Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,628
MORK:
No-no, na-no.
2
00:01:30,490 --> 00:01:32,219
MORK:
Come in, Your Oral Fixationship.
3
00:01:32,392 --> 00:01:34,656
Orson's gonna love this report.
Ha, ha.
4
00:01:34,861 --> 00:01:36,726
No, he won't. He's gonna hate it.
5
00:01:37,263 --> 00:01:40,790
I couldn't get this report
past a white defensive back.
6
00:01:41,568 --> 00:01:42,626
Yeah.
7
00:01:42,802 --> 00:01:45,134
I don't know, I don't know.
I mean, what do I say to him?
8
00:01:45,305 --> 00:01:47,796
Well, Orson will buy anything
as long as I make him believe
9
00:01:47,974 --> 00:01:50,101
that he's thin
for a very brief moment.
10
00:01:50,276 --> 00:01:54,076
Okay. All right, here goes nothing.
11
00:01:54,447 --> 00:01:57,507
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
12
00:01:57,684 --> 00:02:00,016
- Mork calling Orson.
- Hi.
13
00:02:05,925 --> 00:02:07,688
- Ready to go?
- Oh, not now, little pooter.
14
00:02:07,894 --> 00:02:09,384
I have to make my report to Orson.
15
00:02:09,796 --> 00:02:11,821
Come on, Mork.
You've had all week to do that.
16
00:02:11,998 --> 00:02:14,592
I got off work early so we could take
Mearth clothes shopping.
17
00:02:14,767 --> 00:02:16,200
Come on, talk to Orson later.
18
00:02:16,402 --> 00:02:18,097
Oh, come on now, Mind,
he relies upon me
19
00:02:18,271 --> 00:02:20,205
to keep him aware
of the late-breaking events
20
00:02:20,406 --> 00:02:23,034
and technological advancements
and miraculous breakthroughs.
21
00:02:23,209 --> 00:02:24,506
Oh, what's your report on?
22
00:02:24,677 --> 00:02:26,008
Ants.
23
00:02:26,946 --> 00:02:28,607
Come on, Mearth, we're going.
24
00:02:28,781 --> 00:02:30,772
Oh, Mind, we can't go
unless you write me another
25
00:02:30,950 --> 00:02:32,474
"Please excuse Mork" note.
26
00:02:32,652 --> 00:02:34,677
- Come on, Mork…
- Mommy, Mommy, Mommy.
27
00:02:34,854 --> 00:02:37,049
Hi, sweetheart.
28
00:02:37,290 --> 00:02:38,655
I'm so glad we're going.
29
00:02:38,825 --> 00:02:40,816
Listen, it's getting late.
Let's go, let's go.
30
00:02:40,994 --> 00:02:44,657
Come on. Oh my gosh, let's go.
31
00:02:45,698 --> 00:02:48,792
I thought kids were supposed
to hate to go clothes shopping.
32
00:02:48,968 --> 00:02:51,698
I thought we'd have to drag him
out of here kicking and screaming.
33
00:02:51,871 --> 00:02:54,806
Oh, so did I. That's why I told him
we were going to the circus.
34
00:02:57,477 --> 00:02:58,842
[GROANS]
35
00:02:59,812 --> 00:03:01,245
MEARTH:
This is a joke,
36
00:03:01,447 --> 00:03:02,971
and I'm the butt of it.
37
00:03:03,149 --> 00:03:05,208
Mearth, don't be…
Now, don't be like that.
38
00:03:05,385 --> 00:03:07,046
I think you look very handsome.
39
00:03:07,220 --> 00:03:08,881
- Doesn't he, Daddy?
- Yes.
40
00:03:09,055 --> 00:03:10,647
Yes. What does he know?
41
00:03:10,823 --> 00:03:13,053
He promised to take me
to the circus.
42
00:03:13,226 --> 00:03:14,557
That's what your Mommy told me.
43
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Oh, uh, sir.
44
00:03:17,864 --> 00:03:19,695
We're ready to be altered.
45
00:03:19,866 --> 00:03:22,357
Altered? Like Mrs. Simmons' cat?
I don't want him
46
00:03:22,535 --> 00:03:25,504
moping around the house all day
and then laying on the TV.
47
00:03:26,272 --> 00:03:28,604
So, what do you think?
48
00:03:29,242 --> 00:03:31,836
That fits like a glove.
49
00:03:32,011 --> 00:03:33,069
You've gotta be…
50
00:03:33,246 --> 00:03:35,441
You know, you can wear that home.
51
00:03:35,615 --> 00:03:37,879
You've gotta be putting me on.
I mean, look at this.
52
00:03:38,051 --> 00:03:41,885
- The shoulders need to be taken in.
- Oh, sure, yeah, okay.
53
00:03:42,055 --> 00:03:43,386
And sleeves can go up.
54
00:03:43,556 --> 00:03:44,716
Okay, sleeves here?
55
00:03:44,891 --> 00:03:46,188
- Here?
- Yeah.
56
00:03:46,359 --> 00:03:48,224
- The buttons can be moved over.
- All right.
57
00:03:48,761 --> 00:03:52,356
And, uh, don't forget to erase
the chalk marks when you're done.
58
00:03:52,532 --> 00:03:55,228
She acts like she's your mother.
59
00:03:55,535 --> 00:03:58,504
She does, doesn't she?
60
00:04:07,113 --> 00:04:08,205
I can't believe it.
61
00:04:08,381 --> 00:04:10,474
Look at all these scribbly marks
he put all over me.
62
00:04:10,650 --> 00:04:12,914
I feel like some kind
of rotten subway.
63
00:04:13,086 --> 00:04:15,748
Do you know something?
Mother's Day is coming up.
64
00:04:15,922 --> 00:04:21,383
I believe it's in May,
and I just canceled your present.
65
00:04:21,728 --> 00:04:23,457
Mearth, I told you…
66
00:04:23,630 --> 00:04:25,598
I told you we were going
clothes shopping,
67
00:04:25,765 --> 00:04:28,893
and that's what we're doing,
and that's final.
68
00:04:29,068 --> 00:04:31,628
Wait a minute,
how about a sailor suit?
69
00:04:31,804 --> 00:04:33,931
You can't go anywhere
in a sailor suit.
70
00:04:34,107 --> 00:04:36,302
Donald Duck does.
71
00:04:36,476 --> 00:04:39,468
He's right, Mind, and Donald Duck
doesn't have to wear pants.
72
00:04:41,047 --> 00:04:43,140
Why don't you see
if they have any suspenders?
73
00:04:43,316 --> 00:04:44,442
You could use a pair.
74
00:04:44,617 --> 00:04:47,347
I don't need them now. I'm waiting
for Emmett Kelly's garage sale.
75
00:04:48,454 --> 00:04:50,445
Remember that tie I knitted you?
76
00:04:50,623 --> 00:04:52,523
I could make you a pair
of suspenders to match.
77
00:04:52,692 --> 00:04:54,057
Right. It never hurts to browse.
78
00:04:54,827 --> 00:04:57,295
Come on, sweetheart.
Come with me.
79
00:04:57,463 --> 00:04:59,090
Morning.
80
00:05:07,273 --> 00:05:08,831
[LAUGHS]
81
00:05:09,008 --> 00:05:12,273
I knew it.
You can always tell by the part.
82
00:05:12,612 --> 00:05:15,137
[BUZZING]
83
00:05:23,122 --> 00:05:25,852
Well, thank you for inviting me
to your barbecue, sir,
84
00:05:26,025 --> 00:05:28,493
and I'll be right back.
I think I forgot the potato salad.
85
00:05:28,661 --> 00:05:31,027
ORSON:
I'm tired of waiting for your report.
86
00:05:31,197 --> 00:05:34,633
Do you have it or did your
neighbor's dog eat it again?
87
00:05:34,801 --> 00:05:37,736
Are you kidding, sir?
Mr. Clutch with no report?
88
00:05:37,904 --> 00:05:39,735
Come on now,
I had a real winner for you,
89
00:05:39,906 --> 00:05:42,340
but I decided
to expand my perspective
90
00:05:42,508 --> 00:05:45,033
and go for a subject
of broader scope.
91
00:05:45,211 --> 00:05:47,406
Sir. Sir, I'd tell it to you,
92
00:05:47,613 --> 00:05:51,811
but it's a little hard to articulate
while I'm being roasted.
93
00:05:54,020 --> 00:05:55,146
Thank you, sir.
94
00:05:55,321 --> 00:05:57,687
The report this week, sir,
will make you laugh,
95
00:05:57,857 --> 00:06:00,052
it'll make you cry,
it'll become part of you.
96
00:06:00,226 --> 00:06:03,684
Because today,
I tied Mearth's shoes.
97
00:06:04,731 --> 00:06:07,495
ORSON:
Where did I put my lighter?
98
00:06:07,667 --> 00:06:08,827
Come on now, have mercy.
99
00:06:09,001 --> 00:06:11,936
Listen, I know my reports recently
have been about as interesting
100
00:06:12,138 --> 00:06:14,902
- as a PTA newsletter, but please…
ORSON: Silence!
101
00:06:15,074 --> 00:06:16,905
You're not fulfilling your mission
on Earth.
102
00:06:17,076 --> 00:06:20,534
The scope of your reports
is becoming alarmingly narrow.
103
00:06:20,713 --> 00:06:22,613
You've been letting
your wife and son interfere
104
00:06:22,782 --> 00:06:24,613
with your responsibilities to Ork.
105
00:06:24,784 --> 00:06:25,876
I've had enough!
106
00:06:26,052 --> 00:06:29,249
You will eliminate all contact
with your family unit.
107
00:06:29,422 --> 00:06:30,719
Come on now, sir, I can't.
108
00:06:30,890 --> 00:06:31,948
I mean, they need me.
109
00:06:32,158 --> 00:06:33,958
I'm head of the household,
king of the castle.
110
00:06:34,160 --> 00:06:36,355
MC of the home version
of Hollywood Squares.
111
00:06:36,529 --> 00:06:38,929
ORSON: From now on, Mork,
concentrate on your job
112
00:06:39,098 --> 00:06:41,225
and put your family aside.
113
00:06:41,401 --> 00:06:45,098
Never, sir. Listen, I can cope
with being tied to a stake.
114
00:06:45,271 --> 00:06:47,034
I can cope with being burned.
115
00:06:47,206 --> 00:06:49,572
But I will never forget my family.
116
00:06:49,742 --> 00:06:50,902
ORSON:
Wanna bet?
117
00:06:51,077 --> 00:06:52,442
When I get done with you,
118
00:06:52,612 --> 00:06:54,944
the only thing you'll remember
about Earth
119
00:06:55,114 --> 00:06:58,083
is not to stick a fork in the toaster.
120
00:06:58,251 --> 00:07:00,617
For sure, totally. For sure. Ha-ha-ha.
121
00:07:00,787 --> 00:07:03,881
Boxing has been good to me,
Howard.
122
00:07:16,636 --> 00:07:18,729
[BUZZING]
123
00:07:22,975 --> 00:07:25,136
Aah, ow.
124
00:07:25,478 --> 00:07:27,776
[SPEAKING IN ORKAN]
125
00:07:29,615 --> 00:07:30,946
Oh.
126
00:07:31,117 --> 00:07:33,950
[IN ENGLISH] Greetings,
I'm Mork from Ork, na-no.
127
00:07:34,220 --> 00:07:37,587
This may sound cliché
but will you take me to your leader?
128
00:07:38,224 --> 00:07:40,021
Se habla Yiddish?
129
00:07:40,993 --> 00:07:43,257
That takes care of the suit,
but to tell you the truth,
130
00:07:43,429 --> 00:07:45,420
I don't have the strength
to go on for the shoes.
131
00:07:45,598 --> 00:07:47,156
Let's just call it a day, Mork, okay?
132
00:07:47,333 --> 00:07:49,028
How do you know my name,
Earthling?
133
00:07:49,535 --> 00:07:51,503
Oh, give me a break.
134
00:07:51,671 --> 00:07:53,536
Can I just have the checkbook,
please?
135
00:07:53,739 --> 00:07:55,707
I can't. Our planets
don't have trade agreements,
136
00:07:55,875 --> 00:07:57,968
but will you take me to your leader?
137
00:07:58,478 --> 00:07:59,945
Are you putting me on?
138
00:08:00,112 --> 00:08:02,273
Oh, I can't.
I'm afraid you wouldn't fit.
139
00:08:02,748 --> 00:08:04,340
Mork.
140
00:08:04,617 --> 00:08:09,486
The meanie tailor must have dropped
at least 50 pins in my pants.
141
00:08:09,655 --> 00:08:12,021
I feel like I've got prickly heat.
142
00:08:12,658 --> 00:08:14,455
Na-no, I'm Mork from Ork.
143
00:08:14,827 --> 00:08:18,194
Come on, Dad,
I'm Mearth, your son.
144
00:08:18,364 --> 00:08:21,162
Oh, then I must be a moon. Aah.
145
00:08:22,034 --> 00:08:25,003
Mommy, has he been nipping
on the ginger ale again?
146
00:08:25,271 --> 00:08:26,329
No, sweetheart.
147
00:08:26,506 --> 00:08:28,974
I think your dad is having
a little memory problem.
148
00:08:29,141 --> 00:08:31,075
I think we better go home right now.
149
00:08:32,144 --> 00:08:37,013
Okay, the suit will be ready
in a couple of months, maybe.
150
00:08:37,183 --> 00:08:39,048
Will that be cash or a charge?
151
00:08:39,218 --> 00:08:40,981
- Oh, do you accept a charge?
- Oh, gladly.
152
00:08:41,153 --> 00:08:43,178
[BUZZING]
153
00:08:46,292 --> 00:08:47,554
Okay, okay.
154
00:08:47,727 --> 00:08:49,058
Suit'll be ready on Tuesday, huh?
155
00:08:52,498 --> 00:08:54,489
- Come on.
- But where are you taking me?
156
00:08:54,667 --> 00:08:56,259
- Home.
- Oh, but we just met.
157
00:08:56,435 --> 00:08:58,096
Shouldn't we have a drink first?
158
00:08:58,304 --> 00:09:00,670
I'll still respect you.
159
00:09:10,182 --> 00:09:11,877
Oh, Earth primitive.
160
00:09:12,051 --> 00:09:15,179
Just like a museum
without the overpriced gift shop.
161
00:09:18,457 --> 00:09:21,358
- Now will you take me to your leader?
- I keep telling you,
162
00:09:21,527 --> 00:09:24,257
you don't wanna meet our leader.
163
00:09:24,430 --> 00:09:27,024
Look, Mork, look around.
Don't you recognize this place?
164
00:09:27,533 --> 00:09:29,967
I mean, you live here
with me and Mearth.
165
00:09:30,903 --> 00:09:34,100
- Who's Mearth?
- Me, your son.
166
00:09:34,273 --> 00:09:37,970
Remember, the guy that carries
all the heavy stuff around the house?
167
00:09:38,144 --> 00:09:40,203
And I'm your wife. We're married.
168
00:09:40,379 --> 00:09:41,937
Married?
No, no. We Orkans never marry.
169
00:09:42,114 --> 00:09:45,572
And besides, I would never marry
a species who'd make Don Ho rich.
170
00:09:46,719 --> 00:09:50,746
Mork, something has happened to you
to make you forget your life on Earth.
171
00:09:50,923 --> 00:09:53,255
Here, sit down. I think maybe
I can help you to remember.
172
00:09:53,426 --> 00:09:55,394
Oh, gladly.
173
00:09:55,561 --> 00:09:58,496
Oh, no, I can't go through this again.
174
00:09:58,664 --> 00:10:00,131
Daddy, Daddy, that's way off.
175
00:10:00,299 --> 00:10:02,096
Here, turn around.
176
00:10:02,568 --> 00:10:04,399
Here, you sit just like this:
177
00:10:04,570 --> 00:10:08,438
- Like I do.
- Kay-o. Ah!
178
00:10:09,141 --> 00:10:11,905
Oh, all the blood
is rushing to my feet.
179
00:10:12,378 --> 00:10:15,279
If we're not married,
why are we wearing matching rings?
180
00:10:15,648 --> 00:10:17,741
Perhaps you like the same cereal.
181
00:10:17,917 --> 00:10:18,975
No.
182
00:10:19,151 --> 00:10:23,611
It's because we made a commitment
to spend the rest of our lives together.
183
00:10:23,789 --> 00:10:27,520
Whoa. Wait a minute there, whoa.
Getting a little too intense now.
184
00:10:27,693 --> 00:10:30,685
I don't know what your game is, lady,
but I'm not staying around here.
185
00:10:30,896 --> 00:10:32,488
Not gonna stay
till some hunchback goes,
186
00:10:32,665 --> 00:10:35,031
"Quick, we must do this,"
and puts my brain in a jar.
187
00:10:35,201 --> 00:10:36,896
- Wait a minute.
- No, no.
188
00:10:37,303 --> 00:10:38,668
Mork!
189
00:10:38,838 --> 00:10:41,773
Mork, we're not trying to hurt you.
190
00:10:43,275 --> 00:10:46,142
Mork, we're not trying to hurt you,
we love you.
191
00:10:47,113 --> 00:10:49,047
Well, Mommy…
192
00:10:51,217 --> 00:10:56,177
…looks like I'm, uh,
the man of the house now.
193
00:11:02,128 --> 00:11:04,528
Sort of looks that way,
doesn't it, sweetheart?
194
00:11:04,697 --> 00:11:06,289
Mm-hm.
195
00:11:11,370 --> 00:11:12,496
Fix dinner.
196
00:11:30,723 --> 00:11:33,021
[PLAYING TUNE]
197
00:11:36,862 --> 00:11:38,386
Hey.
198
00:11:41,200 --> 00:11:42,724
[SCREAMS]
199
00:11:42,902 --> 00:11:44,961
[CHANTING IN ORKAN]
200
00:11:47,540 --> 00:11:48,598
Daddy?
201
00:11:48,774 --> 00:11:50,002
Mork?
202
00:11:50,176 --> 00:11:51,871
[IN ENGLISH]
Shh! Down on your knees.
203
00:11:52,044 --> 00:11:54,569
Don't you recognize Sebal,
god of humidity?
204
00:11:56,482 --> 00:11:57,881
I sure do. That's right.
205
00:11:58,050 --> 00:12:00,245
When it's his birthday,
we're out of school.
206
00:12:00,419 --> 00:12:01,511
Come on.
207
00:12:01,687 --> 00:12:03,951
Come with me. Come on over here.
208
00:12:04,123 --> 00:12:05,954
This is the seat of honor.
209
00:12:06,125 --> 00:12:08,685
Right here, right here.
Sit right down there.
210
00:12:08,861 --> 00:12:10,453
And just think.
211
00:12:10,629 --> 00:12:11,755
[CHUCKLES]
212
00:12:11,931 --> 00:12:14,229
Mork from Ork,
213
00:12:14,400 --> 00:12:18,427
this was your life.
214
00:12:18,604 --> 00:12:22,005
Oh, if I'd only known, I would have
done something special to my hair.
215
00:12:22,575 --> 00:12:25,806
Yes, Mork, you've had
a very interesting life.
216
00:12:26,011 --> 00:12:28,980
You spent a typical Orkan boyhood
in a nursing home,
217
00:12:29,148 --> 00:12:31,582
complaining about the food
and the sing-alongs.
218
00:12:31,751 --> 00:12:35,448
- Oh, to be young and senile again.
- "Soon it was on to Chester A…
219
00:12:35,621 --> 00:12:36,645
[BLOWS RASPBERRY]
220
00:12:36,822 --> 00:12:37,880
…School for Boys,
221
00:12:38,057 --> 00:12:41,424
where you were voted
most likely to wear wool.
222
00:12:43,295 --> 00:12:45,559
You were sent to Earth to observe.
223
00:12:45,731 --> 00:12:48,564
"There you met a beautiful,
small-nosed woman."
224
00:12:49,401 --> 00:12:50,629
Listen.
225
00:12:50,803 --> 00:12:54,136
MINDY: Mork, I'll never forget
the day we exchanged our vows.
226
00:12:54,306 --> 00:12:56,740
Remember,
Orson turned you into a dog?
227
00:12:56,909 --> 00:13:00,675
And for weeks you kept sneaking out
for Gaines-Burgers.
228
00:13:01,614 --> 00:13:04,276
Mork. Ha-ha-ha.
229
00:13:04,450 --> 00:13:06,281
Do you recognize that voice?
230
00:13:06,452 --> 00:13:08,647
Yes. Is it Ella Fitzgerald?
231
00:13:09,755 --> 00:13:11,586
Phew. Ahem.
232
00:13:11,757 --> 00:13:13,418
No, silly, that's Mom.
233
00:13:13,592 --> 00:13:15,526
Mom? Is Moms Mabley here?
234
00:13:15,694 --> 00:13:17,321
No.
235
00:13:17,496 --> 00:13:20,829
It's Mindy McConnell.
236
00:13:22,067 --> 00:13:24,194
MORK:
Oh, it's you again.
237
00:13:24,370 --> 00:13:27,828
You look great. I can't believe anybody
as foxy as you isn't married already.
238
00:13:28,007 --> 00:13:31,602
I am married, Mork.
I'm married to you.
239
00:13:31,777 --> 00:13:32,835
Think about it, Mork.
240
00:13:33,846 --> 00:13:35,211
Oh.
241
00:13:35,381 --> 00:13:38,179
- Mork…
- Oh, that'll be a lot easier this way.
242
00:13:38,350 --> 00:13:40,318
Try to think of the good times.
243
00:13:40,486 --> 00:13:43,819
Think of all the fun we've had
and the laughs.
244
00:13:43,989 --> 00:13:45,650
Think about this, Mork.
245
00:13:45,825 --> 00:13:49,192
Who do you call your little pooter?
246
00:13:49,728 --> 00:13:52,219
Is my old shop teacher here,
Mr. Bromex?
247
00:13:52,398 --> 00:13:55,390
No, he's not here.
248
00:13:55,968 --> 00:13:58,334
Oh, go ahead, Mearth.
249
00:13:58,604 --> 00:14:02,199
"And so, with your blushing bride,
250
00:14:02,374 --> 00:14:05,810
you inherited a wonderful family."
251
00:14:05,978 --> 00:14:07,343
Listen.
252
00:14:09,215 --> 00:14:10,739
CORA:
Fredzo, wait.
253
00:14:10,916 --> 00:14:14,147
You're not supposed to go out
until I say my line.
254
00:14:14,320 --> 00:14:16,151
FRED: How come you got a line
and I didn't?
255
00:14:16,322 --> 00:14:19,985
CORA:
Oh, you're such a wiener.
256
00:14:20,359 --> 00:14:22,259
Oh! This is ridiculous.
257
00:14:22,428 --> 00:14:24,419
- Dad.
- Hi.
258
00:14:26,332 --> 00:14:28,129
Mr. Bromex!
259
00:14:28,434 --> 00:14:29,924
Mr. Bromex, it really is you.
260
00:14:30,135 --> 00:14:34,834
No, Mork, it's Dad.
Fred McConnell and Grandma Cora.
261
00:14:35,007 --> 00:14:36,770
Look at them, Mork,
and concentrate.
262
00:14:37,376 --> 00:14:39,003
Oh, isn't she a little young for him?
263
00:14:39,178 --> 00:14:42,238
Honey… Come here, honey.
264
00:14:42,414 --> 00:14:46,077
Now, every now and then
we're given a second chance,
265
00:14:46,252 --> 00:14:47,742
and when that opportunity
comes along,
266
00:14:47,920 --> 00:14:50,411
you gotta be smart enough to know
how to take advantage of it.
267
00:14:50,589 --> 00:14:53,057
Now, look, I'll go warm up the car,
268
00:14:53,225 --> 00:14:56,285
we'll take Mork out for a little ride
and we'll drop him off.
269
00:14:56,462 --> 00:14:59,795
Say, in, uh, a silo in South Dakota.
270
00:15:00,966 --> 00:15:03,867
- Grandma, he's doing it again.
- Oh, Fred, lay off.
271
00:15:04,036 --> 00:15:06,368
Now, the kids are very happy.
272
00:15:06,538 --> 00:15:08,733
Happy?
He doesn't even know who she is.
273
00:15:08,908 --> 00:15:10,603
- Dad…
- Please, please, please.
274
00:15:10,776 --> 00:15:13,609
We'll have time to talk about all this
at the party after the show.
275
00:15:13,779 --> 00:15:15,269
Will you take your seats?
276
00:15:15,447 --> 00:15:19,406
Take your seats, please.
The couch, two chairs.
277
00:15:19,585 --> 00:15:21,780
Will you take yours, please?
278
00:15:23,555 --> 00:15:25,284
Thank you, thank you.
279
00:15:25,457 --> 00:15:30,087
Mork, you've encountered
many beings in your travels,
280
00:15:30,262 --> 00:15:34,790
but none as eccentric
as this next person.
281
00:15:34,967 --> 00:15:36,298
EXIDOR:
Mork, is that you?
282
00:15:36,468 --> 00:15:37,935
Exidor, is that you?
283
00:15:38,103 --> 00:15:41,402
He remembers! He remembers.
284
00:15:48,647 --> 00:15:51,445
Mork, this is a red-letter day.
285
00:15:51,617 --> 00:15:53,107
You've got your memory back,
286
00:15:53,285 --> 00:15:56,015
and I'm finally gonna meet
Moms Mabley.
287
00:15:56,322 --> 00:15:57,653
Exidor, it's so good to see you.
288
00:15:57,823 --> 00:16:00,621
I mean, I was getting really lonely
having no one to really talk to.
289
00:16:00,993 --> 00:16:03,291
Ask him more questions
so that he remembers more.
290
00:16:03,462 --> 00:16:05,794
Forget it. I owe him $10.
291
00:16:05,965 --> 00:16:07,296
I'll cover it.
292
00:16:07,466 --> 00:16:09,991
In that case, he owes me 20.
293
00:16:10,769 --> 00:16:14,466
- Mindy, I have a full tank of gas.
- Good.
294
00:16:14,640 --> 00:16:16,835
I'll get you a match.
295
00:16:19,678 --> 00:16:20,804
I've got it.
296
00:16:20,980 --> 00:16:22,106
I know what to do.
297
00:16:22,281 --> 00:16:26,718
The solution is as simple
and plain as the nose on Pepe's face.
298
00:16:26,885 --> 00:16:27,977
Hypnosis.
299
00:16:28,153 --> 00:16:30,951
All I need is a gold watch.
300
00:16:33,158 --> 00:16:34,625
- Hey!
- Here.
301
00:16:35,294 --> 00:16:36,955
Thank you.
302
00:16:38,163 --> 00:16:42,532
Unfortunately, a subject cannot
be hypnotized unless he's willing.
303
00:16:43,635 --> 00:16:44,693
Safe!
304
00:16:46,405 --> 00:16:49,670
Juanita,
you got away with it this time,
305
00:16:49,842 --> 00:16:52,538
but don't you ever,
ever take that big a lead
306
00:16:52,711 --> 00:16:54,975
on the left-handed pitcher again.
307
00:16:56,148 --> 00:16:59,049
- Mork, step into my office.
- Gladly.
308
00:17:02,187 --> 00:17:03,586
Hi, Skeeter.
309
00:17:04,056 --> 00:17:06,684
Working on a little sister for you.
310
00:17:10,562 --> 00:17:14,430
All right, Mork,
put your hands in front of your face
311
00:17:14,600 --> 00:17:16,397
and repeat after me.
312
00:17:16,568 --> 00:17:18,593
"Oh, no, please don't."
313
00:17:18,804 --> 00:17:19,896
All right.
314
00:17:20,072 --> 00:17:22,870
Oh, no, please don't.
315
00:17:24,009 --> 00:17:25,067
Too late.
316
00:17:26,011 --> 00:17:29,503
That man is an absolute
raving lunatic.
317
00:17:29,681 --> 00:17:31,080
Madam, you flatter me.
318
00:17:33,318 --> 00:17:36,412
- Are you all right?
- Who are you?
319
00:17:37,623 --> 00:17:38,715
Amazing.
320
00:17:38,891 --> 00:17:40,950
Total amnesia.
321
00:17:41,126 --> 00:17:42,889
All right, get out of my house.
322
00:17:43,228 --> 00:17:46,527
Oh, no, no, thank you very much,
but I have to go.
323
00:17:47,766 --> 00:17:51,964
Tonight is the first
Annual Exidor Dance Marathon.
324
00:17:52,404 --> 00:17:53,462
You run 26 miles
325
00:17:53,872 --> 00:17:57,706
and then bunny hop
across the finish line.
326
00:18:00,746 --> 00:18:02,111
I don't care what the guy said,
327
00:18:02,281 --> 00:18:05,341
I was standing right there
and Juanita was out.
328
00:18:09,955 --> 00:18:10,979
[SIGHS]
329
00:18:11,156 --> 00:18:15,058
Well, I guess now's as good a time
as any.
330
00:18:17,930 --> 00:18:19,955
Oh, God.
331
00:18:23,902 --> 00:18:25,392
[SIGHS]
332
00:18:29,074 --> 00:18:30,871
Come in.
333
00:18:32,778 --> 00:18:35,838
I don't mean to be patronizing,
but on Ork we have doorbells.
334
00:18:36,014 --> 00:18:39,279
Well, we're a slow but happy people.
335
00:18:39,451 --> 00:18:41,248
Anything on your mind?
336
00:18:41,420 --> 00:18:44,412
Well, besides 14 pounds per square
inch air pressure, nothing really,
337
00:18:44,590 --> 00:18:47,491
except I want to thank you very much
for your hospitality this evening,
338
00:18:47,659 --> 00:18:50,526
and I'd like to find out what was
the name of that dessert we had?
339
00:18:50,696 --> 00:18:52,095
Jell-O.
340
00:18:52,464 --> 00:18:54,932
You used to love to eat it
in the mornings.
341
00:18:55,334 --> 00:18:58,394
But then you don't remember,
do you?
342
00:18:58,804 --> 00:19:00,533
What are you doing?
343
00:19:00,706 --> 00:19:02,139
Well, whenever I get depressed,
344
00:19:02,307 --> 00:19:06,038
I engage in an old Earth custom
called cleaning out the closet.
345
00:19:06,712 --> 00:19:09,112
- Mind if I watch?
- No, actually you could help.
346
00:19:09,281 --> 00:19:11,476
- Half of the stuff is yours.
- Ooh.
347
00:19:12,551 --> 00:19:14,416
Is this mine?
348
00:19:14,620 --> 00:19:15,678
No.
349
00:19:15,854 --> 00:19:17,981
Too bad, it's my color.
350
00:19:22,060 --> 00:19:24,153
Whoa, ha, ha!
351
00:19:24,329 --> 00:19:27,457
Where did you get
this stuffed Splock?
352
00:19:28,167 --> 00:19:30,362
Was the Orkan carnival
passing through here?
353
00:19:30,536 --> 00:19:33,835
No. You won this for me
on our honeymoon.
354
00:19:34,006 --> 00:19:38,238
You won it by throwing lead bottles
at a pile of softballs.
355
00:19:38,443 --> 00:19:40,206
Remember?
356
00:19:41,079 --> 00:19:44,014
Then we went to the anti-gravity bar
to hear your favorite group,
357
00:19:44,683 --> 00:19:47,584
Wink Geezba and the Gold Diggers.
358
00:19:48,754 --> 00:19:52,588
I remembered we danced on air
till the suns came up.
359
00:19:53,525 --> 00:19:57,586
And we went for a little walk
on the beach, and you told me…
360
00:20:01,500 --> 00:20:04,333
I guess it doesn't matter
what you told me, does it?
361
00:20:07,005 --> 00:20:08,233
Your eyes are leaking.
362
00:20:11,043 --> 00:20:12,670
It's called crying.
363
00:20:12,844 --> 00:20:14,072
Why are you crying?
364
00:20:14,246 --> 00:20:15,838
Oh, I'm crying because…
365
00:20:16,014 --> 00:20:18,574
Because you're here and I miss you.
366
00:20:18,750 --> 00:20:19,978
Oh.
367
00:20:20,252 --> 00:20:22,345
What are you doing now?
368
00:20:22,854 --> 00:20:23,980
[SIGHS]
369
00:20:24,223 --> 00:20:26,214
I'm expressing emotion.
370
00:20:26,391 --> 00:20:30,794
See, on Earth, when people
love each other, they do this.
371
00:20:39,738 --> 00:20:41,569
The capital of New York is Albany.
372
00:20:42,507 --> 00:20:44,441
What did you say?
373
00:20:46,445 --> 00:20:49,812
You have a mole on the bottom of your
foot shaped like Scatman Crothers.
374
00:20:52,251 --> 00:20:55,743
Oh! I'm about to remember something
really important now.
375
00:20:55,921 --> 00:20:57,115
- About us?
- No.
376
00:20:57,289 --> 00:20:59,780
That Italian restaurants
are closed on Mondays.
377
00:21:00,792 --> 00:21:02,453
Oh. Oh!
378
00:21:02,628 --> 00:21:04,459
The memory dam is breaking!
379
00:21:04,630 --> 00:21:06,791
It's all coming back to me now.
380
00:21:08,133 --> 00:21:09,930
But I need some help.
381
00:21:10,636 --> 00:21:12,035
[LAUGHS]
382
00:21:12,337 --> 00:21:15,135
Now I know I… I can remember
everything except all the teams
383
00:21:15,307 --> 00:21:18,276
in the National Hockey League.
We better try once more.
384
00:21:18,744 --> 00:21:19,904
[LAUGHING]
385
00:21:20,078 --> 00:21:22,069
I finally remembered
what I wanted to say to you.
386
00:21:22,247 --> 00:21:23,771
- Oh, what?
- I love you.
387
00:21:23,949 --> 00:21:26,918
Oh, Mork…
388
00:21:30,555 --> 00:21:32,785
Oh, Mork, I was so scared.
389
00:21:32,958 --> 00:21:34,983
What happened to you?
Where have you been?
390
00:21:35,160 --> 00:21:36,627
When?
391
00:21:36,795 --> 00:21:40,356
- When you got amnesia.
- Oh, I was trying to forget that, Mind.
392
00:21:40,999 --> 00:21:42,091
You know…
393
00:21:42,267 --> 00:21:44,428
You know what happened?
Orson got a little mad at me,
394
00:21:44,603 --> 00:21:47,037
and, well, he closed my account
in the memory bank.
395
00:21:47,205 --> 00:21:49,196
- Why?
- Well, see,
396
00:21:49,374 --> 00:21:51,706
I've been spending so much time
with you and Mearth that…
397
00:21:51,877 --> 00:21:53,310
Well, I've been neglecting my job.
398
00:21:53,478 --> 00:21:54,843
And he thinks I'm a bad observer.
399
00:21:55,013 --> 00:21:58,107
I keep forgetting that what you do
is a real important job.
400
00:21:58,283 --> 00:22:01,719
I mean, it's not like you get a W-2 form
or you have a pension plan.
401
00:22:01,887 --> 00:22:03,650
And you get paid in sand.
402
00:22:03,822 --> 00:22:06,052
Yeah, but it's still my job, Mind.
I've blown it.
403
00:22:06,224 --> 00:22:08,590
See, I've even let my subscription
to Ebony run out.
404
00:22:09,461 --> 00:22:11,486
Well, we'll just have to renew that.
405
00:22:11,663 --> 00:22:13,221
And also,
we're gonna have to make sure
406
00:22:13,398 --> 00:22:14,990
that you spend
as much time as you need
407
00:22:15,167 --> 00:22:16,862
to make your job a good one.
408
00:22:17,035 --> 00:22:19,697
Oh, Mork, you're gonna be
the best observer Ork ever had.
409
00:22:19,871 --> 00:22:21,338
Even better than Andy Rooney?
410
00:22:21,740 --> 00:22:24,675
Yes. And neater too.
411
00:22:25,210 --> 00:22:27,007
Just one more shot
for old time's sake.
412
00:22:27,612 --> 00:22:29,239
[PHONE RINGING]
413
00:22:29,414 --> 00:22:31,882
I remember our phone number now.
414
00:22:32,050 --> 00:22:34,245
It's all coming back to me.
415
00:22:34,419 --> 00:22:35,511
Hello.
416
00:22:35,687 --> 00:22:37,746
Dad. No, no, no.
Dad, wait, wait, wait.
417
00:22:37,923 --> 00:22:39,254
I've got some great news.
418
00:22:39,424 --> 00:22:41,551
Mork remembers.
419
00:22:41,993 --> 00:22:44,325
That is the great news.
420
00:22:45,397 --> 00:22:47,331
Well, he likes you.
421
00:22:47,999 --> 00:22:50,263
Talk to you later. Goodbye.
422
00:22:50,936 --> 00:22:52,528
You know…
423
00:22:52,738 --> 00:22:54,865
Lady. Lady, it's happening again.
424
00:22:55,040 --> 00:22:57,941
- Oh, no.
- I'm losing it.
425
00:22:58,143 --> 00:23:01,874
I'm fading back into the distance.
426
00:23:02,047 --> 00:23:04,675
I don't know.
All I can remember is one word.
427
00:23:04,850 --> 00:23:06,875
Big kiss.
428
00:23:19,464 --> 00:23:22,194
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
429
00:23:22,367 --> 00:23:26,394
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
430
00:23:26,571 --> 00:23:29,768
Mork calling Orson.
Come in, Your Saturated Fatship.
431
00:23:30,609 --> 00:23:32,543
And now for the fast-breaking news
of Earth.
432
00:23:32,711 --> 00:23:34,770
Reported with keen insight
and renewed vigor,
433
00:23:34,946 --> 00:23:37,414
plus greetings
from the McConnell clan.
434
00:23:37,582 --> 00:23:39,812
ORSON: You remember your family?
- Of course, sir.
435
00:23:39,985 --> 00:23:43,045
ORSON: I'd better check the warranty
on that memory helmet.
436
00:23:43,221 --> 00:23:44,279
Oh, it works fine, sir,
437
00:23:44,456 --> 00:23:46,481
but nothing can make me forget
those that I love.
438
00:23:46,691 --> 00:23:49,216
Of course, you must keep in mind
your responsibilities too.
439
00:23:49,561 --> 00:23:51,722
Allow me to demonstrate, sir.
440
00:23:51,897 --> 00:23:54,764
Notice,
while I am balancing this ball,
441
00:23:54,933 --> 00:23:57,424
I am also carrying on
a serious conversation with you.
442
00:23:57,602 --> 00:23:59,570
ORSON:
Fascinating illustration.
443
00:23:59,738 --> 00:24:02,263
Sorry, sir, I can't hear you.
I'm concentrating on the ball.
444
00:24:02,441 --> 00:24:03,931
That's the point I want to make, sir.
445
00:24:04,109 --> 00:24:07,010
You see, when you accept
the responsibility of a job and a family,
446
00:24:07,212 --> 00:24:09,976
you must be very careful
to fulfill your duties to each one.
447
00:24:10,148 --> 00:24:12,810
Yeah, it's easy once you get
the hang of it. Ha-ha-ha.
448
00:24:12,984 --> 00:24:15,851
Isn't this the kind of snazzy report
you've been looking for, sir?
449
00:24:16,021 --> 00:24:17,113
It's got everything.
450
00:24:17,289 --> 00:24:19,189
Handsome leading man,
451
00:24:19,357 --> 00:24:20,949
staggering special effects,
452
00:24:21,126 --> 00:24:22,354
memorable theme song.
453
00:24:22,527 --> 00:24:26,019
[SINGS] Morko, the boy from beyondYou know…
454
00:24:26,231 --> 00:24:27,630
ORSON:
Why do I put up with him?
455
00:24:27,799 --> 00:24:31,235
If it wasn't for the pension, I'd quit.
32235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.