00:14:18,319 "Ruby red. Size eight." Ugh. 232 00:14:18,991 --> 00:14:23,325 I fell for the oldest time travel trick in the books. 233 00:14:23,495 --> 00:14:24,826 [HORN HONKING] 234 00:14:24,997 --> 00:14:27,227 Sorry, guys, I can't play golf today. 235 00:14:27,399 --> 00:14:30,163 I gotta go kill Mork and Mindy. 236 00:14:30,336 --> 00:14:31,360 [LAUGHING] 237 00:15:04,470 --> 00:15:05,698 You did it. 238 00:15:05,871 --> 00:15:07,896 We escaped through time. 239 00:15:08,073 --> 00:15:10,906 - Where do you think we are? - I don't know. 240 00:15:12,211 --> 00:15:13,788 MINDY: Get us out of here. MORK: Here we go. 241 00:15:13,812 --> 00:15:16,246 MINDY: Hurry. - Home, James. 242 00:15:16,415 --> 00:15:18,747 - Home, James. Uh-oh. MINDY: Mork. 243 00:15:18,918 --> 00:15:21,318 Something's wrong. Maybe the insole's short circuited. 244 00:15:21,487 --> 00:15:24,388 Well, I hope I have the receipt. 245 00:15:24,556 --> 00:15:25,818 [GRUNTING] 246 00:15:25,991 --> 00:15:27,583 Do you realize where we are? 247 00:15:27,760 --> 00:15:29,193 We're at the dawn of man. 248 00:15:29,328 --> 00:15:30,386 Oh, no, Mind. 249 00:15:30,562 --> 00:15:33,292 Finally we'll be able to buy land in California cheap. 250 00:15:36,802 --> 00:15:39,100 Oh, no. Get ready for a fight. 251 00:15:39,271 --> 00:15:41,102 Well, I see evolution hasn't changed you. 252 00:15:43,442 --> 00:15:45,273 I'll soothe the savage beasts. 253 00:15:45,444 --> 00:15:46,809 Look. 254 00:15:47,346 --> 00:15:49,007 Yes. 255 00:15:49,214 --> 00:15:52,308 Look nice. Nice. 256 00:16:01,660 --> 00:16:04,720 The record company executives did the same thing. 257 00:16:07,733 --> 00:16:08,757 [MINDY GASPS] 258 00:16:08,934 --> 00:16:11,767 Rahlu. Rahlu. Rahlu. 259 00:16:11,937 --> 00:16:13,370 Oh, she must think you did magic. 260 00:16:13,539 --> 00:16:17,031 Well, either that or she's near-sighted and has a foot fetish. 261 00:16:25,050 --> 00:16:26,312 [GRUNTING] 262 00:16:36,395 --> 00:16:37,487 [MINDY GROANS] 263 00:16:40,366 --> 00:16:44,530 I knew I should have paid more attention in eighth period history. 264 00:16:44,703 --> 00:16:48,503 I'm trying to remember anything good that ever happened in a cave. 265 00:16:49,775 --> 00:16:50,833 [GRUNTING] 266 00:17:04,423 --> 00:17:07,085 Rahlu. Rahlu. 267 00:17:07,292 --> 00:17:11,058 Mind, if we play charades tonight, I want her on my team. 268 00:17:12,498 --> 00:17:14,329 Macho. 269 00:17:15,501 --> 00:17:16,559 [SNIFFING] 270 00:17:29,081 --> 00:17:31,345 Talk about your Old Spice, Mind. 271 00:17:31,517 --> 00:17:34,452 Maybe you just need partial protection. 272 00:17:34,620 --> 00:17:35,678 [GRUNTS] 273 00:17:35,854 --> 00:17:37,913 - No. - Mind, they're your ancestors. 274 00:17:38,090 --> 00:17:40,024 You talk to them. 275 00:17:40,192 --> 00:17:42,126 - Don't be afraid. - Uh… 276 00:17:42,828 --> 00:17:45,854 Me, ugh, Mindy. 277 00:17:46,031 --> 00:17:49,364 Shiksa likes mayonnaise and Tupperware. 278 00:17:49,535 --> 00:17:53,528 - Him, Mork. Mindy, Mork. - Na-no. 279 00:17:53,705 --> 00:17:58,699 We friends of yours. 280 00:17:58,877 --> 00:18:05,407 We come here from, uh, Boulder, Colorado. 281 00:18:05,584 --> 00:18:09,748 Many moons from here. 282 00:18:09,922 --> 00:18:10,980 [GRUNTING] 283 00:18:12,124 --> 00:18:13,455 Ah-ah-ah. 284 00:18:13,992 --> 00:18:15,152 Don't worry about them, Mind. 285 00:18:15,360 --> 00:18:18,887 I think I have mastered their language. Watch my lips. 286 00:18:19,865 --> 00:18:21,025 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 287 00:18:27,773 --> 00:18:28,865 [SINGING] 288 00:18:31,677 --> 00:18:32,939 [MAN GRUNTS THEN MINDY SCREAMS] 289 00:18:38,317 --> 00:18:39,909 Look. 290 00:18:40,085 --> 00:18:41,143 Ooh. 291 00:18:41,954 --> 00:18:43,319 Listen. 292 00:18:51,296 --> 00:18:55,096 Rahlu. Rahlu. 293 00:18:55,267 --> 00:18:57,667 They're in key, Mind. They're in key. 294 00:18:58,937 --> 00:18:59,961 Rahlu. 295 00:19:00,139 --> 00:19:01,197 [SINGING] Rahlu 296 00:19:01,406 --> 00:19:03,169 Rahlu. 297 00:19:03,342 --> 00:19:04,400 [HUMMING] 298 00:19:04,543 --> 00:19:05,601 ALL: Rahlu. 299 00:19:05,777 --> 00:19:08,439 [SINGING] Rahlu, Rahlu Sometimes you ra-win 300 00:19:08,614 --> 00:19:10,047 Sometimes you ra-lose 301 00:19:15,420 --> 00:19:18,617 Now we have the Rahlu Blues. Ha, ha! 302 00:19:21,426 --> 00:19:22,484 [SNORING] 303 00:19:34,473 --> 00:19:35,531 [GRUNTING] 304 00:19:40,179 --> 00:19:41,203 Oh, uh… 305 00:19:41,380 --> 00:19:46,044 Oh, no, uh, my doctor told me I should cut down on raw zebra. 306 00:19:46,852 --> 00:19:47,944 [GRUNTING] 307 00:19:48,854 --> 00:19:52,187 Oh, no thanks. I really don't like mastodon tartar. 308 00:19:52,357 --> 00:19:55,758 I'll stick to bark. I need the roughage. 309 00:19:55,961 --> 00:19:59,158 - No. - No. Not today. 310 00:19:59,331 --> 00:20:01,322 Mork, will you just keep working on that shoe? 311 00:20:01,500 --> 00:20:04,162 - Yeah, Mind. - I am freezing. 312 00:20:04,336 --> 00:20:08,830 I want to go home to our family and a warm bed. 313 00:20:09,007 --> 00:20:10,838 Oh, yeah, and plumbing. 314 00:20:11,009 --> 00:20:12,704 Oh, and clean clothes. 315 00:20:12,878 --> 00:20:14,470 And Frank Gifford. 316 00:20:14,613 --> 00:20:15,841 What? 317 00:20:16,014 --> 00:20:18,209 We're freezing to death and you miss Frank Gifford? 318 00:20:18,383 --> 00:20:20,283 Don't you? 319 00:20:20,485 --> 00:20:23,010 If you're freezing to death, why don't we go over and pile on? 320 00:20:23,188 --> 00:20:25,850 I mean, that big guy over there would make a great pillow. 321 00:20:26,024 --> 00:20:30,393 Look at them over there, all heaped together like that. 322 00:20:30,562 --> 00:20:32,189 I feel so sorry for them. 323 00:20:32,364 --> 00:20:36,232 Yeah, they look like a dessert cart at a cannibal restaurant. 324 00:20:36,401 --> 00:20:38,733 Look how hard they have to fight to survive. 325 00:20:38,904 --> 00:20:43,238 Against animals and enemies and this brutal climate. 326 00:20:43,408 --> 00:20:46,002 I mean, all this tribe has are a couple of crummy weapons, 327 00:20:46,144 --> 00:20:48,704 and they don't even have a fire. 328 00:20:50,148 --> 00:20:52,776 Help me gather some twigs. 329 00:20:53,552 --> 00:20:56,077 Hey, Mind, what're you doing? You don't have to clean up here. 330 00:20:56,255 --> 00:20:58,621 I mean, you're not gonna invent maid service, are you? 331 00:20:58,790 --> 00:21:01,816 I'm not cleaning up. I'm gonna make a fire. 332 00:21:02,027 --> 00:21:04,552 Think about what you're doing. You could be altering history. 333 00:21:04,730 --> 00:21:06,891 I mean, then the Wright Brothers could be wrong. 334 00:21:07,065 --> 00:21:09,226 The Righteous Brothers might end up being atheists. 335 00:21:09,401 --> 00:21:11,062 What? 336 00:21:11,236 --> 00:21:14,296 Mork, all I know 337 00:21:14,473 --> 00:21:18,307 is the discovery of fire predates cave paintings by thousands of years. 338 00:21:18,477 --> 00:21:20,809 So that means somehow this tribe lost that knowledge. 339 00:21:20,979 --> 00:21:23,539 - All I'm doing is giving it back to them. - Well… 340 00:21:23,682 --> 00:21:26,480 Wouldn't you want someone to do it for your son? 341 00:21:26,652 --> 00:21:28,643 MORK: Oh, yeah, I guess you're right. 342 00:21:28,820 --> 00:21:30,685 Help me with the fire. 343 00:21:30,856 --> 00:21:32,118 I'm gonna do it. 344 00:21:32,291 --> 00:21:33,553 Keep blowing. 345 00:21:33,692 --> 00:21:37,059 I'm gonna give these people a better future. 346 00:21:37,195 --> 00:21:38,253 [MINDY GASPS] 347 00:21:38,430 --> 00:21:41,922 Keep going. It's starting to work. Keep blowing. Keep blowing. 348 00:21:42,100 --> 00:21:44,091 Oh, you inventors are so temperamental, Mind. 349 00:21:44,269 --> 00:21:46,669 It's starting to smolder. I can't believe it. 350 00:21:46,838 --> 00:21:50,604 I saw this on Grizzly Adams, but I didn't think it was gonna work. 351 00:21:50,776 --> 00:21:52,676 Do you realize what's happening here? 352 00:21:52,844 --> 00:21:57,474 I'm gonna give this tribe a new lease on life. 353 00:21:57,649 --> 00:21:59,173 Can you bring that light over here? 354 00:22:00,952 --> 00:22:03,011 MORK: Pardon me. 355 00:22:03,488 --> 00:22:04,716 How's this, hon? 356 00:22:04,890 --> 00:22:07,017 Oh, that's much better. 357 00:22:09,728 --> 00:22:14,028 Mind, guess who's already invented fire? 358 00:22:14,966 --> 00:22:17,958 I am so embarrassed. 359 00:22:19,004 --> 00:22:20,096 [SPEAKS IN YIDDISH] 360 00:22:21,606 --> 00:22:23,972 Aw. It was a lovely gesture. Don't you… 361 00:22:24,142 --> 00:22:25,803 Oh, little pooter, come on now. 362 00:22:25,977 --> 00:22:28,309 Mind, I guess we'll just have to invent the Olympics now. 363 00:22:28,480 --> 00:22:29,504 [HUMS] 364 00:22:29,681 --> 00:22:31,012 Sprint. 365 00:22:33,051 --> 00:22:35,542 All right, so they had fire. 366 00:22:35,721 --> 00:22:38,189 But I want to leave these people with something. 367 00:22:38,357 --> 00:22:42,760 I'm gonna teach them how to protect themselves or how to plant seeds. 368 00:22:42,928 --> 00:22:46,489 I know, the wheel. That's a good one. Unless they've already invented it. 369 00:22:46,665 --> 00:22:47,996 You wanna teach them something? 370 00:22:48,166 --> 00:22:49,895 Teach them how to invent pantyhose. 371 00:22:50,068 --> 00:22:51,865 Very funny. 372 00:22:52,037 --> 00:22:55,370 Mork, think about how often you're allowed to leave your mark on history. 373 00:22:55,540 --> 00:22:56,632 [KALNIK LAUGHING] 374 00:22:58,877 --> 00:23:01,072 Good morning, campers. 375 00:23:01,246 --> 00:23:04,579 I have such a lovely day planned for us. 376 00:23:04,750 --> 00:23:06,274 First, I'm gonna vaporize you. 377 00:23:06,451 --> 00:23:10,182 Then, the rest of us go canoeing. 378 00:23:14,359 --> 00:23:16,190 Hello. 379 00:23:16,361 --> 00:23:17,658 Kalnik. 380 00:23:17,796 --> 00:23:19,559 And you said I had sissy shoes. 381 00:23:20,465 --> 00:23:22,797 Stall him, Mind. Maybe I can get these babies working 382 00:23:22,968 --> 00:23:27,928 Uh, so Kalnik, how'd you find us out here in the boonies? 383 00:23:28,106 --> 00:23:29,903 It wasn't easy following you through time. 384 00:23:30,075 --> 00:23:34,102 I had tickets to the theater. I ended up sitting between Booth and Lincoln. 385 00:23:35,480 --> 00:23:40,042 But that's history, and now so are you. 386 00:23:40,218 --> 00:23:41,242 [KALNIK LAUGHING] 387 00:23:46,124 --> 00:23:47,250 Oops. 388 00:23:50,729 --> 00:23:51,787 Here goes nothing. 389 00:23:59,738 --> 00:24:03,333 KALNIK: Does anybody have any aspirin? 390 00:24:13,118 --> 00:24:15,848 - Oh, Mork, I'm scared. - Oh, don't be, Mind. 391 00:24:16,021 --> 00:24:17,352 Just hold on. 392 00:24:17,522 --> 00:24:19,149 I don't know what's in store for us, 393 00:24:19,324 --> 00:24:22,157 but whatever happens, we'll have each other. 28236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.