Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,089 --> 00:01:11,089
Is that him?
2
00:01:13,470 --> 00:01:14,470
Yeah.
3
00:01:17,390 --> 00:01:18,390
How do you know?
4
00:01:19,890 --> 00:01:22,390
Because I drug him around my horse until
he told me.
5
00:01:36,400 --> 00:01:38,200
Looks like somebody ran away from home.
6
00:01:39,200 --> 00:01:40,480
Somebody with a big mouth.
7
00:01:41,580 --> 00:01:42,580
I'll go back.
8
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
Talk to him.
9
00:01:45,880 --> 00:01:47,000
Ain't gonna matter none.
10
00:01:53,080 --> 00:01:54,080
All right.
11
00:01:54,820 --> 00:01:56,360
Let's get on with it, shall we?
12
00:01:56,680 --> 00:01:57,920
I got money.
13
00:01:58,200 --> 00:01:58,878
Ain't enough.
14
00:01:58,880 --> 00:01:59,679
How do you know?
15
00:01:59,680 --> 00:02:00,539
It's never enough.
16
00:02:00,540 --> 00:02:01,540
Wait.
17
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
I got something.
18
00:02:03,920 --> 00:02:05,140
I got something real.
19
00:02:13,250 --> 00:02:15,430
Show me.
20
00:02:19,970 --> 00:02:26,950
Here we go. I think
21
00:02:26,950 --> 00:02:29,510
I... Here it is.
22
00:02:45,290 --> 00:02:46,490
Did you check his pockets?
23
00:02:52,410 --> 00:02:54,110
It's your own damn fault, then, ain't
it?
24
00:02:56,390 --> 00:02:57,830
And that goes for you, too.
25
00:02:58,310 --> 00:02:59,310
No.
26
00:02:59,590 --> 00:03:00,590
God!
27
00:03:01,250 --> 00:03:02,250
Close.
28
00:03:02,670 --> 00:03:05,050
But thank God you got all riled up.
29
00:03:06,730 --> 00:03:07,730
It's worse.
30
00:03:16,750 --> 00:03:21,370
It's said that a great sickness took
hold of the country that summer of 1849.
31
00:03:24,010 --> 00:03:30,450
Taking Christian and heathen with equal
justice, and killing horse, cow, and
32
00:03:30,450 --> 00:03:35,650
anything with four legs, almost as
swiftly as the outlaw John Glanton and
33
00:03:35,650 --> 00:03:40,290
murderous gang, who were slaughtering
their way across the western territories
34
00:03:40,290 --> 00:03:43,390
in search of valuable scout bounties.
35
00:03:44,190 --> 00:03:45,330
But this...
36
00:03:45,800 --> 00:03:47,620
But not his story of evil.
37
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
There was another.
38
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
That's all I got.
39
00:05:25,720 --> 00:05:27,580
We've been through this, Miss Abraham.
40
00:05:28,080 --> 00:05:31,180
Worthington? You know that well as the
next. You found the papers.
41
00:05:31,900 --> 00:05:32,900
Yes.
42
00:05:33,800 --> 00:05:34,920
Miss Worthington.
43
00:05:35,480 --> 00:05:37,900
Like I was saying, we've been through
this.
44
00:05:38,200 --> 00:05:42,260
And ain't no one gonna escort you
nowhere right now. And that's a fact.
45
00:05:42,660 --> 00:05:44,000
On account of me being a slave?
46
00:05:44,940 --> 00:05:46,300
Slave? Engine?
47
00:05:46,540 --> 00:05:47,540
Two -headed Mexican.
48
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
Don't matter a shake.
49
00:05:49,300 --> 00:05:51,300
It ain't safe out there right now.
50
00:05:52,240 --> 00:05:55,580
And you know that, no matter how much
silver you got.
51
00:05:55,900 --> 00:05:56,900
What about you?
52
00:05:57,680 --> 00:06:01,900
Surely this town can survive five days
without your steady hand on the till of
53
00:06:01,900 --> 00:06:02,900
Justice Deputy.
54
00:06:03,600 --> 00:06:07,460
Acting Sheriff Miss Worthington, you
know that well as the next.
55
00:06:07,700 --> 00:06:10,540
Has been since Sheriff Buford went
missing.
56
00:06:10,840 --> 00:06:12,080
She needs help.
57
00:06:12,560 --> 00:06:13,560
Well...
58
00:06:14,220 --> 00:06:17,500
I'll see to it Doc Steelbender comes to
take a look at her as soon as he is
59
00:06:17,500 --> 00:06:20,680
fully conscious and in possession of his
faculties.
60
00:06:20,900 --> 00:06:22,120
Ain't that right, Doc?
61
00:06:23,660 --> 00:06:24,660
Now,
62
00:06:25,440 --> 00:06:27,360
you know, that's not the kind of help
I'm talking about.
63
00:06:27,580 --> 00:06:29,240
I need to get her to Ross Corner.
64
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
How about it, Doc?
65
00:06:32,620 --> 00:06:35,480
A little paid excursion? Look after Ms.
66
00:06:35,760 --> 00:06:39,060
Worthington? A man can't look after
himself.
67
00:06:39,560 --> 00:06:41,040
And you can't travel alone.
68
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
I'm not alone.
69
00:06:43,970 --> 00:06:45,750
And how is she with a pistol?
70
00:06:49,550 --> 00:06:56,350
Now, I suggest you take that little girl
of yours home before she causes a stir.
71
00:06:56,690 --> 00:06:58,510
You know you're not supposed to be in
town with her.
72
00:06:59,770 --> 00:07:01,810
It's a superstitious lot we have here.
73
00:07:02,910 --> 00:07:06,230
And you remember what happened the last
time they got riled up.
74
00:07:19,560 --> 00:07:22,540
Thank you for your time, acting sheriff.
75
00:07:54,440 --> 00:08:00,760
The food, do it for five or six days,
and you can fill the bladders
76
00:08:00,760 --> 00:08:06,720
out back where the pump is, as long as
she doesn't touch anything.
77
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
Much appreciated.
78
00:08:13,520 --> 00:08:18,760
I also need to get this telegraph to
Ross Corner, alert the preacher that I'm
79
00:08:18,760 --> 00:08:20,220
my way and in need of his assistance.
80
00:08:26,900 --> 00:08:29,960
You are in touch with Rock Corner, are
you not, Mr. Grayson?
81
00:08:32,360 --> 00:08:33,600
I'll see what I can do.
82
00:08:38,740 --> 00:08:40,039
Oh, Miss Outwater.
83
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Pleased to see you.
84
00:08:42,840 --> 00:08:44,500
I wish I could say the same.
85
00:08:45,140 --> 00:08:50,220
Yes, well, we were just in town picking
up a few supplies. Then you come alone.
86
00:08:51,180 --> 00:08:52,180
Not at all.
87
00:08:53,000 --> 00:08:54,140
That was the agreement.
88
00:08:58,540 --> 00:09:05,500
You bring that thing into town one more
time,
89
00:09:05,520 --> 00:09:07,180
and I'll have you both strung up.
90
00:09:08,440 --> 00:09:10,460
On charges, that is.
91
00:09:38,000 --> 00:09:39,560
How's the curing business, Doc?
92
00:09:41,200 --> 00:09:42,740
Not as good as the dying business.
93
00:09:44,180 --> 00:09:46,980
Well, at least your sickness seems to
have abated.
94
00:09:48,200 --> 00:09:49,320
Shame it took so many.
95
00:09:53,020 --> 00:09:54,220
What's in Ross' corner?
96
00:09:55,220 --> 00:09:56,480
Why don't you ask her?
97
00:09:59,760 --> 00:10:01,320
I reckon I'm not curious.
98
00:10:24,620 --> 00:10:28,360
What's it like to be a doctor who can't
save a life?
99
00:10:32,020 --> 00:10:34,340
I'll let you know next time you find
yourself sick.
100
00:11:45,260 --> 00:11:47,240
Would you like to recite a little
scripture, Edward?
101
00:11:48,320 --> 00:11:49,780
Oh, I surely would, Ms. Sarah.
102
00:11:50,380 --> 00:11:54,720
But, you know, I'm much of a reciter.
I'm more of a listener.
103
00:11:55,700 --> 00:11:58,760
But you know what I heard the other day
outside the general?
104
00:11:59,760 --> 00:12:05,440
I heard this Tubman woman, she's been
building a railroad under the ground for
105
00:12:05,440 --> 00:12:06,440
years.
106
00:12:07,130 --> 00:12:10,750
All this time, they've been worried
about the slaves escaping Topside, and
107
00:12:10,750 --> 00:12:14,290
just goes and builds a railroad under
the ground like that, sure as sunrise.
108
00:12:14,690 --> 00:12:15,669
Is that so?
109
00:12:15,670 --> 00:12:16,670
It certainly is so.
110
00:12:17,210 --> 00:12:20,770
Because the two gents playing checkers
out on the porch said it was.
111
00:12:21,010 --> 00:12:23,250
And I believe they were both speaking
truth.
112
00:12:23,910 --> 00:12:28,830
Although... I have to admit, the gent
with the whiskers did seem to be using
113
00:12:28,830 --> 00:12:33,190
this conversation as a distraction
mechanism, which made the other gent
114
00:12:33,190 --> 00:12:37,390
several jumps and a king me, but I
believed his words nonetheless.
115
00:12:37,970 --> 00:12:42,050
And you know what else I heard? How
about we stay the rest of the morning?
116
00:12:42,050 --> 00:12:43,550
getting a little late. I have some
things to prepare.
117
00:12:43,770 --> 00:12:44,770
Yes, ma 'am.
118
00:12:46,710 --> 00:12:47,710
Come on, Black Jack.
119
00:12:49,810 --> 00:12:53,570
Let's get you in your jammies so your
mama can tuck you in.
120
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
All snug as a bug.
121
00:12:55,840 --> 00:13:00,740
Which is a funny expression if you ask
me, because I've never seen a snug bug.
122
00:13:01,860 --> 00:13:05,560
Especially not in a rug, which is the
part of the expression that I seem to
123
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
left off.
124
00:13:36,490 --> 00:13:39,710
I need you to get a good night's sleep
because we're going to go on a long
125
00:13:40,410 --> 00:13:41,750
And I need you to be brave.
126
00:13:42,510 --> 00:13:44,630
Okay? I need you to be a big girl.
127
00:15:23,220 --> 00:15:24,220
What?
128
00:15:26,360 --> 00:15:29,280
Fell off your horse in the middle of
town again, Doc.
129
00:15:29,980 --> 00:15:32,300
Speaking in tongues like some kind of
lunatic.
130
00:15:34,880 --> 00:15:36,540
Yeah, it won't happen again.
131
00:15:36,940 --> 00:15:38,720
No, it certainly will not.
132
00:15:41,020 --> 00:15:44,860
Oh, it's that water. What a pleasant
surprise.
133
00:15:45,860 --> 00:15:47,160
Mr. Steelbender?
134
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
Doctor.
135
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
Questionable.
136
00:15:54,510 --> 00:15:55,910
Tell me, why are you here?
137
00:15:56,390 --> 00:15:57,670
Not this jail.
138
00:15:58,210 --> 00:16:00,150
We all know you are an inebriate.
139
00:16:00,750 --> 00:16:02,650
Why here, this town?
140
00:16:03,450 --> 00:16:04,450
I don't know.
141
00:16:05,090 --> 00:16:09,230
It was after the army I wanted a clean
start.
142
00:16:11,030 --> 00:16:14,710
I'm tired of guns and killing people.
143
00:16:15,070 --> 00:16:19,130
Seems you've succeeded in killing people
without any guns, Mr. Steelbender.
144
00:16:21,310 --> 00:16:22,310
Doctor.
145
00:16:25,870 --> 00:16:28,290
The town has decided it's time you moved
along.
146
00:16:29,650 --> 00:16:32,070
The whole town decided that, or is it
just you?
147
00:16:33,530 --> 00:16:34,830
I'm calling your note.
148
00:16:36,770 --> 00:16:37,870
I ain't behind.
149
00:16:38,430 --> 00:16:39,470
You are now.
150
00:16:41,030 --> 00:16:42,390
As of this minute.
151
00:16:43,950 --> 00:16:45,750
Unless you can pay in full.
152
00:16:50,290 --> 00:16:51,390
I thought not.
153
00:16:53,350 --> 00:16:54,350
One week.
154
00:16:57,040 --> 00:17:03,440
See to it that the good doctor has
departed by then, deputy.
155
00:17:04,859 --> 00:17:06,060
Acting sheriff.
156
00:17:11,480 --> 00:17:15,060
She can't do that.
157
00:17:15,720 --> 00:17:17,060
I'm afraid she can.
158
00:17:18,520 --> 00:17:22,140
Well, I ain't digging up my whole family
for that old witch. She ain't the law.
159
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
She's the back.
160
00:17:24,420 --> 00:17:25,420
Even better.
161
00:17:25,960 --> 00:17:28,700
Now promise me you won't go doing
something stupid.
162
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
I can't.
163
00:17:30,700 --> 00:17:32,800
Why? Where are you off to?
164
00:17:34,480 --> 00:17:35,640
To do something stupid.
165
00:17:54,060 --> 00:17:55,380
I'm not a very good shot.
166
00:17:55,770 --> 00:17:57,530
But I reckon at this range I don't have
to be.
167
00:17:57,730 --> 00:17:59,350
I'd rather not test that theory.
168
00:17:59,650 --> 00:18:00,650
It's better.
169
00:18:02,970 --> 00:18:03,970
Well, what you want?
170
00:18:04,790 --> 00:18:05,910
Take care of when you're offered.
171
00:18:06,970 --> 00:18:09,470
We can leave at sunrise, but I expect
half up front.
172
00:18:12,710 --> 00:18:13,710
Sunrise it is.
173
00:19:09,830 --> 00:19:10,830
Come on, we gotta go.
174
00:19:11,250 --> 00:19:12,270
Let's get a move on.
175
00:19:12,590 --> 00:19:17,270
What are you doing here, you scoundrel?
Don't you lie to me, because I saw you
176
00:19:17,270 --> 00:19:20,710
sneaking around here last night like
some kind of nefarious character. I even
177
00:19:20,710 --> 00:19:22,290
recognize your voice on it. Get off!
178
00:19:22,490 --> 00:19:23,490
I'm a good listener.
179
00:19:23,750 --> 00:19:27,090
I bet you didn't know there's a little
drum in each one of our ears. Get off
180
00:19:27,110 --> 00:19:28,110
you idiot!
181
00:19:28,750 --> 00:19:31,370
Did you call me? Stop it, please! I
called you an idiot!
182
00:19:31,570 --> 00:19:33,970
He don't mean no harm. He works the
farm.
183
00:19:34,510 --> 00:19:35,690
Edward T.
184
00:19:35,910 --> 00:19:37,510
Yacht is pleased to meet you.
185
00:19:40,909 --> 00:19:43,470
Edward, um, that here's Dr.
186
00:19:43,690 --> 00:19:44,690
Stillbender.
187
00:19:44,970 --> 00:19:48,370
He's agreed to escort me on a little
journey, so I might be gone for a while.
188
00:19:49,250 --> 00:19:50,730
Oh, gone? Gone where?
189
00:19:51,850 --> 00:19:54,050
Just keep doing what you're doing, all
right?
190
00:19:54,970 --> 00:19:57,930
And I need you to put these documents in
a safe place.
191
00:19:58,250 --> 00:20:00,470
They mean nobody can take our ranch
away.
192
00:20:01,390 --> 00:20:05,050
Well, why would anyone try as pot
-headed a thing as that, Miss Sarah?
193
00:20:05,810 --> 00:20:08,270
This here ranch, it's yours, sure as
sunrise.
194
00:20:08,860 --> 00:20:13,260
Mr. Worthington, I mean, he gave it to
you on his deathbed, God rest his soul.
195
00:20:13,360 --> 00:20:15,560
And now I'm bestowing it to you.
196
00:20:16,980 --> 00:20:18,640
In case I don't come back, you
understand?
197
00:20:21,240 --> 00:20:23,940
I'm not certain I do, Miss Sarah.
198
00:20:25,160 --> 00:20:26,580
Take good care of the ranch.
199
00:20:27,100 --> 00:20:31,000
And if anybody asks any questions, show
them these here papers.
200
00:20:35,230 --> 00:20:39,970
I'm still struggling with something you
said a couple phrases back. I could have
201
00:20:39,970 --> 00:20:46,250
sworn you said, in case I don't come
back. And that just must be me
202
00:20:46,250 --> 00:20:50,190
the verbal situation. Because you always
come back, Ms. Sarah. Sure, sunrise.
203
00:20:51,630 --> 00:20:52,910
Remember what I said, Edward.
204
00:20:56,170 --> 00:20:57,730
Sweet pea, let's get a move on now.
205
00:21:01,910 --> 00:21:04,150
Mr. Worthington said for me to look
after you.
206
00:21:28,430 --> 00:21:30,530
What kind of name is that, Edward Yacht?
207
00:21:31,950 --> 00:21:32,950
Name he came with.
208
00:21:33,890 --> 00:21:34,910
Name he came with?
209
00:21:36,770 --> 00:21:41,590
Mr. Worthington took him in after his
wife passed, found him out living on the
210
00:21:41,590 --> 00:21:44,090
streets with the pigs, asked him his
name.
211
00:21:44,990 --> 00:21:47,250
Edward goes, people call me idiot.
212
00:21:48,010 --> 00:21:51,290
Without raising an eyebrow, Mr.
Worthington says...
213
00:21:51,680 --> 00:21:54,520
Just the right proud name, but I don't
much care for nicknames like Eddie. So
214
00:21:54,520 --> 00:21:58,600
from here on out, your name's gonna be
Edward Yacht, not Eddie Yacht.
215
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
Huh.
216
00:22:00,100 --> 00:22:01,540
Mr. Worthington was a good man.
217
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
He could be.
218
00:22:05,860 --> 00:22:07,100
Is that why you took his name?
219
00:22:07,760 --> 00:22:10,460
A man free of the slave should take his
name. What's the custom?
220
00:22:17,060 --> 00:22:18,140
You know where we're headed?
221
00:22:19,280 --> 00:22:20,280
Mm -hmm.
222
00:22:23,690 --> 00:22:26,510
I beg your pardon. You don't strike me
as much of a frontiersman?
223
00:22:27,390 --> 00:22:28,610
Not much of a doctor, neither.
224
00:22:39,590 --> 00:22:43,770
You stay where I can see you, all right?
225
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
So we gonna talk about it?
226
00:23:00,780 --> 00:23:02,140
There ain't nothing to talk about.
227
00:23:04,240 --> 00:23:06,580
I just never got to offer my
condolences, is all.
228
00:23:08,400 --> 00:23:10,200
I mean, I took no life like that.
229
00:23:11,000 --> 00:23:15,180
Lord knows my Joseph was no saint, but
your wife, your wife was a good woman.
230
00:23:16,300 --> 00:23:17,540
Yeah, she was.
231
00:23:19,000 --> 00:23:20,020
Until she wasn't.
232
00:23:50,610 --> 00:23:52,270
What's so important in Ross Corner?
233
00:23:54,910 --> 00:23:56,010
Come on now, Doctor.
234
00:23:56,530 --> 00:23:59,150
Everyone within a hundred miles knows
about my little girl.
235
00:24:02,760 --> 00:24:04,280
You think the doctor there is going to
help?
236
00:24:05,620 --> 00:24:06,620
No.
237
00:24:06,840 --> 00:24:09,280
If I thought a doctor could help, I
would have taken her to you.
238
00:24:09,940 --> 00:24:11,040
Gone to see Preacher Ross.
239
00:24:14,240 --> 00:24:15,460
What, and he's going to cure her?
240
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
He's going to save her.
241
00:24:19,360 --> 00:24:20,360
He's got the touch.
242
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
She's got the devil.
243
00:24:22,580 --> 00:24:25,800
A powerful one, make no mistake. You
sound like those crackpots in town.
244
00:24:30,080 --> 00:24:31,180
She's a carrier is all.
245
00:24:33,870 --> 00:24:35,610
You're smart to keep those handcuffers
on her.
246
00:24:35,990 --> 00:24:37,150
Keep the sickness contained.
247
00:24:37,710 --> 00:24:39,430
But she's no more wicked than you or me.
248
00:24:41,390 --> 00:24:43,070
You don't believe in the devil, Doctor?
249
00:24:43,670 --> 00:24:46,330
I wish I did, then maybe I'd believe in
the good Lord, too.
250
00:24:46,970 --> 00:24:50,130
It's tall tales and fiction, designed to
get us through the night.
251
00:24:51,750 --> 00:24:53,050
No better than a campfire.
252
00:24:56,230 --> 00:24:57,230
Hmm.
253
00:25:30,760 --> 00:25:32,900
Toss your steel this way and things
won't get a mess.
254
00:25:45,420 --> 00:25:46,420
Gibson!
255
00:25:55,320 --> 00:25:56,420
Took you long enough.
256
00:25:56,820 --> 00:25:57,820
Button it.
257
00:25:58,020 --> 00:25:59,020
All right.
258
00:25:59,100 --> 00:26:00,100
Let's get you...
259
00:26:00,190 --> 00:26:02,590
Over to your proper owner.
260
00:26:03,870 --> 00:26:04,910
It has nothing.
261
00:26:05,930 --> 00:26:06,950
I'm a free woman.
262
00:26:09,250 --> 00:26:10,250
Well.
263
00:26:11,410 --> 00:26:12,610
Well, you hear that, Gibson?
264
00:26:13,610 --> 00:26:15,450
She's a free woman.
265
00:26:15,790 --> 00:26:16,810
Free as a feather.
266
00:26:18,390 --> 00:26:20,490
Well, I reckon you're free to go, then.
267
00:26:20,730 --> 00:26:21,730
Ain't that right?
268
00:26:25,310 --> 00:26:26,310
Didn't think so.
269
00:26:26,970 --> 00:26:28,310
Oh, she's a quiet one.
270
00:26:29,179 --> 00:26:31,420
What's wrong with you, little bird? Cat
got your tongue?
271
00:26:31,940 --> 00:26:33,700
Oh, they want to stand.
272
00:26:34,960 --> 00:26:36,580
Okay, stand. Come on. Stand.
273
00:26:37,060 --> 00:26:38,060
Stand up.
274
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
Okay.
275
00:26:43,980 --> 00:26:45,060
Toss your food bag.
276
00:26:48,740 --> 00:26:49,740
Toss it to him.
277
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
Now the water.
278
00:27:03,440 --> 00:27:04,460
Take off them clothes
279
00:27:04,460 --> 00:27:11,640
Seems
280
00:27:11,640 --> 00:27:18,620
your ears are working All of
281
00:27:18,620 --> 00:27:23,120
it
282
00:27:41,260 --> 00:27:44,820
We're going to take your thing, but
we're going to leave your horses so you
283
00:27:44,820 --> 00:27:47,060
get on home, because that's what a
mannered person does.
284
00:27:47,820 --> 00:27:51,180
But to make sure you ain't going to
follow, we're going to take this little
285
00:27:51,180 --> 00:27:51,939
with us.
286
00:27:51,940 --> 00:27:52,940
No!
287
00:28:01,400 --> 00:28:03,420
You always wanted me a little girl.
288
00:28:03,680 --> 00:28:05,600
I'm very womanly in that way.
289
00:28:06,120 --> 00:28:07,120
Don't.
290
00:28:07,860 --> 00:28:09,100
You wait a day.
291
00:28:10,160 --> 00:28:13,520
We're going to let her loose by the
ravine about two miles west of here, but
292
00:28:13,520 --> 00:28:15,200
you come looking for her before,
293
00:28:16,120 --> 00:28:20,340
let's just say there ain't going to be
much left to find.
294
00:28:21,480 --> 00:28:24,140
And that is a promise bullet to Bible.
295
00:28:25,520 --> 00:28:27,160
You call yourself a woman.
296
00:28:30,140 --> 00:28:31,140
Maybe I do.
297
00:28:33,680 --> 00:28:34,900
Maybe I don't.
298
00:28:37,840 --> 00:28:40,880
Perhaps you'd prefer if I now was a man.
Is that it?
299
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
Come on.
300
00:28:43,520 --> 00:28:44,520
Show me.
301
00:28:46,820 --> 00:28:47,820
Go ahead.
302
00:28:50,140 --> 00:28:51,140
Go.
303
00:28:53,880 --> 00:28:57,560
Calm yourself.
304
00:29:05,610 --> 00:29:07,190
We ain't gonna take her to the ravine.
305
00:29:11,870 --> 00:29:13,150
We're gonna drop her in it.
306
00:30:23,210 --> 00:30:24,250
Gonna be tender for a while.
307
00:30:25,410 --> 00:30:26,410
Turn over.
308
00:30:27,310 --> 00:30:29,370
That's the best I can do without any
water.
309
00:30:32,410 --> 00:30:34,510
She take everything?
310
00:30:35,910 --> 00:30:36,910
Yeah.
311
00:30:38,190 --> 00:30:39,550
We'll find some on the way.
312
00:30:40,670 --> 00:30:41,690
We're turning back.
313
00:30:42,770 --> 00:30:43,770
What you mean?
314
00:30:44,390 --> 00:30:45,930
Ain't no quitting over a couple thieves.
315
00:30:46,470 --> 00:30:49,010
They weren't thieves. Thieves wouldn't
leave those horses.
316
00:30:49,850 --> 00:30:51,030
They were after you.
317
00:30:54,000 --> 00:30:55,620
Why would they be after her?
318
00:30:56,440 --> 00:30:57,440
I don't know.
319
00:30:58,660 --> 00:30:59,880
Maybe you should ask him.
320
00:31:05,620 --> 00:31:11,460
I think he's all right.
321
00:31:13,420 --> 00:31:14,960
It was his choice to follow.
322
00:31:15,360 --> 00:31:17,180
I just want to make sure he's okay.
323
00:31:19,140 --> 00:31:20,880
He had the wind knocked out of him, is
all.
324
00:31:23,560 --> 00:31:24,920
Which, of course, don't mean he's okay.
325
00:31:26,640 --> 00:31:28,020
You know what else I heard?
326
00:31:28,680 --> 00:31:34,160
A few years back, the United States
government laid claim to a place at the
327
00:31:34,160 --> 00:31:35,920
of the world called Antarctica.
328
00:31:36,860 --> 00:31:40,720
And that entire country is made of ice.
329
00:31:41,680 --> 00:31:44,520
Imagine that. A whole country made of
ice.
330
00:31:45,400 --> 00:31:50,640
I said we'd bring some of that ice down
here right now, and then we'd all have
331
00:31:50,640 --> 00:31:52,660
plenty of water. That's what I say.
332
00:31:53,260 --> 00:31:56,640
Because, you know, ice is just frozen
water.
333
00:31:56,960 --> 00:31:58,760
Maybe you should save your breath,
Edward.
334
00:31:59,580 --> 00:32:00,880
Don't you worry, Miss Sarah.
335
00:32:01,100 --> 00:32:06,160
I could pedal this here bone shaker all
day if I have to. It seems I do at the
336
00:32:06,160 --> 00:32:10,220
moment. I cannot ride a horse if the
heavens depended on it.
337
00:32:10,880 --> 00:32:16,240
As I mentioned in truth, there weren't a
horse on the farm that weren't flying
338
00:32:16,240 --> 00:32:17,280
dead in the dirt.
339
00:32:18,520 --> 00:32:20,880
You go right on ahead, Doc Sealbender.
340
00:32:22,430 --> 00:32:24,090
I can keep up as long as I can see you.
341
00:32:26,750 --> 00:32:29,210
I'm pretty good at following tracks.
342
00:32:35,130 --> 00:32:35,490
She
343
00:32:35,490 --> 00:32:44,610
needs
344
00:32:44,610 --> 00:32:45,610
water.
345
00:32:56,750 --> 00:32:58,090
You ain't gonna find none standing idle.
346
00:33:01,550 --> 00:33:03,750
I might climb that butte and take a look
around.
347
00:33:04,330 --> 00:33:05,790
You wait here for the simpleton.
348
00:33:06,130 --> 00:33:07,130
Edward.
349
00:33:07,350 --> 00:33:08,970
Right. Mr. Yacht.
350
00:34:28,360 --> 00:34:29,360
Amen.
351
00:35:12,920 --> 00:35:14,380
Think it was India that did that?
352
00:35:17,180 --> 00:35:18,180
I don't think nothing.
353
00:35:20,480 --> 00:35:23,040
All I know is we need to find a
different way around it.
354
00:35:28,200 --> 00:35:29,900
Won't make it another day in this heat.
355
00:35:31,460 --> 00:35:32,560
I'm wearing the situation.
356
00:35:40,340 --> 00:35:41,420
Weren't your fault, you know.
357
00:35:47,760 --> 00:35:52,240
I used to blame myself, thinking there
was something I did to drive him into
358
00:35:52,240 --> 00:35:56,400
arms, but there was just moth to flame
is what I think.
359
00:35:57,100 --> 00:35:58,680
I'd rather not discuss the matter.
360
00:35:59,600 --> 00:36:01,640
You think that's gonna make like it
didn't happen?
361
00:36:02,360 --> 00:36:04,680
What, put a feed bag over your head?
Well, it did.
362
00:36:06,140 --> 00:36:07,940
It weren't your fault and weren't mine.
363
00:36:08,160 --> 00:36:10,740
It was his and hers. Well, they surely
paid for it, didn't they?
364
00:36:33,930 --> 00:36:35,690
eye once the shame set in.
365
00:36:39,710 --> 00:36:42,570
I had to pry this out of her fingers
when I found her by the river.
366
00:36:47,010 --> 00:36:49,270
I can still smell that gunpowder in her
hair.
367
00:36:55,090 --> 00:36:56,450
Ain't no running from it, is it?
368
00:36:59,230 --> 00:37:01,930
I think that's why I left that old loose
up all these years.
369
00:37:03,970 --> 00:37:05,110
My way of atoning.
370
00:37:08,070 --> 00:37:09,210
To the lynch mob.
371
00:37:12,830 --> 00:37:13,830
To you.
372
00:37:33,130 --> 00:37:34,670
You basically got it to look.
373
00:38:28,650 --> 00:38:29,650
That's it.
374
00:38:31,110 --> 00:38:32,110
There we are.
375
00:38:33,210 --> 00:38:34,350
That's all I got, I'm afraid.
376
00:38:35,430 --> 00:38:36,430
Yeah.
377
00:38:39,130 --> 00:38:41,090
I just want to take a look inside your
mouth.
378
00:38:41,350 --> 00:38:42,630
Will you open up your mouth for me?
379
00:38:43,710 --> 00:38:44,710
I'm not going to hurt you.
380
00:38:49,510 --> 00:38:56,330
I'll tell you what, if you let me take a
little peek, I'll let you hold this for
381
00:38:56,330 --> 00:38:57,330
a little while.
382
00:39:01,130 --> 00:39:03,070
Used to belong to someone very special
to me.
383
00:39:07,770 --> 00:39:09,370
Can I take a look inside your mouth?
384
00:39:10,150 --> 00:39:11,150
It's not going to hurt.
385
00:39:13,530 --> 00:39:14,550
There we go.
386
00:39:15,230 --> 00:39:16,230
Doctor!
387
00:39:18,530 --> 00:39:19,590
Found a way around.
388
00:39:25,630 --> 00:39:26,630
Get up.
389
00:39:38,510 --> 00:39:43,970
You ever hear about the game they play
up in New York City in their pajamas?
390
00:39:45,710 --> 00:39:52,650
Seems a bunch of grown men standing
around in a field whacking a ball with a
391
00:39:52,650 --> 00:39:53,650
stick.
392
00:39:54,270 --> 00:39:56,070
Running around like school children.
393
00:39:57,530 --> 00:39:59,930
Call themselves the Knickerbockers.
394
00:40:01,150 --> 00:40:02,530
I examined her, you know.
395
00:40:04,590 --> 00:40:06,430
Told you. Ain't that kind of thing.
396
00:40:07,150 --> 00:40:09,110
I didn't see any sign of the devil,
neither.
397
00:40:09,950 --> 00:40:14,730
Now he's just trying to get a ride.
People come from all over, pay money,
398
00:40:14,730 --> 00:40:19,290
him do it. It's like going to the
circus, see a two -headed goat.
399
00:40:20,030 --> 00:40:23,970
All I know is some preacher hocus -pocus
ain't gonna make a damn bit of
400
00:40:23,970 --> 00:40:27,090
difference. I heard he held a bullet
hole just by touching it.
401
00:40:27,650 --> 00:40:32,690
Tall tales and fiction. Now, if a two
-headed goat could whack a ball with a
402
00:40:32,690 --> 00:40:34,510
stick, that'd be something I'd pay to
see.
403
00:40:35,590 --> 00:40:39,870
Especially... If it was wearing pajamas.
404
00:40:42,070 --> 00:40:43,150
Edward!
405
00:40:57,410 --> 00:40:58,990
It's going to be all righty.
406
00:41:10,960 --> 00:41:11,960
Breathe it in.
407
00:41:11,980 --> 00:41:13,640
Breathe it in. Breathe it in.
408
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
All right.
409
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
Sorry, Doc.
410
00:41:22,080 --> 00:41:24,160
I do tend to go on a bit, don't I?
411
00:42:01,580 --> 00:42:02,580
Excuse us.
412
00:42:05,420 --> 00:42:06,800
We're looking for some water.
413
00:42:11,380 --> 00:42:14,040
Well, now, that's something we have
plenty of.
414
00:42:15,540 --> 00:42:18,900
Stanton, get these folks some water.
Can't you see they're about to drop?
415
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
Easy now.
416
00:42:25,880 --> 00:42:26,960
Not so fast.
417
00:42:31,760 --> 00:42:33,560
Now, little girl's got the hang of it.
418
00:42:34,280 --> 00:42:35,680
We appreciate your hospitality.
419
00:42:40,700 --> 00:42:43,180
Oh, there's plenty of food there for
everyone.
420
00:42:43,560 --> 00:42:45,320
But not till it's cooked and ready.
421
00:42:46,100 --> 00:42:49,340
Got enough troubles without everyone
getting the food sick.
422
00:42:56,560 --> 00:42:57,600
What's wrong with them?
423
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
Well...
424
00:43:00,710 --> 00:43:05,890
Emma there, my niece, just seen too much
life, the best I can describe it.
425
00:43:07,410 --> 00:43:08,410
Stanton?
426
00:43:10,210 --> 00:43:15,350
Well, he's my eldest, and I just got
tired of looking at him, I suppose.
427
00:43:16,410 --> 00:43:21,470
You know, he got the sick just a while
back and just keeps getting worse and
428
00:43:21,470 --> 00:43:27,210
worse. Don't know how much longer he's
got, but judging by the liquid oozing
429
00:43:27,210 --> 00:43:28,210
of him, I'd say.
430
00:43:29,640 --> 00:43:31,700
Maybe a week or two.
431
00:43:32,400 --> 00:43:33,720
Ain't that right, Stanton?
432
00:43:36,800 --> 00:43:43,620
Well, now that we're all acquainted, if
you don't mind, I'd like you to put your
433
00:43:43,620 --> 00:43:45,280
weapons over there near the barrel.
434
00:43:45,520 --> 00:43:48,020
That's where we keep ours when they're
not in use.
435
00:43:49,380 --> 00:43:52,760
I might hang on to mine if you don't
mind.
436
00:43:54,820 --> 00:43:57,200
Got some cinnamon attached to that?
437
00:43:58,350 --> 00:44:00,430
It's the last thing my wife ever held.
438
00:44:01,190 --> 00:44:05,070
Well, we can't take that away from a man
now, can we?
439
00:44:06,310 --> 00:44:12,170
If you don't mind, Stanton will hold on
to his, too. Got some sentiment there as
440
00:44:12,170 --> 00:44:14,250
well. Ain't that right, Stanton?
441
00:44:14,650 --> 00:44:15,650
Yeah.
442
00:44:16,950 --> 00:44:18,310
Well, look at us.
443
00:44:18,670 --> 00:44:20,550
All civilized and such.
444
00:44:22,430 --> 00:44:23,430
Name's Maggie.
445
00:44:25,110 --> 00:44:28,050
Now, I'd ask yours, but...
446
00:44:28,300 --> 00:44:31,880
I have a feeling I wouldn't get a great
answer.
447
00:44:39,160 --> 00:44:40,160
Much appreciated.
448
00:44:40,380 --> 00:44:42,040
What brings you out this way, ma 'am?
449
00:44:42,760 --> 00:44:43,760
One of them horses.
450
00:44:46,060 --> 00:44:47,720
Until they died and we ate them.
451
00:44:59,530 --> 00:45:04,730
That's a forgiving old woman, a piece of
humor. There ain't been much to talk to
452
00:45:04,730 --> 00:45:05,730
out here.
453
00:45:07,210 --> 00:45:09,190
Now we come out west for gold.
454
00:45:09,770 --> 00:45:12,590
I know all about the rush for gold.
455
00:45:12,810 --> 00:45:19,270
I heard in February a whole boatload of
people pulled right up on the sands of
456
00:45:19,270 --> 00:45:23,210
Frisco and dropped off for us and
started digging before they even had a
457
00:45:23,210 --> 00:45:24,610
meal or washed their armpits.
458
00:45:25,070 --> 00:45:26,410
Yes, gold fever.
459
00:45:26,630 --> 00:45:28,790
Mm -hmm. We caught it as well.
460
00:45:29,910 --> 00:45:33,050
Started out with 12 wagons, a proper
family.
461
00:45:34,950 --> 00:45:36,170
Now it's just us.
462
00:45:40,850 --> 00:45:45,290
Got plenty of water, but that there's
less the food.
463
00:45:47,090 --> 00:45:48,090
What happened?
464
00:45:49,130 --> 00:45:52,310
Well, I'm not so sure where to start on
that.
465
00:45:54,920 --> 00:45:57,220
We survived two onslaughts.
466
00:45:57,720 --> 00:46:01,660
The first one, most of the men was
killed.
467
00:46:02,720 --> 00:46:04,580
Just outright butchered.
468
00:46:05,460 --> 00:46:10,260
Being scalped is probably as close to
being raped as a man will ever get.
469
00:46:11,660 --> 00:46:15,440
Having the flesh ripped off the top of
your head like that.
470
00:46:16,740 --> 00:46:21,080
Them engines is an inhuman set of
creatures, you ask me.
471
00:46:23,370 --> 00:46:25,110
The second attack was worse.
472
00:46:27,290 --> 00:46:31,950
Mostly because it was inflicted on us by
white men.
473
00:46:32,630 --> 00:46:35,550
Descended on us like a posse from hell.
474
00:46:36,170 --> 00:46:38,910
Just whooping and hollering.
475
00:46:39,490 --> 00:46:40,990
Worse than any Indian.
476
00:46:44,950 --> 00:46:46,950
The leader had black eyes.
477
00:46:54,220 --> 00:46:58,600
They raped all the women, killed all the
horses.
478
00:47:00,000 --> 00:47:03,320
Maybe they raped the horse too, wouldn't
surprise me.
479
00:47:05,180 --> 00:47:07,720
But they left us alone on account of
that.
480
00:47:09,720 --> 00:47:13,540
It seems like the one thing that
everybody respects.
481
00:47:27,530 --> 00:47:32,810
Took all the scalps they could collect
and disappeared like vapor.
482
00:47:33,510 --> 00:47:35,110
Never knew who they were.
483
00:47:38,470 --> 00:47:40,110
Maybe they were ghosts.
484
00:47:58,090 --> 00:47:59,090
I don't believe myself.
485
00:48:04,750 --> 00:48:08,410
I think the good Lord sent you to us.
That's what I think.
486
00:48:09,110 --> 00:48:15,130
And I think that with some food in your
belly and a good night's sleep, we're
487
00:48:15,130 --> 00:48:16,750
going to be like one big family.
488
00:48:17,690 --> 00:48:18,890
That's what I think.
489
00:48:29,200 --> 00:48:30,500
Here you go, darling.
490
00:48:30,820 --> 00:48:32,820
Bless you. I know it's home for you.
491
00:48:33,140 --> 00:48:35,180
Thank you. And come on with me.
492
00:48:35,380 --> 00:48:39,440
Oh, no, no, that's fine. She's all good.
Now, you're not going to deny an old
493
00:48:39,440 --> 00:48:41,660
woman the small pleasure of holding a
child?
494
00:48:42,520 --> 00:48:44,500
My goodness, there you go.
495
00:48:44,900 --> 00:48:45,900
All right.
496
00:48:46,740 --> 00:48:48,460
Now, let us give thanks.
497
00:49:20,770 --> 00:49:22,350
Amen. Amen.
498
00:49:23,390 --> 00:49:24,390
Don't eat that.
499
00:49:26,070 --> 00:49:27,070
Leave it.
500
00:49:29,310 --> 00:49:30,310
What's wrong?
501
00:49:30,630 --> 00:49:32,910
Nothing's wrong. We're just leaving this
home.
502
00:49:33,350 --> 00:49:36,630
It appears that your friend ain't too
fond of my cooking.
503
00:49:37,210 --> 00:49:41,350
I don't blame him. Emma ain't too fond
of it neither, poor girl.
504
00:49:43,650 --> 00:49:44,930
There was no choice.
505
00:49:45,550 --> 00:49:47,210
It was God's truth.
506
00:49:50,060 --> 00:49:52,240
Gather up the girl and let's be on our
way.
507
00:49:52,500 --> 00:49:55,520
No, you sit down right where you are.
508
00:49:55,960 --> 00:49:59,540
And I'd appreciate you not pointing your
gun at my son.
509
00:50:00,020 --> 00:50:04,380
Now, the fact of the matter is, you may
get a shot off before he does in his
510
00:50:04,380 --> 00:50:09,420
current state of affairs, but not before
I twist this little rabbit's neck. And
511
00:50:09,420 --> 00:50:14,020
I can assure you, my state of affairs is
quite acute.
512
00:50:21,650 --> 00:50:22,770
intelligent vision.
513
00:50:23,450 --> 00:50:25,750
We may make it out west after all.
514
00:50:26,110 --> 00:50:27,550
Ain't that right, Stanton?
515
00:50:30,290 --> 00:50:35,010
In the morning, we're going to hitch up
our horses.
516
00:50:37,230 --> 00:50:42,330
And who knows, maybe your hunting luck
is better than ours and we won't have to
517
00:50:42,330 --> 00:50:45,250
resort to any unfortunate measures.
518
00:50:51,240 --> 00:50:52,640
And you best be grateful.
519
00:50:53,480 --> 00:51:00,000
A less refined group of individuals
might simply choose to leave you behind
520
00:51:00,000 --> 00:51:06,980
to... Leave you behind to... Mama?
521
00:51:08,220 --> 00:51:09,220
Mama?
522
00:51:12,100 --> 00:51:14,480
What'd you do?
523
00:51:15,720 --> 00:51:17,220
What'd you do to her?
524
00:51:35,430 --> 00:51:37,830
Pardon the intrusion.
525
00:51:40,490 --> 00:51:43,370
I suggest we depart immediately.
526
00:51:43,930 --> 00:51:44,930
Come back!
527
00:52:30,380 --> 00:52:31,740
We call this irony.
528
00:52:35,260 --> 00:52:36,940
I thought it was a buzzard.
529
00:52:39,300 --> 00:52:44,000
Thank you again for allowing me to
accompany you.
530
00:52:44,600 --> 00:52:47,200
We're the ones to be grateful. Is it our
chief?
531
00:52:48,460 --> 00:52:50,280
William. William Shakespeare.
532
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
Is that so?
533
00:52:52,280 --> 00:52:53,280
It is.
534
00:52:53,940 --> 00:52:56,040
Why have you been tracking us, Mr.
Shakespeare?
535
00:52:56,960 --> 00:52:59,740
I needed traveling companions,
preferably white.
536
00:53:00,350 --> 00:53:01,350
It's safer that way.
537
00:53:02,530 --> 00:53:03,670
What happened to your people?
538
00:53:04,070 --> 00:53:05,410
My people vanquished me.
539
00:53:05,850 --> 00:53:08,370
I thought when Indians vanquish you,
they do it with a blade.
540
00:53:08,750 --> 00:53:10,790
You are a suspicious man.
541
00:53:11,110 --> 00:53:14,770
Only when it comes to Indians? I assure
you, it's not the Indians you should be
542
00:53:14,770 --> 00:53:15,770
concerned about.
543
00:53:16,710 --> 00:53:17,710
Oh, my God.
544
00:53:20,550 --> 00:53:21,930
Forgive me.
545
00:53:23,010 --> 00:53:24,210
It's quite all right, ma 'am.
546
00:53:25,970 --> 00:53:28,530
The Kwitsun are, for the most part,
peaceful farmers.
547
00:53:29,440 --> 00:53:32,040
When they took me in, they were dazzled
by my verbal skills.
548
00:53:32,520 --> 00:53:33,940
Thought I could protect them.
549
00:53:34,720 --> 00:53:35,820
But they were wrong.
550
00:53:36,380 --> 00:53:38,880
There was no negotiating with the white
riders.
551
00:53:39,400 --> 00:53:40,400
Only running.
552
00:53:40,940 --> 00:53:45,080
And after the slaughter, my people
banished me.
553
00:53:45,520 --> 00:53:48,900
So they could not return unless I bring
stronger magic.
554
00:53:49,980 --> 00:53:51,220
What kind of magic?
555
00:53:51,980 --> 00:53:52,980
Bakotal.
556
00:53:54,040 --> 00:53:55,660
What's a bakotal?
557
00:53:56,040 --> 00:53:58,440
More of a who, lad?
558
00:54:02,810 --> 00:54:09,810
Bakutal is the evil half of the great
Kwitson creator, Kwakwamot, his dark
559
00:54:09,810 --> 00:54:11,090
twin, if you will.
560
00:54:12,230 --> 00:54:18,490
Legend has it that Bakutal was born
blind, and this angered him, so he
561
00:54:18,490 --> 00:54:22,410
a great evil onto the world and then
disappeared into hiding.
562
00:54:23,030 --> 00:54:29,790
The Kwitson believe that Bakutal still
walks amongst us in disguise, and if
563
00:54:29,790 --> 00:54:30,790
captured...
564
00:54:31,600 --> 00:54:37,560
His spirit can be harnessed is a
powerful magic a
565
00:54:37,560 --> 00:54:43,060
Living talisman if you will
566
00:54:43,060 --> 00:54:48,520
Perhaps that magic talisman of yours can
find us some water
567
00:54:48,520 --> 00:54:54,100
Wait here
568
00:55:04,140 --> 00:55:06,020
I don't trust him. You don't trust
nobody.
569
00:55:06,800 --> 00:55:09,800
You know, the first time I saw an
engine, I was... Shut up.
570
00:55:28,940 --> 00:55:31,020
Woo! Come on, Flapjack.
571
00:55:31,520 --> 00:55:33,420
Last one in's a rotten road apple.
572
00:55:41,399 --> 00:55:42,920
Huh? You'll have to be quicker than
that.
573
00:56:03,850 --> 00:56:05,390
These will make a fine stew.
574
00:56:06,510 --> 00:56:08,330
No shepherd's pie, mind you.
575
00:56:10,690 --> 00:56:13,910
You're probably wondering about my
history, Dr. Steelbender.
576
00:56:15,750 --> 00:56:16,990
Don't really concern me.
577
00:56:17,930 --> 00:56:21,750
Don't come across many Indians who speak
proper English, I'll wager.
578
00:56:22,770 --> 00:56:25,770
I've not come across many English who
speak proper English, neither.
579
00:56:26,550 --> 00:56:29,530
Wit. You would do well in London, sir.
580
00:56:29,910 --> 00:56:30,910
So where are you from?
581
00:56:31,470 --> 00:56:34,650
My village was raided by trappers back
when I was a boy.
582
00:56:35,630 --> 00:56:37,310
French. Horrible people.
583
00:56:37,590 --> 00:56:39,490
Never paid for, as I could tell.
584
00:56:40,430 --> 00:56:43,590
They rounded us up and sold us to the
British.
585
00:56:44,430 --> 00:56:46,310
Red savages, they called us.
586
00:56:47,730 --> 00:56:52,230
I ended up in the custody of a naval
officer named Wilkinson.
587
00:56:52,890 --> 00:56:54,310
Went to work in the manor.
588
00:56:56,170 --> 00:56:57,850
His wife was so kind to me.
589
00:56:58,630 --> 00:57:00,210
On Sundays, she used to...
590
00:57:00,540 --> 00:57:01,640
Teach me the king's tongue.
591
00:57:02,020 --> 00:57:04,620
If you're going to live with us, you've
got to be a proper gentleman, she used
592
00:57:04,620 --> 00:57:05,620
to say.
593
00:57:05,780 --> 00:57:07,480
Even named me after her favorite author.
594
00:57:09,040 --> 00:57:12,080
Well, like I said, you don't really
concern me.
595
00:58:06,480 --> 00:58:08,760
I didn't mean nothing.
596
00:58:10,080 --> 00:58:11,080
I swear.
597
00:58:11,600 --> 00:58:15,220
You know that, right?
598
00:58:18,820 --> 00:58:20,700
I'd tear my heart out for your mom.
599
00:58:24,240 --> 00:58:25,780
Tear it right out, I would.
600
00:58:40,240 --> 00:58:42,160
I suggest you keep your sight on dry.
601
00:58:42,720 --> 00:58:44,900
I've seen a wet pistol blow a man's hand
clean off.
602
00:58:48,220 --> 00:58:50,540
You don't much care for my kind, do you,
Doctor?
603
00:58:51,720 --> 00:58:52,720
Well, on the contrary.
604
00:58:54,080 --> 00:58:56,620
If it weren't for engines, I wouldn't be
able to put food on the table.
605
00:58:58,000 --> 00:59:00,740
There's not a lot of money in doctrine,
but there's certainly money in making
606
00:59:00,740 --> 00:59:01,800
change to lock up engines.
607
00:59:02,040 --> 00:59:03,460
A bit of a blacksmith, are you, Doctor?
608
00:59:04,840 --> 00:59:05,840
Wouldn't have to be.
609
00:59:07,000 --> 00:59:08,940
There, see, now we're having a right
proper conversation.
610
00:59:10,800 --> 00:59:14,840
There's an old Kitson saying, even the
stiffest reed will eventually bend to
611
00:59:14,840 --> 00:59:15,840
wind.
612
00:59:16,260 --> 00:59:17,540
We have a saying, too.
613
00:59:18,060 --> 00:59:19,580
The sun still won't bend.
614
00:59:39,460 --> 00:59:40,720
Everything all right, Avery?
615
00:59:41,440 --> 00:59:43,440
I don't believe I've ever seen you this
quiet.
616
00:59:44,600 --> 00:59:46,460
I'm just tired as almost there.
617
00:59:47,740 --> 00:59:48,740
Right here.
618
00:59:49,520 --> 00:59:51,540
Have some stew. Our friend made it
special.
619
00:59:53,300 --> 00:59:54,300
Thank you, ma 'am.
620
00:59:55,880 --> 00:59:57,660
All right, eat up, get some rest.
621
00:59:58,080 --> 00:59:59,440
We'll be at Ross Corner soon enough.
622
01:00:26,760 --> 01:00:27,760
Thank you.
623
01:00:36,540 --> 01:00:37,540
It's pretty good.
624
01:00:41,180 --> 01:00:42,280
It's a little something.
625
01:00:45,960 --> 01:00:46,440
Never
626
01:00:46,440 --> 01:00:53,460
claimed
627
01:00:53,460 --> 01:00:54,460
to be a lady.
628
01:00:56,680 --> 01:00:57,680
I don't drink.
629
01:00:59,400 --> 01:01:01,900
Well, aren't you full of surprises, Dr.
Steele, Grant?
630
01:01:02,880 --> 01:01:04,220
I promised my daughter.
631
01:01:05,160 --> 01:01:06,360
And Bender's fine.
632
01:01:08,360 --> 01:01:09,360
All right.
633
01:01:10,120 --> 01:01:11,120
Bender.
634
01:01:16,920 --> 01:01:17,920
Where's Chief William?
635
01:01:19,560 --> 01:01:22,780
I don't know. He's out there somewhere,
taking watch.
636
01:01:25,580 --> 01:01:26,640
Still don't trust him.
637
01:01:27,360 --> 01:01:28,360
No.
638
01:01:30,420 --> 01:01:32,360
He hasn't killed us yet, so that's
something.
639
01:01:34,540 --> 01:01:35,980
I'll wait till you believe me now.
640
01:01:37,200 --> 01:01:38,200
About what?
641
01:01:39,880 --> 01:01:40,880
The old woman.
642
01:01:41,460 --> 01:01:42,460
My girl.
643
01:01:45,060 --> 01:01:46,940
I believe people get sick.
644
01:01:47,740 --> 01:01:51,140
And judging by her companions, I'd say
she was carrying for a while.
645
01:01:52,260 --> 01:01:54,060
You got it all figured out, don't you?
646
01:01:56,460 --> 01:01:57,460
Well, all except him.
647
01:02:02,500 --> 01:02:04,380
Why are you so attached to that half
-wit?
648
01:02:05,100 --> 01:02:06,240
I got my reasons.
649
01:02:06,580 --> 01:02:07,580
Uh -huh.
650
01:02:07,800 --> 01:02:10,760
Don't you call him no half -wit. I'm
just saying the fact.
651
01:02:12,120 --> 01:02:14,060
He's sweet on you, you know. Don't be
silly.
652
01:02:14,460 --> 01:02:15,540
A man has eyes.
653
01:02:17,880 --> 01:02:19,800
Why make you such an expert on people?
654
01:02:20,140 --> 01:02:21,140
Because I'm a doctor.
655
01:02:21,710 --> 01:02:23,150
I have a certificate and everything.
656
01:02:23,410 --> 01:02:26,550
Okay, you're such an expert on people.
Why you ain't got more of them around?
657
01:02:30,690 --> 01:02:36,890
I forgot myself. I'm sorry.
658
01:02:37,890 --> 01:02:38,890
It don't matter.
659
01:02:41,290 --> 01:02:42,290
Sir.
660
01:02:45,130 --> 01:02:48,150
It's hard to say, Edward.
661
01:02:51,820 --> 01:02:53,520
Was right after they hanged my Joseph.
662
01:02:55,860 --> 01:02:57,380
Sheriff Buford came calling.
663
01:03:00,080 --> 01:03:02,360
Asked, who's responsible for such a
crime?
664
01:03:03,380 --> 01:03:04,480
Like he ain't know.
665
01:03:06,520 --> 01:03:07,880
Said we should pray together.
666
01:03:09,400 --> 01:03:11,180
God would see justice done.
667
01:03:13,400 --> 01:03:14,460
So we knelt.
668
01:03:15,560 --> 01:03:16,560
Prayed in silence.
669
01:03:18,840 --> 01:03:21,100
Next thing I know, I'm on all fours.
670
01:03:22,480 --> 01:03:26,100
With the good sheriff behind me, serving
up a dose of God's justice.
671
01:03:30,460 --> 01:03:32,060
He would have killed me after.
672
01:03:35,680 --> 01:03:36,960
If it weren't for Edward.
673
01:03:43,900 --> 01:03:47,220
We buried him in the foothills, Edward
and me.
674
01:03:48,440 --> 01:03:51,280
The sheriff's disappearance became a
mystery and...
675
01:03:53,500 --> 01:03:55,560
Nine months later, I had to meet that
baby girl.
676
01:03:57,400 --> 01:03:58,880
White as chalk on bone.
677
01:04:02,060 --> 01:04:05,740
Town folk whisper, but they pretty much
let us be.
678
01:04:08,020 --> 01:04:12,500
Until people and animals started dying,
and the truth about my little girl
679
01:04:12,500 --> 01:04:13,500
started spreading.
680
01:04:14,820 --> 01:04:17,380
No more truth than the lies coming out
of Ross' corner.
681
01:04:20,980 --> 01:04:22,660
What is the matter with you?
682
01:04:24,300 --> 01:04:25,840
Why did you even come with us?
683
01:04:26,540 --> 01:04:28,140
I told you I needed the money.
684
01:04:28,560 --> 01:04:29,820
Oh, you needed the money?
685
01:04:30,740 --> 01:04:31,800
You needed the money?
686
01:04:32,700 --> 01:04:34,140
Then here, take it.
687
01:04:34,680 --> 01:04:36,180
I believe you have your contract.
688
01:04:45,080 --> 01:04:47,860
I understand trying all you can to save
what's yours.
689
01:04:51,720 --> 01:04:52,720
That...
690
01:05:20,140 --> 01:05:21,140
Tear my heart out.
691
01:05:23,300 --> 01:05:24,300
Poor.
692
01:06:00,680 --> 01:06:01,680
No.
693
01:06:33,610 --> 01:06:34,790
He said it right to our face.
694
01:06:35,450 --> 01:06:38,850
She's his goddamn talisman. Hey, wake
up. Wake up.
695
01:06:39,290 --> 01:06:40,129
Wake up.
696
01:06:40,130 --> 01:06:41,009
We got to go.
697
01:06:41,010 --> 01:06:42,970
We got to go. He took her. He took her.
698
01:06:43,330 --> 01:06:45,170
We got to find her. Hey, Lord.
699
01:06:45,870 --> 01:06:47,550
No, come on. Come on. She's gone.
700
01:06:47,790 --> 01:06:48,790
Let's go.
701
01:08:56,080 --> 01:08:57,520
It was their bounty hunters, most
likely.
702
01:09:00,040 --> 01:09:05,020
Of course.
703
01:09:07,000 --> 01:09:08,200
This was another tribe.
704
01:09:15,060 --> 01:09:16,540
Of course.
705
01:09:16,920 --> 01:09:17,920
At least he got his due.
706
01:09:19,500 --> 01:09:20,500
The chief.
707
01:09:26,250 --> 01:09:27,550
Not like the boy did that to himself.
708
01:09:29,569 --> 01:09:29,930
Come
709
01:09:29,930 --> 01:09:36,710
on,
710
01:09:36,729 --> 01:09:38,590
sweet pea.
711
01:09:53,740 --> 01:09:55,480
Let's get you all washed up. Come on,
come on.
712
01:09:57,400 --> 01:09:58,400
Good girl.
713
01:10:04,860 --> 01:10:05,860
Don't go too far.
714
01:10:07,120 --> 01:10:08,360
Taking her down to the river.
715
01:11:19,190 --> 01:11:20,190
No, no, no.
716
01:12:53,840 --> 01:12:54,840
That's far enough now.
717
01:12:56,260 --> 01:12:57,760
You just turn right back around.
718
01:12:58,380 --> 01:13:00,060
Take that unholy creature with you.
719
01:13:01,080 --> 01:13:03,060
Please. Please don't work here.
720
01:13:04,160 --> 01:13:07,340
If you noticed, I didn't use the word.
721
01:13:08,180 --> 01:13:09,420
Now you best retreat.
722
01:13:10,120 --> 01:13:12,360
And don't let her touch nothing on the
way out. Sure.
723
01:13:16,340 --> 01:13:19,900
All right. That's enough posturing for
one day.
724
01:13:20,560 --> 01:13:24,340
Can't you see? This fellow's in need of
some hospitality.
725
01:13:25,300 --> 01:13:26,300
Welcome.
726
01:13:26,700 --> 01:13:27,700
I'm Ross.
727
01:13:28,420 --> 01:13:30,780
Preacher Ross or Doc Ross.
728
01:13:31,080 --> 01:13:36,320
Whichever you prefer. It makes no
difference in the eyes of the Lord. And
729
01:13:36,320 --> 01:13:37,320
answer to both.
730
01:13:39,240 --> 01:13:41,900
I know who you are, Doctor.
731
01:13:42,500 --> 01:13:45,680
And I know why you've come.
732
01:13:47,880 --> 01:13:50,040
Let us help you. We can...
733
01:13:50,490 --> 01:13:51,490
Carry this weight.
734
01:13:53,650 --> 01:13:55,310
Fine? Yes.
735
01:13:57,070 --> 01:13:58,150
As you will.
736
01:13:59,030 --> 01:14:03,070
All right. Now, you all know this child.
737
01:14:03,590 --> 01:14:10,490
And you've heard all the stories. But
this girl is not to be
738
01:14:10,490 --> 01:14:14,450
feared. In truth, she's to be praised.
739
01:14:15,990 --> 01:14:18,070
For she carries in her.
740
01:14:18,760 --> 01:14:24,060
All that is wicked in this world, and
she soaked it in like a sponge.
741
01:14:24,320 --> 01:14:30,420
So yes, this girl should be praised for
what she has contained.
742
01:14:32,200 --> 01:14:33,660
It's the devil himself.
743
01:14:35,000 --> 01:14:41,720
And come tomorrow, in our church, I
shall release her from this evil.
744
01:14:42,800 --> 01:14:48,820
Through the righteous power these hands
have been granted, you all know this
745
01:14:48,820 --> 01:14:50,000
power. Do it now.
746
01:14:53,180 --> 01:14:55,860
Cure her or kill her.
747
01:14:56,260 --> 01:14:58,740
Makes no difference. Preacher said
tomorrow.
748
01:15:01,360 --> 01:15:03,280
My predilection is today.
749
01:15:04,600 --> 01:15:05,600
It's all right.
750
01:15:07,660 --> 01:15:12,120
We're a family here, so let's put it to
a vote.
751
01:15:12,620 --> 01:15:15,480
All in favor of Willard's predilection
here?
752
01:15:20,980 --> 01:15:21,980
Huh?
753
01:15:23,180 --> 01:15:24,180
No?
754
01:15:24,860 --> 01:15:26,040
Then it's settled.
755
01:15:26,860 --> 01:15:27,860
Tomorrow it is.
756
01:15:28,260 --> 01:15:33,300
Now I want you all to go and pray, for I
need every ounce of faith. Come
757
01:15:33,300 --> 01:15:34,300
morning.
758
01:15:37,780 --> 01:15:38,800
Come, doctor.
759
01:15:39,040 --> 01:15:40,960
You'll be comfortable in our home.
760
01:16:15,340 --> 01:16:19,220
She'll just be over here, you know,
right in my sight.
761
01:17:11,020 --> 01:17:12,080
She loves you very much.
762
01:17:12,800 --> 01:17:13,800
No matter what.
763
01:17:24,980 --> 01:17:26,040
There we go.
764
01:17:26,480 --> 01:17:27,480
That's good.
765
01:17:30,980 --> 01:17:32,640
There you go.
766
01:17:35,320 --> 01:17:36,380
Here, go ahead.
767
01:17:43,559 --> 01:17:46,040
But... No bad habits, Doctor?
768
01:17:47,000 --> 01:17:48,820
I got plenty of those.
769
01:17:50,500 --> 01:17:51,500
That's right.
770
01:17:53,280 --> 01:17:57,980
Perhaps then instead you might prefer a
771
01:17:57,980 --> 01:18:00,720
little of this.
772
01:18:03,280 --> 01:18:08,080
You see, that is the wonder of modern
invention.
773
01:18:09,450 --> 01:18:10,450
Right here.
774
01:18:11,850 --> 01:18:14,270
You ask it questions and it answers.
775
01:18:17,670 --> 01:18:22,650
I believe that one day everyone will
have one of these devices in their home.
776
01:18:22,790 --> 01:18:26,110
And who knows, maybe even we'll walk
around with them.
777
01:18:26,690 --> 01:18:31,150
Tapping out messages. I don't know what
your play is, Ross. All I know is I made
778
01:18:31,150 --> 01:18:32,650
a promise to that young girl's mother.
779
01:18:33,810 --> 01:18:35,010
I'm very sorry.
780
01:18:36,270 --> 01:18:42,930
Yes, these are simple people, but I
don't often have an occasion to
781
01:18:42,930 --> 01:18:46,710
converse with someone of intellect and
reason.
782
01:18:46,930 --> 01:18:50,570
As you can see, my confidant, he's not
much on idle conversation.
783
01:18:51,590 --> 01:18:57,070
He had his tongue cut out when he was a
boy.
784
01:18:59,510 --> 01:19:02,250
There is such evil in this world.
785
01:19:04,560 --> 01:19:05,780
particularly one for evil.
786
01:19:06,520 --> 01:19:07,520
Hmm.
787
01:19:08,980 --> 01:19:09,980
Sure.
788
01:19:13,460 --> 01:19:20,000
This girl, she simply has a sickness
just as your poor
789
01:19:20,000 --> 01:19:22,120
daughter did, right? Am I right?
790
01:19:22,720 --> 01:19:23,720
That's right.
791
01:19:25,080 --> 01:19:29,960
I will tell you, Doctor, and others here
will account to that.
792
01:19:32,759 --> 01:19:34,300
Miracles do happen.
793
01:19:35,040 --> 01:19:36,860
And I have seen them.
794
01:19:37,640 --> 01:19:41,240
These hands have been part of them.
795
01:19:42,400 --> 01:19:47,300
I'm sure you've heard my stories, just
as I've heard of yours.
796
01:19:48,880 --> 01:19:50,360
Tall tales and fictions.
797
01:19:52,560 --> 01:19:53,560
Yeah.
798
01:19:54,140 --> 01:19:56,680
Faith is a currency of fools.
799
01:19:58,240 --> 01:20:00,340
That's your belief, am I right, Doctor?
800
01:20:04,690 --> 01:20:06,170
Well, what if you're wrong?
801
01:20:09,330 --> 01:20:13,270
What if there is evil in this world?
802
01:20:14,190 --> 01:20:20,730
I'm not saying bad men. I am saying true
evil, evil of the
803
01:20:20,730 --> 01:20:21,730
purest form.
804
01:20:22,690 --> 01:20:27,310
Well, doesn't that also mean there is
good?
805
01:20:29,340 --> 01:20:32,840
If there's shadow, there must be a
light. And if there is a hell, then
806
01:20:32,840 --> 01:20:38,160
must be a heaven. And if you can accept
this, your loved ones, your dear
807
01:20:38,160 --> 01:20:41,180
daughter, she's not dead and gone.
808
01:20:43,400 --> 01:20:44,400
She's here.
809
01:20:45,020 --> 01:20:46,500
She's living eternal.
810
01:20:47,080 --> 01:20:53,900
And she's at peace. And can you allow
yourself just that flicker of
811
01:20:53,900 --> 01:20:56,000
hope for the briefest moment?
812
01:20:56,830 --> 01:21:03,530
could you also allow yourself to
believe, to hope, to even pray
813
01:21:03,530 --> 01:21:05,910
for evil?
814
01:21:08,050 --> 01:21:14,830
I promise you, tomorrow we shall free
that
815
01:21:14,830 --> 01:21:20,830
girl. And in the aftermath, you shall
believe
816
01:21:20,830 --> 01:21:22,970
anew.
817
01:21:31,660 --> 01:21:32,800
Bullets to Bible.
818
01:21:35,980 --> 01:21:36,980
Tomorrow.
819
01:23:16,260 --> 01:23:17,300
Where's the girl?
820
01:23:17,860 --> 01:23:19,040
She's sleeping.
821
01:23:30,160 --> 01:23:31,160
It don't have to be.
822
01:23:31,580 --> 01:23:33,620
I'm afraid it does, Doctor.
823
01:23:33,840 --> 01:23:40,260
I tried to keep it from coming to this.
I sent Miss White here to
824
01:23:40,260 --> 01:23:44,840
keep that girl from ever showing up by
my doorstep.
825
01:23:46,500 --> 01:23:48,820
Well, we all know how that turned out,
don't we?
826
01:23:50,120 --> 01:23:51,280
She's just a girl.
827
01:23:51,640 --> 01:23:55,600
Yeah, I got a whole town full of people
that believes that she's the devil.
828
01:23:56,520 --> 01:23:57,520
They're fools.
829
01:23:57,960 --> 01:24:03,180
On that we both agree, but I was going
to look when I waved my hands over that
830
01:24:03,180 --> 01:24:08,800
little thing, and then a week later, a
flock of sheep just dropped dead, a
831
01:24:08,800 --> 01:24:13,280
gets ill, schoolmarm just starts choking
up blood.
832
01:24:14,500 --> 01:24:21,200
The good people of this community will
think me a charlatan and
833
01:24:21,200 --> 01:24:22,320
string me up.
834
01:24:25,740 --> 01:24:28,860
There is one thing that I do believe,
doctor.
835
01:24:29,600 --> 01:24:30,940
The ignorant.
836
01:24:32,920 --> 01:24:36,220
You never fear the ignorant getting
smart.
837
01:24:37,860 --> 01:24:40,940
You fear the ignorant getting scared.
838
01:24:41,920 --> 01:24:44,820
Please, don't disappear.
839
01:24:45,320 --> 01:24:46,560
Oh, no.
840
01:24:49,140 --> 01:24:50,720
It's too late.
841
01:24:52,840 --> 01:24:54,000
Cure her.
842
01:24:54,780 --> 01:24:56,120
Or kill her.
843
01:24:57,440 --> 01:24:59,000
You heard it yourself.
844
01:25:00,220 --> 01:25:04,860
Since I can't cure her, I got this.
845
01:25:07,180 --> 01:25:08,740
Evil soul, bitch.
846
01:25:09,120 --> 01:25:10,120
Oh, come.
847
01:25:11,240 --> 01:25:12,240
Doctor.
848
01:25:14,340 --> 01:25:16,740
We both know there's no evil.
849
01:25:17,980 --> 01:25:20,860
This is very bad, man.
850
01:25:38,960 --> 01:25:40,420
I say we put a bullet in them.
851
01:25:41,400 --> 01:25:46,000
The desert does the killing, Miss White.
We merely set things in motion.
852
01:26:36,520 --> 01:26:37,740
Well, look who it is.
853
01:26:40,980 --> 01:26:42,980
You should be asleep, child.
854
01:26:44,720 --> 01:26:46,280
Let's play, kid.
855
01:26:47,680 --> 01:26:49,640
Come on, get up on here.
856
01:26:50,920 --> 01:26:52,040
There we go.
857
01:26:54,840 --> 01:26:59,380
You know, why don't I read you a story?
858
01:27:01,240 --> 01:27:03,120
You like stories, don't you?
859
01:27:04,880 --> 01:27:05,880
Yeah.
860
01:27:06,440 --> 01:27:11,000
My father, he used to read to me when I
couldn't sleep, you know.
861
01:27:12,660 --> 01:27:15,420
Back, that was a long, long time ago.
862
01:27:16,520 --> 01:27:17,520
Yes.
863
01:27:17,900 --> 01:27:19,920
Back when things were simpler.
864
01:27:21,180 --> 01:27:22,680
Oh, now look.
865
01:27:23,300 --> 01:27:25,800
That is one of my favorites.
866
01:27:26,240 --> 01:27:27,240
All right.
867
01:27:27,660 --> 01:27:29,220
Here we go.
868
01:28:27,050 --> 01:28:28,050
It ain't your fault.
869
01:28:33,490 --> 01:28:34,490
Annie.
870
01:28:36,410 --> 01:28:38,030
You did the best you could.
871
01:28:39,450 --> 01:28:42,110
I couldn't... I couldn't save you.
872
01:28:43,630 --> 01:28:44,630
You tried.
873
01:28:46,850 --> 01:28:48,130
But I lost you.
874
01:28:50,010 --> 01:28:51,690
I lost your mother.
875
01:28:55,090 --> 01:28:56,090
Everyone.
876
01:29:00,110 --> 01:29:01,210
What is it you always told me?
877
01:29:04,570 --> 01:29:05,930
About being a steelbender?
878
01:29:09,290 --> 01:29:10,870
The term steel don't bend.
879
01:29:12,510 --> 01:29:13,690
So break it.
880
01:30:41,550 --> 01:30:42,670
What the hell is that?
881
01:30:46,230 --> 01:30:50,950
The chef wants to know if we're in the
need of more reliable security.
882
01:30:54,130 --> 01:30:56,890
That fucking gimp is a fucking gimp.
883
01:32:16,530 --> 01:32:17,530
You're alive.
884
01:32:19,230 --> 01:32:20,230
Hardly.
885
01:32:22,470 --> 01:32:23,670
How did you find me?
886
01:32:25,370 --> 01:32:26,810
You're an easy horse to track.
887
01:32:28,930 --> 01:32:31,990
Must we be? Where is she?
888
01:32:32,390 --> 01:32:33,390
Is she all right?
889
01:32:38,060 --> 01:32:39,060
God forgive me.
890
01:32:39,420 --> 01:32:43,880
I don't know what came over me.
891
01:32:44,100 --> 01:32:45,100
That wasn't you.
892
01:32:45,620 --> 01:32:46,620
Wasn't it?
893
01:32:47,380 --> 01:32:48,900
I'm the one that should be in that pit.
894
01:32:49,960 --> 01:32:50,879
Stop it.
895
01:32:50,880 --> 01:32:51,880
That's idiot talk.
896
01:32:52,760 --> 01:32:53,760
Come on.
897
01:32:55,640 --> 01:32:56,740
I can't.
898
01:32:57,180 --> 01:33:00,540
I can't. I can't. She's your daughter. I
can't.
899
01:33:03,940 --> 01:33:04,940
You go.
900
01:34:29,100 --> 01:34:33,620
Don't Throw it over here
901
01:35:03,500 --> 01:35:04,900
Well, well, well.
902
01:35:05,280 --> 01:35:06,440
Look at the cat.
903
01:35:37,070 --> 01:35:38,190
You gonna shoot me, doctor?
904
01:35:40,170 --> 01:35:41,190
I'm not a killer.
905
01:35:42,190 --> 01:35:44,850
I think Miss White would beg to differ.
906
01:35:48,310 --> 01:35:50,210
The sheriff's on his way.
907
01:35:51,230 --> 01:35:52,230
We'll be coming.
908
01:35:52,530 --> 01:35:53,530
Wake up.
909
01:35:53,630 --> 01:35:55,830
She's already gone, doctor.
910
01:35:56,430 --> 01:35:57,430
Wake up.
911
01:36:02,590 --> 01:36:03,590
Wake up.
912
01:36:03,630 --> 01:36:04,630
Wake up.
913
01:36:15,020 --> 01:36:18,540
Yes, there was a glimmer of hope. Quiet.
914
01:36:20,380 --> 01:36:24,540
There's no shame in it. I saw it in your
eyes.
915
01:36:24,860 --> 01:36:27,300
Please. I said quiet!
916
01:36:30,660 --> 01:36:31,660
Look.
917
01:36:34,400 --> 01:36:35,400
Doctor.
918
01:36:37,420 --> 01:36:38,900
It's another miracle.
919
01:36:39,240 --> 01:36:40,240
They stay right there.
920
01:36:41,500 --> 01:36:43,560
Yes. They move.
921
01:36:49,260 --> 01:36:53,600
I've been so many different people, I
kind of lose track.
922
01:36:56,120 --> 01:36:57,180
Who are you?
923
01:36:59,320 --> 01:37:03,900
Oh, that's right, you're a poor man.
924
01:37:04,780 --> 01:37:06,960
You don't have any family.
925
01:37:07,280 --> 01:37:08,420
Would you come any closer?
926
01:37:08,720 --> 01:37:15,640
And that, that is too much for one soul
to
927
01:37:15,640 --> 01:37:16,640
bear.
928
01:37:17,420 --> 01:37:18,420
Is there?
929
01:37:20,810 --> 01:37:22,290
possible for you now?
930
01:37:24,330 --> 01:37:25,330
Is it?
931
01:37:31,130 --> 01:37:32,630
No comfort?
932
01:37:35,430 --> 01:37:38,330
It's a shame it has to come to this.
933
01:37:44,450 --> 01:37:51,430
Once word gets out about what you've
done here, Taking that little girl's
934
01:37:51,430 --> 01:37:52,430
like your dad.
935
01:37:52,670 --> 01:37:55,270
They're going to have to take yours.
936
01:37:56,050 --> 01:37:59,450
And they're going to put this evil to
rest.
937
01:38:05,890 --> 01:38:07,210
There you go.
938
01:38:09,590 --> 01:38:11,590
There's no need to beg.
939
01:38:13,150 --> 01:38:14,610
No. No.
940
01:38:24,720 --> 01:38:27,020
There's some things I've grown immune
to.
941
01:38:28,780 --> 01:38:29,780
Fear.
942
01:38:49,700 --> 01:38:51,300
You're gonna need that chair now.
943
01:40:18,849 --> 01:40:21,450
I'm sorry.
944
01:40:21,670 --> 01:40:22,890
I'm sorry.
945
01:42:57,900 --> 01:43:01,300
Some say the ghost of Preacher Roth
still walks these hills.
946
01:43:02,000 --> 01:43:06,360
Others say he wriggled away like a worm
cut into pieces.
947
01:43:06,740 --> 01:43:09,380
But I couldn't tell you, and I was
witness.
948
01:43:10,200 --> 01:43:14,440
And in truth, perhaps we need people
like him in this world.
949
01:43:14,880 --> 01:43:21,360
The horror they inflict for their very
existence, be it truly evil or not,
950
01:43:21,600 --> 01:43:26,180
may be the only hope that tethers us to
proof.
951
01:43:26,760 --> 01:43:27,760
of the divine.
952
01:43:54,380 --> 01:43:59,380
You better watch out, the devil's gonna
get you one of these days. One of these
953
01:43:59,380 --> 01:44:04,700
days. You better watch out, the devil's
gonna get you one of these days. Bye
954
01:44:04,700 --> 01:44:07,820
-bye. He's a liar and a pretender too.
955
01:44:08,260 --> 01:44:10,600
If you ain't careful, he'll conjure you.
956
01:44:10,940 --> 01:44:15,100
You better watch out, the devil's gonna
get you one of these days.
957
01:44:16,200 --> 01:44:21,660
You done let your beard grow out, and I
know what it's all about.
958
01:44:22,360 --> 01:44:24,560
Keep that Bible out your hand.
959
01:44:24,780 --> 01:44:27,180
I know you's no preacher, man.
960
01:44:27,560 --> 01:44:32,540
You better watch out. The devil's gonna
get you one of these days. One of these
961
01:44:32,540 --> 01:44:38,020
days. You better watch out. The devil's
gonna get you one of these days. By and
962
01:44:38,020 --> 01:44:40,980
by. He's a liar and a pretender, too.
963
01:44:41,360 --> 01:44:43,680
If you ain't careful, he'll conjure you.
964
01:44:44,040 --> 01:44:49,060
You better watch out. The devil's gonna
get you one of these days. One of these
965
01:44:49,060 --> 01:44:54,500
days. You got... On your frock -tail
coat and a collar bag was round your
966
01:44:54,500 --> 01:45:00,160
throat. A high silk hat and a walking
cane looks to me like you're going
967
01:45:00,440 --> 01:45:05,560
You better watch out, the devil's gonna
get you one of these days. One of these
968
01:45:05,560 --> 01:45:10,320
days. You better watch out, the devil's
gonna get you one of these days.
969
01:45:11,820 --> 01:45:13,960
He's been lying and pretending to.
970
01:45:14,340 --> 01:45:16,720
If you ain't careful, he will come to
you.
971
01:45:17,220 --> 01:45:19,900
You better watch out, the devil's gonna
get you.
972
01:45:21,500 --> 01:45:27,980
You better stop your gambling and
telling all your big lies.
973
01:45:28,220 --> 01:45:30,660
Cause the lowdown hypocrite.
974
01:45:31,200 --> 01:45:37,060
I sure do despise. You better watch out.
The devil's going to get you one of
975
01:45:37,060 --> 01:45:41,720
these days. One of these days. You
better watch out. The devil's going to
976
01:45:41,720 --> 01:45:44,340
you one of these days. By and by.
977
01:45:44,660 --> 01:45:47,100
He's going to deny you a descendant too.
978
01:45:47,440 --> 01:45:49,720
If you ain't careful, he'll conjure you.
979
01:45:50,000 --> 01:45:53,980
You better watch out. The devil's going
to get you one of these days.
67850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.