Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,959 --> 00:00:37,710
Ved �rhundredeskiftet er Storbritannien
den f�rende verdensmagt...
2
00:00:38,834 --> 00:00:40,834
p� to tredjedele af jordkloden.
3
00:00:40,983 --> 00:00:43,904
Men de st�rste problemer
har altid befundet sig...
4
00:00:44,000 --> 00:00:45,751
i den n�rmeste koloni: Irland.
5
00:00:45,821 --> 00:00:47,824
I 700 �r blev kolonimagten...
6
00:00:48,000 --> 00:00:51,459
modarbejdet i kraft af mislykkede
opstande og revolutioner.
7
00:00:52,334 --> 00:00:55,376
Opr�ret i 1916, og den efterf�lgende
guerillakrig,
8
00:00:56,501 --> 00:00:59,419
kom til at �ndre briternes herred�mme
for altid.
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,626
Hjernen bag denne krig
var Michael Collins.
10
00:01:04,167 --> 00:01:08,167
Hans liv og d�d har m�rket et tidsrum
med triumf, terror og tragedie.
11
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Her er hans historie.
12
00:01:13,083 --> 00:01:15,750
Du m� huske ham s�dan,
som han virkelig var.
13
00:01:16,334 --> 00:01:17,918
Som han cyklede Dublin rundt...
14
00:01:18,000 --> 00:01:21,167
i sin n�lestribede habit
og en dus�r sat p� sit hoved.
15
00:01:21,542 --> 00:01:23,709
"Hvorfor gemme sig, Joe", sagde han...
16
00:01:23,792 --> 00:01:25,875
"n�r det er det, de forventer?"
17
00:01:26,209 --> 00:01:28,584
Men han handlede aldrig som ventet.
18
00:01:28,792 --> 00:01:32,084
Han fik briterne ud,
og det havde ingen ventet.
19
00:01:34,209 --> 00:01:37,292
Nogle mennesker svarer til tidens behov...
20
00:01:37,459 --> 00:01:40,001
og livet synes umuligt uden dem.
21
00:01:40,459 --> 00:01:41,876
Men han er d�d.
22
00:01:42,375 --> 00:01:44,293
Og livet er muligt.
23
00:01:44,542 --> 00:01:46,209
Han gjorde det muligt.
24
00:02:10,918 --> 00:02:12,419
Fyr!
25
00:02:51,690 --> 00:02:53,443
Indstil skydningen!
26
00:02:53,610 --> 00:02:55,445
Indstil skydningen!
27
00:02:58,125 --> 00:02:59,626
Ryk fremad!
28
00:03:01,459 --> 00:03:02,793
Fremad!
29
00:03:02,959 --> 00:03:05,084
DUBLIN 1916
P�SKEOPR�RET
30
00:03:07,876 --> 00:03:11,668
Hold h�nderne i vejret. Vis jeres v�ben.
31
00:03:12,876 --> 00:03:14,876
Stil op i tre r�kker...
32
00:03:15,209 --> 00:03:16,793
tv�rs over pladsen.
33
00:03:17,798 --> 00:03:19,467
L�g v�bnene til jorden.
34
00:03:19,634 --> 00:03:21,469
Tr�d tre skridt tilbage...
35
00:03:21,635 --> 00:03:22,887
Langsomt.
36
00:03:25,723 --> 00:03:28,476
Tre skridt bagud, nu!
37
00:03:30,125 --> 00:03:32,959
Spillet er ovre, Harry. Vi tabte igen.
38
00:03:36,733 --> 00:03:38,485
Hurtigt... fremad!
39
00:03:49,913 --> 00:03:51,372
Fart p�!
40
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Fremad, beskidte feniere!
41
00:04:08,429 --> 00:04:10,099
�bn porten!
42
00:04:20,542 --> 00:04:23,209
Vis mig,
hvem der st�r bag denne lille farce.
43
00:04:28,615 --> 00:04:30,034
Pearse...
44
00:04:30,785 --> 00:04:32,453
med j�gerblikket.
45
00:04:34,787 --> 00:04:35,956
McDonagh.
46
00:04:40,126 --> 00:04:41,712
Thomas Clarke.
47
00:04:46,967 --> 00:04:48,301
Connolly.
48
00:04:49,459 --> 00:04:51,210
Op og st�, fenier-svin!
49
00:04:51,292 --> 00:04:53,709
Vent, Michael, vent.
50
00:04:53,889 --> 00:04:55,058
Hvor l�nge endnu?
51
00:04:55,140 --> 00:04:56,768
Til n�ste gang.
52
00:05:06,734 --> 00:05:08,237
Eamon de Valera.
53
00:05:18,078 --> 00:05:19,831
Hvad sker der n�ste gang?
54
00:05:19,918 --> 00:05:23,419
S� spiller vi ikke mere efter deres regler,
men laver vores egne.
55
00:05:23,501 --> 00:05:24,501
Fyr!
56
00:05:28,250 --> 00:05:29,751
"M�ske...
57
00:05:31,167 --> 00:05:33,167
redder jeg skindet...
58
00:05:34,751 --> 00:05:36,335
fordi jeg er f�dt...
59
00:05:38,167 --> 00:05:40,584
i Amerika."
60
00:05:43,501 --> 00:05:45,085
"Hvad der end sker...
61
00:05:46,042 --> 00:05:47,626
er jeg rede...
62
00:05:48,292 --> 00:05:49,626
til at m�de...
63
00:05:50,042 --> 00:05:51,459
min sk�bne."
64
00:05:52,959 --> 00:05:55,126
"Den irske republik...
65
00:05:57,125 --> 00:05:58,792
er ikke l�ngere...
66
00:05:59,125 --> 00:06:00,375
blot en dr�m."
67
00:06:00,459 --> 00:06:01,459
Fyr!
68
00:06:04,709 --> 00:06:06,876
"Dem, der kundgjorde republikken...
69
00:06:08,876 --> 00:06:11,126
besegler den...
70
00:06:11,876 --> 00:06:13,876
hver eneste dag...
71
00:06:14,792 --> 00:06:16,710
med deres hjerteblod."
72
00:06:24,375 --> 00:06:26,709
"Og hver gang en af os...
73
00:06:28,167 --> 00:06:29,584
bliver skudt...
74
00:06:31,334 --> 00:06:33,918
kommer der flere til...
75
00:06:35,417 --> 00:06:37,335
p� vores side."
76
00:06:40,334 --> 00:06:42,334
"De kan ikke sp�rre os inde...
77
00:06:42,667 --> 00:06:44,001
for evigt."
78
00:06:45,000 --> 00:06:46,584
"Og s� snart...
79
00:06:47,000 --> 00:06:48,501
befrielsens time...
80
00:06:48,584 --> 00:06:50,335
oprinder...
81
00:06:51,417 --> 00:06:52,667
Michael...
82
00:06:54,083 --> 00:06:55,750
m� vi handle...
83
00:06:56,501 --> 00:06:58,501
som om republikken allerede...
84
00:06:58,834 --> 00:06:59,834
var...
85
00:07:00,000 --> 00:07:01,584
en kendsgerning."
86
00:07:02,417 --> 00:07:04,084
"Vi bek�mper...
87
00:07:05,667 --> 00:07:07,459
det britiske herred�mme...
88
00:07:09,000 --> 00:07:10,334
ved...
89
00:07:12,083 --> 00:07:13,542
at ignorere det."
90
00:07:24,125 --> 00:07:26,250
Maj 1918
91
00:07:38,375 --> 00:07:42,293
De slipper os l�s,
for at vi bedre kan blive sat fast igen.
92
00:07:46,135 --> 00:07:48,638
Ser du ikke et vist paradoks i det?
93
00:07:51,140 --> 00:07:52,642
Et paradoks.
94
00:07:52,809 --> 00:07:54,394
En modsigelse.
95
00:07:55,395 --> 00:07:59,315
Som en ubev�gelig kraft,
der m�der en ubev�gelig genstand.
96
00:08:29,751 --> 00:08:32,252
Se, er det ikke et sk�nt syn?
97
00:08:35,015 --> 00:08:36,934
M�ske skulle vi sl� os til ro.
98
00:08:37,016 --> 00:08:38,685
Bare os to?
99
00:08:38,851 --> 00:08:39,937
Og ham...
100
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Hvem?
101
00:08:48,110 --> 00:08:49,446
Hvordan g�r det?
102
00:08:49,528 --> 00:08:51,448
Hvor lang tid har han st�et der?
103
00:08:51,531 --> 00:08:54,284
Lige s� lang tid som os.
Omkring en halv time.
104
00:08:56,459 --> 00:08:57,960
Hvordan vidste de, at vi kom?
105
00:08:58,042 --> 00:08:59,709
De ved, hvad vi spiser til morgenmad!
106
00:08:59,792 --> 00:09:02,293
Der kun en m�de at sl� dem p�.
107
00:09:02,375 --> 00:09:04,709
Finde ud af, hvad de selv spiser.
108
00:09:10,876 --> 00:09:11,876
Satans!
109
00:09:11,966 --> 00:09:13,468
Det er markedsdag.
110
00:09:16,679 --> 00:09:18,223
Hvad g�r du?
111
00:09:23,292 --> 00:09:25,459
N�, hvad fik I s� til morgenmad?
112
00:09:25,542 --> 00:09:28,542
Trafikprop...
Hvis I bakker, bakker vi ogs�...
113
00:09:28,667 --> 00:09:30,585
og s� kan I forf�lge os igen.
114
00:09:30,667 --> 00:09:33,501
Hvis bare vi venter lidt,
l�ser det nok sig selv.
115
00:09:33,654 --> 00:09:35,072
Sikkert.
116
00:09:50,167 --> 00:09:53,417
At den kandidat,
vi beder jer om at stemme p�...
117
00:09:53,501 --> 00:09:57,584
sidder og r�dner i et engelsk f�ngsel,
burde ikke afholde jer!
118
00:09:57,834 --> 00:10:00,668
Jeg sad selv i et for en uge siden.
119
00:10:01,918 --> 00:10:03,502
De kan f�ngsle os.
120
00:10:03,681 --> 00:10:05,100
De kan skyde os.
121
00:10:06,018 --> 00:10:08,187
De kan endda g�re os v�rnepligtige!
122
00:10:09,020 --> 00:10:12,607
De kan sende os til Frankrig
som kanonf�de!
123
00:10:14,192 --> 00:10:15,360
Men...
124
00:10:15,527 --> 00:10:17,946
vi har et m�gtigere v�ben...
125
00:10:18,125 --> 00:10:21,709
end det britiske imperiums
samlede arsenal!
126
00:10:21,876 --> 00:10:23,126
Det v�ben...
127
00:10:23,201 --> 00:10:25,203
er vores "nej"!
128
00:10:26,042 --> 00:10:29,626
Vores nej til at b�je os for alle
andre ordrer end vores egne!
129
00:10:30,374 --> 00:10:32,877
Andre institutioner end vores egne!
130
00:10:36,125 --> 00:10:40,043
Vores venner fra det Kgl.
Irske Politi vil bure mig inde.
131
00:10:41,959 --> 00:10:44,710
Anholde mig igen, skyde mig, hvem ved?
132
00:10:45,459 --> 00:10:48,126
Men giv dem en besked fra mig:
133
00:10:48,459 --> 00:10:51,542
Hvis de burer mig inde,
hvem tr�der s� i mit sted?
134
00:10:53,313 --> 00:10:54,814
Hvem tr�der i mit sted?
135
00:10:54,896 --> 00:10:56,482
Det g�r vi!
136
00:10:56,751 --> 00:10:59,585
Jeg kan ikke h�re jer!
Hvem tr�der i mit sted?
137
00:10:59,985 --> 00:11:02,071
Og f�r de lukket munden p� jer?
138
00:11:11,329 --> 00:11:12,414
G� af vejen!
139
00:11:12,496 --> 00:11:13,832
Af vejen!
140
00:11:14,000 --> 00:11:16,459
F� ham v�k herfra! Af sted. F� ham v�k!
141
00:11:29,250 --> 00:11:31,168
N�, hvad hedder du?
142
00:11:31,349 --> 00:11:32,349
Kitty.
143
00:11:33,266 --> 00:11:34,602
Hvor er Harry?
144
00:11:34,768 --> 00:11:36,437
Nedenunder.
145
00:11:37,771 --> 00:11:39,773
Hvad ramte de dig med?
146
00:11:39,959 --> 00:11:42,168
Hvad det s� end var, var det h�rdt.
147
00:11:46,528 --> 00:11:48,865
- Kun en skramme.
- Er du sygeplejerske?
148
00:11:48,948 --> 00:11:50,366
Jeg er ingenting.
149
00:11:50,792 --> 00:11:52,543
Jeg er min fars datter.
150
00:11:52,702 --> 00:11:53,786
Hvem er din far?
151
00:11:53,870 --> 00:11:55,038
Han er d�d.
152
00:11:56,873 --> 00:11:59,792
Der er aftensmad om en time,
hvis du har lyst.
153
00:12:00,042 --> 00:12:01,293
Jo vist.
154
00:12:02,792 --> 00:12:05,668
"I nat kom hun til mig."
155
00:12:06,548 --> 00:12:09,301
"Hun tr�dte sagte ind."
156
00:12:11,219 --> 00:12:13,972
"Tr�dte s� sagte ind."
157
00:12:15,472 --> 00:12:18,143
"P� lydl�se f�dder."
158
00:12:19,893 --> 00:12:22,730
"Og hun lagde sin h�nd p� mig."
159
00:12:23,982 --> 00:12:26,651
"Og sagde disse ord."
160
00:12:28,235 --> 00:12:30,696
"'Min elskede.'"
161
00:12:33,407 --> 00:12:34,992
"'Nu n�rmer sig.'"
162
00:12:35,158 --> 00:12:37,161
"'Vor bryllupsdag'."
163
00:12:39,496 --> 00:12:41,665
Pragtfuldt, Kitty. Dejligt.
164
00:12:44,000 --> 00:12:46,083
Mick vil holde endnu en tale.
165
00:12:46,167 --> 00:12:49,167
Hvad siger du, selvh�vdende dubliner?
166
00:12:49,338 --> 00:12:50,673
Hvad ved du om sk�nsang?
167
00:12:50,757 --> 00:12:53,593
Ikke meget, indr�mmer jeg,
din West Cork-bonde.
168
00:12:53,751 --> 00:12:55,418
Du er specialisten...
169
00:12:55,510 --> 00:12:56,637
S� det er din tur!
170
00:12:56,709 --> 00:12:58,751
Stop engang, Harry, vil du.
171
00:12:58,834 --> 00:13:01,501
Hun har engler�st. Jeg lyder som en ged.
172
00:13:01,584 --> 00:13:03,584
Er det ikke Micks tur?
173
00:13:03,667 --> 00:13:04,834
�h nej!
174
00:13:05,334 --> 00:13:07,252
Valget tilfalder mig...
175
00:13:07,459 --> 00:13:10,043
og jeg v�lger... Michael.
176
00:13:10,209 --> 00:13:12,710
Mick, giv os din festsang.
177
00:13:13,042 --> 00:13:15,209
Kom s�, Mick. Giv en sang.
178
00:13:15,375 --> 00:13:17,126
Han synger falsk.
179
00:13:17,198 --> 00:13:18,325
Hold mund.
180
00:13:21,292 --> 00:13:24,876
"Jeg glemmer aldrig
den tr�stesl�se decemberdag,
181
00:13:25,042 --> 00:13:28,167
da husv�rten og sheriffen fordrev os alle."
182
00:13:28,709 --> 00:13:32,543
"De satte ild til mit tag,
disse udl�ndinge i ond lune."
183
00:13:32,876 --> 00:13:35,543
"Og det er endnu en grund til
184
00:13:35,709 --> 00:13:38,709
at jeg forlod Skibereen."
185
00:13:39,959 --> 00:13:41,668
Der er 12 vers tilbage!
186
00:14:02,918 --> 00:14:04,752
Du ville v�kkes...
187
00:14:05,083 --> 00:14:09,500
Der var en mand i West Cork,
som friede til 5 s�stre...
188
00:14:10,499 --> 00:14:12,167
en efter en.
189
00:14:12,834 --> 00:14:14,834
Jeg formoder, at de alle afslog.
190
00:14:14,920 --> 00:14:18,006
S� d�de faderen,
og han friede til moderen.
191
00:14:19,501 --> 00:14:21,751
Hvad pr�ver du p� at sige?
192
00:14:22,083 --> 00:14:24,834
Jeg forberedte mig p� at fri.
193
00:14:25,011 --> 00:14:27,598
Men det er ikke let med en fenier
i sengen.
194
00:14:29,599 --> 00:14:31,435
- Han kan ogs� godt lide dig.
- N�?
195
00:14:31,518 --> 00:14:32,520
Hold op.
196
00:14:32,602 --> 00:14:34,772
- Desv�rre snorker han.
- Vel g�r jeg ej.
197
00:14:34,834 --> 00:14:36,585
S� det er dit valg, Kitty.
198
00:14:37,608 --> 00:14:40,861
- M�ske kan jeg ikke lide nogen af jer...
- Det var sande ord!
199
00:14:40,943 --> 00:14:43,113
Og han sover med bukserne p�.
200
00:14:45,364 --> 00:14:47,284
Tilgiv hans d�rlige manerer.
201
00:14:47,950 --> 00:14:48,868
Godmorgen.
202
00:14:48,952 --> 00:14:50,078
Godmorgen.
203
00:14:50,285 --> 00:14:51,704
Opf�r dig ordentligt.
204
00:14:51,788 --> 00:14:53,122
Dr�mmer jeg?
205
00:14:53,292 --> 00:14:54,709
Ja, det tror jeg.
206
00:14:58,459 --> 00:14:59,709
En usynlig h�r...
207
00:14:59,794 --> 00:15:03,382
Vi kl�der os som manden p� gaden,
som bonden p� marken.
208
00:15:03,464 --> 00:15:06,802
Vi angriber fjenden
og forsvinder i m�ngden igen.
209
00:15:06,968 --> 00:15:08,554
Men hvad sl�s vi med?
210
00:15:08,637 --> 00:15:10,097
Hvad har I?
211
00:15:13,474 --> 00:15:14,559
Lad mig se.
212
00:15:14,626 --> 00:15:16,544
Gode Gud, se engang, Harry.
213
00:15:16,792 --> 00:15:19,209
Typisk. I har brug for noget bedre.
214
00:15:19,334 --> 00:15:20,918
Hvor er politistationen?
215
00:15:21,000 --> 00:15:23,918
- Den ligger 3 kilometer v�k.
- Der er et arsenal.
216
00:15:24,000 --> 00:15:26,083
Hvordan kommer vi ind uden krudt?
217
00:15:26,167 --> 00:15:27,751
Det ved de ikke.
218
00:15:29,250 --> 00:15:30,667
Hvad er det her?
219
00:15:31,667 --> 00:15:34,251
- Gr�st�rv.
- Forkert. Det er et v�ben.
220
00:15:34,834 --> 00:15:35,917
D�dsens farligt!
221
00:15:36,000 --> 00:15:37,584
Tror I ikke p� mig?
222
00:15:44,250 --> 00:15:45,751
Hvad er det s� nu?
223
00:16:11,375 --> 00:16:12,876
Godaften, gutter.
224
00:16:13,292 --> 00:16:14,709
H�nderne i vejret.
225
00:16:14,792 --> 00:16:16,501
- Smid v�bnene!
- Nu!
226
00:16:20,292 --> 00:16:23,210
Vi vil lette jer for jeres ansvar.
227
00:16:27,292 --> 00:16:29,210
Snup den taske, en af jer.
228
00:16:31,959 --> 00:16:34,376
Du godeste, drenge, det er juleaften.
229
00:16:39,459 --> 00:16:41,960
I kommer til at leve "under jorden".
230
00:16:42,125 --> 00:16:44,667
K�mp efter egne regler.
Hvad hedder du?
231
00:16:44,876 --> 00:16:46,377
- Hvilke regler Pat?
- Vores.
232
00:16:46,479 --> 00:16:48,898
Hver af jer skal bringe 10 mere.
233
00:16:48,982 --> 00:16:52,151
Og I skal g�re rede for hver eneste kugle,
okay?
234
00:16:52,401 --> 00:16:53,569
St� ret!
235
00:16:55,238 --> 00:16:57,156
- Er det forst�et?
- Javel!
236
00:16:57,417 --> 00:17:00,918
Jeg skal nok f� en h�r ud at jer!
237
00:17:10,335 --> 00:17:12,087
- Forsinket?
- Ikke endnu.
238
00:17:12,170 --> 00:17:14,339
Vi kan ikke lade drengene vente.
239
00:17:24,723 --> 00:17:26,184
Harry, jeg vil...
240
00:17:26,267 --> 00:17:28,561
Vent. Se bag dig.
241
00:17:30,770 --> 00:17:32,439
Gode Gud.
242
00:17:36,234 --> 00:17:37,778
5 minutter.
243
00:17:45,285 --> 00:17:46,661
Sid ned.
244
00:17:46,953 --> 00:17:48,371
Tag dig en drink.
245
00:17:57,296 --> 00:17:58,839
Hvad betyder det her?
246
00:17:58,922 --> 00:18:00,341
Hvad betyder det?
247
00:18:00,965 --> 00:18:03,010
Du har v�ret efter mig i ugevis.
248
00:18:03,092 --> 00:18:04,803
Meget emsig er du!
249
00:18:06,138 --> 00:18:07,931
Jeg har noget til dig.
250
00:18:08,474 --> 00:18:09,683
Ellers tak!
251
00:18:09,808 --> 00:18:11,935
Falder du aldrig lidt ned?
252
00:18:14,938 --> 00:18:17,232
Navne og adresser p� alle ministre.
253
00:18:17,334 --> 00:18:19,293
De bliver sat fast i aften.
254
00:18:21,694 --> 00:18:23,613
Der er et ulovligt m�de...
255
00:18:23,695 --> 00:18:26,491
der �bent trodser Hans Majest�ts
regering.
256
00:18:32,705 --> 00:18:34,290
Hvor har du det fra?
257
00:18:34,834 --> 00:18:37,793
Som du sagde,
er jeg emsig af en G-mand at v�re.
258
00:18:39,627 --> 00:18:41,630
Hvorfor skulle jeg tro p� dig?
259
00:18:41,712 --> 00:18:43,965
Logisk set burde du vel ikke.
260
00:18:44,633 --> 00:18:47,302
Men jeg har jo v�ret efter dig i ugevis...
261
00:18:47,510 --> 00:18:49,846
og taget noter under dine taler.
262
00:18:51,125 --> 00:18:53,959
Lad os sige,
at du kan v�re overbevisende.
263
00:18:57,519 --> 00:18:59,480
Du arbejder p� Slottet!
264
00:18:59,646 --> 00:19:00,856
Ja vist.
265
00:19:01,834 --> 00:19:03,543
Hvad var det, du sagde...
266
00:19:04,042 --> 00:19:06,501
"Vores eneste v�ben er vores "nej".
267
00:19:19,667 --> 00:19:22,168
Jeg er ved at blive tr�t af at se...
268
00:19:22,250 --> 00:19:25,751
en opkomling dominere
alle kabinet-m�derne.
269
00:19:25,880 --> 00:19:28,090
Jeg har allerede sagt det f�r:
270
00:19:28,174 --> 00:19:31,260
Ministeren overskrider som s�dvanligt
sit embede.
271
00:19:31,385 --> 00:19:32,970
Og hvad er mit embede?
272
00:19:33,052 --> 00:19:34,596
Efterretningstjeneste.
273
00:19:34,680 --> 00:19:35,806
Sikke noget �vl!
274
00:19:35,888 --> 00:19:39,476
Jeg er minister for v�bensmugleri,
r�veri og kaos.
275
00:19:39,542 --> 00:19:42,334
F�r vi v�bner os, sker der ingenting.
276
00:19:42,542 --> 00:19:45,834
Men som minister for
efterretningstjenesten,
277
00:19:46,042 --> 00:19:48,417
advarer jeg jer om vores anholdelse...
278
00:19:48,584 --> 00:19:49,709
i aften.
279
00:19:51,709 --> 00:19:53,501
Hvordan ved ministeren det?
280
00:19:53,584 --> 00:19:56,085
Hov, Cathal,
overskrid nu ikke dit embede.
281
00:19:57,542 --> 00:20:01,792
Samtlige ministres navne,
adresser og n�rmeste p�r�rende.
282
00:20:03,542 --> 00:20:06,293
De ved mere om os
end vores egne m�dre.
283
00:20:07,209 --> 00:20:09,251
Hvordan ved vi, om det er �gte?
284
00:20:09,792 --> 00:20:12,209
Det g�r vi ikke. Men risikoen er der.
285
00:20:12,542 --> 00:20:14,709
S� ingen af os sover hjemme i nat.
286
00:20:18,584 --> 00:20:20,543
Jeg er imod.
287
00:20:23,125 --> 00:20:25,834
Sov hjemme i nat.
288
00:20:26,312 --> 00:20:29,815
Hvis hr. Collins er blevet snydt,
kan vi sove fredeligt.
289
00:20:29,940 --> 00:20:32,443
Hvis ikke, bliver ministrene anholdt.
290
00:20:32,626 --> 00:20:36,168
M�ske f�r folkets ramaskrig
hele verden til at h�re p� os.
291
00:20:36,238 --> 00:20:40,242
Det mener du ikke! Vi har r�dnet
l�nge nok i engelske f�ngsler!
292
00:20:40,617 --> 00:20:42,327
Jeg...
293
00:20:42,452 --> 00:20:44,079
mener... det. Michael.
294
00:20:48,624 --> 00:20:50,084
De kan rende mig...
295
00:20:50,959 --> 00:20:53,838
- Pas p�, hvad du siger.
- Det kan du bande p�!
296
00:20:55,422 --> 00:20:56,632
Jomfru Maria!
297
00:20:56,841 --> 00:20:58,259
K�r ind til siden.
298
00:21:02,637 --> 00:21:04,640
S� havde G-manden ret.
299
00:21:05,848 --> 00:21:06,850
Kom!
300
00:21:27,286 --> 00:21:29,872
Dette er en illegal anholdelse...
301
00:21:30,000 --> 00:21:32,792
foretaget af en illegal bes�ttelsesmagt!
302
00:21:36,627 --> 00:21:37,880
Du godeste.
303
00:21:43,300 --> 00:21:44,928
Nu risikerer vi ingenting.
304
00:21:45,011 --> 00:21:46,930
Vi kan liges� godt sove her.
305
00:21:53,876 --> 00:21:56,210
Hvad mener ministeren om situationen?
306
00:21:56,688 --> 00:21:58,149
Hvilken minister?
307
00:21:59,400 --> 00:22:01,193
Vi er kun to tilbage.
308
00:22:01,986 --> 00:22:03,904
Jeg �ndrer dit embede.
309
00:22:04,405 --> 00:22:07,658
Hermed udn�vner jeg dig
minister for almen uorden.
310
00:22:09,534 --> 00:22:10,911
Hvad er du s�?
311
00:22:10,993 --> 00:22:12,079
Det samme.
312
00:22:12,328 --> 00:22:14,164
Med en ekstra portef�lje:
313
00:22:14,663 --> 00:22:16,041
At hj�lpe fanger p� flugt.
314
00:22:38,417 --> 00:22:41,376
Hej med jer!
Sagde jeg ikke, at han snorker?
315
00:22:43,233 --> 00:22:44,359
Hvordan g�r det?
316
00:22:44,442 --> 00:22:46,528
Kan du huske Kitty?
317
00:22:47,194 --> 00:22:49,364
Ogs� i den grad. Kan du huske mig?
318
00:22:49,530 --> 00:22:50,949
Svagt.
319
00:22:53,450 --> 00:22:54,952
Okay...
320
00:22:55,076 --> 00:22:57,079
Jeg ved, n�r jeg er u�nsket.
321
00:22:58,039 --> 00:22:59,206
Vi ses.
322
00:23:16,765 --> 00:23:19,017
- Godaften.
- Godaften, hr. Boland.
323
00:23:34,239 --> 00:23:35,991
Skal vi sl�s om hende?
324
00:23:37,241 --> 00:23:38,994
Hold op.
325
00:23:39,286 --> 00:23:42,497
Hun er ikke interesseret
i en bondekarl som dig.
326
00:23:42,622 --> 00:23:44,124
Skal vi v�dde?
327
00:23:44,292 --> 00:23:46,001
Kom an, Boland!
328
00:23:55,751 --> 00:23:57,252
Lad mig v�re!
329
00:24:01,417 --> 00:24:03,126
Giv mig en h�nd, Joe!
330
00:24:03,308 --> 00:24:04,768
Kom og hj�lp mig!
331
00:24:08,813 --> 00:24:10,649
Skrid! Lad mig v�re i fred!
332
00:24:21,492 --> 00:24:23,828
Hvad er du ude p�, hr. Broy?
333
00:24:24,120 --> 00:24:26,372
- Ingenting.
- Hvorfor gav du listen?
334
00:24:26,455 --> 00:24:28,290
Hvorfor brugte du den ikke?
335
00:24:29,041 --> 00:24:31,460
Ministrene tror sig nyttige i f�ngsel.
336
00:24:31,627 --> 00:24:33,462
Du er tydeligvis ikke enig.
337
00:24:33,795 --> 00:24:34,880
H�r her...
338
00:24:34,963 --> 00:24:39,551
slottets stikkere er allerede kr�bet ind
under huden p� os.
339
00:24:40,134 --> 00:24:42,095
S� giv dem igen med samme m�nt.
340
00:24:42,178 --> 00:24:44,347
Du er en underlig en.
341
00:24:45,556 --> 00:24:46,766
Tror du ikke p� mig?
342
00:24:46,849 --> 00:24:48,101
Jeg ved ikke...
343
00:24:48,183 --> 00:24:49,978
Hvad kan overbevise dig?
344
00:24:55,190 --> 00:24:56,984
Vis mig slottets arkiver.
345
00:24:58,152 --> 00:24:59,278
Dem f�r jeg aldrig ud!
346
00:24:59,360 --> 00:25:00,488
Nej...
347
00:25:01,864 --> 00:25:03,699
men du kunne f� mig ind.
348
00:25:05,867 --> 00:25:07,703
Mener du det alvorligt?
349
00:25:07,870 --> 00:25:09,288
Hvad tror du?
350
00:25:09,371 --> 00:25:11,456
Ved nogen, hvordan jeg ser ud?
351
00:25:11,540 --> 00:25:12,582
Kun mig.
352
00:25:12,709 --> 00:25:15,668
Lad som om jeg er stikker.
Luk mig ind ved midnat.
353
00:25:15,834 --> 00:25:16,920
Det er umuligt.
354
00:25:17,003 --> 00:25:21,174
Alt er muligt, hvis viljen er st�rk.
Hvem sagde det?
355
00:25:21,341 --> 00:25:22,592
Dig.
356
00:25:23,675 --> 00:25:24,927
Nej. Det var ham...
357
00:25:25,011 --> 00:25:26,220
Peter Pan.
358
00:25:54,247 --> 00:25:55,623
Hvordan g�r det?
359
00:25:57,248 --> 00:25:59,418
- Smuk aften.
- Tja.
360
00:25:59,626 --> 00:26:00,878
Er Broy her?
361
00:26:01,045 --> 00:26:02,630
- Hvem?
- Kriminalbetjenten.
362
00:26:02,712 --> 00:26:05,215
Jeg har tips til ham.
363
00:26:06,048 --> 00:26:07,217
Godaften.
364
00:26:12,764 --> 00:26:14,474
Hvor er inspekt�r Broy?
365
00:26:15,058 --> 00:26:16,393
Nede for enden.
366
00:26:31,906 --> 00:26:34,952
- Hvem er det?
- John Grace.
367
00:26:38,412 --> 00:26:40,290
Kom ind, hr. Grace.
368
00:26:40,916 --> 00:26:44,586
Jeg har oplysninger om Collins,
den slyngel.
369
00:26:44,753 --> 00:26:46,921
- Er du nerv�s?
- S� jeg ryster.
370
00:26:51,258 --> 00:26:52,635
T�nd ikke lyset.
371
00:26:52,927 --> 00:26:54,178
Brug den her.
372
00:26:54,262 --> 00:26:55,346
Undskyld.
373
00:26:57,598 --> 00:26:59,266
Arkivregister.
374
00:26:59,934 --> 00:27:03,312
Dokumenter om I.R.B. i England.
Skotland og Amerika.
375
00:27:03,478 --> 00:27:04,938
Irske frivillige.
376
00:27:05,105 --> 00:27:07,107
Sinn fein, mere om Sinn fein.
377
00:27:07,274 --> 00:27:08,692
Mere om I.R.B...
378
00:27:09,609 --> 00:27:12,988
Jeg m� l�se dig inde.
V�r stille hvis du h�rer nogen!
379
00:27:14,113 --> 00:27:16,116
Snupper de dig, st�r du alene.
380
00:27:16,198 --> 00:27:17,617
Selvf�lgelig.
381
00:27:45,226 --> 00:27:47,020
Gode Gud!
382
00:28:18,840 --> 00:28:21,260
Det var lige, hvad der manglede.
383
00:28:21,844 --> 00:28:24,055
Op med dig! Op!
384
00:28:24,262 --> 00:28:26,515
- Kom s�!
- Han fejrede noget. Tom!
385
00:28:27,182 --> 00:28:28,601
Sit barns f�dsel.
386
00:28:28,683 --> 00:28:31,854
Gjorde han?
Og blev det en pige eller en dreng?
387
00:28:32,020 --> 00:28:33,063
En pige.
388
00:28:33,272 --> 00:28:34,690
Drik en t�r.
389
00:28:35,399 --> 00:28:37,192
Lidt sjov m� man have...
390
00:29:12,058 --> 00:29:13,810
Er du f�rdig herinde?
391
00:29:15,584 --> 00:29:18,584
Hvad med flasken?
Synd at lade den g� til spilde.
392
00:29:18,815 --> 00:29:20,108
Tag den med.
393
00:29:31,327 --> 00:29:34,413
Lad os f� dig gjort �dru og hjem.
394
00:29:49,636 --> 00:29:51,554
- Morgenmad?
- Du m� af sted nu.
395
00:29:51,636 --> 00:29:53,014
Lige et �jeblik.
396
00:29:53,598 --> 00:29:55,474
Mick, du g�r for vidt.
397
00:29:55,850 --> 00:29:57,393
Har du en skrivemaskine?
398
00:29:57,476 --> 00:29:58,561
Hvorfor?
399
00:29:58,626 --> 00:30:00,835
Send mig en kopi af alt nyt.
400
00:30:00,918 --> 00:30:03,252
Jeg skal fors�ge. G� nu.
401
00:30:03,459 --> 00:30:05,960
I ville kunne kvase os p� en uge.
402
00:30:06,167 --> 00:30:08,376
Hvorfor tror du, at jeg hj�lper jer?
403
00:30:08,459 --> 00:30:10,459
Hvis ikke vi kommer f�r dem...
404
00:30:10,792 --> 00:30:12,710
risikerer det at blive hedt.
405
00:30:12,782 --> 00:30:13,867
Hvor hedt?
406
00:30:13,949 --> 00:30:15,118
Br�ndende.
407
00:30:16,118 --> 00:30:19,205
Arkiverne er intet v�rd
uden deres ophavsm�nd.
408
00:30:19,289 --> 00:30:20,707
Det bliver sv�rt.
409
00:30:21,457 --> 00:30:22,917
Kan du klare det?
410
00:30:23,501 --> 00:30:26,876
Efter denne nat kan jeg klare alt.
Kom nu.
411
00:30:37,513 --> 00:30:39,641
Hvor i helvede har du v�ret?
412
00:30:39,807 --> 00:30:40,934
P� arbejde.
413
00:30:41,017 --> 00:30:41,977
Hvor?
414
00:30:42,501 --> 00:30:46,501
Jeg vil have hele den britiske
administration arkiveret.
415
00:30:47,209 --> 00:30:52,043
Se alt det igennem, I finder:
"Den bl� bog", sladderspalter...
416
00:30:53,820 --> 00:30:56,198
Giv mig navne, adresser, klubber...
417
00:30:56,407 --> 00:30:59,326
banker... hvad de spiser til morgenmad.
418
00:31:00,202 --> 00:31:02,830
Det hele skal ajourf�res. Ugentligt.
419
00:31:02,995 --> 00:31:04,206
Tom...
420
00:31:04,915 --> 00:31:08,418
Angiv mig vores 12 bedste m�nd.
Unge, ugifte...
421
00:31:08,543 --> 00:31:11,046
- Hvorfor?
- De 12 apostle. G�r det!
422
00:31:11,545 --> 00:31:13,548
Joe, skriv, hvad jeg dikterer.
423
00:31:13,709 --> 00:31:15,335
Hvor har du v�ret?
424
00:31:15,501 --> 00:31:17,668
"Til rette vedkommende:"
425
00:31:17,834 --> 00:31:20,834
"Alt fortsat samarbejde...
426
00:31:20,918 --> 00:31:24,460
med bes�ttelsesmagten
vil blive straffet med d�den."
427
00:31:26,042 --> 00:31:27,668
"I er hermed advaret."
428
00:31:28,000 --> 00:31:30,876
"Underskrevet:
Irish Republican Army:"
429
00:31:33,042 --> 00:31:34,751
Mener du det alvorligt?
430
00:31:36,250 --> 00:31:37,834
Det er jeg bange for.
431
00:31:38,751 --> 00:31:40,377
Send det til alle statsagenter.
432
00:31:40,459 --> 00:31:42,876
Jeg s� deres arkiver. De ved for meget.
433
00:31:42,951 --> 00:31:43,952
Se her.
434
00:31:45,036 --> 00:31:46,704
Se. Det er os.
435
00:31:48,872 --> 00:31:52,085
- Hvor fandt du det?
- Ved du, hvad deres styrke er?
436
00:31:52,250 --> 00:31:53,753
Stikkere.
437
00:31:55,254 --> 00:31:58,549
Uden dem ville briterne ikke have
noget system.
438
00:31:58,709 --> 00:32:00,668
Forestil dig, at alle stikkerne...
439
00:32:00,759 --> 00:32:04,054
vidste, de ville blive skudt.
440
00:32:04,220 --> 00:32:07,474
De ville ikke turde stikke n�sen
udenfor l�ngere.
441
00:32:07,557 --> 00:32:09,267
S� alvorlig er jeg.
442
00:32:10,060 --> 00:32:11,978
Der er kun et lille problem.
443
00:32:12,102 --> 00:32:13,230
Hvilket?
444
00:32:14,501 --> 00:32:16,085
At g�re alvor af det.
445
00:32:18,417 --> 00:32:19,500
Ja.
446
00:32:24,740 --> 00:32:25,866
Hvad s�...
447
00:32:28,743 --> 00:32:30,329
ville du kunne?
448
00:32:44,801 --> 00:32:46,177
Ogs� dig?
449
00:32:46,302 --> 00:32:47,679
Det er en vittighed.
450
00:32:47,761 --> 00:32:50,098
Ingen fenier-hund truer mig!
451
00:32:50,430 --> 00:32:51,766
Kom med et navn.
452
00:32:51,891 --> 00:32:53,184
Hvorfor?
453
00:32:54,351 --> 00:32:57,021
En, vi kan h�nge ud
og riste over sagte ild.
454
00:33:05,820 --> 00:33:07,114
Her er en.
455
00:33:08,614 --> 00:33:09,825
Cullen.
456
00:33:46,167 --> 00:33:49,250
Pr�v ikke at true os, fenier-svin!
457
00:33:49,404 --> 00:33:51,155
Det er os, der truer jer!
458
00:33:51,655 --> 00:33:53,407
Hvad skal det her betyde?
459
00:33:55,368 --> 00:33:57,745
At I kan pakke jeres kufferter sammen.
460
00:33:57,869 --> 00:33:58,871
Hvad?
461
00:33:59,079 --> 00:34:00,873
Forlade vores arbejdsplads?
462
00:34:00,959 --> 00:34:03,835
Og g� glip af alt det sjove?
463
00:34:04,667 --> 00:34:06,750
Eller tage alt skraldet, Hoey.
464
00:34:07,083 --> 00:34:09,750
Du er den eneste, der tager skraldet her.
465
00:34:16,763 --> 00:34:18,598
Gid de m� br�nde i helvede!
466
00:34:22,392 --> 00:34:23,769
Tag den!
467
00:34:27,773 --> 00:34:29,275
Hvem er John Grace?
468
00:34:33,779 --> 00:34:34,696
Ned?
469
00:34:38,616 --> 00:34:39,993
De lader ham g�.
470
00:34:55,006 --> 00:34:56,133
Tommy.
471
00:34:56,717 --> 00:34:57,718
Hoey.
472
00:34:57,884 --> 00:34:59,553
Jeg ved det. Kom nu.
473
00:35:10,104 --> 00:35:13,608
I Irlands historie er andre bev�gelser
af vores slags...
474
00:35:13,816 --> 00:35:17,111
blevet knust p� grund af
spioner og stikkere.
475
00:35:17,903 --> 00:35:21,115
Jeg vil skabe en enhed,
som skal rette op p� dette.
476
00:35:21,417 --> 00:35:26,251
Jeres job best�r i at tilintetg�re
slottets efterretningssystem.
477
00:35:26,412 --> 00:35:29,248
G�re livet surt for dem...
478
00:35:29,498 --> 00:35:31,041
Hvor surt?
479
00:35:31,917 --> 00:35:34,128
Vi har sendt trusselbreve...
480
00:35:34,335 --> 00:35:36,129
til alle G-m�nd.
481
00:35:36,667 --> 00:35:39,585
Hvis de er dumme nok
til at blive p� slottet...
482
00:35:40,050 --> 00:35:41,760
bliver de skudt.
483
00:35:41,843 --> 00:35:44,179
Og det er jer, der skal skyde.
484
00:35:45,430 --> 00:35:47,765
Det bliver ikke nogen forn�jelse.
485
00:35:48,682 --> 00:35:52,061
Hvis nogen af jer har skrupler over det,
s� er d�ren der.
486
00:35:56,459 --> 00:35:58,876
Ville vi have n�et at komme ud?
487
00:36:00,945 --> 00:36:02,654
Ja, det ville I, Vinny.
488
00:36:02,988 --> 00:36:05,866
Jeg vil ikke tvinge nogen til det.
489
00:36:38,312 --> 00:36:40,649
Gud forbarme sig over dig!
490
00:36:47,906 --> 00:36:50,033
Lincoln-f�ngslet - England
491
00:37:15,056 --> 00:37:17,600
Jeg vil gerne sige tak.
492
00:37:17,767 --> 00:37:19,602
For hvad, fader?
493
00:37:19,769 --> 00:37:21,270
For disse morgener...
494
00:37:21,354 --> 00:37:23,105
tilbragt i f�lles b�n.
495
00:37:25,626 --> 00:37:29,085
Politisk kan jeg ikke p�st�,
at jeg forst�r dig.
496
00:37:29,612 --> 00:37:31,447
Men jeg p�sk�nner...
497
00:37:31,613 --> 00:37:33,365
din integritet.
498
00:37:34,073 --> 00:37:36,076
Det samme g�r jeg, fader.
499
00:37:39,079 --> 00:37:40,455
Og hvis b�n...
500
00:37:40,705 --> 00:37:43,041
kan n� udover de ting...
501
00:37:43,957 --> 00:37:45,794
m� der stadigt v�re h�b.
502
00:37:46,252 --> 00:37:47,795
Utvivlsomt.
503
00:37:55,261 --> 00:37:56,178
Razzia!
504
00:37:56,262 --> 00:37:58,097
Ud, allesammen!
505
00:37:58,471 --> 00:38:00,099
Fremad! Ud med jer!
506
00:38:41,417 --> 00:38:44,001
Frue, hvordan kommer jeg ud herfra?
507
00:38:44,140 --> 00:38:45,225
Fornemt.
508
00:38:59,238 --> 00:39:00,948
Giv mig The Mail.
509
00:39:04,535 --> 00:39:06,536
Det er for razziaen i fredags!
510
00:39:10,623 --> 00:39:13,168
Fang dem! Fang de to m�nd!
511
00:39:13,335 --> 00:39:14,627
Stop dem!
512
00:39:21,259 --> 00:39:23,094
Sikke nogle lokaler!
513
00:39:23,177 --> 00:39:25,638
Det er kun forel�bigt, det lover jeg.
514
00:39:31,476 --> 00:39:33,729
Hvad er n�ste stop. Lossepladsen?
515
00:39:35,062 --> 00:39:36,648
Vi er p� forsiden i dag.
516
00:39:36,732 --> 00:39:38,108
Hvad skriver de?
517
00:39:38,190 --> 00:39:40,735
"Dubliner detektiv gennemhullet
med skud."
518
00:39:41,151 --> 00:39:43,071
"Gennemhullet"?
519
00:39:43,667 --> 00:39:45,501
Hvorfor gennemhuller I folk?
520
00:39:45,584 --> 00:39:47,293
Ti kugler, n�r en er nok?
521
00:39:47,375 --> 00:39:48,917
For at v�re sikker.
522
00:39:49,000 --> 00:39:52,209
Gutter, husk p�, at kugler ikke gror
p� tr�erne.
523
00:39:52,371 --> 00:39:53,831
- Hvor?
- P� tr�erne.
524
00:39:53,915 --> 00:39:55,082
Ud!
525
00:39:57,209 --> 00:39:59,001
- Fra chefen.
- Hvorn�r?
526
00:39:59,169 --> 00:40:00,421
I morges.
527
00:40:01,213 --> 00:40:04,007
Bravo, drenge!
Men hold igen med kuglerne.
528
00:40:04,674 --> 00:40:05,759
�bn det.
529
00:40:09,596 --> 00:40:11,306
Er det virkelig fra Dev?
530
00:40:11,930 --> 00:40:13,850
Du godeste, han er et geni.
531
00:40:14,016 --> 00:40:15,143
Se engang.
532
00:40:22,792 --> 00:40:27,251
Ja, jeg vil have ro og fred.
Jeg er rede til at d� for det.
533
00:40:28,948 --> 00:40:30,949
Og dr�be for det forinden.
534
00:40:31,033 --> 00:40:33,035
Kun som sidste udvej.
535
00:40:33,868 --> 00:40:35,704
Du er jo ganske god til det.
536
00:40:35,787 --> 00:40:36,872
Til hvad?
537
00:40:37,038 --> 00:40:38,290
Alment kaos.
538
00:40:38,539 --> 00:40:40,542
Du er heller ikke uden talent.
539
00:40:40,791 --> 00:40:43,336
Men Mick, du er mere end bare god.
540
00:40:44,045 --> 00:40:46,881
Du tager deres sidste skilling fra dem!
541
00:40:47,965 --> 00:40:49,926
Vi har kun set begyndelsen...
542
00:40:52,125 --> 00:40:54,542
Mener du, at det vil blive v�rre?
543
00:40:56,057 --> 00:40:57,892
S� vi ogs� m� blive v�rre?
544
00:40:57,974 --> 00:40:58,809
Jep.
545
00:41:00,644 --> 00:41:02,062
Og ved du hvad?
546
00:41:02,562 --> 00:41:03,814
Jeg hader dem.
547
00:41:03,897 --> 00:41:06,566
Ikke for deres race eller deres brutalitet.
548
00:41:06,900 --> 00:41:09,361
Men fordi de ikke giver os noget valg.
549
00:41:10,153 --> 00:41:12,822
Jeg hader ham,
som gjorde Vinny til morder.
550
00:41:12,988 --> 00:41:15,658
Jeg hader mig selv for det.
551
00:41:15,825 --> 00:41:18,286
Men de har gjort hadet n�dvendigt.
552
00:41:18,459 --> 00:41:20,668
Jeg vil g�re alt for at stoppe det.
553
00:41:25,500 --> 00:41:26,752
Hvad med lidt sjov?
554
00:41:26,836 --> 00:41:28,587
Ikke i aften, piger.
555
00:41:30,464 --> 00:41:32,257
Slap af, dit svin.
556
00:41:56,279 --> 00:41:58,949
Dev, der er 2 minutter til n�ste runde.
557
00:42:05,042 --> 00:42:06,125
Satans!
558
00:42:06,205 --> 00:42:07,874
Var din mund.
559
00:42:08,041 --> 00:42:10,001
Den fandens n�gle er kn�kket!
560
00:42:11,044 --> 00:42:12,879
Jeg pr�ver med min.
561
00:42:15,209 --> 00:42:17,876
Umuligt. Det satans n�glehul er stoppet.
562
00:42:18,042 --> 00:42:20,793
Derfor beh�ver du ikke at bande.
563
00:42:22,304 --> 00:42:24,307
M�ske kan jeg skubbe det ud.
564
00:42:27,893 --> 00:42:29,228
Skynd dig. Mick.
565
00:42:29,353 --> 00:42:30,813
Kom s�!
566
00:42:31,375 --> 00:42:33,084
Kom s�, Dev. Skub!
567
00:42:35,667 --> 00:42:37,334
Nu er den der!
568
00:42:40,989 --> 00:42:42,365
N�deksemplar...
569
00:42:42,449 --> 00:42:44,242
Du velsignede!
570
00:42:46,827 --> 00:42:48,246
Hvad er det?
571
00:42:49,371 --> 00:42:51,916
Min tantes pels. Lad som om du er luder.
572
00:42:59,834 --> 00:43:01,376
Af sted! Fremad!
573
00:43:01,542 --> 00:43:04,251
Nu mangler jeg bare de h�je h�le.
574
00:43:08,667 --> 00:43:10,376
K�r! Af sted!
575
00:43:10,766 --> 00:43:12,394
Ud med dig! Ud!
576
00:43:30,034 --> 00:43:31,495
Pelse kl�der dig godt.
577
00:43:31,577 --> 00:43:35,874
Der er visse ting, man ikke burde g�re,
selv ikke for sit f�dreland.
578
00:43:36,041 --> 00:43:38,502
S�som prostitution?
579
00:43:38,710 --> 00:43:42,047
Nogle gav deres liv for Irland,
men Dev horede for Irland.
580
00:43:42,713 --> 00:43:46,134
Det m� v�re uden sidestykke
i verdenshistorien.
581
00:43:46,292 --> 00:43:48,793
Jeg bringer dig hjem, Kathleen!
582
00:43:48,959 --> 00:43:51,877
Jeg kan se,
at I har moret jer i mit frav�r.
583
00:43:52,042 --> 00:43:55,125
Nemlig.
Sjov og ballade hele vejen igennem, Chef.
584
00:43:55,309 --> 00:43:56,519
Jeg ved det.
585
00:43:57,143 --> 00:43:59,063
Jeg l�ser aviser.
586
00:44:01,314 --> 00:44:03,442
Liverpool - England
587
00:44:06,987 --> 00:44:08,697
Gode Gud, vi er ber�mte!
588
00:44:08,834 --> 00:44:13,418
Nej, kun ham. Han er sv�r at overse.
Lad os holde lav profil i en uges tid.
589
00:44:13,535 --> 00:44:15,912
S� kan hele Dublin hylde ham.
590
00:44:16,620 --> 00:44:19,332
- Har Dev snakket med dig?
- Om hvad?
591
00:44:19,457 --> 00:44:21,459
Han vil til Amerika.
592
00:44:22,334 --> 00:44:25,087
Ja. Og han vil have mig med.
593
00:44:28,841 --> 00:44:30,384
Det kan du ikke mene!
594
00:44:30,467 --> 00:44:33,011
Jeg vil have amerikansk medhold og...
595
00:44:33,167 --> 00:44:36,001
anerkendelse af Den Irske Republik.
596
00:44:36,083 --> 00:44:39,917
Jeg vil l�gge internationalt pres
p� den britiske regering.
597
00:44:40,017 --> 00:44:42,354
De b�jer sig ikke for andet end vold!
598
00:44:42,437 --> 00:44:44,439
Vores plads er hjemme!
599
00:44:45,023 --> 00:44:47,775
Vores plads er, hvor jeg siger,
den skal v�re.
600
00:44:47,942 --> 00:44:50,403
Og som pr�sident for Den Irske Republik...
601
00:44:50,501 --> 00:44:53,668
�nsker jeg anerkendelse fra USA.
602
00:44:53,947 --> 00:44:57,368
S� tag dog til Amerika,
men lad Boland blive hos mig.
603
00:44:58,209 --> 00:45:00,501
Hvorfor lige Harry?
604
00:45:00,663 --> 00:45:02,873
- Jeg har brug for ham.
- Hvorfor?
605
00:45:02,955 --> 00:45:05,500
Jeg kan ikke f�re krig uden Harry Boland!
606
00:45:06,667 --> 00:45:08,879
Du klarede dig fint uden mig...
607
00:45:26,978 --> 00:45:29,815
Hele Dublin m� v�re nede i gaden, Harry.
608
00:45:30,083 --> 00:45:32,166
Se udtrykket i Smiths fj�s.
609
00:45:32,250 --> 00:45:34,333
S� t�t p� og dog ur�rlig.
610
00:45:34,403 --> 00:45:36,154
Han fors�ger nok alligevel.
611
00:45:36,237 --> 00:45:37,614
Ikke her, i alt fald.
612
00:45:37,697 --> 00:45:40,992
Nej.
Men vi m� f� den Lange v�k herfra.
613
00:45:50,250 --> 00:45:51,919
Harry, kom op! Af sted!
614
00:45:52,086 --> 00:45:53,337
Dev!
615
00:45:53,503 --> 00:45:54,505
Chef!
616
00:46:00,511 --> 00:46:02,137
Held og lykke, drenge.
617
00:46:08,709 --> 00:46:10,709
- �bn d�ren!
- Ud af mit hus!
618
00:46:12,939 --> 00:46:14,107
Ovenp�!
619
00:46:43,959 --> 00:46:46,959
Glem ikke, at du altid forbliver min chef!
620
00:46:47,220 --> 00:46:48,306
Af sted!
621
00:47:07,615 --> 00:47:08,617
Fremad!
622
00:47:16,915 --> 00:47:20,711
Eftersom I Dublin-drenge ikke kan ordne
denne Collins...
623
00:47:20,920 --> 00:47:22,755
m� vi jo g�re det.
624
00:47:23,923 --> 00:47:26,801
Arkiver om I.R.B. i England.
Skotland og Amerika.
625
00:47:27,051 --> 00:47:28,802
Irske Frivillige.
626
00:47:29,053 --> 00:47:31,013
Sinn fein, mere om Sinn fein.
627
00:47:31,095 --> 00:47:32,347
Glem det!
628
00:47:32,597 --> 00:47:37,060
Jeg vil have alle, der kender den stodder,
puttet i hullet! I aften!
629
00:47:38,103 --> 00:47:39,855
S� enkelt er det ikke.
630
00:47:39,937 --> 00:47:42,607
Jo, det skal jeg love Dem for, hr. Broy.
631
00:47:43,191 --> 00:47:45,068
Vi vil g�re det enkelt.
632
00:47:51,574 --> 00:47:53,576
Der er nyt styre, herinde...
633
00:47:53,659 --> 00:47:55,453
fra nu af!
634
00:47:56,370 --> 00:47:58,080
Goddag, hr. Broy.
635
00:47:59,205 --> 00:48:01,917
Det er Belfast effektivitet,
de har brug for.
636
00:48:13,635 --> 00:48:16,848
Pas. Du hedder Harry Clyne
indtil du n�r frem.
637
00:48:17,584 --> 00:48:21,293
Her er din d�bsattest,
lidt penge og den slags.
638
00:48:21,476 --> 00:48:22,395
Her.
639
00:48:22,602 --> 00:48:23,604
Tak. Mick.
640
00:48:23,667 --> 00:48:27,585
Pokker tage ham! Han ved,
at jeg ikke kan klare mig uden dig.
641
00:48:31,167 --> 00:48:33,376
Hvorfor tror du, at han valgte mig?
642
00:48:35,407 --> 00:48:37,576
Vores sammenhold skr�mmer ham.
643
00:48:39,326 --> 00:48:43,123
Vi kunne m�ske realisere den republik,
han blot snakker om.
644
00:48:45,499 --> 00:48:47,001
Tja, jeg ved ikke...
645
00:48:48,126 --> 00:48:52,006
De fylder slottet med folk fra Belfast.
Det bliver slemt.
646
00:48:53,174 --> 00:48:55,092
Slemmere end vi havde ventet.
647
00:48:55,425 --> 00:48:57,720
Hold dem fra livet, h�rer du?
648
00:48:58,636 --> 00:48:59,930
Hold dem fra livet.
649
00:49:00,012 --> 00:49:03,642
Hvem forestiller sig en gangster
p� cykel og habitkl�dt?
650
00:49:03,808 --> 00:49:06,645
Skidt. Indtil nu har jeg jo klaret det.
651
00:49:07,167 --> 00:49:10,501
Lad os h�be p�,
at b�de held og cykeld�k holder...
652
00:49:11,733 --> 00:49:13,735
- F�lger du mig til toget?
- Ja.
653
00:49:13,818 --> 00:49:16,029
Der er en, du kan hilse p�.
654
00:49:16,903 --> 00:49:19,365
N�, hvem mon det kan v�re?
655
00:49:20,741 --> 00:49:23,286
Nogen b�r passe p� hende,
mens jeg er v�k.
656
00:49:28,040 --> 00:49:30,584
- Han forlader mig.
- Og hvad s� med mig?
657
00:49:30,667 --> 00:49:33,295
Hold op, begge to.
Jeg forlader ikke nogen.
658
00:49:34,171 --> 00:49:36,673
G�r alle amerikanske kvinder med bukser?
659
00:49:36,757 --> 00:49:39,676
Ja, Skaml�se t�ser, er de!
660
00:49:41,385 --> 00:49:42,762
Har I h�rt...
661
00:49:42,928 --> 00:49:45,765
om den sommerfugl,
nogen har set i West Clare?
662
00:49:45,848 --> 00:49:48,768
Dens vinger var gr�nne, hvide og gule.
663
00:49:49,559 --> 00:49:51,145
Det skulle v�re et tegn.
664
00:49:51,228 --> 00:49:52,563
Det er l�gn!
665
00:49:52,729 --> 00:49:55,149
- Nej!
- Problemet med sommerfugle...
666
00:49:55,232 --> 00:49:57,151
er deres korte levetid.
667
00:49:57,234 --> 00:49:58,777
Men hvilket liv!
668
00:49:58,943 --> 00:50:01,196
- Denne vogn er tom.
- Hvilket liv!
669
00:50:01,947 --> 00:50:04,574
Her stopper jeg. Glem ikke billetten.
670
00:50:08,578 --> 00:50:10,497
Det skal nok g�.
671
00:50:10,954 --> 00:50:12,165
Det h�ber jeg.
672
00:50:12,250 --> 00:50:13,500
Vi ses, Mick.
673
00:50:25,083 --> 00:50:26,709
Jeg vil ikke af sted...
674
00:50:28,430 --> 00:50:30,015
- Skriver du til mig?
- Ja.
675
00:50:30,099 --> 00:50:31,433
Lover du det?
676
00:50:31,600 --> 00:50:32,726
Vi ses.
677
00:50:44,779 --> 00:50:45,822
Deres papirer.
678
00:50:45,904 --> 00:50:47,448
Venner...
679
00:50:47,614 --> 00:50:50,368
kan man ikke kysse konen farvel mere?
680
00:50:55,375 --> 00:50:56,458
Beklager, Kitty.
681
00:50:56,540 --> 00:50:58,459
Du tager dig friheder!
682
00:50:58,626 --> 00:51:00,876
Jeg har lovet Harry at passe p� dig.
683
00:51:01,002 --> 00:51:02,045
Kom nu.
684
00:51:10,136 --> 00:51:13,014
Hans Majest�ts elite-tropper ankommer
til Irland
685
00:51:19,292 --> 00:51:21,876
for at vaske terrorens skamplet af landet.
686
00:52:14,542 --> 00:52:16,376
Tag en reol hver.
687
00:52:16,876 --> 00:52:20,543
Jo f�r vi er f�rdige,
jo f�r kan vi g� hjem.
688
00:52:20,703 --> 00:52:22,705
De skal fink�mmes, mine herrer.
689
00:52:23,622 --> 00:52:25,082
Fink�mmes!
690
00:52:26,876 --> 00:52:29,211
Black and Tan-hunde!
691
00:52:31,922 --> 00:52:33,340
G� ad helvede til!
692
00:52:33,923 --> 00:52:37,344
Og det her skal vi st� model til hver dag!
693
00:52:40,554 --> 00:52:42,474
Dumme irske k�lling!
694
00:53:05,250 --> 00:53:07,751
Jeg elsker tog. Hvad med dig, Ned?
695
00:53:08,250 --> 00:53:10,333
Hvad er der s� specielt ved tog?
696
00:53:10,958 --> 00:53:13,962
De sender mine tanker p� flugt.
697
00:53:18,883 --> 00:53:22,386
Det er den britiske efterretningstjenestes
elite.
698
00:53:23,375 --> 00:53:24,876
H�ndplukket af Churchill.
699
00:53:24,971 --> 00:53:26,974
Giv mig alt, hvad du har.
700
00:53:35,148 --> 00:53:36,608
Ingen adresser?
701
00:53:36,941 --> 00:53:38,610
Dem holder de hemmelige.
702
00:53:40,694 --> 00:53:42,989
De har en s�rlig mission, ikke?
703
00:53:43,780 --> 00:53:46,409
Tilintetg�re dig og dine folk.
704
00:53:50,705 --> 00:53:52,915
Jeg kan ikke holde ud meget l�ngere.
705
00:53:54,291 --> 00:53:56,168
Mine nerver h�nger i laser.
706
00:53:56,709 --> 00:53:59,959
Ligesom mine, Ned.
Men sig det ikke til nogen.
707
00:54:11,083 --> 00:54:13,917
Er denne Collins-mand uden ansigt?
708
00:54:15,186 --> 00:54:18,106
Har han ingen legemlig form?
709
00:54:22,068 --> 00:54:23,569
Er det alt?
710
00:54:23,652 --> 00:54:24,987
Desv�rre...
711
00:54:27,281 --> 00:54:28,991
Det var det hele, boy...
712
00:54:29,532 --> 00:54:31,285
"Broy".
713
00:54:32,326 --> 00:54:33,453
Broy.
714
00:54:35,454 --> 00:54:36,998
Ja. Broy.
715
00:55:06,650 --> 00:55:08,612
M� jeg bede om ild?
716
00:55:10,655 --> 00:55:11,573
Tak.
717
00:55:29,339 --> 00:55:32,885
S� det var alts� hr. Soames.
Hvor mange er der tilbage?
718
00:55:33,175 --> 00:55:34,261
19.
719
00:55:34,375 --> 00:55:35,584
Af sted, Tom.
720
00:55:41,375 --> 00:55:43,709
Lad mig klare det, Liam. Tom.
721
00:55:48,083 --> 00:55:49,667
Hvordan g�r det?
722
00:55:50,151 --> 00:55:51,527
Her er Rosie...
723
00:55:51,709 --> 00:55:53,418
Goddag, Rosie. Sid ned.
724
00:55:54,751 --> 00:55:56,627
Fort�l ham om hr. Soames.
725
00:55:56,865 --> 00:55:58,909
Han giver mig altid drikkepenge.
726
00:55:59,209 --> 00:56:00,751
Modsat visse andre...
727
00:56:00,910 --> 00:56:02,538
Hvorn�r st�r han op?
728
00:56:02,621 --> 00:56:04,081
Jeg ankommer kl. 9.
729
00:56:04,206 --> 00:56:07,375
Han st�r bag en sk�rm,
s� jeg kan ikke se ham.
730
00:56:07,541 --> 00:56:10,170
Jeg t�mmer papirkurven
og tager snavset�jet.
731
00:56:10,378 --> 00:56:13,298
Og s� r�kker han mig
en m�nt over sk�rmen.
732
00:56:13,380 --> 00:56:14,799
Du burde ikke tage den.
733
00:56:14,881 --> 00:56:16,467
Det er en gentleman...
734
00:56:16,550 --> 00:56:18,553
Og du er en lady. Hold din mund!
735
00:56:18,635 --> 00:56:20,304
Tak, hr. Collins.
736
00:56:20,388 --> 00:56:22,765
Vis ham, hvad du fandt i kurven.
737
00:56:26,935 --> 00:56:27,936
Tak.
738
00:56:29,395 --> 00:56:30,397
Kom.
739
00:56:42,242 --> 00:56:43,785
Kriminalregister
740
00:56:47,918 --> 00:56:49,960
Gud velsigne dig, Rosie.
741
00:56:55,337 --> 00:56:56,672
Nu har vi dem!
742
00:57:02,594 --> 00:57:04,596
De har mere erfaring end vi har.
743
00:57:04,680 --> 00:57:08,475
I f�r kun en chance,
og det er enten dem eller os.
744
00:57:08,767 --> 00:57:12,479
Vi angriber ved daggry.
Hvis I har kolde f�dder, s� sig det nu.
745
00:57:13,228 --> 00:57:15,940
Jeg ved,
hvad nogle er jer har v�ret igennem.
746
00:57:16,125 --> 00:57:18,208
I har lov til at bakke ud.
747
00:57:20,444 --> 00:57:21,529
Tak.
748
00:57:21,611 --> 00:57:23,614
Undg� vores tilholdssteder...
749
00:57:23,696 --> 00:57:25,533
Vaughan's, Cleary's Pub.
750
00:57:25,626 --> 00:57:27,876
En arrestation og vi er f�rdige!
751
00:57:28,118 --> 00:57:29,244
Forst�et?
752
00:57:29,994 --> 00:57:31,497
Lad os komme af sted.
753
00:57:47,302 --> 00:57:49,639
Jeg har en besked til dig fra Kitty.
754
00:57:50,514 --> 00:57:52,641
- Hvor er hun?
- P� Vaughan's.
755
00:58:05,542 --> 00:58:07,251
Pak din kuffert, Kitty.
756
00:58:07,834 --> 00:58:09,876
- Kan du ikke hilse?
- Goddag.
757
00:58:11,326 --> 00:58:14,204
- Hvad g�r du?
- Hvad Harry bad mig om...
758
00:58:14,286 --> 00:58:15,747
Har du h�rt om almindelig h�flighed?
759
00:58:15,829 --> 00:58:16,706
Nej.
760
00:58:17,873 --> 00:58:19,000
Kitty! Du kan ikke blive her.
761
00:58:19,082 --> 00:58:21,002
- Hvorfor?
- Ingen sp�rgsm�l.
762
00:58:22,043 --> 00:58:23,045
Kom nu!
763
00:58:38,083 --> 00:58:40,750
Sig til drengene, at de ikke kan sove her.
764
00:58:40,853 --> 00:58:43,231
- Hvor s�?
- Hvorsomhelst! Pas p�!
765
00:58:54,365 --> 00:58:58,037
Hver dag har sit m�l af beskidt arbejde,
ikke sandt, boy?
766
00:58:58,578 --> 00:58:59,872
Ja, hr.
767
00:59:00,330 --> 00:59:02,040
Eller var det "Broy"?
768
00:59:02,790 --> 00:59:04,376
Broy, hr.
769
00:59:06,250 --> 00:59:07,375
Godnat, hr.
770
00:59:16,554 --> 00:59:17,889
Skyg ham.
771
00:59:22,268 --> 00:59:23,727
Det g�r ondt!
772
00:59:24,436 --> 00:59:26,814
Det g�r ondt, sagde jeg!
773
00:59:26,939 --> 00:59:28,649
Kitty, jeg beder dig...
774
00:59:29,941 --> 00:59:31,109
V�r s�d...
775
01:00:11,981 --> 01:00:13,191
Jeg er p� Gresham.
776
01:00:13,273 --> 01:00:15,860
Jeg kan ikke tale nu... nej, alt g�r fint.
777
01:00:15,985 --> 01:00:17,779
Ring, hvis der sker noget.
778
01:00:42,510 --> 01:00:43,511
Kom ind.
779
01:00:46,347 --> 01:00:48,266
Hvor kan jeg stille det, hr.?
780
01:00:48,349 --> 01:00:49,350
Her.
781
01:00:51,018 --> 01:00:52,645
- Tak.
- Selv tak.
782
01:00:59,209 --> 01:01:00,626
Jeg g�r nu, Mick.
783
01:01:00,709 --> 01:01:03,668
Nej! Hvorfor tror du,
at jeg har taget dig med?
784
01:01:03,821 --> 01:01:05,365
Jeg ved det ikke!
785
01:01:08,334 --> 01:01:10,210
Vaughan's er ikke sikkert.
786
01:01:11,918 --> 01:01:13,210
Ikke i nat.
787
01:01:24,048 --> 01:01:25,843
Jomfru Maria!
788
01:01:33,933 --> 01:01:35,644
Hvad stod der p� papiret?
789
01:01:35,727 --> 01:01:36,603
Ord.
790
01:01:36,685 --> 01:01:38,188
Ikke andet end ord.
791
01:01:42,709 --> 01:01:44,585
Hvad sker der i nat?
792
01:01:44,876 --> 01:01:46,918
Det skal du ikke �nske at vide.
793
01:01:47,417 --> 01:01:49,209
Har jeg lov til at g�tte?
794
01:01:51,199 --> 01:01:52,743
Noget nyt fra Harry?
795
01:01:54,954 --> 01:01:55,955
Ja.
796
01:01:57,955 --> 01:01:59,333
Han har skrevet.
797
01:02:01,418 --> 01:02:03,086
Han skriver tit.
798
01:02:05,212 --> 01:02:08,383
Da I kom til Granard f�rste gang,
var det dig, der...
799
01:02:10,593 --> 01:02:12,595
Men det var ham, der skrev.
800
01:02:13,375 --> 01:02:14,876
Hvorfor det, Mick?
801
01:02:16,375 --> 01:02:18,709
Harry kan lide at skrive.
802
01:02:28,776 --> 01:02:30,237
Hvad kan du lide?
803
01:02:30,612 --> 01:02:32,239
Slip mig!
804
01:02:32,405 --> 01:02:34,783
Jeg ved godt, hvor I tager mig hen!
805
01:02:34,990 --> 01:02:36,201
Jeg kan g� selv!
806
01:02:36,284 --> 01:02:37,911
Jeg kan g� selv!
807
01:02:47,459 --> 01:02:49,377
Lov mig en ting, Kitty.
808
01:02:50,130 --> 01:02:51,424
Hvad som helst.
809
01:02:51,751 --> 01:02:54,793
Lov mig,
at du aldrig kommer til at holde af mig.
810
01:02:56,803 --> 01:02:58,138
Det lover jeg.
811
01:03:08,272 --> 01:03:11,192
Irl�ndere!
De synger for ingenting...
812
01:03:11,276 --> 01:03:13,361
Men tale, det vil de ikke.
813
01:03:14,111 --> 01:03:15,822
G�r det n�dvendige.
814
01:03:27,458 --> 01:03:29,877
Du har sendt dine m�nd ud, ikke?
815
01:03:32,587 --> 01:03:34,589
Det st�r skrevet i dit ansigt.
816
01:03:37,049 --> 01:03:39,135
Hvert skridt, de tager...
817
01:03:41,971 --> 01:03:44,140
Alle dine sendebud...
818
01:03:44,806 --> 01:03:46,601
der bringer blomster ud.
819
01:03:53,690 --> 01:03:55,776
Sender du et k�rligt ord...
820
01:03:57,194 --> 01:03:58,695
med buketten, Mick?
821
01:04:09,539 --> 01:04:11,082
Hvordan lyder det?
822
01:04:13,710 --> 01:04:15,545
Skyd! G�r det nu!
823
01:04:15,712 --> 01:04:17,004
For Guds skyld!
824
01:04:18,881 --> 01:04:20,216
Kom s�!
825
01:04:20,382 --> 01:04:21,550
Af sted!
826
01:04:22,884 --> 01:04:24,887
"Lad os v�re i fred", st�r der.
827
01:04:26,637 --> 01:04:27,890
Er det alt?
828
01:04:30,559 --> 01:04:32,394
Ikke s�rligt romantisk.
829
01:04:33,645 --> 01:04:35,230
Fjern dig fra hende.
830
01:04:43,905 --> 01:04:47,909
I kunne i det mindste spare min kone
for den forestilling.
831
01:04:50,661 --> 01:04:52,079
Luk hende ud.
832
01:05:00,667 --> 01:05:03,126
Jeg er ikke hans satans kone!
833
01:05:14,391 --> 01:05:15,935
Bed din sidste b�n.
834
01:05:19,604 --> 01:05:21,565
Ved du, hvad der st�r?
835
01:05:22,626 --> 01:05:26,293
"Giv os vores fremtid.
Vi har f�et nok af jeres fortid."
836
01:05:26,612 --> 01:05:28,197
Herren er min hyrde...
837
01:05:28,292 --> 01:05:30,210
"Giv os Irland tilbage...
838
01:05:30,959 --> 01:05:32,376
s� vi kan leve...
839
01:05:32,459 --> 01:05:33,876
vokse...
840
01:05:34,792 --> 01:05:36,042
og elske."
841
01:05:46,167 --> 01:05:48,751
S� noget k�rlighed er der alts� tilbage...
842
01:06:07,209 --> 01:06:08,751
Et �jeblik, Rosie.
843
01:06:14,489 --> 01:06:16,742
Rene lagener, formoder jeg?
844
01:06:23,958 --> 01:06:25,292
Af sted!
845
01:06:35,459 --> 01:06:36,834
S�, Mick...
846
01:06:38,638 --> 01:06:40,432
blomsterne er bragt ud.
847
01:06:42,641 --> 01:06:44,477
Mon de har forst�et budskabet?
848
01:06:59,240 --> 01:07:00,784
Nogle tilskadekomne?
849
01:07:04,537 --> 01:07:06,331
Er nogen kommet noget til?
850
01:07:08,375 --> 01:07:09,709
Er I d�ve?
851
01:07:09,876 --> 01:07:11,002
Broy.
852
01:07:11,334 --> 01:07:13,334
Ned Broy, for fanden!
853
01:07:14,672 --> 01:07:17,550
Hvad siger du? Ned var ikke ude.
854
01:07:17,884 --> 01:07:19,802
De hentede ham p� Vaughan's.
855
01:07:23,055 --> 01:07:24,765
Hvad lavede han der?
856
01:07:25,516 --> 01:07:27,518
�h. Herre Gud!
857
01:10:20,723 --> 01:10:22,766
Vi kan ikke blive l�ngere.
858
01:10:23,876 --> 01:10:25,668
Hvem giver f�rst op, Joe?
859
01:10:25,853 --> 01:10:27,187
Dem eller os?
860
01:10:29,064 --> 01:10:30,857
Ofret eller b�dlen?
861
01:10:46,580 --> 01:10:48,416
Du ligner en gangster!
862
01:10:48,958 --> 01:10:50,960
Og du, et sp�gelse!
863
01:10:51,667 --> 01:10:53,293
Velkommen hjem, Harry.
864
01:10:53,671 --> 01:10:55,047
Hvordan har du det?
865
01:10:55,130 --> 01:10:56,590
Str�lende.
866
01:10:59,133 --> 01:11:00,844
Du er ber�mt derovre nu.
867
01:11:00,927 --> 01:11:02,054
Hvor?
868
01:11:02,678 --> 01:11:04,514
I USA, fjols.
869
01:11:05,140 --> 01:11:07,100
N�, hvordan var det, derovre?
870
01:11:08,417 --> 01:11:09,584
Fantastisk.
871
01:11:11,417 --> 01:11:13,834
Dev kom aldrig til at m�de pr�sidenten?
872
01:11:14,439 --> 01:11:16,150
Det anede mig...
873
01:11:22,864 --> 01:11:24,241
Hvordan g�r det?
874
01:11:24,991 --> 01:11:26,535
Fint.
875
01:11:33,959 --> 01:11:35,501
Velkommen hjem, Chef.
876
01:11:43,375 --> 01:11:45,709
Jeg skulle hilse fra "den h�je".
877
01:11:47,013 --> 01:11:49,140
COLLINS STADIG P� FRI FOD
878
01:11:51,308 --> 01:11:53,644
Vi f�r se, hvem der er "den h�je".
879
01:11:57,648 --> 01:11:59,233
Undskyld, de herrer.
880
01:12:23,505 --> 01:12:25,841
Som I m�ske ved...
881
01:12:29,501 --> 01:12:33,626
har vi haft en vis kommunikation
med briterne.
882
01:12:35,599 --> 01:12:38,686
Der er en spinkel mulighed for...
883
01:12:39,834 --> 01:12:42,126
at de vil forhandle med os.
884
01:12:45,233 --> 01:12:46,694
Men vores...
885
01:12:48,613 --> 01:12:49,947
taktik...
886
01:12:51,876 --> 01:12:55,959
har givet den britiske presse anledning
til at kalde os mordere.
887
01:12:58,538 --> 01:13:02,042
Hvis vi vil forhandle i egenskab
af legitim regering...
888
01:13:02,167 --> 01:13:04,544
m� vores v�bnede styrker...
889
01:13:04,710 --> 01:13:07,255
handle som en legitim h�r.
890
01:13:11,042 --> 01:13:13,793
Hvad pr�cist t�nker du p�, Dev?
891
01:13:14,959 --> 01:13:17,877
Langfristede indgreb.
892
01:13:19,975 --> 01:13:22,186
Du mener som i 1916?
893
01:13:23,896 --> 01:13:26,648
Den storsl�ede, heroiske nederlagsetik...
894
01:13:27,399 --> 01:13:30,193
vejen til nedslagtning.
895
01:13:30,985 --> 01:13:33,655
Hvorfor ikke beg� selvmord
med det samme?
896
01:13:33,738 --> 01:13:34,906
Hvor vover du!
897
01:13:34,989 --> 01:13:36,908
Hvordan tror I...
898
01:13:37,000 --> 01:13:38,667
at vi fik dem i tale?
899
01:13:38,743 --> 01:13:41,829
Vi fik dem p� kn� p� eneste mulige m�de!
900
01:13:41,913 --> 01:13:43,581
De kalder os...
901
01:13:43,748 --> 01:13:45,083
mordere.
902
01:13:45,208 --> 01:13:47,501
Krig er mord! Rent og sk�rt mord!
903
01:13:47,751 --> 01:13:50,838
Hvis du havde v�ret her sidste �r,
ville du vide det!
904
01:13:58,428 --> 01:14:00,681
Jeg foresl�r et stormangreb...
905
01:14:00,834 --> 01:14:05,209
p� den britiske administrations
hoveds�de i Irland:
906
01:14:10,772 --> 01:14:12,775
Toldboden.
907
01:14:16,695 --> 01:14:19,615
"Af jord er du kommen,
til jord skal du blive."
908
01:14:22,701 --> 01:14:23,869
Hvor mange d�de?
909
01:14:23,952 --> 01:14:27,456
6 d�de, 70 fanger. Hvilken fiasko!
910
01:14:28,039 --> 01:14:29,625
�h nej, ikke igen!
911
01:14:46,641 --> 01:14:47,808
V�bnene!
912
01:14:47,974 --> 01:14:49,560
Vi har brug for dem!
913
01:14:49,727 --> 01:14:51,061
Lad dem ligge!
914
01:15:31,183 --> 01:15:33,101
Vi kunne ikke g�re andet.
915
01:15:34,686 --> 01:15:36,479
Vi kunne ikke g�re noget...
916
01:15:38,523 --> 01:15:41,025
Hvor l�nge kan vi holde stand?
917
01:15:44,946 --> 01:15:47,406
4 uger. Men hold det for dig selv.
918
01:15:47,614 --> 01:15:49,200
Ikke l�ngere?
919
01:15:49,325 --> 01:15:51,243
Med mindre vi bruger bue og pil.
920
01:15:51,327 --> 01:15:53,871
V�r ikke flabet. Mick.
921
01:15:56,542 --> 01:15:59,168
Vi mistede n�sten 80 m�nd
i sidste uge, Dev.
922
01:16:00,626 --> 01:16:02,168
Sig det, Harry.
923
01:16:09,709 --> 01:16:11,168
Det er sandt, Chef.
924
01:16:14,250 --> 01:16:15,792
Jeg l�j.
925
01:16:16,725 --> 01:16:18,894
Om hvad?
926
01:16:19,353 --> 01:16:21,897
Vi kan nok ikke engang
holde stand en uge.
927
01:16:24,358 --> 01:16:26,151
Du godeste! Ved de det?
928
01:16:26,275 --> 01:16:27,820
Ingen ved det.
929
01:16:28,375 --> 01:16:30,375
Dev er i gang med at forhandle!
930
01:16:30,446 --> 01:16:32,741
Ja, s� han ved det heller ikke.
931
01:16:33,083 --> 01:16:35,584
Det er meget vigtigt, at han ikke ved det.
932
01:16:35,667 --> 01:16:38,168
Verden skal tro, at vi er uovervindelige.
933
01:16:38,288 --> 01:16:40,081
S� kan vi m�ske forhandle.
934
01:16:42,458 --> 01:16:44,377
Herre Gud...
935
01:16:47,087 --> 01:16:48,589
Kitty er tilbage.
936
01:16:50,924 --> 01:16:52,509
Ja, det har jeg h�rt.
937
01:16:55,292 --> 01:16:58,084
Mon hun er kommet
for at se dig eller mig?
938
01:16:58,264 --> 01:17:00,017
M�ske os begge to.
939
01:17:01,600 --> 01:17:04,396
Tag hende med til Kingstown
og f� lidt s�luft.
940
01:17:04,478 --> 01:17:06,189
Hvorfor g�r du det ikke?
941
01:17:06,272 --> 01:17:08,108
Nej, du skal g�re det.
942
01:17:08,774 --> 01:17:10,944
- Nej, det skal du!
- Nej, du skal!
943
01:17:14,697 --> 01:17:18,034
Hesten "Den irske Republik"
l�b ved Donnybrook i dag.
944
01:17:18,283 --> 01:17:20,035
Hvad var oddsene?
945
01:17:20,201 --> 01:17:23,122
- 50-1.
- Sikke nogle odds, hvad?
946
01:17:24,622 --> 01:17:28,210
Der er 100.000 Tommies her,
og ikke engang 2000 af os.
947
01:17:28,335 --> 01:17:31,213
S� er 50-1 temmeligt optimistisk...
948
01:17:31,505 --> 01:17:33,298
Optimistisk eller ej...
949
01:17:33,423 --> 01:17:34,549
s� vandt hun.
950
01:17:34,633 --> 01:17:36,134
Er det rigtigt?
951
01:17:36,967 --> 01:17:40,054
10 shilling, b�de p� plads og som vinder:
25 pund...
952
01:17:40,209 --> 01:17:42,626
plus placeringspenge. 7,10 pund.
953
01:17:42,807 --> 01:17:44,225
S� jeg vandt alts�...
954
01:17:44,292 --> 01:17:46,959
33,10 pund, tak skal I have!
955
01:17:47,728 --> 01:17:50,356
Lad Den irske Republik invitere os
p� middag.
956
01:17:50,522 --> 01:17:52,983
Jeg kender et godt sted.
957
01:18:09,667 --> 01:18:12,084
Hvem af jer byder mig op?
958
01:18:12,250 --> 01:18:14,295
- Mig, mig, mig!
- Nej, jeg vil!
959
01:18:14,375 --> 01:18:16,834
Plat for Harry, krone for Mick.
960
01:18:19,674 --> 01:18:23,679
- Kitty, m� jeg have den �re?
- Gangsteren vinder igen.
961
01:18:23,928 --> 01:18:25,597
Hold �je med hans f�dder!
962
01:18:25,681 --> 01:18:27,099
Du holder mund!
963
01:18:31,102 --> 01:18:33,480
Jeg skulle ikke v�re taget af sted, vel?
964
01:18:33,563 --> 01:18:34,773
Hvorfor ikke?
965
01:18:35,940 --> 01:18:37,776
Jeg havde et forspring.
966
01:18:37,942 --> 01:18:39,277
Men nu...
967
01:18:39,776 --> 01:18:41,613
Det er ikke noget v�ddel�b.
968
01:18:45,199 --> 01:18:47,576
Fort�l mig venligst, hvad det s� er?
969
01:18:49,703 --> 01:18:51,205
Dig, uden ham...
970
01:18:51,413 --> 01:18:52,957
ham, uden dig...
971
01:18:53,582 --> 01:18:55,209
er mig ut�nkeligt.
972
01:18:56,209 --> 01:18:57,961
Et kapl�b p� tandem...
973
01:19:13,226 --> 01:19:15,311
Mick, hvor fanden har du v�ret?
974
01:19:15,394 --> 01:19:18,981
For Guds skyld,
lad mig v�re menneske en enkelt aften!
975
01:19:19,147 --> 01:19:21,233
Har du h�rt nyheden?
976
01:19:21,316 --> 01:19:22,735
Nej!
977
01:19:22,818 --> 01:19:26,822
Kan Den irske Republik ikke unde mig
en smule frihed?
978
01:19:26,989 --> 01:19:28,323
Det er ovre!
979
01:19:29,241 --> 01:19:30,617
Hvad er ovre?
980
01:19:30,909 --> 01:19:32,119
Det er ovre.
981
01:19:32,327 --> 01:19:34,162
De beder om v�benstilstand.
982
01:19:38,458 --> 01:19:39,751
Er det forbi?
983
01:19:39,917 --> 01:19:41,919
- Er mareridtet ovre?
- Ja.
984
01:19:43,003 --> 01:19:44,422
Har vi vundet?
985
01:19:44,547 --> 01:19:47,258
Har Lloyd George sl�et en streg over
det hele?
986
01:19:48,174 --> 01:19:51,762
Har vi tvunget det britiske rige p� kn�?
987
01:19:52,096 --> 01:19:53,097
Ja.
988
01:19:54,764 --> 01:19:57,559
Hvorfor fanden sagde du ikke det straks?
989
01:20:04,274 --> 01:20:06,276
Hvad var det, den hest hed?
990
01:20:12,657 --> 01:20:14,992
Der er v�benstilstand!
991
01:20:33,384 --> 01:20:34,302
Hvad?
992
01:20:36,220 --> 01:20:38,306
G�r I grin med mig?
993
01:20:40,058 --> 01:20:41,809
Nej, det g�r jeg ikke!
994
01:20:42,226 --> 01:20:45,146
Jeg er ikke politiker.
Jeg skal ikke til London.
995
01:20:45,396 --> 01:20:48,065
Du er vores bedste kort.
996
01:20:49,316 --> 01:20:52,695
De kalder mig terrorist og morder!
997
01:20:52,902 --> 01:20:55,239
Vil Churchill overhovedet modtage mig?
998
01:20:55,406 --> 01:20:58,492
Vi har foresl�et det,
og der var ingen indvendinger.
999
01:20:58,992 --> 01:21:00,452
Dev, du burde g�re det.
1000
01:21:00,542 --> 01:21:02,460
Det er dig, der er statsmand.
1001
01:21:02,536 --> 01:21:05,707
Du ved, hvor langt vi kan g�.
Dig kender de.
1002
01:21:05,915 --> 01:21:09,043
Netop. De kender ikke dig.
1003
01:21:14,626 --> 01:21:17,168
Det kan du ikke g�re imod mig, Dev.
1004
01:21:18,000 --> 01:21:21,417
Jeg er ingen taler.
Jeg er en bisse fra West Cork.
1005
01:21:21,555 --> 01:21:22,806
Jeg beder jer!
1006
01:21:22,918 --> 01:21:26,168
Du kommer til at lede partiet, Michael...
1007
01:21:27,334 --> 01:21:31,168
i de f�rste traktatforhandlinger
nogensinde...
1008
01:21:31,355 --> 01:21:33,650
imellem Irland og England.
1009
01:21:35,859 --> 01:21:39,572
Vi m� beholde en endelig
voldgiftsdommer i reserve.
1010
01:21:39,738 --> 01:21:40,865
Dig...
1011
01:21:41,574 --> 01:21:44,410
Nej, det irske folk.
1012
01:21:47,370 --> 01:21:48,873
Og mig selv...
1013
01:21:49,375 --> 01:21:52,667
i egenskab af republikkens pr�sident.
1014
01:21:54,128 --> 01:21:55,879
Hvorfor vil han sende mig?
1015
01:21:55,963 --> 01:21:56,964
Hvorfor?
1016
01:21:57,130 --> 01:22:00,467
- Fordi du skr�mte livet af dem.
- Spar mig for det fis.
1017
01:22:00,591 --> 01:22:04,304
Mick, du er det bedste kort,
vi har p� h�nden.
1018
01:22:05,221 --> 01:22:06,723
Hvad er han ude p�?
1019
01:22:08,683 --> 01:22:10,810
- Hvad taler du om?
- Jeg har en trumf:
1020
01:22:10,893 --> 01:22:13,646
Ingen kender mit udseende.
1021
01:22:23,083 --> 01:22:25,166
Hvem af jer er Michael Collins?
1022
01:22:25,240 --> 01:22:26,408
Ham.
1023
01:22:27,326 --> 01:22:28,493
Det er ham.
1024
01:22:29,328 --> 01:22:30,704
Den lille fyr.
1025
01:22:46,593 --> 01:22:51,098
"Fra jeres befuldm�gtigede minister,
efter bemeldte dokuments ordlyd...
1026
01:22:51,250 --> 01:22:54,584
herefter omtalt som 'Brevet'":
1027
01:22:55,626 --> 01:22:57,835
"De slog os ikke med v�benmagt...
1028
01:22:57,918 --> 01:23:01,085
men nu pr�ver de at sl� os
med ordets magt."
1029
01:23:01,292 --> 01:23:04,584
"Det engelske sprog blev ikke skabt
til dette form�l."
1030
01:23:04,667 --> 01:23:08,459
"Hvordan er dette folk nogensinde
kommet til at styre et imperium?"
1031
01:23:15,292 --> 01:23:16,459
Lad v�re...
1032
01:23:17,122 --> 01:23:18,290
Hvorfor?
1033
01:23:19,750 --> 01:23:21,460
Fordi du vil blive s�ret.
1034
01:23:22,711 --> 01:23:24,213
Hvordan det?
1035
01:23:30,634 --> 01:23:32,345
Jeg er forelsket i ham.
1036
01:23:39,143 --> 01:23:40,561
Det g�r mig ondt.
1037
01:23:41,145 --> 01:23:42,772
Jeg m�tte sige det.
1038
01:23:47,735 --> 01:23:49,445
Har du fortalt ham det?
1039
01:23:52,488 --> 01:23:53,490
Nej.
1040
01:23:56,409 --> 01:23:58,328
Og m�ske g�r jeg det aldrig.
1041
01:24:01,164 --> 01:24:03,875
Jeg siger det kun,
fordi jeg ikke vil s�re dig.
1042
01:24:12,090 --> 01:24:13,426
Heldige Mick.
1043
01:24:27,439 --> 01:24:29,566
PORTR�T AF M�GLERNE
1044
01:24:36,781 --> 01:24:40,368
Jeg gjorde mit bedste, Kitty,
men det er ikke godt nok.
1045
01:24:40,450 --> 01:24:41,994
Fire m�neder senere
1046
01:24:43,042 --> 01:24:46,125
Vi f�r en irsk fristat,
i stedet for en republik.
1047
01:24:46,207 --> 01:24:48,209
Vi f�r vores egen regering.
1048
01:24:48,541 --> 01:24:51,629
Men m� afl�gge troskabsed
til Kronen.
1049
01:24:52,042 --> 01:24:54,125
Nordirlands status revideres...
1050
01:24:54,214 --> 01:24:57,384
men h�rer forel�bigt til
Det britiske Imperium.
1051
01:24:57,626 --> 01:25:00,043
Denne traktat er blot et springbr�t.
1052
01:25:00,209 --> 01:25:02,751
S�dan h�ber jeg, at folk vil opfatte den.
1053
01:25:04,473 --> 01:25:05,850
Hvordan g�r det?
1054
01:25:09,394 --> 01:25:11,564
Er det her sandt?
1055
01:25:15,834 --> 01:25:18,168
Det var umuligt at f� mere ud af dem.
1056
01:25:19,821 --> 01:25:21,824
At afst� fra Norden betyder...
1057
01:25:22,167 --> 01:25:23,876
at dele landet i to!
1058
01:25:24,250 --> 01:25:28,001
Forventer du, at vi vil afl�gge
troskabsed til kongemagten?
1059
01:25:28,162 --> 01:25:30,832
De vil ikke g� med til republikken.
1060
01:25:30,999 --> 01:25:33,084
Og derfor sendte Dev mig.
1061
01:25:34,252 --> 01:25:35,337
Hvad mener du?
1062
01:25:35,419 --> 01:25:37,589
Han vidste, hvordan det ville g�.
1063
01:25:37,754 --> 01:25:40,341
Jeg skulle bringe de d�rlige nyheder.
1064
01:25:40,751 --> 01:25:45,377
Vi kan bruge den irske fristat
til at opn� republikken.
1065
01:25:45,680 --> 01:25:47,598
Det er enten det eller krig.
1066
01:25:47,765 --> 01:25:50,351
Jeg vil ikke g� i krig for ord.
1067
01:25:51,584 --> 01:25:54,335
Hvad hvis det er krig alligevel, Mick?
1068
01:25:56,023 --> 01:26:00,110
Du offentliggjorde disse betingelser
uden min overensstemmelse!
1069
01:26:01,278 --> 01:26:04,197
- Det var de bedste, vi kunne opn�.
- Mener du!
1070
01:26:04,281 --> 01:26:08,201
Du sendte mig, fordi du vidste,
hvordan det ville g�.
1071
01:26:08,709 --> 01:26:11,043
- Ren spekulation.
- Nej, det er sandt!
1072
01:26:11,119 --> 01:26:13,289
Ellers var du selv taget af sted.
1073
01:26:13,456 --> 01:26:15,291
Vi har ikke republikken...
1074
01:26:15,375 --> 01:26:18,625
men friheden til at opn� den.
P� fredelig vis.
1075
01:26:18,794 --> 01:26:21,046
Er fredens time ikke sl�et?
1076
01:26:22,463 --> 01:26:25,300
Hvad ved du om fred?
1077
01:26:30,292 --> 01:26:33,918
Du sagde,
at vi kunne forhandle p� vores regerings...
1078
01:26:34,125 --> 01:26:37,043
Dails og det irske folks vegne.
1079
01:26:38,479 --> 01:26:40,648
Forkaster de det, f�lger jeg.
1080
01:26:40,940 --> 01:26:43,943
Men st�r de ved det, g�r jeg ogs�.
1081
01:26:44,334 --> 01:26:46,501
Sig mig, at du vil g�re det samme.
1082
01:27:37,869 --> 01:27:39,787
Kommer du og f�r en �l?
1083
01:28:02,641 --> 01:28:04,227
Han har l�st aviserne.
1084
01:28:21,035 --> 01:28:22,911
Tal til mig...
1085
01:28:26,915 --> 01:28:29,751
Jeg har kendt jer begge i 4 �r.
1086
01:28:31,253 --> 01:28:35,173
I har sovet sammen, levet sammen,
k�mpet sammen.
1087
01:28:36,840 --> 01:28:38,593
Men krigen er ovre nu.
1088
01:28:42,345 --> 01:28:44,432
Hvad hvis den netop begynder?
1089
01:28:47,600 --> 01:28:48,686
Du godeste!
1090
01:28:48,769 --> 01:28:50,938
Jeg skulle v�re blevet i Longford.
1091
01:29:27,179 --> 01:29:29,725
Vi blev valgt af det irske folk...
1092
01:29:32,000 --> 01:29:36,542
Troede folket, at vi l�j,
da vi lovede dem en republik?
1093
01:29:38,900 --> 01:29:42,570
I brevvekslingen,
der g�r forud for forhandlingerne...
1094
01:29:42,652 --> 01:29:46,449
forlangte man ikke en eneste gang
anerkendelsen af republikken!
1095
01:29:46,918 --> 01:29:50,043
Vi vidste,
at det ville v�re blevet afvist!
1096
01:29:50,327 --> 01:29:52,579
S�ledes beder hr. Collins os...
1097
01:29:52,667 --> 01:29:55,501
om at afl�gge troskabsed
til en fremmed konge...
1098
01:29:56,415 --> 01:29:58,960
og delingen...
1099
01:29:59,209 --> 01:30:02,459
og udskillelsen af landets nordlige del!
1100
01:30:02,839 --> 01:30:06,426
Hr. Collins, manden, som vandt krigen...
1101
01:30:08,417 --> 01:30:10,834
har selv beskrevet traktaten...
1102
01:30:10,929 --> 01:30:14,642
som et springbr�t mod absolut frihed!
1103
01:30:15,934 --> 01:30:19,980
Hr. Griffith refererer til hr. Collins som
"manden, der vandt krigen"...
1104
01:30:25,443 --> 01:30:27,404
Med hensyn til dagsordenen:
1105
01:30:27,501 --> 01:30:29,710
Ang�r den traktaten eller mig?
1106
01:30:29,780 --> 01:30:31,867
Ministeren er misforn�jet!
1107
01:30:31,950 --> 01:30:33,702
Bare sig frem!
1108
01:30:33,792 --> 01:30:36,459
Hr. Collins. I h�ren...
1109
01:30:36,626 --> 01:30:39,460
var De leder af en underafdeling.
1110
01:30:42,460 --> 01:30:45,004
Som den eneste str�bte
De efter ber�mmelse.
1111
01:30:45,083 --> 01:30:46,917
Forts�t, Cathal!
1112
01:30:47,006 --> 01:30:50,509
Et enkelt individ blev holdt frem
af pressen...
1113
01:30:50,718 --> 01:30:53,470
og fik tildelt en betydning,
han ikke havde.
1114
01:30:53,719 --> 01:30:56,598
Han blev gjort til en romantisk skikkelse...
1115
01:30:58,933 --> 01:31:00,936
en mytisk figur...
1116
01:31:01,018 --> 01:31:02,896
hvilket han ikke er!
1117
01:31:02,978 --> 01:31:05,523
Jeg refererer til Michael Collins!
1118
01:31:20,120 --> 01:31:22,122
Jeg anr�ber...
1119
01:31:23,040 --> 01:31:25,834
alle tilstedev�rende:
1120
01:31:25,917 --> 01:31:29,921
G�r mig til syndebuk, kald mig forr�der,
om I vil...
1121
01:31:30,839 --> 01:31:33,675
Men lad os for Guds skyld redde
vores land.
1122
01:31:34,501 --> 01:31:37,543
Alternativet til denne traktat er en krig...
1123
01:31:38,220 --> 01:31:41,057
som ingen her seri�st kan overveje
muligheden af.
1124
01:31:42,766 --> 01:31:44,477
Hvis frihedens pris,
1125
01:31:44,542 --> 01:31:47,293
fredens pris er at tilsv�rte mit navn...
1126
01:31:48,147 --> 01:31:49,940
betaler jeg den gerne.
1127
01:31:53,067 --> 01:31:55,195
Tak.
1128
01:32:13,709 --> 01:32:16,168
Resultatet, mine damer og herrer...
1129
01:32:16,340 --> 01:32:18,551
er 64 imod 57.
1130
01:32:20,051 --> 01:32:22,054
Et flertal p� 7...
1131
01:32:24,167 --> 01:32:26,085
er for traktaten.
1132
01:32:44,199 --> 01:32:47,078
Jeg vil afgive en erkl�ring.
1133
01:32:52,750 --> 01:32:54,376
Lad den blive h�rt...
1134
01:32:55,501 --> 01:32:57,504
landet over...
1135
01:32:58,213 --> 01:33:00,507
den ganske verden over.
1136
01:33:02,925 --> 01:33:05,303
Den lyder som f�lger:
1137
01:33:07,305 --> 01:33:10,308
Det irske folk grundlagde republikken.
1138
01:33:13,310 --> 01:33:15,021
Denne kan derfor kun...
1139
01:33:15,145 --> 01:33:17,773
blive opl�st...
1140
01:33:17,959 --> 01:33:20,168
af det irske folk.
1141
01:33:27,782 --> 01:33:30,160
Som en protest...
1142
01:33:30,250 --> 01:33:33,542
imod stadf�stelsen af
den foreliggende traktat...
1143
01:33:33,663 --> 01:33:36,124
som kun vil undergrave...
1144
01:33:36,248 --> 01:33:37,875
republikken...
1145
01:33:41,253 --> 01:33:42,338
vil jeg...
1146
01:33:42,420 --> 01:33:45,132
og mine deputerede...
1147
01:33:45,257 --> 01:33:47,635
forlade salen.
1148
01:34:05,902 --> 01:34:07,195
Forr�dere!
1149
01:34:07,277 --> 01:34:08,905
Forr�dere, allesammen!
1150
01:34:19,584 --> 01:34:21,001
Ikke dig, Harry...
1151
01:34:35,013 --> 01:34:36,973
Okay, s� vandt du.
1152
01:34:40,101 --> 01:34:42,603
Du vinder altid, hr. Collins.
1153
01:34:43,396 --> 01:34:45,106
Sj�ldent, fr�ken Kiernan.
1154
01:34:45,188 --> 01:34:46,899
Meget sj�ldent.
1155
01:34:48,316 --> 01:34:50,235
Gud, hvor jeg hader dig.
1156
01:34:51,194 --> 01:34:53,322
Det er du ikke ene om.
1157
01:35:14,959 --> 01:35:17,501
16. januar 1922
1158
01:35:17,876 --> 01:35:21,210
Alt imens landet forbereder sig p�
folkevalg om traktaten,
1159
01:35:21,709 --> 01:35:24,251
overtager fristatens h�r Dublin Slottet.
1160
01:35:48,665 --> 01:35:51,001
De er 7 minutter forsinket.
1161
01:35:51,085 --> 01:35:53,295
Eftersom I lod os vente i 700 �r,
1162
01:35:53,462 --> 01:35:55,547
kan I vel unde os 7 minutter?
1163
01:35:55,921 --> 01:35:57,924
Lad os f� det overst�et.
1164
01:36:01,761 --> 01:36:04,264
Kompagni, pr�sent�r gev�r!
1165
01:36:31,330 --> 01:36:33,708
Og det var �rsagen til alt besv�ret...
1166
01:36:42,799 --> 01:36:44,552
Hvad nu?
1167
01:36:45,501 --> 01:36:47,293
Skal jeg b�re den hat nu?
1168
01:36:53,709 --> 01:36:55,418
Denne traktat...
1169
01:36:55,854 --> 01:36:58,523
er en afsp�rring...
1170
01:37:00,150 --> 01:37:01,985
af vejen til republikken...
1171
01:37:02,360 --> 01:37:04,320
plettet med irsk blod!
1172
01:37:12,745 --> 01:37:15,247
Hvis borgerkrig...
1173
01:37:16,624 --> 01:37:19,335
er den eneste vej til uafh�ngighed...
1174
01:37:20,168 --> 01:37:22,171
s� m� det v�re!
1175
01:37:41,188 --> 01:37:43,733
Vores frivillige...
1176
01:37:43,876 --> 01:37:47,126
m� vade igennem str�mme af irsk blod...
1177
01:37:49,667 --> 01:37:52,585
og blodet fra nogle af vores
regeringsmedlemmer...
1178
01:37:54,667 --> 01:37:57,209
for at opn�...
1179
01:37:57,579 --> 01:37:59,498
et frit Irland!
1180
01:38:05,294 --> 01:38:07,589
Efter 700 �r...
1181
01:38:07,797 --> 01:38:09,674
Efter 700 �r...
1182
01:38:27,064 --> 01:38:28,400
Lad ham tale!
1183
01:38:28,525 --> 01:38:29,901
Lad v�re, Kitty!
1184
01:38:30,067 --> 01:38:32,278
Lad ham v�re!
1185
01:38:33,250 --> 01:38:35,917
Du skr�mte n�r livet af mig, Kitty.
1186
01:38:36,074 --> 01:38:38,117
Jeg holder af din stemme.
1187
01:38:41,245 --> 01:38:43,205
De b�jer sig ikke.
1188
01:38:43,417 --> 01:38:45,084
Uanset valgresultatet.
1189
01:38:45,166 --> 01:38:47,418
Du h�rte selv de Valera.
1190
01:38:49,918 --> 01:38:52,918
"Vade igennem str�mme af blod..."
1191
01:38:53,167 --> 01:38:55,459
Hvilket blod tror du, at han mener?
1192
01:38:55,550 --> 01:38:56,551
Dit.
1193
01:38:56,635 --> 01:38:58,095
Vil du �gte mig?
1194
01:38:58,845 --> 01:38:59,846
Ja.
1195
01:39:04,100 --> 01:39:05,518
Vil du?
1196
01:39:09,272 --> 01:39:10,857
Er det s� enkelt?
1197
01:39:11,440 --> 01:39:13,526
Ja.
1198
01:39:26,662 --> 01:39:29,374
OVERV�LDENDE FLERTAL
TIL FORDEL FOR TRAKTATEN
1199
01:39:31,293 --> 01:39:33,503
7. juni 1922
1200
01:39:33,584 --> 01:39:36,667
Traktaten bliver vedtaget
ved folkeafstemning.
1201
01:39:37,292 --> 01:39:40,375
De Valera og hans tilh�ngere
n�gter at anerkende den.
1202
01:40:25,176 --> 01:40:27,345
Hvem gav dig det, drenger�v?
1203
01:40:29,431 --> 01:40:30,557
Hvad sker der her?
1204
01:40:30,640 --> 01:40:32,934
- Vi indtager four Courts.
- Idiot!
1205
01:40:33,018 --> 01:40:33,935
Pas p�!
1206
01:40:34,018 --> 01:40:35,728
Vil I starte en borgerkrig?
1207
01:40:35,812 --> 01:40:37,480
Vi forsvarer republikken.
1208
01:40:37,542 --> 01:40:39,168
Med drengesoldater?
1209
01:40:39,273 --> 01:40:41,943
- Vi tr�ner dem.
- S�dan som jeg tr�nede jer?
1210
01:40:42,042 --> 01:40:44,501
- Hvem gav ordren?
- Lederen af de frivillige.
1211
01:40:44,569 --> 01:40:46,071
Og Dev?
1212
01:40:46,280 --> 01:40:48,199
Er han ikke med jer?
1213
01:40:48,657 --> 01:40:51,535
G� hjem til mor, allesammen!
1214
01:40:56,288 --> 01:40:57,999
Ved du, hvad det betyder?
1215
01:40:58,082 --> 01:41:00,001
H�ren splittet i to...
1216
01:41:00,083 --> 01:41:02,208
- Hvem er derinde?
- Mellowes. Lynch...
1217
01:41:02,292 --> 01:41:04,210
Tom Barry, Oscar Traynor.
1218
01:41:16,751 --> 01:41:18,210
Lad v�re at t�nde.
1219
01:41:18,977 --> 01:41:20,020
Hvorfor?
1220
01:41:20,103 --> 01:41:22,439
Der st�r en lejemorder ved stakittet.
1221
01:41:23,105 --> 01:41:25,067
Gode Gud!
1222
01:41:26,109 --> 01:41:28,069
S� skyder de vel ikke p� mig.
1223
01:41:31,114 --> 01:41:33,241
Hvad er det, du g�r?
1224
01:41:34,242 --> 01:41:36,244
De f�r aldrig ram p� os!
1225
01:41:36,327 --> 01:41:38,621
- Hvad taler du om?
- Det er umuligt.
1226
01:41:38,705 --> 01:41:40,873
Jeg vil se dig blive gammel.
1227
01:41:41,582 --> 01:41:43,751
Jeg er allerede gammel.
1228
01:41:43,876 --> 01:41:46,001
Gammel nok til at se dig gr�h�ret.
1229
01:41:46,083 --> 01:41:48,500
Jeg stammer fra en familie af skaldede.
1230
01:41:48,631 --> 01:41:49,715
S� skaldet, da.
1231
01:41:49,798 --> 01:41:52,676
Det kan jeg leve med.
1232
01:41:54,427 --> 01:41:58,515
Jeg vil ikke k�mpe imod dem,
jeg har k�mpet side om side med!
1233
01:41:59,000 --> 01:42:03,083
Folket har stemt for den traktat,
du kom med.
1234
01:42:03,626 --> 01:42:06,751
De har besat four Courts, Limerick, Cork.
Rent anarki!
1235
01:42:07,459 --> 01:42:09,085
Hellere anarki end krig!
1236
01:42:09,149 --> 01:42:12,612
- Churchill tilbyder v�ben.
- Lad ham g�re sit beskidte job.
1237
01:42:13,042 --> 01:42:14,876
M�ske g�r han det, Michael.
1238
01:42:15,363 --> 01:42:16,824
M�ske g�r han det.
1239
01:42:26,749 --> 01:42:27,751
Stands!
1240
01:42:27,833 --> 01:42:30,045
- Det er farligt!
- G�r det!
1241
01:42:43,556 --> 01:42:46,185
Harry, tal med mig, vil du?
1242
01:42:46,643 --> 01:42:48,062
Jeg har h�rt nok �vl.
1243
01:42:48,145 --> 01:42:49,480
Ogs� jeg.
1244
01:42:52,190 --> 01:42:53,692
Kom med ovenp�.
1245
01:43:05,954 --> 01:43:07,664
Er det sandt?
1246
01:43:09,165 --> 01:43:11,250
Har I forlovet jer?
1247
01:43:11,666 --> 01:43:13,794
Skal jeg ogs� undskylde for det?
1248
01:43:14,794 --> 01:43:16,505
Nej, nej.
1249
01:43:16,589 --> 01:43:18,340
Jeg er glad p� jeres vegne.
1250
01:43:18,424 --> 01:43:20,259
Det ser du nu ikke ud til!
1251
01:43:20,341 --> 01:43:22,970
M�ske ikke, men jeg pr�ver p� det.
1252
01:43:23,804 --> 01:43:26,098
Forst�r du det? Jeg pr�ver!
1253
01:43:35,522 --> 01:43:37,525
Jeg savner de gamle dage.
1254
01:43:39,109 --> 01:43:41,445
Det g�r jeg ogs�.
1255
01:43:42,542 --> 01:43:44,834
Jeg h�rer, at du er Devs h�jre h�nd.
1256
01:43:46,115 --> 01:43:48,744
Ja, det er jeg vel...
1257
01:43:50,369 --> 01:43:52,372
Vi var for farlige sammen.
1258
01:43:56,251 --> 01:43:58,670
Ved du, hvad det v�rste er?
1259
01:44:01,214 --> 01:44:03,758
For f�rste gang i mit liv er jeg bange.
1260
01:44:07,470 --> 01:44:10,389
Er "den h�je fyr" bange?
1261
01:44:11,641 --> 01:44:14,560
Jeg beklager, Mick,
men det har du ogs� grund til.
1262
01:44:16,227 --> 01:44:18,772
Du forst�r ikke.
1263
01:44:19,667 --> 01:44:22,209
Du sagde engang, at jeg var god til kaos.
1264
01:44:22,567 --> 01:44:23,652
Korrekt.
1265
01:44:23,734 --> 01:44:25,487
Jeg tvang dem p� kn�...
1266
01:44:25,584 --> 01:44:28,335
Jeg frygter,
at hvis jeg f�rst g�r i gang...
1267
01:44:28,406 --> 01:44:29,741
kan intet standse mig.
1268
01:44:32,951 --> 01:44:35,788
S� hold dig tilbage!
1269
01:44:36,292 --> 01:44:38,043
Riv traktaten i stykker.
1270
01:44:42,044 --> 01:44:44,046
Det er det eneste vi har.
1271
01:44:45,881 --> 01:44:47,800
S� g�r det alts� i gang...
1272
01:44:47,967 --> 01:44:49,426
Hvad?
1273
01:44:50,302 --> 01:44:52,054
Vi bliver fjender.
1274
01:44:53,597 --> 01:44:55,515
De g�r, men ikke os to...
1275
01:44:55,584 --> 01:44:58,335
Du har sagt, hvad du havde at sige.
G� nu.
1276
01:44:58,435 --> 01:45:01,062
H�r her, du ved ikke, hvad du siger!
1277
01:45:01,250 --> 01:45:03,751
Jeg har ikke mere at tilf�je!
1278
01:45:07,193 --> 01:45:09,195
- G�r det!
- L�g pistolen!
1279
01:45:09,278 --> 01:45:11,614
Spar os for en masse besv�r. G�r det!
1280
01:45:11,821 --> 01:45:14,325
L�g pistolen.
1281
01:45:16,000 --> 01:45:18,626
Er du d�v?
Jeg bad dig om at l�gge pistolen!
1282
01:45:22,541 --> 01:45:24,042
Ud!
1283
01:45:44,838 --> 01:45:46,799
- G�r det nu!
- Fyr!
1284
01:46:13,870 --> 01:46:16,080
Hvad siger du til en ny chef?
1285
01:47:47,926 --> 01:47:49,554
Kig p� den anden side.
1286
01:47:56,979 --> 01:47:59,565
Hvad skete der?
1287
01:48:06,626 --> 01:48:10,127
De sk�d sig igennem til katakomberne.
M�ske er Harry med dem.
1288
01:48:10,368 --> 01:48:12,620
- Af sted!
- Mick, det er farligt!
1289
01:48:12,787 --> 01:48:14,497
Vi kommer aldrig igennem.
1290
01:48:43,819 --> 01:48:44,821
Stands!
1291
01:48:44,987 --> 01:48:46,281
Stands!
1292
01:49:14,059 --> 01:49:16,104
Fremad! Fremad!
1293
01:50:29,722 --> 01:50:32,310
Slap af! Det er "den h�je fyr".
1294
01:50:43,405 --> 01:50:45,115
Hvad skete der?
1295
01:50:46,949 --> 01:50:48,285
Hvem lukkede dine �jne?
1296
01:50:48,375 --> 01:50:51,458
Han fors�gte at n� over floden, hr.,
s� jeg sk�d ham.
1297
01:50:51,829 --> 01:50:53,999
Det var ham, jeg spurgte.
1298
01:50:54,499 --> 01:50:55,834
Hvem?
1299
01:50:56,000 --> 01:50:58,045
Ham, for fanden!
1300
01:50:58,129 --> 01:51:00,923
- Men han er d�d, hr.
- Og du dr�bte ham!
1301
01:51:01,000 --> 01:51:03,542
Du pl�kkede ham ned,
skide fristats-soldat!
1302
01:51:04,177 --> 01:51:05,970
- Du skulle beskytte ham!
- Han h�rte til fjenden!
1303
01:51:06,054 --> 01:51:08,181
Du forst�r ikke...
1304
01:51:09,474 --> 01:51:11,226
Han var en af os. Af sted!
1305
01:51:13,978 --> 01:51:16,523
Tilbage til jeres pladser!
1306
01:51:24,876 --> 01:51:27,876
Aviserne skriver, at hans sidste ord var:
1307
01:51:29,453 --> 01:51:31,622
"Har de f�et ram p� Mick Collins?"
1308
01:51:32,372 --> 01:51:34,333
Du ved, det ikke passer.
1309
01:51:37,170 --> 01:51:40,215
Jeg ved ingenting l�ngere.
1310
01:51:46,042 --> 01:51:49,084
Sig til Dev, at Mick vil tale med ham.
Ikke andet...
1311
01:51:49,432 --> 01:51:50,893
Ikke i Dublin.
1312
01:51:51,058 --> 01:51:52,353
Hvor s�?
1313
01:51:52,478 --> 01:51:54,230
I West Cork...
1314
01:51:54,729 --> 01:51:56,148
ville det v�re muligt.
1315
01:51:56,231 --> 01:51:58,484
Han vil aldrig kunne komme
levende derfra.
1316
01:51:58,566 --> 01:51:59,986
Er han ikke f�dt der?
1317
01:52:00,068 --> 01:52:01,946
Det er midt i "r�verland".
1318
01:52:02,028 --> 01:52:04,282
De r�vere, han selv har l�rt op?
1319
01:52:04,364 --> 01:52:06,910
M�ske. Men Mick kender ikke
de nye drenge.
1320
01:52:07,667 --> 01:52:10,084
S� m� han jo l�re dem at kende.
1321
01:52:12,874 --> 01:52:14,251
De herrer...
1322
01:52:38,066 --> 01:52:39,110
Hvad er klokken?
1323
01:52:39,194 --> 01:52:41,571
7. Har du sovet her?
1324
01:52:41,904 --> 01:52:42,948
Noget nyt?
1325
01:52:43,031 --> 01:52:45,325
De taler om en mulighed i Corks.
1326
01:52:46,702 --> 01:52:48,287
Fandens!
1327
01:52:48,870 --> 01:52:50,205
Hvad mener du om det?
1328
01:52:50,289 --> 01:52:53,834
West Cork er deres sidste bastion.
1329
01:52:55,961 --> 01:52:58,506
De dr�ber mig vel ikke i min hjemegn.
1330
01:53:01,125 --> 01:53:03,334
Kunne du t�nke dig en ny chef, Joe?
1331
01:53:04,792 --> 01:53:07,334
Det ville v�re rart at komme hjem.
1332
01:53:09,475 --> 01:53:11,978
- Det ville v�re galskab.
- S� er jeg gal.
1333
01:53:12,062 --> 01:53:13,980
Forbered en eskorte.
1334
01:53:14,147 --> 01:53:16,066
G�r det nu.
1335
01:53:23,532 --> 01:53:25,493
- Hvad nu?
- Her. Mod hosten.
1336
01:53:26,159 --> 01:53:28,496
Her. Et rent lommet�rkl�de.
1337
01:53:28,578 --> 01:53:31,791
Af sted med dig! Du vimser omkring
som en rigtig h�nemor!
1338
01:53:48,350 --> 01:53:49,935
Gud i himmelen!
1339
01:53:50,018 --> 01:53:52,271
Hvis du tager derned. G�r jeg ogs�.
1340
01:54:10,373 --> 01:54:12,125
Det hele startede her.
1341
01:54:12,209 --> 01:54:14,253
Fenian-historier ved ildstedet...
1342
01:54:14,335 --> 01:54:15,671
Er det dit hjem?
1343
01:54:15,751 --> 01:54:17,793
Indtil Tans'erne satte ild til.
1344
01:54:23,596 --> 01:54:25,222
Hvad laver du her?
1345
01:54:25,306 --> 01:54:27,058
Krigen skal jo passes...
1346
01:54:27,141 --> 01:54:29,811
Kom med! Det er min omgang.
1347
01:54:41,584 --> 01:54:44,502
Kommer du for at s�lge os
den satans traktat?
1348
01:54:45,035 --> 01:54:47,121
Jeg s�lger ingenting. Jeg vil k�be.
1349
01:54:47,203 --> 01:54:49,123
�l til alle!
1350
01:54:51,417 --> 01:54:53,085
Giv mig 4 store �l.
1351
01:55:20,405 --> 01:55:21,949
Er det virkelig ham?
1352
01:55:23,367 --> 01:55:24,994
Det ser s�dan ud.
1353
01:55:26,036 --> 01:55:27,955
Han vil vist m�de Dem.
1354
01:55:35,963 --> 01:55:38,133
Men kan jeg stole p� ham?
1355
01:55:38,467 --> 01:55:40,886
Kan De stole p� nogen mere, chef?
1356
01:56:04,167 --> 01:56:06,501
"Jeg glemmer aldrig...
1357
01:56:07,334 --> 01:56:08,835
�ret '48,
1358
01:56:08,918 --> 01:56:11,710
da vi greb til v�ben, tapre kammerater."
1359
01:56:15,125 --> 01:56:17,751
"Jeg blev jaget over bakkerne
1360
01:56:17,918 --> 01:56:20,377
af en fremmed dronnings slaver."
1361
01:56:21,459 --> 01:56:22,501
"Og det er
1362
01:56:22,584 --> 01:56:24,876
endnu en grund til
1363
01:56:25,167 --> 01:56:27,751
at jeg forlod Skibereen."
1364
01:56:37,959 --> 01:56:39,418
Spyt ud, kn�gt!
1365
01:56:39,501 --> 01:56:41,127
V�k med den, Joe.
1366
01:56:41,283 --> 01:56:42,868
Hvem i alverden er du?
1367
01:56:45,912 --> 01:56:48,374
Hvem jeg er?
1368
01:56:49,918 --> 01:56:52,502
Jeg er den skiderik, der bad om at se Dev.
1369
01:56:53,128 --> 01:56:54,505
Og hvem er Dev?
1370
01:56:54,671 --> 01:56:57,216
Og hvem er du?
1371
01:56:58,342 --> 01:57:01,179
Hvad ville du sige til Dev,
hvis jeg kendte ham?
1372
01:57:06,852 --> 01:57:07,978
Sige...
1373
01:57:08,042 --> 01:57:11,543
at Harry Bolands d�d var mere end nok.
1374
01:57:12,083 --> 01:57:15,750
Sige, at Mick Collins vil se en ende p�
dette forbandede rod.
1375
01:57:18,250 --> 01:57:21,333
Sige, at jeg er ked af,
at jeg ikke fik republikken med hjem.
1376
01:57:21,408 --> 01:57:23,327
Men det havde ingen kunnet!
1377
01:57:30,000 --> 01:57:32,420
Han vil altid v�re min chef.
1378
01:57:33,171 --> 01:57:35,924
Jeg ville have fulgt ham til helvede.
1379
01:57:38,843 --> 01:57:41,263
Og det gjorde jeg m�ske ogs�...
1380
01:57:47,167 --> 01:57:50,209
Men det er ikke v�rd at k�mpe for mere.
1381
01:57:52,399 --> 01:57:54,777
Vi m� klare os med, hvad vi har.
1382
01:57:55,944 --> 01:57:57,655
Sig det til ham.
1383
01:58:00,700 --> 01:58:02,410
Hvor kan han finde dig?
1384
01:58:02,619 --> 01:58:04,204
Her.
1385
01:58:22,598 --> 01:58:24,309
Har De h�rt det hele?
1386
01:58:26,792 --> 01:58:28,584
Herre Gud, Mick...
1387
01:58:32,042 --> 01:58:34,042
M� Gud tilgive os, Harry.
1388
01:58:34,610 --> 01:58:36,405
Har De noget svar?
1389
01:58:43,954 --> 01:58:46,165
Han er kommet helt herned.
1390
01:58:46,751 --> 01:58:48,960
Det ville v�re groft ikke at svare.
1391
01:59:15,028 --> 01:59:16,113
N�?
1392
01:59:16,488 --> 01:59:18,574
I morgen.
1393
01:59:18,949 --> 01:59:20,743
Hvorfor ikke nu?
1394
01:59:21,284 --> 01:59:24,163
Han har et nerv�st anfald.
1395
01:59:24,250 --> 01:59:27,168
Beal Na Blath.
G�rden til venstre p� Bandon-siden.
1396
01:59:28,834 --> 01:59:31,004
Ved middagstid.
1397
01:59:31,129 --> 01:59:33,465
Sig mig, kn�gt... hvad hedder du?
1398
01:59:39,011 --> 01:59:40,306
Snotunge!
1399
02:00:20,042 --> 02:00:21,960
Beal Na Blath?
1400
02:01:06,417 --> 02:01:08,500
Mon en bryllupsinvitation...
1401
02:01:08,564 --> 02:01:10,109
kunne forlige os alle?
1402
02:01:10,192 --> 02:01:13,279
Det ville blive et k�mpebryllup.
1403
02:01:13,626 --> 02:01:17,001
Vi inviterer hele landet.
"�gteskabelig diplomati"...
1404
02:01:17,492 --> 02:01:20,870
Dev som forlover.
Lloyd George og Churchill som brudepiger.
1405
02:01:46,606 --> 02:01:48,149
Hvad sker der?
1406
02:01:48,440 --> 02:01:49,984
Hvorfor standser vi?
1407
02:01:51,778 --> 02:01:53,071
Vejsp�rring.
1408
02:01:54,364 --> 02:01:55,782
F� dem flyttet!
1409
02:01:55,864 --> 02:01:57,826
F� de k�rrer v�k.
1410
02:02:04,207 --> 02:02:05,292
Hvor lang tid?
1411
02:02:05,376 --> 02:02:07,795
2 minutter.
1412
02:02:09,167 --> 02:02:11,668
De pr�ver gudhj�lpemig at sl� mig ihjel!
1413
02:02:11,834 --> 02:02:13,084
Ned!
1414
02:02:28,065 --> 02:02:30,027
Lad mig! V�k!
1415
02:03:04,918 --> 02:03:06,460
�h Gud, Mick!
1416
02:03:11,611 --> 02:03:13,072
Tal til mig!
1417
02:03:15,031 --> 02:03:16,492
Bliv her!
1418
02:03:16,659 --> 02:03:18,912
Bliv her. Mick!
1419
02:03:21,959 --> 02:03:24,543
Du kan ikke g�re det imod mig, Mick!
1420
02:03:43,144 --> 02:03:44,647
Fr�ken Kiernan?
1421
02:03:55,292 --> 02:03:57,001
M� jeg kondolere...
1422
02:03:59,120 --> 02:04:00,789
Jeg har netop h�rt det.
1423
02:04:02,332 --> 02:04:04,043
Jeg beklager...
1424
02:04:17,918 --> 02:04:20,210
Derfor d�de han, Kitty.
1425
02:04:20,310 --> 02:04:23,188
Han kendte risikoen, da han tog derned.
1426
02:04:24,083 --> 02:04:26,292
Men han mente, at det var det v�rd.
1427
02:04:28,317 --> 02:04:29,820
For vores skyld.
1428
02:04:29,902 --> 02:04:33,198
For hver eneste skiderik her i landet,
fra begge sider.
1429
02:04:35,993 --> 02:04:39,580
Hvis han s� dig nu, ville han sige:
1430
02:04:41,331 --> 02:04:45,128
"Hiv din parlamentariske ende op
af stolen og f� farve i kinderne!"
1431
02:04:47,546 --> 02:04:50,258
Men han ville have sagt det bedre.
1432
02:04:51,800 --> 02:04:54,513
"Livet er for kort til anger",
ville han sige.
1433
02:05:10,375 --> 02:05:13,209
Michael Collins d�de i en alder af 31 �r.
1434
02:05:20,582 --> 02:05:23,585
500.000 personer deltog
i begravelsen i Dublin.
1435
02:05:24,085 --> 02:05:27,089
Alle konfliktens protagonister,
britiske som irske,
1436
02:05:27,255 --> 02:05:30,342
forenedes i f�lles sorg.
1437
02:05:33,584 --> 02:05:36,667
I sit korte liv n�ede han
at s�tte briterne skakmat,
1438
02:05:36,959 --> 02:05:40,042
at forhandle om Irlands f�rste
uafh�ngighedstraktat
1439
02:05:40,125 --> 02:05:42,500
og overv�ge overgangen til demokrati.
1440
02:05:47,959 --> 02:05:50,084
Han d�de, paradoksalt nok,
1441
02:05:50,167 --> 02:05:53,043
i et fors�g p� at fjerne v�ben
fra irsk politik.
1442
02:05:57,662 --> 02:05:59,873
"Det er min intime overbevisning...
1443
02:06:00,167 --> 02:06:02,085
at Michael Collins' minde...
1444
02:06:02,167 --> 02:06:04,584
vil blive hyldet p� min bekostning."
1445
02:06:04,667 --> 02:06:07,792
Eamon De Valera.
Den irske Republiks pr�sident - 1966
98366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.