Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,469 --> 00:01:38,680
I'm sure you'll have better luck this time.
2
00:01:45,521 --> 00:01:48,524
Congratulations on your husband's promotion.
3
00:01:48,691 --> 00:01:50,901
An officer in charge of rice?
4
00:01:51,736 --> 00:01:55,614
These days rice is more important than gold.
5
00:01:56,490 --> 00:01:58,158
Just you listen to Yee Tai Tai.
6
00:01:58,326 --> 00:02:00,578
Why me? I'm no Buddha.
7
00:02:00,745 --> 00:02:02,663
I warned your husband...
8
00:02:03,039 --> 00:02:05,374
but he still took Transportation.
Now he's always away...
9
00:02:05,541 --> 00:02:06,959
and lets you run wild.
10
00:02:07,043 --> 00:02:08,169
Me, wild?
11
00:02:08,502 --> 00:02:11,338
My halls are crammed with his relatives.
12
00:02:12,798 --> 00:02:15,842
I have to feed them... and find them jobs.
13
00:02:15,926 --> 00:02:18,386
I should get paid for all the bother.
14
00:02:18,554 --> 00:02:19,763
You said it.
15
00:02:20,222 --> 00:02:22,057
Let's not give Mak Tai Tai
the wrong impression.
16
00:02:22,099 --> 00:02:25,185
She'll think the Wang government
is run by us wives.
17
00:02:26,395 --> 00:02:28,021
But it seems like the truth.
18
00:02:28,522 --> 00:02:33,022
The Japanese will never know there's another
heaven above the Emperor's head.
19
00:02:35,446 --> 00:02:37,281
Come on, eat. While it's hot.
20
00:02:38,074 --> 00:02:41,035
I really shouldn't... I'm so fat already.
21
00:02:41,243 --> 00:02:45,205
Everybody is hoarding these days.
Might as well hoard fat on our bodies.
22
00:02:45,623 --> 00:02:47,541
What are people hoarding, Yee Tai Tai?
23
00:02:47,625 --> 00:02:50,294
You know my husband is an importer.
24
00:02:50,753 --> 00:02:53,797
Even though Hong Kong has fallen,
ships still come into port.
25
00:02:57,802 --> 00:02:58,844
Western medicine.
26
00:02:59,261 --> 00:03:01,096
You already sold out.
27
00:03:01,472 --> 00:03:03,474
Have him get more for you.
28
00:03:06,894 --> 00:03:09,021
I heard you all went to Shu Yu yesterday.
29
00:03:09,146 --> 00:03:10,730
That's right.
30
00:03:11,107 --> 00:03:12,441
Mak Tai Tai had never been there.
31
00:03:12,608 --> 00:03:14,735
Everyone laughed when I told them.
32
00:03:15,194 --> 00:03:17,237
They've opened two branches in Hong Kong.
33
00:03:17,363 --> 00:03:20,491
The Sichuan chefs aren't working out.
34
00:03:20,574 --> 00:03:23,535
Hong Kong people can't take it so spicy.
35
00:03:23,661 --> 00:03:25,954
Plenty hot yesterday, wasn't it?
36
00:03:26,831 --> 00:03:29,124
Very hot. So hot that ...
37
00:03:41,262 --> 00:03:43,180
Ma Tai Tai didn't go yesterday?
38
00:03:43,431 --> 00:03:45,099
She's been hiding from us.
39
00:03:45,182 --> 00:03:46,183
I was tied up at home.
40
00:03:46,225 --> 00:03:47,935
You were busy with your guest anyway.
41
00:03:48,310 --> 00:03:51,313
You promised to treat us, so you vanished.
42
00:03:51,856 --> 00:03:54,400
And who was busy when I called a few days ago?
43
00:03:54,817 --> 00:03:57,945
I had to fetch Mak Tai Tai. Ask her
if you don't believe me.
44
00:03:58,112 --> 00:04:02,491
You deliberately picked that day to treat us.
45
00:04:11,625 --> 00:04:13,293
Any stockings left from your stock?
46
00:04:14,170 --> 00:04:16,213
I'm all sold out.
47
00:04:16,338 --> 00:04:17,922
I'll bring more next time.
48
00:04:18,174 --> 00:04:19,508
You must.
49
00:04:19,675 --> 00:04:21,718
Shanghai is short of everything these days.
50
00:04:21,802 --> 00:04:23,720
Even toothpaste you can only get
on the black market.
51
00:04:23,888 --> 00:04:27,349
You must always stay with me
when you're in town.
52
00:04:43,282 --> 00:04:44,533
He won't last much longer.
53
00:04:44,575 --> 00:04:46,326
The Japanese will be here to claim him.
54
00:04:47,036 --> 00:04:49,038
They didn't say dead or alive.
55
00:04:49,163 --> 00:04:50,622
Give him a quick one.
56
00:04:51,415 --> 00:04:53,333
Sir, about General Taicho...
57
00:04:53,542 --> 00:04:55,835
They're still looking for the
American arms shipment.
58
00:04:57,087 --> 00:04:58,630
I'll see him tonight.
59
00:04:58,714 --> 00:05:00,549
His secretary called to cancel tonight's dinner.
60
00:05:01,592 --> 00:05:04,595
He asks that you report to Japanese
headquarters first thing tomorrow.
61
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
Will you be returning today?
62
00:05:20,110 --> 00:05:21,611
No. I have an appointment.
63
00:06:20,629 --> 00:06:25,129
My cousin bought a diamond from a
Russian aristocrat.
64
00:06:25,968 --> 00:06:29,638
Those poor Russians are all over.
You sure it wasn't fake?
65
00:06:29,972 --> 00:06:31,848
I see you ladies started early today.
66
00:06:33,434 --> 00:06:36,979
You're in luck today. You've got Mr. Yee here
rooting for you.
67
00:06:40,482 --> 00:06:42,150
My tum?
68
00:06:43,485 --> 00:06:44,986
Now yours is something else.
69
00:06:45,487 --> 00:06:48,031
How many carats is it? Three?
70
00:06:48,824 --> 00:06:51,034
This little thing?
71
00:06:51,368 --> 00:06:54,662
But it's already so out of fashion.
72
00:06:54,830 --> 00:06:58,166
Our runner Pin Fen showed me a five-carat.
73
00:06:58,250 --> 00:07:00,543
It was big, but not as bright as yours.
74
00:07:02,171 --> 00:07:03,922
Why didn't you call me?
75
00:07:04,006 --> 00:07:06,508
I only had time for a quick look myself.
76
00:07:07,343 --> 00:07:09,345
Pin Fen has things that others don't.
77
00:07:11,096 --> 00:07:14,140
She once had a hot oil diamond,
but he wouldn't buy it!
78
00:07:14,224 --> 00:07:16,226
Do you know how much those go for now?
79
00:07:16,310 --> 00:07:18,687
That diamond of yours weighed over ten carats.
80
00:07:18,854 --> 00:07:20,480
A diamond is not a quail egg.
81
00:07:20,564 --> 00:07:22,107
It's a stone after all.
82
00:07:22,274 --> 00:07:25,068
With that on your finger you could hardly play.
83
00:07:26,695 --> 00:07:29,197
You wouldn't buy it and
you still give me an earful.
84
00:07:30,366 --> 00:07:31,367
I win!
85
00:07:31,408 --> 00:07:32,826
Five sets, all white.
86
00:07:33,369 --> 00:07:34,370
One tile away.
87
00:07:34,453 --> 00:07:36,788
It's your fault, Mr. Yee, for saying diamonds
are bad for mahjong.
88
00:07:36,830 --> 00:07:38,122
He's here to spoil our game.
89
00:07:38,207 --> 00:07:39,082
Thank you, Mr. Yee.
90
00:07:39,166 --> 00:07:40,792
Mr. Yee better treat us to dinner.
91
00:07:40,876 --> 00:07:43,044
No problem. Where would you like to go?
92
00:07:53,597 --> 00:07:55,348
Oh, I forgot...
93
00:07:55,432 --> 00:07:58,893
I promised to meet someone at three.
94
00:08:00,104 --> 00:08:02,439
Impossible! Why didn't you say so before?
95
00:08:02,523 --> 00:08:04,983
This is simply not done!
96
00:08:05,109 --> 00:08:06,693
It's business for my husband.
97
00:08:07,236 --> 00:08:08,904
I totally forgot.
98
00:08:09,863 --> 00:08:13,449
Mr. Yee, please take my place for a few hands.
I'll be back soon.
99
00:08:13,575 --> 00:08:16,536
And I thought my luck was back.
100
00:08:16,704 --> 00:08:17,913
I have another engagement.
101
00:08:17,955 --> 00:08:19,748
I'll play with you ladies some other time.
102
00:08:19,873 --> 00:08:21,541
Mak Tai Tai, you're so bad.
103
00:08:22,126 --> 00:08:23,710
It's little Mak's money...
104
00:08:23,752 --> 00:08:27,422
After all these years, we're finally getting
part of it back.
105
00:08:28,007 --> 00:08:29,883
Only if Liao Tai Tai can come.
106
00:08:30,217 --> 00:08:33,094
Amah! Get Liao Tai Tai on the phone!
107
00:08:33,303 --> 00:08:35,054
You're buying tonight!
108
00:09:06,211 --> 00:09:09,714
Tai Tai says to let you use her car.
It's waiting in front.
109
00:09:11,091 --> 00:09:13,843
That's very kind of her.
But she doesn't need to...
110
00:09:16,138 --> 00:09:17,264
Very well, then.
111
00:09:17,347 --> 00:09:19,015
Thank you. I'll be right down.
112
00:09:43,957 --> 00:09:46,125
There's so few cars compared to Hong Kong.
113
00:09:46,543 --> 00:09:50,129
No one can afford gas anymore.
114
00:09:52,174 --> 00:09:52,924
Mak Tai Tai...
115
00:09:53,008 --> 00:09:55,510
Your Shanghainese is quite good.
116
00:09:56,345 --> 00:09:57,971
My mother's from Shanghai.
117
00:09:58,055 --> 00:10:01,767
We moved to Hong Kong when the Japanese came.
118
00:10:02,017 --> 00:10:03,393
Is that right?
119
00:10:29,503 --> 00:10:32,964
These foreigners are only allowed to withdraw
twenty yuan a day.
120
00:10:33,215 --> 00:10:35,508
So they settle for dry, hard bread.
121
00:10:52,943 --> 00:10:53,944
Shall I come back for you?
122
00:10:53,986 --> 00:10:55,737
Don't bother, I'll get a cab.
123
00:12:36,171 --> 00:12:38,506
That's odd. Did I dial wrong?
124
00:12:51,853 --> 00:12:53,187
Hello.
125
00:12:53,355 --> 00:12:55,357
Hello, Second Brother. It's me.
126
00:12:55,857 --> 00:12:57,191
Yes.
127
00:13:00,570 --> 00:13:04,407
I'm calling from Kiessling's Café.
Everything OK at home?
128
00:13:05,200 --> 00:13:06,367
Fine.
129
00:13:06,994 --> 00:13:10,205
I'm fine. Just too busy to call.
130
00:13:13,500 --> 00:13:17,504
I'm planning some shopping today. I'm going now.
131
00:13:17,796 --> 00:13:18,963
I know.
132
00:13:24,344 --> 00:13:26,763
Nothing else then?
133
00:13:27,556 --> 00:13:29,391
No, nothing.
134
00:13:29,891 --> 00:13:31,309
I'd better go now.
135
00:13:37,691 --> 00:13:39,317
It's now.
136
00:15:04,653 --> 00:15:07,489
Go beat those Japanese,
and when you come back we'll marry you!
137
00:15:07,656 --> 00:15:09,282
Why'd you say that? You go marry him.
138
00:15:09,449 --> 00:15:10,658
I didn't say 'I' would.
139
00:15:10,700 --> 00:15:14,328
With all the men off to war
who'll be left for us to marry?
140
00:15:29,636 --> 00:15:33,139
I heard the Japanese took Guang-Chou.
141
00:15:33,265 --> 00:15:36,017
Do you think we'll be safer in Hong Kong?
142
00:15:36,059 --> 00:15:38,770
As if the British will protect us.
143
00:15:39,855 --> 00:15:43,608
Isn't your father in England?
Why didn't he take you with him?
144
00:15:45,026 --> 00:15:46,777
He took my little brother.
145
00:15:47,362 --> 00:15:49,822
After mother died he said he'd send for me.
146
00:15:50,407 --> 00:15:52,909
But now the war.
147
00:15:54,035 --> 00:15:55,661
I'll never go back home.
148
00:15:55,745 --> 00:15:58,539
War gave me the chance to go to Hong Kong.
149
00:15:58,665 --> 00:16:01,542
From there I'll go see the world.
150
00:16:18,518 --> 00:16:21,687
I'll meet you this evening by the pond.
We'll go back together.
151
00:16:23,523 --> 00:16:25,066
Lai Shu Jin!
152
00:16:29,988 --> 00:16:31,114
I was hoping to run into you.
153
00:16:31,198 --> 00:16:33,950
Kuang Yu Min. You remember me.
154
00:16:34,075 --> 00:16:37,787
I saw you on stage with
the women's theater group at Lingnan U.
155
00:16:37,954 --> 00:16:41,582
We just started a new drama society.
Auditions tomorrow afternoon.
156
00:16:42,626 --> 00:16:45,712
But our group has never acted with men.
157
00:16:45,921 --> 00:16:49,257
We're guest students here,
just borrowing classrooms.
158
00:16:49,466 --> 00:16:51,176
We must work together.
159
00:16:52,427 --> 00:16:56,264
Then let's do Ibsen's “A Doll's House.”
I know Nora's lines inside out.
160
00:16:56,431 --> 00:17:00,101
In times like these, who needs that kind of
bourgeois drama?
161
00:17:00,810 --> 00:17:03,896
We're planning a patriotic play,
to raise money for the resistance.
162
00:17:04,898 --> 00:17:06,816
You're invited to come, too.
163
00:17:09,236 --> 00:17:11,696
But I'm only a freshman, I've never been onstage.
164
00:17:11,780 --> 00:17:15,241
Who cares? We must all pitch in.
165
00:17:15,575 --> 00:17:18,035
Our soldiers are fighting for their lives
at the front...
166
00:17:18,119 --> 00:17:20,913
while these Hong Kongers continue
their leisurely lives.
167
00:17:20,956 --> 00:17:23,249
We have to wake them up with
our drums and gongs!
168
00:17:27,420 --> 00:17:30,005
Typical director... never listens to anyone else.
169
00:17:31,091 --> 00:17:34,469
But it's for the resistance,
so maybe we women should join.
170
00:17:35,554 --> 00:17:38,098
I guess we'll just go along with him.
171
00:17:38,807 --> 00:17:40,934
He seems very passionate.
172
00:17:42,727 --> 00:17:47,148
His brother died fighting the Japanese,
so his parents forbade him from joining the army.
173
00:17:48,149 --> 00:17:49,817
That's why he's so worked up.
174
00:17:52,737 --> 00:17:54,572
I don't want him to join either.
175
00:17:57,909 --> 00:18:02,163
As [ return to the nature that nurtured me,
my soul is destined to return...
176
00:18:02,497 --> 00:18:04,373
More to the left. A little bit more.
177
00:18:04,874 --> 00:18:05,875
Good.
178
00:18:06,251 --> 00:18:07,252
That's it.
179
00:18:08,753 --> 00:18:10,004
Now try.
180
00:18:43,371 --> 00:18:44,872
What is it?
181
00:18:46,207 --> 00:18:48,042
My father got remarried.
182
00:18:48,084 --> 00:18:50,294
I'm writing him my congratulations.
183
00:19:47,602 --> 00:19:50,730
Once we start you'll be fine.
184
00:20:37,902 --> 00:20:39,320
Auntie Chao!
185
00:20:42,323 --> 00:20:44,366
They found this soldier behind the hills.
186
00:20:44,451 --> 00:20:46,369
Shiao Hong. Has your brother come home?
187
00:20:47,454 --> 00:20:49,456
Come quickly.
188
00:20:49,539 --> 00:20:50,957
Oh my son!
189
00:20:50,999 --> 00:20:52,458
Go boil some water!
190
00:20:52,876 --> 00:20:55,545
How did you get hurt like this? My son!
191
00:20:56,129 --> 00:20:58,506
He's a soldier. Not your son!
192
00:21:02,010 --> 00:21:04,762
My son is coming home tonight.
193
00:21:05,138 --> 00:21:06,139
Home for dinner.
194
00:21:06,222 --> 00:21:08,807
Let me kill a chicken to make him strong.
195
00:21:09,100 --> 00:21:10,851
My son is coming home.
196
00:21:11,019 --> 00:21:13,521
He is coming home today!
197
00:21:13,938 --> 00:21:16,065
My son is coming home.
198
00:21:21,696 --> 00:21:24,865
Since Mother learned of my brother's death...
199
00:21:25,492 --> 00:21:27,202
she's been sick.
200
00:21:29,078 --> 00:21:32,122
I just finished knitting this for my brother.
201
00:21:32,874 --> 00:21:33,875
Only...
202
00:21:34,542 --> 00:21:36,585
he won't need it anymore.
203
00:21:38,713 --> 00:21:40,131
Please take it with you.
204
00:21:40,215 --> 00:21:41,257
I can't.
205
00:21:41,591 --> 00:21:44,051
You saved my life and I have nothing to give you.
206
00:21:44,093 --> 00:21:48,593
You have given everything! Every time you
kill an enemy you avenge my brother.
207
00:21:49,557 --> 00:21:51,934
I'm only sorry that I am a girl.
208
00:21:52,227 --> 00:21:54,979
I need to take care of my mother.
209
00:21:57,273 --> 00:22:01,773
I promised my brother he would
never have to worry.
210
00:22:03,071 --> 00:22:04,697
Your brother?
211
00:22:09,077 --> 00:22:11,037
He was the same age as you.
212
00:22:12,121 --> 00:22:16,416
Since Father died he carried the whole family
on his shoulders.
213
00:22:17,544 --> 00:22:19,546
He was such a hard worker.
214
00:22:20,046 --> 00:22:24,091
During harvest he always finished first
and helped the others.
215
00:22:26,135 --> 00:22:28,178
He was strong like you.
216
00:22:30,932 --> 00:22:34,560
I followed him everywhere.
217
00:22:35,603 --> 00:22:40,103
He said heaven would always protect
honest folks.
218
00:22:43,611 --> 00:22:47,740
He was our only hope!
219
00:22:51,578 --> 00:22:53,079
Let me bow to you!
220
00:22:53,621 --> 00:22:56,081
For our country, for my dead brother...
221
00:22:56,624 --> 00:22:58,751
and for our people for generations to come.
222
00:22:59,252 --> 00:23:00,962
China will not fall!
223
00:23:02,463 --> 00:23:03,922
China will not fall!
224
00:23:31,117 --> 00:23:34,912
It was so great! A thousand people
shouting 'China will not fall!'
225
00:23:35,413 --> 00:23:38,332
China will not fall!
226
00:23:41,502 --> 00:23:45,088
Come on, there are only 600 seats,
plus those standing in the aisles.
227
00:23:45,173 --> 00:23:47,049
Don't underestimate these Hong Kongers.
228
00:23:47,967 --> 00:23:51,011
The audience in Lingnan was never this excited.
229
00:23:51,429 --> 00:23:54,348
We're telling a real story about real life.
230
00:23:54,474 --> 00:23:57,101
That's why they were so moved.
231
00:23:57,685 --> 00:24:00,646
I saw many of them still drying their eyes
at the donation table.
232
00:24:03,024 --> 00:24:04,150
A toast to all of you.
233
00:24:04,192 --> 00:24:06,903
We've finally raised some donations.
Now we can really do something.
234
00:24:11,324 --> 00:24:14,201
Let's drink tonight, and worry about
the country tomorrow.
235
00:24:14,661 --> 00:24:16,454
Big brother! Cheers!
236
00:24:19,374 --> 00:24:21,751
Hey, instead of asking for donations...
237
00:24:21,960 --> 00:24:23,252
we should sell the tickets!
238
00:24:23,503 --> 00:24:26,214
And put up a sign... “Pay up or tough luck!“
239
00:24:26,798 --> 00:24:29,884
But if they hear you're in it,
we'll have to pay them!
240
00:24:30,551 --> 00:24:32,261
Give me the bottle.
241
00:24:34,347 --> 00:24:37,350
A toast to our leading lady!
We need her for the box office!
242
00:24:37,392 --> 00:24:38,434
Leading lady!
243
00:24:42,355 --> 00:24:44,148
No, I'm not!
244
00:24:45,024 --> 00:24:48,027
Students in sweet youth today...
245
00:24:48,111 --> 00:24:50,863
pillars of society tomorrow.
246
00:24:51,239 --> 00:24:53,991
Today we fill this hall with songs.
247
00:24:54,367 --> 00:24:58,867
Tomorrow we make waves to save our nation.
248
00:25:00,581 --> 00:25:03,625
Huge waves, huge waves, forever surging!
249
00:25:04,585 --> 00:25:08,547
Fellow students, come forward
with all your strength...
250
00:25:08,715 --> 00:25:11,134
and take the fate of our land into our hands!
251
00:25:28,943 --> 00:25:30,235
Is it lit?
252
00:25:45,543 --> 00:25:48,087
Artists have to smoke.
253
00:25:48,755 --> 00:25:50,590
It comes in handy on stage.
254
00:25:55,636 --> 00:25:57,721
Wong's first cigarette! Who's next?
255
00:26:53,152 --> 00:26:54,570
Thank you.
256
00:26:55,696 --> 00:26:57,030
For what?
257
00:27:42,493 --> 00:27:43,994
Wong Chia Chi.
258
00:27:46,372 --> 00:27:47,706
Come on up.
259
00:27:52,545 --> 00:27:55,923
The other day I ran into a guy Tsao
from my hometown.
260
00:27:56,257 --> 00:27:59,343
He used to hang around with
my brother at school.
261
00:27:59,427 --> 00:28:03,389
I heard he's working for a collaborator...
262
00:28:03,556 --> 00:28:07,476
atop agent of Wang Jingwei,
goes by the name of Yee...
263
00:28:07,560 --> 00:28:09,270
who's hiding out in Hong Kong.
264
00:28:09,353 --> 00:28:11,521
Wang Jingwei and his so-called
“Peace Movement'.
265
00:28:11,606 --> 00:28:15,318
They're just traitors. Running dogs
for the Japanese.
266
00:28:15,943 --> 00:28:19,655
Yee is recruiting for them in Hong Kong.
267
00:28:20,448 --> 00:28:22,408
I was lucky to bump into Tsao.
268
00:28:26,495 --> 00:28:28,288
What a chance for us.
269
00:28:30,249 --> 00:28:31,750
A chance for what?
270
00:28:32,877 --> 00:28:34,753
I'm not talking about theater.
271
00:28:36,130 --> 00:28:38,674
Wrenching tears and shouts from an audience...
272
00:28:38,966 --> 00:28:42,135
can't compare with eliminating a
flesh and blood traitor.
273
00:28:42,929 --> 00:28:45,306
Summer break is coming.
274
00:28:45,473 --> 00:28:49,059
We can change your identities and
infiltrate Yee's household.
275
00:28:49,977 --> 00:28:53,230
With my relationship with Tsao,
maybe he'll introduce us.
276
00:28:53,564 --> 00:28:55,107
We could get some guns.
277
00:28:55,274 --> 00:28:57,776
But what do we know about killing people?
278
00:28:57,860 --> 00:28:59,152
Our only experience is on stage.
279
00:28:59,237 --> 00:29:01,030
When you are faced with a real traitor...
280
00:29:01,113 --> 00:29:04,616
one who betrays his own people,
the killing will come easily.
281
00:29:04,700 --> 00:29:07,369
We should worry about not killing enough.
282
00:29:07,453 --> 00:29:10,414
This is life and death, so think it through.
283
00:29:10,665 --> 00:29:13,250
If we do it, do it big!
284
00:29:14,126 --> 00:29:17,337
If we die, we'll die with no regrets.
285
00:29:18,005 --> 00:29:20,340
Let's kill one of Wang Jingwei's lapdogs!
286
00:29:20,883 --> 00:29:21,967
I'm
in!
287
00:29:22,635 --> 00:29:23,844
Me too.
288
00:29:29,892 --> 00:29:31,476
Of course we're in too.
289
00:29:34,230 --> 00:29:36,232
I'm not forcing anyone to join.
290
00:29:38,109 --> 00:29:40,236
I'm in.
291
00:29:50,371 --> 00:29:51,914
You lost.
292
00:29:51,998 --> 00:29:53,290
I can't believe you.
293
00:29:54,375 --> 00:29:55,876
You have to drink, too.
294
00:30:00,006 --> 00:30:01,215
My brother...
295
00:30:02,133 --> 00:30:04,677
It was so good of you to look me up.
296
00:30:05,636 --> 00:30:10,136
It's so great to meet again after all
these years away from home.
297
00:30:10,266 --> 00:30:11,642
Let's drink to it.
298
00:30:17,815 --> 00:30:20,025
Cheers to Brother Tsao.
299
00:30:20,943 --> 00:30:22,569
We're sure going to need your help.
300
00:30:22,737 --> 00:30:23,738
We'll see.
301
00:30:28,534 --> 00:30:31,578
Any chance for me, brother?
302
00:30:31,829 --> 00:30:34,081
Any job openings where you work?
303
00:30:35,207 --> 00:30:37,292
It's a tough job.
304
00:30:37,960 --> 00:30:41,338
I'll see. I'll look into it.
305
00:30:52,475 --> 00:30:53,142
Where's Hang?
306
00:30:53,225 --> 00:30:54,601
Still up there.
307
00:30:54,852 --> 00:30:56,353
What's he doing?
308
00:30:56,437 --> 00:30:59,148
We only have enough to pay for that guy Tsao.
309
00:30:59,440 --> 00:31:02,234
Maybe he can get more information...
310
00:31:02,735 --> 00:31:05,320
With just a few drinks? I doubt it.
311
00:31:23,798 --> 00:31:26,634
The foreigners have left for the summer.
312
00:31:26,717 --> 00:31:29,428
We can rent the second floor
for a couple of months.
313
00:31:43,150 --> 00:31:44,734
Where's all this money coming from?
314
00:31:44,819 --> 00:31:47,988
My old man has a stash in Hong Kong
for me to use in an emergency.
315
00:31:48,656 --> 00:31:50,616
I never said such a posh place.
316
00:31:50,658 --> 00:31:53,285
But you want Au Yang to be Mr. Mak
the businessman...
317
00:31:53,369 --> 00:31:55,162
and Wong Chia Chi his rich wife.
318
00:31:55,246 --> 00:31:57,039
They have to live like this!
319
00:31:57,498 --> 00:32:01,001
Some new furniture... and a maid with a ponytail.
320
00:32:01,252 --> 00:32:03,504
And maybe a goatee for Mr. Mak.
321
00:32:15,015 --> 00:32:16,141
Wait here.
322
00:32:34,326 --> 00:32:36,870
Don't wipe your mouth with it. It's my best tie.
323
00:32:36,954 --> 00:32:38,080
This is not a rehearsal.
324
00:32:38,164 --> 00:32:39,874
There's no second chances.
325
00:32:39,957 --> 00:32:41,583
Remember your role before you speak.
326
00:32:41,667 --> 00:32:44,294
Say the absolute minimum, to avoid slipping.
327
00:32:46,547 --> 00:32:47,714
You too.
328
00:32:51,385 --> 00:32:52,552
Here they come.
329
00:33:13,532 --> 00:33:15,242
Mr. Mak. Mak Tai Tai.
330
00:33:16,202 --> 00:33:19,496
And Mr. Mak's cousin from my hometown,
Kuang Yu Min.
331
00:33:20,956 --> 00:33:23,083
This is Mr. Yee and Yee Tai Tai.
332
00:33:36,263 --> 00:33:37,514
Go and have fun.
333
00:33:37,598 --> 00:33:38,599
Please excuse me.
334
00:33:43,479 --> 00:33:44,771
Sorry to bother you all.
335
00:33:44,855 --> 00:33:46,565
You came all this way.
336
00:33:47,399 --> 00:33:51,403
Tsao said you knew Hong Kong well,
or we could have used my husband's car.
337
00:33:51,487 --> 00:33:53,280
It's no bother at all.
338
00:33:53,822 --> 00:33:56,115
Would Yee Tai Tai like to shop around Central?
339
00:33:57,034 --> 00:34:00,579
Two months in Hong Kong and all I know is
Central and Repulse Bay.
340
00:34:01,288 --> 00:34:02,706
It's embarrassing.
341
00:34:03,791 --> 00:34:06,835
Then let's go to Tsim Sha Tsui.
We can shop there.
342
00:34:07,127 --> 00:34:08,253
Sure.
343
00:34:09,421 --> 00:34:11,423
To Tsim Sha Tsui.
344
00:34:23,644 --> 00:34:27,981
Drop us first, then go to your office.
You can be a little late.
345
00:34:28,941 --> 00:34:31,318
We mustn't keep Mr. Mak from his work.
346
00:34:31,443 --> 00:34:33,695
It's alright. It's his family's company.
347
00:34:34,738 --> 00:34:35,739
Mr. Mak...
348
00:34:36,365 --> 00:34:38,617
What is your line of business?
349
00:34:38,867 --> 00:34:40,493
Export.
350
00:34:42,788 --> 00:34:44,456
Some import also.
351
00:34:46,542 --> 00:34:49,169
Yee Tai Tai. This is such a nice area.
352
00:34:49,253 --> 00:34:51,546
We didn't see it when we were looking.
353
00:34:52,631 --> 00:34:54,090
We're only renting.
354
00:34:54,174 --> 00:34:57,969
When the war broke out on the Mainland,
we had to move here in a hurry.
355
00:35:00,598 --> 00:35:03,934
Mak Tai Tai. Are you a native of Hong Kong?
356
00:35:04,893 --> 00:35:06,853
I came to get married.
357
00:35:06,937 --> 00:35:10,482
My hometown is in Canton.
My mother is from Shanghai.
358
00:35:11,191 --> 00:35:13,234
Then you must know the Shanghai dialect.
359
00:35:13,569 --> 00:35:16,196
Yes, but not well. We forgotten most of it.
360
00:35:18,157 --> 00:35:22,369
I was originally from Anhui province.
My Shanghainese is 50-30 too.
361
00:35:42,222 --> 00:35:43,264
Thank you.
362
00:35:43,349 --> 00:35:45,559
Sorry to make you carry my things.
363
00:35:46,060 --> 00:35:47,728
It's nothing... my pleasure.
364
00:35:47,895 --> 00:35:49,605
It's all right, he's our cousin.
365
00:35:49,688 --> 00:35:51,231
He's also new in Hong Kong.
366
00:35:51,315 --> 00:35:53,567
This way, he gets to learn his way around.
367
00:35:57,988 --> 00:36:01,241
What was your line of business in Canton?
368
00:36:02,201 --> 00:36:04,912
A teacher... in a village school.
369
00:36:05,746 --> 00:36:07,914
No wonder. I thought you looked educated...
370
00:36:08,624 --> 00:36:10,542
either a college student or a teacher.
371
00:36:12,002 --> 00:36:15,380
Yee Tai Tai, you're so observant!
372
00:36:15,923 --> 00:36:17,591
You see all the plainclothes security?
373
00:36:18,050 --> 00:36:19,926
There's no way to get him at the house.
374
00:36:20,219 --> 00:36:22,930
But when he left he had a driver and a guard.
375
00:36:22,971 --> 00:36:25,056
We'd still have to deal with them.
376
00:36:25,140 --> 00:36:26,891
We'll need at least two guns.
377
00:36:26,934 --> 00:36:29,394
That's still better than trying at the house.
378
00:36:29,436 --> 00:36:32,063
We have to be patient. We've made contact.
379
00:36:34,024 --> 00:36:38,361
Yee Tai Tai has really taken to Wong.
She's already asked her back.
380
00:36:39,446 --> 00:36:41,865
Sorry. I'm tired.
381
00:36:59,133 --> 00:37:00,759
Can I come in?
382
00:37:00,843 --> 00:37:01,927
Come in.
383
00:37:11,645 --> 00:37:13,605
I rushed the tailor.
384
00:37:15,482 --> 00:37:17,609
Thanks.
385
00:37:49,349 --> 00:37:51,851
This Yee guy... What's he look like?
386
00:37:53,437 --> 00:37:55,188
I only caught a glimpse.
387
00:37:56,106 --> 00:37:58,691
Not what I imagined.
388
00:38:10,579 --> 00:38:12,497
The cook just disappeared on us.
389
00:38:12,956 --> 00:38:15,917
He didn't steal anything. He just disappeared.
390
00:38:17,211 --> 00:38:20,547
That's why we moved to the Peninsula.
It's been five days.
391
00:38:20,756 --> 00:38:21,965
We don't dare go back.
392
00:38:22,257 --> 00:38:24,175
My husband said it's not safe...
393
00:38:24,468 --> 00:38:25,719
and we need to find another place.
394
00:38:26,929 --> 00:38:28,430
You can't trust any of them here.
395
00:38:28,514 --> 00:38:31,225
And these Cantonese. I don't understand
a word they say.
396
00:38:32,184 --> 00:38:36,684
What's really depressing is that no one can cook
Shanghai style like that cook.
397
00:38:38,732 --> 00:38:41,985
I know a restaurant in Hong Kong with
great Shanghai cuisine.
398
00:38:42,236 --> 00:38:44,613
They have the best drunken chicken
and scallion carp.
399
00:38:45,405 --> 00:38:46,906
You must take us there.
400
00:38:48,408 --> 00:38:51,744
Mak Tai Tai was just telling us about
a real Shanghai restaurant here.
401
00:38:52,412 --> 00:38:53,579
He's the real picky one.
402
00:38:53,664 --> 00:38:55,457
Not even the best restaurant can excite him.
403
00:38:55,874 --> 00:38:56,875
Really?
404
00:38:57,084 --> 00:38:58,085
Which one?
405
00:38:58,377 --> 00:39:01,088
Chu Jia Restaurant. It's in Kowloon.
406
00:39:01,255 --> 00:39:04,925
Run by the main chef from Tang's in Shanghai.
407
00:39:05,551 --> 00:39:07,261
I think I've heard of it.
408
00:39:07,803 --> 00:39:09,846
I will be out late tonight.
409
00:39:09,930 --> 00:39:12,474
Please remember we are
hosting company tomorrow.
410
00:39:13,308 --> 00:39:14,434
Good evening.
411
00:39:17,646 --> 00:39:19,814
A party? And why aren't we invited?
412
00:39:20,566 --> 00:39:22,609
He won't even tell me who it is.
413
00:39:23,110 --> 00:39:26,071
It must be Wang Jingwei's wife, Chen Pi Chun.
414
00:39:26,822 --> 00:39:28,532
They want to set up a new government.
415
00:39:28,615 --> 00:39:30,116
My husband has also been approached.
416
00:39:31,118 --> 00:39:33,995
You know what that means... A promotion.
417
00:39:41,587 --> 00:39:43,213
See, I told you!
418
00:40:00,022 --> 00:40:00,939
Why so late?
419
00:40:00,981 --> 00:40:02,482
Mahjong.
420
00:40:02,566 --> 00:40:03,567
Sorry, I lost again.
421
00:40:04,192 --> 00:40:05,484
Was Yee there?
422
00:40:06,653 --> 00:40:10,198
For a minute. But he left and never came back.
423
00:40:11,658 --> 00:40:14,619
Get off. I'm exhausted.
424
00:40:34,765 --> 00:40:36,516
One bottle assassinated!
425
00:40:37,184 --> 00:40:39,019
Congratulations.
426
00:40:39,102 --> 00:40:41,813
A whole month and you're excited
about killing a bottle.
427
00:40:41,897 --> 00:40:45,567
Why don't you just kill me and
save my old man the trouble!
428
00:40:45,651 --> 00:40:48,528
Apartment, car, mahjong, shopping...
429
00:40:48,570 --> 00:40:49,571
and your whores!
430
00:40:49,696 --> 00:40:51,531
Are we hunting traitors or on vacation?
431
00:40:51,573 --> 00:40:52,782
How many fathers do I have?
432
00:40:52,866 --> 00:40:56,327
Wong Chia Chi needs fancy outfits
and you play resistance hero.
433
00:40:56,411 --> 00:40:58,621
And I'm just a fucking driver!
434
00:40:58,705 --> 00:41:02,625
My father thinks I've been shacking up
with a dance girl.
435
00:41:02,709 --> 00:41:04,544
He wants to disown me!
436
00:41:04,586 --> 00:41:06,588
So you guys figure it out!
437
00:41:07,673 --> 00:41:08,674
We've got the guns.
438
00:41:08,757 --> 00:41:10,759
Why don't we shoot a couple of easy targets?
439
00:41:10,842 --> 00:41:12,844
Before school starts.
440
00:41:13,679 --> 00:41:15,430
We all joined freely.
441
00:41:15,514 --> 00:41:17,766
Why are you blaming Kuang?
442
00:41:17,849 --> 00:41:21,185
You're right about the money. I should have
foreseen the consequences.
443
00:41:21,228 --> 00:41:24,064
I admit we're amateurs. But we made a decision...
444
00:41:24,147 --> 00:41:28,401
and got access to Yee's household.
Should we give up now?
445
00:41:28,443 --> 00:41:32,864
I know the guards now. I'll do it myself,
and take the consequences.
446
00:41:32,948 --> 00:41:35,158
Don't be stupid. How could you get to Yee?
447
00:41:35,242 --> 00:41:36,534
That's my business!
448
00:41:47,754 --> 00:41:49,922
The papers are in the study.
449
00:41:54,720 --> 00:41:55,887
Mr. Yee.
450
00:41:55,971 --> 00:41:57,055
Mak Tai Tai.
451
00:41:58,181 --> 00:42:00,600
My car broke down half way. Then this rain.
452
00:42:05,439 --> 00:42:07,941
Take Mak Tai Tai inside.
453
00:42:18,118 --> 00:42:19,953
Hong Kong is so humid.
454
00:42:20,037 --> 00:42:22,080
You can squeeze out water just by making a fist.
455
00:42:22,873 --> 00:42:27,252
After all these years I'm
still not used to it here.
456
00:42:27,753 --> 00:42:29,254
Finally, Hsiao Tai Tai.
457
00:42:29,504 --> 00:42:31,964
I thought you'd never come with this typhoon.
458
00:42:33,467 --> 00:42:34,718
Oh, why are you back?
459
00:42:35,177 --> 00:42:36,469
My appointment has been canceled.
460
00:42:38,305 --> 00:42:40,223
Mak Tai Tai, Chu Tai Tai, you are here.
461
00:42:40,307 --> 00:42:41,641
We were waiting for Hsiao Tai Tai.
462
00:42:41,683 --> 00:42:44,268
You are just in time. We need a fourth.
463
00:42:45,020 --> 00:42:46,146
I have things to do.
464
00:42:46,229 --> 00:42:47,980
Oh, come on. Just until Hsiao comes.
465
00:42:48,523 --> 00:42:50,066
When was the last time you played?
466
00:42:50,150 --> 00:42:53,444
Mr. Yee. Look how sweet Yee Tai Tai is with you.
467
00:42:56,573 --> 00:42:57,865
Alright.
468
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
Character seven.
469
00:43:09,753 --> 00:43:10,962
East wind.
470
00:43:12,089 --> 00:43:14,341
My husband actually likes the fabric we got
the other day.
471
00:43:14,382 --> 00:43:18,135
But he's not happy with the tailor.
Know of anyone good?
472
00:43:18,178 --> 00:43:21,055
Yes, there's one.
473
00:43:21,139 --> 00:43:23,099
He does all our Chipao and western suits.
474
00:43:27,312 --> 00:43:29,480
Shall we try him?
475
00:43:30,065 --> 00:43:31,649
Whatever you say.
476
00:43:33,819 --> 00:43:35,278
Circle seven.
477
00:43:39,741 --> 00:43:43,536
But they're awfully busy
with the tourists right now.
478
00:43:43,578 --> 00:43:45,037
It's not going to take months, is it?
479
00:43:45,080 --> 00:43:46,873
No. I'm an old customer.
480
00:43:46,915 --> 00:43:49,042
I can tell them to do us first.
481
00:43:49,626 --> 00:43:51,169
Circle seven.
482
00:43:58,093 --> 00:43:59,677
Let's do this.
483
00:43:59,761 --> 00:44:04,261
When Mr. Yee has a moment, give me a call.
484
00:44:05,725 --> 00:44:07,685
Mak Tai Tai. I have your number.
485
00:44:10,856 --> 00:44:12,399
Circle eight.
486
00:44:19,948 --> 00:44:23,493
When the sales are on,
let's go look at other fabric.
487
00:44:24,578 --> 00:44:27,914
Mr. Yee likes English
import. It never goes on sale.
488
00:44:28,248 --> 00:44:29,415
Is that right?
489
00:44:40,302 --> 00:44:42,512
Does this mean I won?
490
00:44:52,022 --> 00:44:54,315
Well, you're lucky today.
491
00:44:55,817 --> 00:44:58,152
I almost didn't know I won.
492
00:44:58,236 --> 00:45:00,863
The god of fortune is with me today.
493
00:45:33,897 --> 00:45:35,148
Mr. Yee...
494
00:45:36,650 --> 00:45:38,652
I recognized your voice.
495
00:45:48,203 --> 00:45:50,705
The collar can be a little more snug.
496
00:45:51,498 --> 00:45:54,501
Yes. It looks much better with a narrow collar.
497
00:45:57,003 --> 00:45:59,422
Maybe shorten the sleeves.
498
00:46:01,341 --> 00:46:04,635
What do you think of shorter sleeves?
To make you look more sharp.
499
00:46:04,678 --> 00:46:06,805
I'm in your hands.
500
00:46:10,141 --> 00:46:12,017
It's the latest look...
501
00:46:12,060 --> 00:46:13,352
a close-fitting collar.
502
00:46:16,231 --> 00:46:18,024
Madam. We've made the alterations.
503
00:46:20,026 --> 00:46:21,694
Let me try it on.
504
00:46:32,372 --> 00:46:34,165
Go eat. Don't wait for me.
505
00:46:34,249 --> 00:46:35,250
Yes, sir.
506
00:46:45,802 --> 00:46:48,346
Mak Tai Tai must be a very good customer.
507
00:46:50,724 --> 00:46:53,601
Oh yes. She's brought me quite a bit of business.
508
00:47:10,994 --> 00:47:14,080
It fits too well now. I can hardly breathe.
509
00:47:16,416 --> 00:47:18,793
Your wife picked this material first.
510
00:47:18,877 --> 00:47:22,088
But she thought it was a bit gaudy.
So I took it for myself.
511
00:47:26,426 --> 00:47:27,176
Well...
512
00:47:27,260 --> 00:47:29,428
Never mind. Let me take it off.
513
00:47:29,596 --> 00:47:31,097
Leave it on.
514
00:47:57,040 --> 00:47:58,458
Nothing serious, I hope. Yee Tai Tai...
515
00:47:58,917 --> 00:48:01,753
Tsao has taken her to the doctor's.
516
00:48:02,796 --> 00:48:04,631
She complained of a headache.
517
00:48:05,006 --> 00:48:06,465
All that mahjong, I suppose.
518
00:48:07,842 --> 00:48:09,343
Little Mak doesn't like my playing either.
519
00:48:09,386 --> 00:48:11,012
We argue about it.
520
00:48:11,429 --> 00:48:13,931
I told him men have endless distractions...
521
00:48:14,015 --> 00:48:17,435
while we ladies have only shopping and mahjong.
522
00:48:17,727 --> 00:48:20,521
Mahjong should be OK. It keeps us at home.
523
00:48:21,648 --> 00:48:24,984
I hope I didn't interrupt anything
when I called today.
524
00:48:28,029 --> 00:48:30,489
Little Mak is away in Singapore...
525
00:48:30,532 --> 00:48:33,326
so his friends came over to keep me company.
526
00:48:35,036 --> 00:48:37,538
More like to keep an eye on me.
527
00:48:38,498 --> 00:48:41,334
Your call gave me the perfect excuse to leave.
528
00:48:43,503 --> 00:48:45,129
Is that right?
529
00:49:03,273 --> 00:49:06,526
Sometimes I'd rather do things on my own.
530
00:49:07,694 --> 00:49:10,154
The things I like don't interest Little Mak.
531
00:49:11,656 --> 00:49:13,157
What do you like?
532
00:49:13,241 --> 00:49:14,325
Going to the movies.
533
00:49:14,868 --> 00:49:17,745
Little Mak won't go with me, so I go by myself.
534
00:49:17,829 --> 00:49:21,541
He and his friends only talk business.
Nobody likes movies.
535
00:49:22,542 --> 00:49:23,960
I don't go either.
536
00:49:25,587 --> 00:49:29,299
Mr. Yee, you are too busy.
Movies are for people with time to Kill.
537
00:49:29,466 --> 00:49:30,717
No, it's not that.
538
00:49:31,009 --> 00:49:32,760
I don't like the dark.
539
00:49:38,975 --> 00:49:40,434
Would you like a drink?
540
00:49:43,271 --> 00:49:45,064
A little, to keep you company.
541
00:49:46,441 --> 00:49:50,403
You've been so kind to us.
We know so few people here.
542
00:49:50,487 --> 00:49:53,239
Oh please. Such trivial things.
543
00:49:54,199 --> 00:49:55,992
But if you pay attention...
544
00:49:56,618 --> 00:49:58,411
nothing is trivial.
545
00:50:09,923 --> 00:50:12,258
How come nobody comes here?
546
00:50:13,551 --> 00:50:16,262
Because the food is so bad.
547
00:50:18,932 --> 00:50:20,391
My apologies.
548
00:50:20,475 --> 00:50:23,936
But it is a perfect place to talk.
No one is here to disturb you.
549
00:50:27,941 --> 00:50:30,068
Your husband, he works a great deal?
550
00:50:32,320 --> 00:50:34,572
At what, I have no idea.
551
00:50:35,156 --> 00:50:37,283
He is away again, in Singapore, but...
552
00:50:38,952 --> 00:50:43,122
Having a man is fine
as long as he is away from home. True?
553
00:50:46,834 --> 00:50:49,294
And what kind of business is he in?
554
00:50:50,838 --> 00:50:52,089
Import-export.
555
00:50:52,799 --> 00:50:56,761
If you're so interested in Little Mak,
I'll bring him along next time.
556
00:50:57,595 --> 00:51:02,095
You men have so much to say to each other,
but with women you just make small talk.
557
00:51:05,562 --> 00:51:08,106
Small talk like this... to me...
558
00:51:08,856 --> 00:51:10,649
is a rare treat.
559
00:51:18,157 --> 00:51:20,868
The people I deal with are high officials...
560
00:51:20,952 --> 00:51:22,870
talking about important matters of state...
561
00:51:22,954 --> 00:51:24,664
the destiny of our nation.
562
00:51:25,248 --> 00:51:27,833
But no matter
what words come out of their mouths...
563
00:51:27,917 --> 00:51:30,794
I see only one thing in their eyes.
564
00:51:32,547 --> 00:51:33,756
What?
565
00:51:35,008 --> 00:51:36,175
Feat
566
00:51:38,261 --> 00:51:39,595
But you...
567
00:51:40,013 --> 00:51:41,848
You seem different.
568
00:51:42,390 --> 00:51:46,560
You're not afraid, are you?
569
00:51:48,438 --> 00:51:50,440
How about you?
570
00:51:54,068 --> 00:51:55,861
You're smart.
571
00:51:55,945 --> 00:51:57,905
But not so smart at mahjong.
572
00:52:00,575 --> 00:52:03,077
You're right. I always lose.
573
00:52:04,495 --> 00:52:07,039
Except when I play with you.
574
00:52:59,634 --> 00:53:01,636
I'll pick up your suit when it's ready, or...
575
00:53:01,678 --> 00:53:03,054
I'll call you.
576
00:53:10,311 --> 00:53:12,438
I have another appointment tonight.
577
00:53:13,106 --> 00:53:14,732
I still have some time.
578
00:53:15,108 --> 00:53:16,901
Allow me to drop you off first.
579
00:53:19,320 --> 00:53:20,821
You don't mind?
580
00:53:22,031 --> 00:53:23,282
Of course not.
581
00:53:46,139 --> 00:53:47,431
They're back!
582
00:53:47,515 --> 00:53:48,516
Lights off!
583
00:53:48,558 --> 00:53:49,725
Go keep watch!
584
00:53:52,562 --> 00:53:53,479
Thank you.
585
00:53:53,521 --> 00:53:54,480
I'll see you to the door.
586
00:53:54,522 --> 00:53:56,023
You really shouldn't bother.
587
00:53:56,858 --> 00:53:58,150
Wait here.
588
00:54:06,200 --> 00:54:07,492
They're back!
589
00:54:07,577 --> 00:54:09,120
Lights off!
590
00:54:17,211 --> 00:54:18,921
They're coming inside!
591
00:54:24,218 --> 00:54:25,344
Fine with me.
592
00:54:25,887 --> 00:54:28,347
Just don't blame me if you're late.
593
00:54:47,200 --> 00:54:49,035
You and your appointment.
594
00:54:49,911 --> 00:54:51,913
Otherwise, you could send the cab away...
595
00:54:52,997 --> 00:54:55,708
and come in for a cup of tea.
596
00:55:59,814 --> 00:56:01,482
I need a drink.
597
00:56:05,820 --> 00:56:07,112
He's so cautious.
598
00:56:07,738 --> 00:56:10,824
He sent the bodyguards away
while we were at the tailor's.
599
00:56:11,325 --> 00:56:13,118
He trusts no one, not even Tsao.
600
00:56:14,078 --> 00:56:14,953
Simple...
601
00:56:15,037 --> 00:56:18,290
Next time get him inside, and we'll
finish him off with one shot!
602
00:56:18,833 --> 00:56:21,335
He would never come inside.
603
00:56:21,669 --> 00:56:23,253
He would only take me some place secluded.
604
00:56:23,296 --> 00:56:25,798
Probably Tsao has no idea.
605
00:56:27,383 --> 00:56:28,842
Did he try anything?
606
00:56:29,468 --> 00:56:30,927
Mr. Mak is jealous!
607
00:56:34,223 --> 00:56:36,183
Not yet.
608
00:56:36,350 --> 00:56:38,310
But I knew what was on his mind.
609
00:56:38,394 --> 00:56:40,145
Otherwise he wouldn't have seen me to the door.
610
00:56:40,229 --> 00:56:42,356
He didn't dare come in...
611
00:56:43,524 --> 00:56:46,026
but he kept me at the door for a long time.
612
00:56:50,781 --> 00:56:52,491
He said he'd call again.
613
00:56:52,533 --> 00:56:56,662
I wanted to lure him into a theater,
where it's easier for you guys to get away.
614
00:56:57,663 --> 00:57:02,163
But he's so cautious.
He won't go into dark places.
615
00:57:05,212 --> 00:57:08,256
When he calls again, then he'll be serious.
616
00:57:08,925 --> 00:57:12,053
I'll have him hooked. I'll be his mistress.
617
00:57:16,057 --> 00:57:17,516
And then...
618
00:57:17,850 --> 00:57:19,268
have you thought through...
619
00:57:20,269 --> 00:57:22,354
what we're going to do?
620
00:58:02,478 --> 00:58:04,813
Would you know what to do?
621
00:58:05,982 --> 00:58:07,942
With a man?
622
00:58:11,529 --> 00:58:13,531
So you've already discussed it.
623
00:58:26,752 --> 00:58:28,128
Which one?
624
00:58:33,634 --> 00:58:36,053
Liang is the only one experienced.
625
00:58:37,430 --> 00:58:39,014
With whores.
626
00:59:37,531 --> 00:59:39,324
Want a drink?
627
00:59:39,533 --> 00:59:40,825
No need.
628
01:00:04,809 --> 01:00:06,060
The light.
629
01:02:07,598 --> 01:02:09,808
I think you're getting the hang of it.
630
01:02:10,351 --> 01:02:11,810
Shut up.
631
01:02:45,886 --> 01:02:47,012
Time to eat.
632
01:02:47,096 --> 01:02:48,347
I'm not hungry.
633
01:02:51,308 --> 01:02:53,601
We made some congee.
634
01:03:18,919 --> 01:03:22,213
Yee Tai Tai... How are you?
635
01:03:22,881 --> 01:03:26,175
I called a couple of days ago, but you were out.
636
01:03:27,886 --> 01:03:30,513
I wanted to see if the tailor was done.
637
01:03:32,599 --> 01:03:33,891
You don't want them?
638
01:03:34,601 --> 01:03:35,810
Why?
639
01:03:45,821 --> 01:03:47,405
Moving back to Shanghai?
640
01:03:54,163 --> 01:03:55,789
My congratulations to both of you.
641
01:03:57,458 --> 01:03:59,751
I'll come by. How about right now?
642
01:04:01,712 --> 01:04:04,673
I haven't heard from you for a few days...
643
01:04:04,757 --> 01:04:06,550
I was going to drop by anyway.
644
01:04:18,479 --> 01:04:20,147
Then I'll go to the airport.
645
01:04:21,482 --> 01:04:24,234
I should at least treat you to a dinner.
646
01:04:25,778 --> 01:04:27,446
You're leaving just like that?
647
01:04:35,996 --> 01:04:37,205
Oh well.
648
01:04:40,376 --> 01:04:42,836
Please give my regards to Mr. Yee.
649
01:04:43,670 --> 01:04:45,463
Have a safe trip.
650
01:04:48,342 --> 01:04:50,010
Goodbye.
651
01:05:56,910 --> 01:05:59,913
I hope I'm not disturbing anyone.
652
01:06:00,914 --> 01:06:03,708
Huang, I see you're a mover now, not a driver.
653
01:06:07,588 --> 01:06:09,631
Tsao. What are you doing here?
654
01:06:09,715 --> 01:06:11,883
I thought I'd give my regards to
Mr. and Mrs. Mak...
655
01:06:11,925 --> 01:06:14,385
and all the cute little Mak children.
656
01:06:18,056 --> 01:06:19,891
What do you want?
657
01:06:22,686 --> 01:06:25,397
I had my suspicions from the start.
658
01:06:26,023 --> 01:06:29,234
But I kept silent until I could see
what your game was.
659
01:06:31,612 --> 01:06:33,572
So Mr. Mak goes to Lingnan University?
660
01:06:34,156 --> 01:06:35,991
Tsao - don't do anything stupid!
661
01:06:44,124 --> 01:06:45,375
Then how's this?
662
01:06:46,460 --> 01:06:50,130
Yee's going to Shanghai without me...
663
01:06:50,214 --> 01:06:52,382
so it's time to join the good guys.
664
01:06:52,466 --> 01:06:54,801
I know a lot more than you do.
665
01:06:54,885 --> 01:06:58,805
Your superiors would find me quite valuable.
666
01:07:00,974 --> 01:07:02,684
How much do you want?
667
01:07:03,519 --> 01:07:06,563
For you, at least ten taels of gold.
668
01:07:07,272 --> 01:07:09,857
And that's not counting Mak Tai Tai.
669
01:07:11,652 --> 01:07:14,446
Mr. Yee would pay a premium for her.
670
01:07:16,865 --> 01:07:18,074
You're asking for it!
671
01:07:19,493 --> 01:07:21,077
You're something else.
672
01:07:21,161 --> 01:07:23,037
I had no idea you were a spy for the resistance.
673
01:07:23,121 --> 01:07:26,791
Why didn't you help me instead of using me?
674
01:08:23,223 --> 01:08:27,018
You work for a traitor.
You should know what's coming!
675
01:09:39,466 --> 01:09:41,759
He's still alive!
676
01:11:31,411 --> 01:11:34,038
It's open! It's open!
677
01:12:37,435 --> 01:12:38,477
You're back.
678
01:12:38,562 --> 01:12:39,688
Morning.
679
01:12:45,318 --> 01:12:46,610
Aunt Jen, I'm back.
680
01:12:47,320 --> 01:12:48,988
Any mail from your father?
681
01:12:51,241 --> 01:12:52,992
I'll check later.
682
01:13:06,673 --> 01:13:08,132
I'm off to class.
683
01:13:15,181 --> 01:13:16,932
You still let her go to school?
684
01:13:17,851 --> 01:13:20,311
I sold the house that her father left her.
685
01:13:20,353 --> 01:13:22,688
I promised to let her finish school.
686
01:13:22,772 --> 01:13:24,648
I am one who keeps her word.
687
01:13:26,484 --> 01:13:27,902
When Japanese people speak...
688
01:13:27,986 --> 01:13:31,155
they use different words depending
on who they're speaking to.
689
01:13:35,535 --> 01:13:36,827
You...
690
01:13:38,788 --> 01:13:40,790
to me...
691
01:14:31,925 --> 01:14:33,259
Oh, not this again!
692
01:14:33,343 --> 01:14:34,552
Bring me back some nuts.
693
01:14:34,636 --> 01:14:38,264
The war to liberate Asia is being won.
694
01:14:38,390 --> 01:14:41,518
For five hundred years we've had our fill
of English and American oppression.
695
01:14:41,601 --> 01:14:44,186
The Asian people...
696
01:14:44,437 --> 01:14:48,274
have finally broken free of the Westerners' grasp.
697
01:14:48,692 --> 01:14:51,569
Asia is returning to the hands of the Asians.
698
01:14:51,778 --> 01:14:55,406
The struggle goes on until Asia
once again belongs...
699
01:15:40,201 --> 01:15:41,952
You never knew, did you?
700
01:15:42,912 --> 01:15:44,997
In Hong Kong...
701
01:15:45,081 --> 01:15:47,541
we were being watched.
702
01:15:47,625 --> 01:15:50,544
The night you left they came to us.
703
01:15:50,628 --> 01:15:54,089
They cleaned up the mess and smuggled us out.
704
01:15:54,758 --> 01:15:56,551
Who were they?
705
01:15:57,594 --> 01:15:59,304
The resistance.
706
01:16:00,513 --> 01:16:02,890
They've been behind the assassination...
707
01:16:02,974 --> 01:16:04,225
of all kinds of collaborators.
708
01:16:04,309 --> 01:16:06,477
The mayor of Shanghai,
the chief of the public concession...
709
01:16:06,561 --> 01:16:08,521
were all their work.
710
01:16:08,813 --> 01:16:11,524
Now you know how childish we were.
711
01:16:12,901 --> 01:16:14,652
How absurd.
712
01:16:15,445 --> 01:16:17,655
Especially me.
713
01:16:17,864 --> 01:16:19,532
I was so naive.
714
01:16:21,659 --> 01:16:23,327
It was my fault.
715
01:16:26,498 --> 01:16:28,458
We've all paid a price.
716
01:16:32,712 --> 01:16:34,213
How's everybody?
717
01:16:35,298 --> 01:16:36,882
They're around.
718
01:16:37,967 --> 01:16:39,677
Where?
719
01:16:42,180 --> 01:16:43,890
Several places.
720
01:16:43,973 --> 01:16:45,391
I can't tell you now.
721
01:16:48,186 --> 01:16:50,479
I've been looking for you.
722
01:16:55,401 --> 01:16:57,277
I didn't return to school.
723
01:16:57,612 --> 01:17:00,990
For a while I taught
language at a colonial school.
724
01:17:03,284 --> 01:17:05,995
My memory of the period seems to be empty.
725
01:17:08,081 --> 01:17:10,333
My father sent me a letter...
726
01:17:10,416 --> 01:17:13,168
saying he couldn't afford to bring me to England.
727
01:17:13,253 --> 01:17:17,131
He told me to stay with my aunt here in Shanghai
and continue my studies.
728
01:17:17,757 --> 01:17:22,257
After the Japanese occupied Hong Kong,
it was hard to get out.
729
01:17:22,929 --> 01:17:25,723
I got my permit to leave just this April.
730
01:17:29,769 --> 01:17:31,604
These past years...
731
01:17:31,688 --> 01:17:34,232
I feel so empty, so hollow.
732
01:17:34,315 --> 01:17:38,815
So I insist on taking classes,
even enduring Japanese lessons.
733
01:17:39,237 --> 01:17:41,447
I'm glad you've gone back to school.
734
01:17:42,699 --> 01:17:44,784
That, to me, is closed forever.
735
01:17:50,915 --> 01:17:54,668
So you tracked me down...
just to say you're sorry?
736
01:17:58,590 --> 01:18:00,633
I have a mission.
737
01:18:02,468 --> 01:18:05,888
The job we started is still unfinished.
738
01:18:08,600 --> 01:18:11,769
Yee is now in charge of
Wang Jingwei's secret service.
739
01:18:11,853 --> 01:18:15,606
He's officially in charge of the police, but
of course he's a watchdog for the Japanese.
740
01:18:15,648 --> 01:18:19,652
He murders judges, journalists,
anyone who supports the resistance...
741
01:18:19,736 --> 01:18:21,946
and our agents.
742
01:18:22,405 --> 01:18:26,242
We missed our chance three years ago.
743
01:18:26,492 --> 01:18:28,827
Now it's impossible to get past his security.
744
01:18:30,371 --> 01:18:33,123
We can't touch him.
745
01:18:54,979 --> 01:18:56,897
That's too little. Pay more.
746
01:18:56,981 --> 01:18:58,107
Come with me.
747
01:18:59,400 --> 01:19:00,859
Don't touch anything.
748
01:19:16,501 --> 01:19:18,002
Just call me Old Wu.
749
01:19:18,920 --> 01:19:21,339
I trust Kuang has already briefed you?
750
01:19:22,173 --> 01:19:23,174
Sit.
751
01:19:30,807 --> 01:19:32,475
Can we get straight to the point?
752
01:19:33,559 --> 01:19:36,144
First things first. But also the last.
753
01:19:36,604 --> 01:19:39,898
Before you begin, sew this into your clothes.
754
01:19:44,404 --> 01:19:46,864
In case you're exposed.
755
01:19:49,575 --> 01:19:50,951
Just in case.
756
01:19:52,745 --> 01:19:55,080
It won't be painful, but you must move fast.
757
01:19:55,164 --> 01:19:57,875
Before anyone can get to your hands,
understand?
758
01:19:58,543 --> 01:19:59,877
You have a good memory?
759
01:19:59,961 --> 01:20:01,921
Listen carefully to every word I say.
760
01:20:01,963 --> 01:20:05,633
Repeat them to yourself until they sink in.
761
01:20:05,717 --> 01:20:07,093
Don't ask. Don't think.
762
01:20:07,176 --> 01:20:08,510
Remember, you are Mak Tai Tai.
763
01:20:08,594 --> 01:20:11,096
You have been living in Hong Kong.
No relatives in Shanghai.
764
01:20:11,180 --> 01:20:12,973
This is very important.
765
01:20:13,057 --> 01:20:16,727
You must know that our enemy
is very careful and cunning.
766
01:20:17,186 --> 01:20:20,397
I warn you.
Once he becomes suspicious, you'll be trapped.
767
01:20:24,277 --> 01:20:26,112
I can do it.
768
01:20:29,657 --> 01:20:31,241
This is your file.
769
01:20:31,284 --> 01:20:33,494
You married Mr. Mak four years ago.
770
01:20:33,578 --> 01:20:35,746
There is your marriage license,
your anniversary date...
771
01:20:36,622 --> 01:20:39,625
You moved from Garden Road in Hong Kong
to Johnston Road.
772
01:20:39,709 --> 01:20:42,128
After Hong Kong fell, Mr. Mak's
business went bad.
773
01:20:42,170 --> 01:20:44,463
You became a runner to help the family.
774
01:20:45,006 --> 01:20:46,799
Your phone number at home...
775
01:20:46,883 --> 01:20:48,718
Mr. Mak's office phone...
776
01:20:49,469 --> 01:20:51,095
The shortages in Hong Kong last year...
777
01:20:51,179 --> 01:20:52,972
What we can't get in Shanghai...
778
01:20:53,306 --> 01:20:55,099
Your bank account number...
779
01:20:56,017 --> 01:20:57,893
You must remember everything.
780
01:20:57,977 --> 01:20:59,603
Answer without hesitation.
781
01:20:59,687 --> 01:21:01,146
That is the first step.
782
01:21:01,230 --> 01:21:02,773
You must realize...
783
01:21:02,815 --> 01:21:05,567
once you're in, there's no turning back.
784
01:21:18,664 --> 01:21:22,668
Stockings, medicine, and their prices.
785
01:21:22,752 --> 01:21:24,712
Our preparations are over.
786
01:21:24,796 --> 01:21:27,423
Now it's your show. Any questions?
787
01:21:28,716 --> 01:21:30,718
I wrote my father a letter.
788
01:21:30,802 --> 01:21:33,262
Please. Mail it for me after you read it.
789
01:21:35,264 --> 01:21:39,101
After the mission, we'll send you
to England to join him.
790
01:21:42,605 --> 01:21:43,647
Alright.
791
01:21:43,689 --> 01:21:46,650
Go and change. I'd like to meet Mak Tai Tai.
792
01:21:52,365 --> 01:21:53,866
Everything ready?
793
01:21:54,700 --> 01:21:57,411
Her hotel room is paid for one week.
794
01:21:57,495 --> 01:21:58,913
Wang Jingwei's people all meet there.
795
01:21:58,996 --> 01:22:02,624
Yee Tai Tai goes there often so they're bound
to run into each other.
796
01:22:31,404 --> 01:22:32,863
Wait for me in the study.
797
01:22:49,964 --> 01:22:53,217
She's been to Shanghai several times,
staying at Great East Asia, and we never knew.
798
01:22:53,885 --> 01:22:55,303
It's really my fault.
799
01:22:55,386 --> 01:22:58,555
I should have looked you up sooner,
but I've been so busy with Little Mak's business.
800
01:22:58,598 --> 01:23:00,224
This house is full of empty rooms.
801
01:23:00,308 --> 01:23:03,227
Why waste your money at a hotel?
802
01:23:03,978 --> 01:23:05,729
Ah, Hong Kong. I haven't been there for a while.
803
01:23:07,148 --> 01:23:10,317
There you are. You remember Mak Tai Tai?
804
01:23:10,902 --> 01:23:12,570
How are you, Mr. Yee?
805
01:23:12,612 --> 01:23:14,363
I'm sure you don't remember me.
806
01:23:14,906 --> 01:23:16,157
Of course I do.
807
01:23:16,240 --> 01:23:18,533
How is Mr. Mak? How's business?
808
01:23:19,243 --> 01:23:21,328
Thanks for asking. He's getting by.
809
01:23:21,787 --> 01:23:23,663
Mr. Yee seems to have lost some weight.
810
01:23:23,748 --> 01:23:25,916
I asked him to think twice before
accepting this minister post.
811
01:23:25,958 --> 01:23:27,960
You pay with your life and step on so many toes.
812
01:23:28,794 --> 01:23:30,754
You ladies continue.
813
01:23:34,091 --> 01:23:35,717
What a gentleman.
814
01:23:36,636 --> 01:23:38,220
When company's around!
815
01:23:40,932 --> 01:23:43,768
Aren't you sick of eating at Great East Asia?
816
01:23:44,310 --> 01:23:47,271
It's safer there with the security agents.
817
01:23:47,313 --> 01:23:48,439
It's that bad?
818
01:23:48,481 --> 01:23:50,816
Bombs everywhere! It's a mess these days.
819
01:23:50,900 --> 01:23:53,193
So the guards just shoot anyone suspicious.
820
01:23:54,570 --> 01:23:58,365
My sister in Singapore says things
are getting worse there.
821
01:23:58,491 --> 01:24:00,576
She told me not to come.
822
01:24:00,743 --> 01:24:03,620
Hong Kong should be better, no?
How are things there?
823
01:24:03,663 --> 01:24:06,499
The same.
Prices are up twenty percent this month.
824
01:24:06,582 --> 01:24:08,125
And don't even talk about the black market.
825
01:24:09,544 --> 01:24:11,337
You don't smoke, I recall.
826
01:24:11,420 --> 01:24:13,380
I bought you some “Palmers.”
827
01:24:13,464 --> 01:24:15,591
I left them in my bag. I almost forgot.
828
01:24:15,675 --> 01:24:16,801
Thanks a lot.
829
01:24:16,884 --> 01:24:18,635
We can't get them even on the black market.
830
01:24:19,053 --> 01:24:20,429
I got it, sir.
831
01:24:55,506 --> 01:24:58,175
This room is modest, but...
832
01:24:58,217 --> 01:24:59,801
it's safer here.
833
01:25:00,720 --> 01:25:02,847
I don't want to bother you or Yee Tai Tai.
834
01:25:03,222 --> 01:25:05,182
She likes having a mahjong partner here.
835
01:25:05,266 --> 01:25:06,850
And I'm hardly home anyway.
836
01:25:10,354 --> 01:25:13,357
Always so busy. You've lost weight.
837
01:25:22,825 --> 01:25:24,451
You have also changed.
838
01:25:31,375 --> 01:25:32,834
It's been three years.
839
01:25:33,919 --> 01:25:36,129
The war is still not over.
840
01:25:36,505 --> 01:25:39,758
For us both to be here, still alive, is enough.
841
01:25:45,014 --> 01:25:48,058
I've brought a few things.
Cigarettes for Yee Tai Tai.
842
01:25:48,100 --> 01:25:50,769
I'm afraid I have no gift for you.
843
01:25:51,729 --> 01:25:53,897
Your presence itself is a gift.
844
01:26:22,968 --> 01:26:24,010
That's the floor plan.
845
01:26:24,095 --> 01:26:26,764
The front door is sealed.
The only entrance is in back.
846
01:26:27,098 --> 01:26:28,474
There are two drivers, Guo and Yao.
847
01:26:28,557 --> 01:26:31,768
Amah and the servants are from
the same town as Yee.
848
01:26:31,852 --> 01:26:34,813
The drivers never leave the car.
They probably spy for Yee.
849
01:26:34,897 --> 01:26:37,316
Everyone is searched before getting into the car.
850
01:26:37,358 --> 01:26:38,734
And Yee?
851
01:26:39,902 --> 01:26:41,361
I only saw him once.
852
01:26:41,904 --> 01:26:45,198
He's mostly out, or in his study.
853
01:26:45,950 --> 01:26:47,618
I haven't found a way.
854
01:26:48,994 --> 01:26:50,412
His secretary is named Chang.
855
01:26:50,496 --> 01:26:51,788
Chang what?
856
01:26:51,831 --> 01:26:53,582
I don't know yet.
857
01:26:53,666 --> 01:26:55,793
Please be careful.
858
01:26:56,669 --> 01:26:58,295
I need money.
859
01:26:59,255 --> 01:27:00,589
That's all for now.
860
01:27:03,426 --> 01:27:06,178
How come you play every day
but you never get better?
861
01:27:07,346 --> 01:27:10,140
Too much in my head. I can't concentrate.
862
01:27:14,895 --> 01:27:17,981
How are they? Huang and everybody.
863
01:27:18,524 --> 01:27:20,692
They ask about you a lot.
864
01:27:20,776 --> 01:27:22,986
You'll see them eventually.
865
01:27:26,323 --> 01:27:29,868
You should be glad you didn't go with me
last night. I came back with a headache.
866
01:27:29,952 --> 01:27:31,912
What was the program again?
867
01:27:31,996 --> 01:27:32,997
"Wu Jai Hill."
868
01:27:33,914 --> 01:27:35,498
It was out of tune and off beat.
869
01:27:35,541 --> 01:27:37,626
The top artists are all hiding out in Hong Kong.
870
01:27:37,710 --> 01:27:42,210
So I told Old Yee, if Wang's government
can't even put on a good show...
871
01:27:42,715 --> 01:27:45,759
how can you win the hearts of the people?
872
01:27:45,843 --> 01:27:46,927
Good morning.
873
01:27:47,511 --> 01:27:49,221
Good morning Mr. Yee.
874
01:27:52,558 --> 01:27:55,435
While you're taking that herbal medicine
you're not supposed to drink tea.
875
01:27:58,063 --> 01:27:59,481
It boosts his circulation.
876
01:27:59,565 --> 01:28:01,525
He's got cold feet at night.
877
01:28:01,567 --> 01:28:04,194
I keep him warm.
878
01:28:06,071 --> 01:28:07,781
I have to stay awake for a meeting.
879
01:28:08,199 --> 01:28:10,326
What are your plans for today?
880
01:28:10,409 --> 01:28:14,371
Liao Tai Tai wants me to play mahjong
with her old mother.
881
01:28:15,623 --> 01:28:17,625
I hope you're not forcing our guest to go along.
882
01:28:18,250 --> 01:28:21,711
Yee Tai Tai has given me leave
to go to the movies.
883
01:28:41,398 --> 01:28:42,482
It's raining.
884
01:28:42,566 --> 01:28:44,943
Mr. Yee told me to give you a ride.
885
01:29:00,000 --> 01:29:02,002
Is this the way to the Majestic Theater?
886
01:29:28,195 --> 01:29:29,779
The car will wait for you.
887
01:30:50,069 --> 01:30:52,112
Don't scare me like that!
888
01:31:48,877 --> 01:31:50,086
My hair!
889
01:31:51,296 --> 01:31:52,922
Are you playing hard to get?
890
01:31:55,134 --> 01:31:57,302
You like it this way?
891
01:31:58,595 --> 01:31:59,804
Sit down.
892
01:32:03,809 --> 01:32:04,851
Sit down.
893
01:34:47,973 --> 01:34:49,391
Your coat.
894
01:35:18,837 --> 01:35:23,337
She is quiet...
895
01:35:25,969 --> 01:35:30,469
with lowered head and racing heart.
896
01:35:36,104 --> 01:35:38,147
He...
897
01:35:39,399 --> 01:35:43,736
bows formally...
898
01:35:43,904 --> 01:35:48,404
just to play his part.
899
01:35:49,868 --> 01:35:52,537
She quivers...
900
01:35:52,621 --> 01:35:54,205
What are you doing here?
901
01:35:54,289 --> 01:35:55,915
I'm hosting a party next door.
902
01:35:56,416 --> 01:35:58,751
Mr. Yee caught us shopping.
903
01:35:59,544 --> 01:36:02,171
What a rare honor. Stay and listen a bit.
904
01:36:02,547 --> 01:36:04,340
Just a little bit.
905
01:36:16,478 --> 01:36:19,230
You understand the singer's dialect?
906
01:36:19,314 --> 01:36:20,398
A little bit.
907
01:36:20,482 --> 01:36:24,903
I used to hear Shou-Shu often when I was a girl.
I miss it in Hong Kong.
908
01:36:26,488 --> 01:36:28,490
But now you're here.
909
01:36:30,951 --> 01:36:32,619
Only for a while.
910
01:36:32,703 --> 01:36:35,247
I'll be going back to Hong Kong soon.
911
01:36:35,330 --> 01:36:36,497
In just a few days.
912
01:36:36,581 --> 01:36:39,709
Tell me what you want and
I'll make sure to bring it.
913
01:37:20,208 --> 01:37:22,376
Would Madam like some breakfast?
914
01:37:22,461 --> 01:37:24,588
No, thank you. I'm not hungry yet.
915
01:37:24,629 --> 01:37:25,921
Where are Mr. and Mrs. Yee?
916
01:37:25,964 --> 01:37:29,384
Madam Yee is still sleeping.
Mr. Yee has gone to Nanjing on business.
917
01:37:31,261 --> 01:37:32,470
To Nanjing?
918
01:37:34,264 --> 01:37:35,682
For how long?
919
01:37:35,766 --> 01:37:37,100
I couldn't say.
920
01:37:46,318 --> 01:37:48,945
Liang Tai Tai sprained her ankle,
so I'm going to see her.
921
01:37:48,987 --> 01:37:51,781
Mak Tai Tai still has her headache.
922
01:37:52,491 --> 01:37:54,826
Give her two aspirin when she wakes up.
923
01:37:54,910 --> 01:37:56,077
Of course. Don't worry.
924
01:37:56,161 --> 01:37:58,121
If she wants, take some congee up for her.
925
01:39:07,399 --> 01:39:09,109
What if I told you...
926
01:39:09,901 --> 01:39:11,193
I hate you.
927
01:39:13,447 --> 01:39:15,031
I would believe you.
928
01:39:23,874 --> 01:39:25,750
They weren't like this three years ago.
929
01:39:27,419 --> 01:39:28,670
I hate you.
930
01:39:29,212 --> 01:39:31,130
I said I believed you.
931
01:39:31,214 --> 01:39:33,883
I haven't believed anyone in a long time.
932
01:39:34,885 --> 01:39:36,803
Let me hear it again.
933
01:39:36,887 --> 01:39:37,888
I believe.
934
01:39:38,930 --> 01:39:40,389
You must be very lonely.
935
01:39:41,808 --> 01:39:43,351
But I'm still alive.
936
01:39:47,814 --> 01:39:50,274
You've been gone with no word for four days.
937
01:39:50,984 --> 01:39:53,194
I hated you every minute.
938
01:39:55,947 --> 01:39:58,324
Now that I'm back...
939
01:39:58,408 --> 01:39:59,951
do you still hate me?
940
01:40:02,120 --> 01:40:03,246
No.
941
01:40:06,917 --> 01:40:09,127
Do you still want to go back to Hong Kong?
942
01:40:11,004 --> 01:40:12,964
Yes. I should leave.
943
01:43:15,146 --> 01:43:17,273
You should get me an apartment.
944
01:43:50,598 --> 01:43:55,098
Brother... whatever happens,
you can't break the law.
945
01:43:56,271 --> 01:43:57,730
I didn't do it.
946
01:44:00,275 --> 01:44:01,818
I went to the teahouse to look for you.
947
01:44:01,901 --> 01:44:05,696
Some of our top people have been arrested.
They raided a bunch of our safe houses.
948
01:44:06,197 --> 01:44:09,825
Luckily Au Yang got away.
949
01:44:10,118 --> 01:44:12,578
You are not to go to any of the old places.
950
01:44:13,705 --> 01:44:15,957
When are we going to strike?
951
01:44:17,667 --> 01:44:19,919
We have to wait for the orders.
952
01:44:22,881 --> 01:44:25,049
Tell them to please hurry.
953
01:44:25,300 --> 01:44:27,468
And then we can all leave, right?
954
01:44:28,887 --> 01:44:30,847
I can't say.
955
01:44:30,930 --> 01:44:31,931
I don't know.
956
01:44:38,062 --> 01:44:41,690
He's gone again. Amah said he went to Nanjing.
957
01:44:41,775 --> 01:44:44,402
But who knows the truth?
958
01:44:45,862 --> 01:44:47,947
Maybe there's another woman.
959
01:44:48,573 --> 01:44:51,701
He took me to Alley 1237 the night before last.
960
01:44:51,785 --> 01:44:52,827
I know.
961
01:44:52,911 --> 01:44:54,954
We have it staked out.
962
01:45:01,169 --> 01:45:04,088
There was perfume in the air...
963
01:45:04,172 --> 01:45:05,882
Jasmine.
964
01:45:07,550 --> 01:45:09,635
Not recent, though.
965
01:45:11,387 --> 01:45:13,389
There was dust on the pillows.
966
01:45:13,890 --> 01:45:14,891
I don't know.
967
01:45:15,558 --> 01:45:16,642
Wong Chia Chi.
968
01:45:19,854 --> 01:45:21,856
Wong Chia Chi. Look at me.
969
01:45:23,233 --> 01:45:24,943
Look at me.
970
01:45:27,070 --> 01:45:29,947
I won't let you get hurt, ok?
971
01:45:32,242 --> 01:45:35,370
I won't allow it.
972
01:45:49,384 --> 01:45:51,511
She said I was treating her like old tofu.
973
01:45:51,594 --> 01:45:54,847
I said old tofu makes the best
Pock-faced Lady Spicy Tofu.
974
01:45:54,931 --> 01:45:56,641
I almost died laughing.
975
01:45:56,724 --> 01:46:01,224
When she toasted Mr. Yee on his birthday it was
like Pock-Faced Lady Offering Longevity in person.
976
01:46:01,771 --> 01:46:03,647
By the way, where's Mr. Yee these days?
977
01:46:03,731 --> 01:46:05,649
He's off in Nanjing again -
some government business.
978
01:46:05,733 --> 01:46:08,277
She does carry her pockmarks well, though.
979
01:46:08,570 --> 01:46:11,531
Unlike Chief Chien's wife. Her face is disgusting.
980
01:46:45,481 --> 01:46:46,940
Close the door.
981
01:47:16,387 --> 01:47:17,930
I've been waiting up for you.
982
01:47:23,686 --> 01:47:26,230
Then you must be very tired.
983
01:47:26,314 --> 01:47:27,565
I am.
984
01:47:28,858 --> 01:47:30,317
Yee Tai Tai said you were in Nanjing.
985
01:47:30,401 --> 01:47:32,277
Don't believe everything you hear.
986
01:47:32,695 --> 01:47:34,321
I've just been busy.
987
01:47:36,199 --> 01:47:40,699
We busted a resistance cell. Got twelve agents.
988
01:47:41,037 --> 01:47:42,788
All highly trained.
989
01:47:43,873 --> 01:47:47,376
I had to interrogate them personally.
990
01:47:47,710 --> 01:47:49,294
One by one.
991
01:47:54,550 --> 01:47:55,926
Ah, I forget.
992
01:47:56,678 --> 01:47:59,972
You're not interested in my work, are you?
993
01:48:00,056 --> 01:48:01,682
It's boring.
994
01:48:03,142 --> 01:48:05,686
You're so careful never to ask about it.
995
01:48:10,233 --> 01:48:11,442
It's your business.
996
01:48:12,652 --> 01:48:14,695
Just as you don't ask about my business.
997
01:48:14,779 --> 01:48:18,866
All I do is sit here waiting for you.
998
01:48:22,203 --> 01:48:24,163
Maybe you're seeing someone else.
999
01:48:24,414 --> 01:48:25,998
I can't sleep.
1000
01:48:26,416 --> 01:48:30,211
If this goes on any longer you'll get tired of me.
1001
01:48:35,425 --> 01:48:38,219
So that's what you've been thinking
these past few days?
1002
01:48:39,012 --> 01:48:40,596
And losing money at mahjong.
1003
01:48:40,680 --> 01:48:45,180
Losing all my hard-earned money as a runner.
1004
01:48:50,440 --> 01:48:51,858
I should go upstairs.
1005
01:48:52,358 --> 01:48:53,817
Get some sleep.
1006
01:48:57,655 --> 01:49:00,616
Let me take you some place special tomorrow.
1007
01:49:09,584 --> 01:49:12,420
And don't ever come into this room again.
1008
01:50:17,151 --> 01:50:18,569
Take me back.
1009
01:50:18,653 --> 01:50:20,905
The Minister said to have you wait here.
1010
01:50:22,573 --> 01:50:24,491
It's been over two hours.
1011
01:50:46,389 --> 01:50:48,224
A last minute meeting.
1012
01:50:49,308 --> 01:50:50,767
Let's go.
1013
01:51:10,371 --> 01:51:11,747
I'm freezing.
1014
01:51:12,582 --> 01:51:14,584
You could have asked me inside.
1015
01:51:17,253 --> 01:51:18,837
Inside there?
1016
01:51:23,634 --> 01:51:25,636
Are you serious?
1017
01:51:30,892 --> 01:51:32,018
You'd like to visit my office.
1018
01:51:32,101 --> 01:51:33,852
Never mind. Let's just go.
1019
01:51:36,439 --> 01:51:38,399
You're staring at me.
1020
01:51:39,442 --> 01:51:41,277
You're too beautiful.
1021
01:51:42,361 --> 01:51:44,905
I was thinking of you today.
1022
01:51:45,781 --> 01:51:49,576
Chang told me my mind was wandering.
1023
01:51:50,077 --> 01:51:54,577
I could see his mouth open and close,
but I couldn't hear a word.
1024
01:51:56,167 --> 01:51:58,502
I could smell you.
1025
01:51:59,337 --> 01:52:01,130
It was distracting.
1026
01:52:02,924 --> 01:52:04,258
Two men.
1027
01:52:05,176 --> 01:52:08,137
We arrested two men at the train station today.
1028
01:52:08,179 --> 01:52:10,639
Very important members of the resistance.
1029
01:52:12,391 --> 01:52:15,268
One of them stabbed and killed
one of our agents.
1030
01:52:15,353 --> 01:52:19,440
The other got his head sliced open.
1031
01:52:19,482 --> 01:52:21,942
We had to drag them back
to interrogate them anyway.
1032
01:52:24,445 --> 01:52:26,905
I went with Chang to the chamber...
1033
01:52:26,989 --> 01:52:28,991
One was dead already.
1034
01:52:29,075 --> 01:52:31,952
Half his brains were gone.
1035
01:52:32,495 --> 01:52:35,789
I recognized the other one.
We were classmates at the military academy.
1036
01:52:36,374 --> 01:52:38,834
He was hanging from an iron bar.
1037
01:52:39,168 --> 01:52:41,170
Looking at him, I couldn't speak.
1038
01:52:41,337 --> 01:52:44,715
I began to imagine him on top of you.
1039
01:52:45,341 --> 01:52:48,635
The bastard's blood spilled all over my shoes...
1040
01:52:48,678 --> 01:52:50,888
I had to wipe the blood off. Do you understand?
1041
01:55:46,564 --> 01:55:49,358
Did he really promise you an apartment?
1042
01:55:50,401 --> 01:55:53,987
I told Yee Tai Tai I'd be leaving next Sunday.
1043
01:55:54,029 --> 01:55:56,990
He was there. I don't think he'll back down now.
1044
01:55:57,491 --> 01:55:58,742
Great.
1045
01:55:59,326 --> 01:56:02,037
The old wolf is finally letting his guard down.
1046
01:56:02,329 --> 01:56:04,914
When we get the location we can move.
1047
01:56:04,999 --> 01:56:06,166
Not yet.
1048
01:56:06,709 --> 01:56:08,377
Why wait?
1049
01:56:08,461 --> 01:56:09,879
We need information.
1050
01:56:09,920 --> 01:56:13,715
He broke our cell and stole an important
shipment of arms the Americans sent us.
1051
01:56:13,757 --> 01:56:15,216
That was a huge loss.
1052
01:56:16,218 --> 01:56:19,471
It's strange. The Japanese are also trying
to locate the arms.
1053
01:56:19,555 --> 01:56:22,599
Wong Chia Chi is a precious lead,
which we must exploit fully.
1054
01:56:22,683 --> 01:56:24,935
But she is not a trained spy.
1055
01:56:25,019 --> 01:56:26,937
She can't take the pressure.
1056
01:56:27,021 --> 01:56:28,689
You underestimate her.
1057
01:56:28,898 --> 01:56:33,398
Wong Chia Chi carries herself every bit like
Mak Tai Tai, and not an agent.
1058
01:56:34,236 --> 01:56:37,697
She's come this far, that's no small feat.
Our superiors are very impressed.
1059
01:56:37,781 --> 01:56:42,118
We've sent two other superbly trained women
to try to snare him.
1060
01:56:42,411 --> 01:56:44,037
But he sniffed them out.
1061
01:56:44,413 --> 01:56:46,540
They were killed after
giving up their entire cells.
1062
01:56:46,624 --> 01:56:48,417
You don't care about her safety.
1063
01:56:49,001 --> 01:56:52,879
She's gotten Yee hooked like she was supposed to.
Now we should take over!
1064
01:56:52,922 --> 01:56:54,715
Don't tell me what to do!
1065
01:56:54,757 --> 01:56:55,966
You listen to me!
1066
01:56:56,675 --> 01:56:59,469
Yee murdered my wife and both my children.
1067
01:56:59,845 --> 01:57:02,097
But I could still eat with him at the same table!
1068
01:57:02,139 --> 01:57:04,099
That's what an agent must be able to do!
1069
01:57:04,141 --> 01:57:06,852
I'd like nothing better than to kill him
with my own hands.
1070
01:57:06,936 --> 01:57:10,689
But if letting him live another few days
is valuable, then we must!
1071
01:57:14,151 --> 01:57:17,195
Keep him hooked, and keep me informed.
1072
01:57:17,279 --> 01:57:19,447
Don't do anything without my order.
1073
01:57:20,241 --> 01:57:21,408
Remember...
1074
01:57:21,450 --> 01:57:23,743
For an agent there is only one thing...
1075
01:57:23,786 --> 01:57:24,828
Loyalty.
1076
01:57:24,912 --> 01:57:29,207
To the party, to our leader,
to our country. Understand?
1077
01:57:31,043 --> 01:57:32,878
Don't worry.
1078
01:57:32,962 --> 01:57:34,838
I'll do whatever you say.
1079
01:57:37,424 --> 01:57:38,633
Good.
1080
01:57:38,717 --> 01:57:39,926
Very good.
1081
01:57:40,219 --> 01:57:42,930
All you need to do is keep him trapped.
1082
01:57:43,013 --> 01:57:44,014
If you need anything...
1083
01:57:44,139 --> 01:57:46,766
What trap are you talking about?
1084
01:57:46,809 --> 01:57:48,143
My body?
1085
01:57:48,644 --> 01:57:50,604
What do you take him for?
1086
01:57:51,230 --> 01:57:53,774
He knows better than you how to put on an act.
1087
01:57:54,650 --> 01:57:57,110
He not only gets inside me...
1088
01:57:57,194 --> 01:58:00,071
he worms his way into my heart like a snake.
1089
01:58:00,739 --> 01:58:02,198
Deeper.
1090
01:58:03,075 --> 01:58:05,994
All the way in. I take him in like a slave.
1091
01:58:06,036 --> 01:58:08,413
I play my part faithfully...
1092
01:58:08,497 --> 01:58:10,665
so I, too, can get to his heart.
1093
01:58:11,333 --> 01:58:12,917
Every time...
1094
01:58:13,002 --> 01:58:15,462
he hurts me until I bleed...
1095
01:58:15,546 --> 01:58:18,423
and scream. Then he is satisfied.
1096
01:58:19,550 --> 01:58:22,010
Then he feels alive.
1097
01:58:23,053 --> 01:58:24,512
In the dark...
1098
01:58:24,597 --> 01:58:27,141
only he knows it's all real.
1099
01:58:27,558 --> 01:58:29,434
That's enough.
1100
01:58:29,518 --> 01:58:30,852
That's why...
1101
01:58:31,604 --> 01:58:35,232
That's why I can torture him until
he can't stand it any longer...
1102
01:58:35,316 --> 01:58:36,900
and still I go on until we
collapse from exhaustion.
1103
01:58:36,942 --> 01:58:37,984
Enough!
1104
01:58:38,027 --> 01:58:41,864
And when he finally comes inside me,
I think maybe this is it.
1105
01:58:41,947 --> 01:58:45,492
Maybe this is when you'll rush in
and shoot him in the back of the head...
1106
01:58:45,576 --> 01:58:47,661
and his blood and brains will cover me!
1107
01:58:47,703 --> 01:58:49,705
Shut up!
1108
01:59:41,465 --> 01:59:44,593
Is it Mr. Yee's idea to come to
the Japanese district?
1109
02:00:12,538 --> 02:00:14,039
Good evening.
1110
02:00:16,542 --> 02:00:18,168
Welcome.
1111
02:00:18,836 --> 02:00:20,295
I'm looking for Mr. Yee.
1112
02:00:20,337 --> 02:00:23,923
Yes. Upstairs please.
1113
02:00:40,983 --> 02:00:42,025
Hey, Madam...
1114
02:00:43,318 --> 02:00:46,654
Wow... a pretty one...
1115
02:00:47,489 --> 02:00:48,615
Come in.
1116
02:00:48,657 --> 02:00:50,659
Come here right now!
1117
02:00:50,701 --> 02:00:52,160
Colonel Nakamura...
1118
02:00:57,040 --> 02:00:58,041
Hey, Madam...
1119
02:00:58,125 --> 02:01:00,627
Even a girl dumped you!
1120
02:01:01,503 --> 02:01:03,505
I'm so sorry Colonel Sato.
1121
02:01:06,091 --> 02:01:08,343
This is a customer. Not one of our girls.
1122
02:01:09,178 --> 02:01:12,014
Keiko, come and keep Colonel Sato company.
1123
02:01:12,097 --> 02:01:14,516
I'm so sorry... excuse me.
1124
02:01:20,564 --> 02:01:24,234
Excuse us... enjoy yourselves.
1125
02:01:26,028 --> 02:01:28,530
My apologies.
1126
02:01:41,543 --> 02:01:43,545
Your guest is here.
1127
02:01:52,346 --> 02:01:56,183
I punished myself by making myself wait for you.
1128
02:01:56,809 --> 02:01:58,393
But why here?
1129
02:01:58,477 --> 02:02:00,729
I just finished some business.
1130
02:02:35,848 --> 02:02:38,475
They sing like they're crying.
1131
02:02:38,892 --> 02:02:41,394
Like dogs howling for their dead masters.
1132
02:02:41,770 --> 02:02:45,273
These Japanese devils kill people like flies,
but deep down they're scared as hell.
1133
02:02:45,357 --> 02:02:49,694
All our days are numbered since
the Americans entered the war.
1134
02:02:50,487 --> 02:02:54,987
Yet here we are with our painted faces,
listening to their off-tune songs.
1135
02:02:58,287 --> 02:02:59,621
Just listen.
1136
02:03:23,979 --> 02:03:26,481
I know why you brought me here.
1137
02:03:27,691 --> 02:03:29,025
Why?
1138
02:03:29,401 --> 02:03:31,528
You want me to be your whore.
1139
02:03:33,655 --> 02:03:35,156
Whore?
1140
02:03:36,950 --> 02:03:38,368
It is I who brought you here...
1141
02:03:38,452 --> 02:03:41,079
so I know better than you how to be a whore.
1142
02:03:51,340 --> 02:03:54,593
Will you let me sing for you?
I'm a better singer than they.
1143
02:03:55,218 --> 02:03:56,385
Really?
1144
02:04:08,899 --> 02:04:12,402
From the end of the earth...
1145
02:04:12,486 --> 02:04:16,281
to the farthest sea...
1146
02:04:16,365 --> 02:04:20,865
I search and search for my heart's companion.
1147
02:04:23,705 --> 02:04:27,417
A young girl sings...
1148
02:04:27,542 --> 02:04:30,127
while he accompanies her.
1149
02:04:30,379 --> 02:04:34,879
Your heart is my heart.
1150
02:04:41,431 --> 02:04:45,931
Your heart is my heart.
1151
02:04:50,399 --> 02:04:54,899
Looking north from my mountain nest...
1152
02:04:58,573 --> 02:05:03,073
my tears fall and wet my blouse.
1153
02:05:06,873 --> 02:05:11,373
Missing him, I will not rest.
1154
02:05:13,422 --> 02:05:17,922
Only love that lasts through hard times is true.
1155
02:05:24,975 --> 02:05:29,475
Only love that lasts through hard times is true.
1156
02:05:35,193 --> 02:05:39,693
In life, who does not...
1157
02:05:43,785 --> 02:05:48,285
cherish the springtime of youth?
1158
02:05:58,884 --> 02:06:03,384
A young girl to her man
Is like thread to its needle.
1159
02:06:07,267 --> 02:06:10,228
Ah, my beautiful man...
1160
02:06:10,312 --> 02:06:14,812
We're like a threaded needle,
never to be separated.
1161
02:06:25,243 --> 02:06:29,743
We're like a threaded needle,
never to be separated.
1162
02:07:01,905 --> 02:07:04,198
You go ahead. I have work to do.
1163
02:07:05,242 --> 02:07:06,826
At this hour?
1164
02:07:11,081 --> 02:07:13,166
I want you to do something for me.
1165
02:07:15,627 --> 02:07:18,546
Take this tomorrow to the address
written on the envelope.
1166
02:07:18,630 --> 02:07:20,923
Ask for a man named Khalid Saeed Uddin.
1167
02:07:21,007 --> 02:07:23,092
Can you remember that?
1168
02:07:24,845 --> 02:07:26,471
Khalid Saeed Uddin.
1169
02:07:26,555 --> 02:07:31,017
If he tells you anything, or gives you anything...
1170
02:07:31,101 --> 02:07:33,019
come back and tell me.
1171
02:07:33,228 --> 02:07:34,938
Keep it a secret.
1172
02:07:35,939 --> 02:07:38,775
Just between us.
1173
02:08:12,767 --> 02:08:14,852
It's a business card.
1174
02:08:14,936 --> 02:08:16,145
Just Yee's name.
1175
02:08:20,233 --> 02:08:21,651
Put it back.
1176
02:08:21,735 --> 02:08:23,027
What do you think?
1177
02:08:23,111 --> 02:08:25,238
I'm worried that Wong Chia Chi is suspected.
1178
02:08:26,031 --> 02:08:29,451
If we check the place first,
we might all be trapped.
1179
02:08:31,786 --> 02:08:33,996
But it's dangerous for Wong to go alone.
1180
02:08:35,457 --> 02:08:37,333
We'd better keep watch outside.
1181
02:08:43,173 --> 02:08:44,674
Go as soon as possible.
1182
02:09:03,818 --> 02:09:05,277
I'm so sorry.
1183
02:09:24,506 --> 02:09:26,716
You could have done that three years ago.
1184
02:09:27,008 --> 02:09:28,551
Why didn't you?
1185
02:13:27,665 --> 02:13:29,583
Quail egg.
1186
02:13:47,519 --> 02:13:48,770
Hello.
1187
02:13:48,853 --> 02:13:51,105
Hello, Second Brother. It's me.
1188
02:13:51,147 --> 02:13:52,231
Yes.
1189
02:13:52,982 --> 02:13:57,319
I'm calling from Kiessling's Café.
Everything OK at home?
1190
02:13:57,403 --> 02:13:58,570
Fine.
1191
02:13:58,988 --> 02:14:00,489
I'm fine.
1192
02:14:00,573 --> 02:14:02,533
Just too busy to call.
1193
02:14:05,286 --> 02:14:08,497
I'm planning some shopping today. I'm going now.
1194
02:14:10,250 --> 02:14:11,376
I know.
1195
02:14:12,752 --> 02:14:14,128
Nothing else then?
1196
02:14:17,131 --> 02:14:19,049
No, nothing.
1197
02:14:22,428 --> 02:14:23,887
I'd better go now.
1198
02:14:23,972 --> 02:14:25,390
Goodbye.
1199
02:16:08,409 --> 02:16:09,743
I'm late.
1200
02:16:09,827 --> 02:16:11,286
Ferguson Road.
1201
02:16:24,300 --> 02:16:27,052
Let's go to the jewelry shop first.
1202
02:16:27,095 --> 02:16:29,013
The ring should be ready.
1203
02:16:31,224 --> 02:16:33,100
Turn back around.
1204
02:17:08,469 --> 02:17:10,095
Wait here.
1205
02:17:48,259 --> 02:17:49,927
Are you all right?
1206
02:17:50,011 --> 02:17:51,345
I'm fine.
1207
02:19:18,391 --> 02:19:21,060
Do you like the diamond I picked?
1208
02:19:21,102 --> 02:19:23,646
The diamond itself is of no interest to me.
1209
02:19:23,729 --> 02:19:26,606
I just want to see it on your hand.
1210
02:19:51,173 --> 02:19:53,216
Keep it on.
1211
02:20:00,766 --> 02:20:03,852
I wouldn't want to wear it on the street.
1212
02:20:05,771 --> 02:20:07,981
Please. You're with me.
1213
02:20:46,479 --> 02:20:48,022
Go, now.
1214
02:20:52,443 --> 02:20:53,944
Go, now.
1215
02:21:06,040 --> 02:21:07,458
The door!
1216
02:22:28,914 --> 02:22:29,998
Taxi!
1217
02:22:38,549 --> 02:22:39,967
Get in, Miss.
1218
02:22:41,218 --> 02:22:42,510
Where to?
1219
02:22:42,595 --> 02:22:44,179
Ferguson Road.
1220
02:23:05,868 --> 02:23:07,536
Going home?
1221
02:23:10,915 --> 02:23:12,166
Yes.
1222
02:23:42,196 --> 02:23:43,906
The road is blocked again.
1223
02:23:56,961 --> 02:23:58,921
Can't go any further.
1224
02:23:59,004 --> 02:24:00,588
Looks like along wait.
1225
02:24:06,178 --> 02:24:08,388
Let me pass. It's late.
1226
02:24:12,184 --> 02:24:14,394
I have to go home and cook.
1227
02:24:14,436 --> 02:24:17,772
They'd let you pass to see a doctor, not to cook.
1228
02:24:33,789 --> 02:24:35,457
Wong Chia Chi.
1229
02:24:39,253 --> 02:24:40,921
Come on up.
1230
02:25:05,112 --> 02:25:06,822
We got six of them.
1231
02:25:06,906 --> 02:25:10,117
They once ran a patriotic drama group
at Hong Kong University.
1232
02:25:10,159 --> 02:25:13,954
The girl's called Wong Chia Chi,
once written up for her performance.
1233
02:25:14,496 --> 02:25:17,790
The leader is named Kuang.
We've been tailing him for a while.
1234
02:25:17,875 --> 02:25:21,420
A shame. We almost got Old Wu,
but he slipped away.
1235
02:25:22,129 --> 02:25:24,297
The gunner probably got away
through the Uptown Cinema.
1236
02:25:24,381 --> 02:25:26,341
They all had movie tickets on them
to help get away.
1237
02:25:26,800 --> 02:25:28,259
The students were only...
1238
02:25:32,181 --> 02:25:34,141
You knew about them?
1239
02:25:34,516 --> 02:25:36,976
Why wasn't I told?
1240
02:25:38,979 --> 02:25:40,438
There was...
1241
02:25:42,316 --> 02:25:44,985
There was some question,
given your involvement with Miss Wong.
1242
02:25:47,404 --> 02:25:50,407
In any case, all's clear now.
1243
02:25:50,783 --> 02:25:53,744
I delayed her interrogation, assuming...
1244
02:25:53,827 --> 02:25:55,620
you'd like to conduct it yourself.
1245
02:25:58,749 --> 02:26:00,417
She's downstairs?
1246
02:26:01,835 --> 02:26:04,170
Lao Lou and Lao Fan have her.
1247
02:26:05,339 --> 02:26:07,257
We've already broken the others.
1248
02:26:07,341 --> 02:26:10,218
They were very easy. Their stories matched.
1249
02:26:11,512 --> 02:26:13,722
Then I have nothing to ask.
1250
02:26:14,515 --> 02:26:16,517
We have all the information we need.
1251
02:26:20,938 --> 02:26:22,356
So...
1252
02:26:22,439 --> 02:26:23,648
How do we proceed?
1253
02:26:35,202 --> 02:26:37,495
Take them to the South Quarry.
1254
02:26:39,623 --> 02:26:41,124
Total news blackout.
1255
02:26:41,875 --> 02:26:44,294
Take care of them by ten o'clock.
1256
02:27:02,604 --> 02:27:03,730
Your ring.
1257
02:27:06,525 --> 02:27:08,109
It's not mine.
1258
02:29:00,514 --> 02:29:02,849
Why don't we go to “Jiu Ru“?
1259
02:29:02,891 --> 02:29:05,018
Didn't Yang Tai Tai invite us there?
1260
02:29:05,352 --> 02:29:08,688
Always Hunan and Sechuan... too spicy.
1261
02:29:08,856 --> 02:29:11,817
If you can't take spicy food you have
no spice in your game.
1262
02:29:42,764 --> 02:29:44,182
What's going on?
1263
02:29:45,434 --> 02:29:49,934
Your assistant and two men from the ministry came
by and took away her things.
1264
02:29:53,066 --> 02:29:55,568
And some things from your study.
1265
02:29:59,114 --> 02:30:01,199
Say nothing.
1266
02:30:02,910 --> 02:30:07,410
If anyone asks, Mak Tai Tai had an emergency
and went back to Hong Kong.
1267
02:30:11,460 --> 02:30:13,336
What happened?
1268
02:30:19,092 --> 02:30:20,426
Go downstairs.
1269
02:30:21,094 --> 02:30:22,887
Keep playing.
91793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.