Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,670
- One, two.
- One, two.
2
00:00:03,753 --> 00:00:07,007
- One, two.
- One, two.
3
00:00:07,090 --> 00:00:11,636
- One, two.
- One, two.
4
00:00:33,074 --> 00:00:34,909
I don't have much time left.
5
00:00:49,424 --> 00:00:53,803
ORIGINAL WORK BY: NAOYA MATSUMOTO
6
00:02:20,765 --> 00:02:24,561
{\an8}The foundation of the Squadron-Style
Combat Technique is the lower body.
7
00:02:24,644 --> 00:02:28,231
{\an8}The power generated in the lower body
is transmitted to the fist.
8
00:02:28,857 --> 00:02:33,236
First, train your body to become
familiar with the five basic footwork.
9
00:02:33,319 --> 00:02:36,197
I'll check your progress when I'm here
in Ariake twice a week.
10
00:02:36,281 --> 00:02:38,324
I'll know in an instant if you slack off.
11
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
Ouch! I pulled a muscle!
12
00:02:49,794 --> 00:02:52,881
You're learning
the Squadron-Style Combat Technique, huh?
13
00:02:53,590 --> 00:02:54,424
Kikoru.
14
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
It's the perfect technique for you
since you can't use weapons.
15
00:02:56,968 --> 00:02:58,636
Now I'm mad!
16
00:02:58,720 --> 00:03:02,891
- You have no idea how hard this is!
- I know.
17
00:03:03,766 --> 00:03:06,394
Papa used to do that every day.
18
00:03:09,022 --> 00:03:11,482
Director General used to do it too, huh?
19
00:03:11,566 --> 00:03:13,776
Then I'll have to train even harder!
20
00:03:15,403 --> 00:03:17,322
It seems like he was able
to get over some issues.
21
00:03:17,864 --> 00:03:21,242
I guess this is a good time
to give you a reward.
22
00:03:22,911 --> 00:03:25,121
This is my device that was confiscated!
23
00:03:25,204 --> 00:03:27,707
Vice-Captain Hasegawa
told me to give it to you.
24
00:03:27,790 --> 00:03:31,711
- I'm allowed to have my phone back?
- Don't you have someone you want to call?
25
00:03:34,255 --> 00:03:37,926
It's been a while since you talked
to everyone, right?
26
00:03:47,977 --> 00:03:52,190
I want to talk to them.
But how should I even go about it?
27
00:03:57,028 --> 00:04:01,532
I haven't seen them since that day.
It's been two months already.
28
00:04:01,616 --> 00:04:05,286
Now that they've found out that I'm No. 8...
29
00:04:05,912 --> 00:04:08,373
What do they think of me?
30
00:04:13,920 --> 00:04:16,506
I'll just start by turning on my phone.
31
00:04:22,178 --> 00:04:23,346
A notification?
32
00:04:28,476 --> 00:04:29,686
What's this?
33
00:04:29,769 --> 00:04:32,272
The notifications won't stop!
34
00:04:32,355 --> 00:04:35,191
503 unread messages? What's going on?
35
00:04:36,192 --> 00:04:37,694
Should I open it?
36
00:04:38,861 --> 00:04:42,490
I was hiding a big secret from them.
37
00:04:43,283 --> 00:04:44,659
You're a liar.
38
00:04:45,451 --> 00:04:48,288
- You're the worst.
- So scary.
39
00:04:48,955 --> 00:04:50,373
I'm disappointed in you.
40
00:04:51,833 --> 00:04:54,252
Stay away, Kaiju.
41
00:04:56,421 --> 00:04:59,048
I... I'm scared.
42
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
RENO ICHIKAWA
43
00:05:04,846 --> 00:05:06,097
Ichikawa!
44
00:05:11,936 --> 00:05:16,858
I hung up without much thought!
This makes things even more awkward!
45
00:05:22,113 --> 00:05:24,866
Forget it. I won't do anything today.
46
00:05:27,368 --> 00:05:29,203
Now it's Iharu.
47
00:05:36,085 --> 00:05:38,129
H... Hello...
48
00:05:39,213 --> 00:05:40,298
Iharu?
49
00:05:41,716 --> 00:05:43,926
Why do you answer the phone
when it's Iharu-kun?
50
00:05:44,010 --> 00:05:47,805
Ichikawa! Sorry, I panicked
and hung up without thinking...
51
00:05:47,889 --> 00:05:50,808
Forget that! You didn't contact
any of us for two months!
52
00:05:50,892 --> 00:05:52,310
What were you thinking?
53
00:05:52,393 --> 00:05:55,855
Even if your device was confiscated,
there are ways to keep in contact!
54
00:05:55,938 --> 00:05:57,690
I wasn't given permission
to contact anyone--
55
00:05:57,774 --> 00:06:00,777
Did you proactively make the effort
to try and contact anyone?
56
00:06:00,860 --> 00:06:04,280
I'm sure Shinomiya went out of her way
to get you permission, right?
57
00:06:04,363 --> 00:06:05,865
Do you have any idea how much...
58
00:06:07,075 --> 00:06:09,869
Do you have any idea
how worried we've been?
59
00:06:12,371 --> 00:06:15,833
{\an8}I'm sorry. So many things were happening...
60
00:06:17,001 --> 00:06:19,837
No, that's just an excuse.
61
00:06:22,965 --> 00:06:24,634
I was scared.
62
00:06:25,760 --> 00:06:26,594
Scared
63
00:06:27,220 --> 00:06:29,555
of not being able to be a part
of the Third Division.
64
00:06:31,599 --> 00:06:33,684
And that everyone would be scared of me
65
00:06:34,352 --> 00:06:36,729
after finding out that I'm Kaiju No. 8.
66
00:06:39,357 --> 00:06:41,025
That goes without saying.
67
00:06:42,110 --> 00:06:43,402
Of course we're scared.
68
00:06:45,530 --> 00:06:49,408
Your power is that of a kaiju,
something no human can possess.
69
00:06:49,492 --> 00:06:51,661
To be honest, I'm scared of you.
70
00:06:52,203 --> 00:06:53,287
I knew it.
71
00:06:54,580 --> 00:06:57,917
But being scared of someone and hating
someone are two different things.
72
00:06:59,127 --> 00:07:01,003
I was there.
73
00:07:01,087 --> 00:07:04,966
I saw how you risked your life
to save our base.
74
00:07:08,845 --> 00:07:12,515
Who can say that you're not our comrade
after seeing that?
75
00:07:14,100 --> 00:07:17,687
There isn't a single person
in the Third Division who thinks of you
76
00:07:18,271 --> 00:07:19,439
as an enemy.
77
00:07:22,608 --> 00:07:25,445
Talking about this is getting me angry!
78
00:07:25,528 --> 00:07:28,239
Old Man, did you really think
that we'd be that heartless?
79
00:07:28,322 --> 00:07:31,576
Please have more faith in us.
80
00:07:32,368 --> 00:07:35,413
Not just in me or Iharu-kun,
but in everyone else too.
81
00:07:36,289 --> 00:07:37,248
Like I said before,
82
00:07:38,082 --> 00:07:39,750
we know you'll come back.
83
00:07:41,335 --> 00:07:43,671
{\an8}I'm not the only one who believes that.
84
00:07:51,304 --> 00:07:52,930
Kafka Hibino.
85
00:07:53,014 --> 00:07:56,684
Let's go to the afternoon joint training.
Were you able to contact everyone?
86
00:07:58,436 --> 00:08:00,521
- Hey, how long are you going to take--
- Kikoru.
87
00:08:02,023 --> 00:08:06,819
Ichikawa and Iharu told me
that I'm an idiot. And they're right.
88
00:08:06,903 --> 00:08:08,237
Huh?
89
00:08:10,865 --> 00:08:12,742
HARUICHI IZUMO - EVERYONE'S WORRIED
COME BACK SAFE
90
00:08:12,825 --> 00:08:15,077
AKARI MINASE - HIBINO-SAN ARE YOU OKAY?
WE'RE PRAYING FOR YOUR SAFETY
91
00:08:15,161 --> 00:08:16,162
{\an8}AOI KAGURAGI - STAY ALIVE AND COME BACK
92
00:08:16,245 --> 00:08:17,163
{\an8}HAKUA IGARASHI - COME BACK
AND LET'S CATCH UP
93
00:08:18,915 --> 00:08:21,292
{\an8}I'm really an idiot.
94
00:08:27,381 --> 00:08:29,675
That's old news.
95
00:08:31,260 --> 00:08:33,930
It's time for training.
Hurry up and get ready.
96
00:08:34,013 --> 00:08:35,723
Wait, hold on.
97
00:08:35,806 --> 00:08:38,309
You always thought I was an idiot too?
98
00:08:38,392 --> 00:08:39,936
Who cares? Just hurry!
99
00:08:52,114 --> 00:08:53,824
I've reached my limit.
100
00:08:54,992 --> 00:08:58,204
I've been fighting from within.
101
00:08:58,287 --> 00:09:00,790
But it seems like this is where it ends.
102
00:09:10,424 --> 00:09:13,302
They're continuing to grow.
103
00:09:13,386 --> 00:09:17,557
In ways far beyond my imagination.
104
00:09:22,853 --> 00:09:24,730
{\an8}KAIJU SIGHTING IN THE MOUNTAINOUS AREA
OF NUMATA CITY, GUNMA PREFECTURE
105
00:09:24,814 --> 00:09:26,774
{\an8}A MEMBER OF THE HUNTING CLUB
106
00:09:26,857 --> 00:09:28,109
{\an8}WHO WAS SEARCHING FOR A BEAR
107
00:09:28,192 --> 00:09:29,277
{\an8}WITNESSED A GIANT KAIJU
EMITTING WHITE LIGHT
108
00:09:36,701 --> 00:09:38,411
{\an8}KAIJU SIGHTING
IN AGEO CITY, SAITAMA PREFECTURE
109
00:09:38,494 --> 00:09:40,037
{\an8}A MYSTERIOUS MONOLITH WAS DISCOVERED
110
00:09:40,121 --> 00:09:41,706
{\an8}ON THE SHONAN-SHINJUKU LINE
111
00:09:41,789 --> 00:09:43,541
{\an8}THE DRIVER SAID IT SMILED EERILY
AS IT FLEW AWAY INTO THE SKY
112
00:09:48,546 --> 00:09:49,839
{\an8}KAIJU SIGHTING IN SHIBUYA WARD, TOKYO
113
00:09:49,922 --> 00:09:51,382
{\an8}A HUMANOID KAIJU SUDDENLY APPEARS
AT SHIBUYA CROSSING
114
00:09:51,465 --> 00:09:52,800
{\an8}IN FRONT OF THE HACHIKO STATUE
115
00:09:52,883 --> 00:09:54,218
{\an8}AFTER OBSERVING THE SURROUNDINGS
FOR ABOUT THREE MINUTES, IT DISAPPEARED
116
00:10:00,349 --> 00:10:02,602
{\an8}KAIJU SIGHTING IN CHIGASAKI CITY
KANAGAWA PREFECTURE
117
00:10:02,685 --> 00:10:04,395
{\an8}AFTER A MYSTERIOUS PHENOMENON
IN WHICH FISH FELL FROM THE SKY
118
00:10:04,478 --> 00:10:06,564
{\an8}A KAIJU APPEARED FROM THE WATER
119
00:10:06,647 --> 00:10:07,773
{\an8}AND BEGAN EATING THE FISH
AS IF IT WAS INHALING IT
120
00:10:07,857 --> 00:10:09,066
{\an8}THEN IT DISAPPEARED BACK INTO THE SEA
121
00:10:09,150 --> 00:10:09,984
{\an8}KAIJU SIGHTING NEAR KAMIKAWACHI REST AREA
ON THE TOHOKU EXPRESSWAY
122
00:10:10,067 --> 00:10:10,901
{\an8}IN TOCHIGI PREFECTURE
123
00:10:10,985 --> 00:10:12,486
{\an8}A KAIJU WAS SPOTTED
SPEEDING DOWN THE HIGHWAY
124
00:10:12,570 --> 00:10:14,071
{\an8}FOR ABOUT 12 KM
AS IF IT WAS RACING AGAINST THE CARS
125
00:10:14,155 --> 00:10:15,323
{\an8}BEFORE IT DISAPPEARED
126
00:10:25,458 --> 00:10:26,792
What's happening?
127
00:10:26,876 --> 00:10:30,463
There have been 14 unresolved
kaiju incidents since last month!
128
00:10:31,047 --> 00:10:32,465
This is unprecedented.
129
00:10:32,548 --> 00:10:35,259
What they all have in common
130
00:10:35,343 --> 00:10:38,095
is that they disappear
before the Defense Forces arrive.
131
00:10:40,931 --> 00:10:42,099
A HUMANOID KAIJU SUDDENLY APPEARS
AT SHIBUYA CROSSING
132
00:10:44,560 --> 00:10:48,439
They clearly have higher intelligence
than the usual kaiju.
133
00:10:49,023 --> 00:10:51,984
These are probably signs of the disasters
that will occur with No. 9.
134
00:10:53,361 --> 00:10:55,196
Is it that imminent?
135
00:10:55,780 --> 00:10:58,074
If that's the case,
the speed at which the kaiju
136
00:10:58,157 --> 00:11:01,202
are being generated is much faster
than what No. 10 told us.
137
00:11:01,285 --> 00:11:03,996
We need to take measures quickly.
138
00:11:04,080 --> 00:11:07,583
Hasegawa-kun,
please report on the progress.
139
00:11:07,667 --> 00:11:09,460
Yes, sir.
140
00:11:09,543 --> 00:11:13,255
Currently, the capital's functions
are being distributed, backup power plants
141
00:11:13,339 --> 00:11:16,425
are being prepared, the city is being
fortified, advance evacuation is underway,
142
00:11:16,509 --> 00:11:19,553
and additional underground shelters
are being constructed.
143
00:11:20,429 --> 00:11:24,183
Requesting cooperation from
other countries is also being considered.
144
00:11:24,725 --> 00:11:28,562
But there are multiple issues
with the neutralization treaty,
145
00:11:28,646 --> 00:11:32,858
and coordinating with governments over
the concerns of leaking kaiju materials
146
00:11:32,942 --> 00:11:35,569
will make it difficult to achieve
an agreement in a short period of time.
147
00:11:36,320 --> 00:11:38,280
As a countermeasure,
148
00:11:38,364 --> 00:11:40,658
we are currently unsealing
the No. 1 combat suit
149
00:11:40,741 --> 00:11:43,828
and optimizing its synchronization
with Captain Narumi.
150
00:11:44,412 --> 00:11:47,248
Since No. 3, No. 5, and No. 7
151
00:11:47,331 --> 00:11:50,292
have two or more compatible users,
152
00:11:50,376 --> 00:11:52,420
we are currently considering
whether to concentrate them
153
00:11:52,503 --> 00:11:55,089
in the Kanto region
or disperse them nationwide.
154
00:11:55,673 --> 00:12:00,094
We'll be gathering all of Japan's
Strongest Anti-Kaiju Combatants...
155
00:12:01,178 --> 00:12:04,890
Even so, if we get attacked
by multiple kaiju of the class
156
00:12:04,974 --> 00:12:07,893
that overwhelmed Isao,
we'd still be overpowered.
157
00:12:07,977 --> 00:12:12,022
I can do nothing but sit back in the midst
of an unprecedented national crisis.
158
00:12:13,149 --> 00:12:14,900
It's frustrating to be old, isn't it...
159
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Isao?
160
00:12:23,951 --> 00:12:26,454
My consciousness is fading.
161
00:12:27,538 --> 00:12:28,664
I'm sorry.
162
00:12:29,790 --> 00:12:31,083
All I can do now
163
00:12:32,168 --> 00:12:34,920
is to leave everything in your hands...
164
00:12:39,341 --> 00:12:40,926
Narumi...
165
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
Ashiro-kun...
166
00:12:47,016 --> 00:12:49,393
the young warriors...
167
00:12:50,227 --> 00:12:51,395
and...
168
00:12:53,647 --> 00:12:55,774
Kafka Hibino.
169
00:13:07,286 --> 00:13:09,747
Please save the future
170
00:13:11,790 --> 00:13:13,834
of this country.
171
00:13:18,839 --> 00:13:22,384
{\an8}ARIAKE MARITIME BASE, BASEMENT LEVEL 13
172
00:13:23,427 --> 00:13:26,680
As promised, I'll train you in earnest.
173
00:13:27,932 --> 00:13:29,308
First, make this suit your own.
174
00:13:30,434 --> 00:13:34,146
It's already adjusted to fit
your physique and characteristics.
175
00:13:35,064 --> 00:13:36,398
It's Numbers Weapons 4.
176
00:13:36,982 --> 00:13:40,319
It is a battle-hardened weapon
that defeated countless kaiju
177
00:13:40,402 --> 00:13:41,904
together with Hikari Shinomiya.
178
00:13:52,331 --> 00:13:54,500
I will get revenge for Papa.
179
00:13:57,044 --> 00:13:58,921
Mama, please give me your strength.
180
00:14:01,882 --> 00:14:03,425
And now, let's move on to the next story.
181
00:14:03,509 --> 00:14:07,096
{\an8}It's been three months since the incidents
believed to be caused by various kaiju.
182
00:14:07,179 --> 00:14:08,556
But now, in stark contrast,
183
00:14:08,639 --> 00:14:11,809
a strange phenomenon has been continuing
in which no kaiju have appeared at all.
184
00:14:11,892 --> 00:14:14,144
This makes me feel uneasy.
185
00:14:14,228 --> 00:14:16,355
It's all right, Mama.
186
00:14:16,438 --> 00:14:18,607
Even if No. 9 appears again...
187
00:14:22,820 --> 00:14:26,824
I'm sure that Kaiju Man
will get rid of it!
188
00:14:26,907 --> 00:14:28,158
{\an8}ARIAKE MARITIME BASE, BASEMENT LEVEL 17
189
00:14:28,242 --> 00:14:29,451
{\an8}An earthquake?
190
00:14:29,535 --> 00:14:31,704
{\an8}It's Captain Narumi and Officer Shinomiya.
191
00:14:31,787 --> 00:14:32,663
Lately, they've been holed up
192
00:14:32,746 --> 00:14:35,833
in the reinforced
armor training room every day.
193
00:14:37,001 --> 00:14:40,337
This is what training is like between
Numbers Weapons users, huh?
194
00:14:40,421 --> 00:14:42,506
The fate of our country is at stake.
195
00:14:43,340 --> 00:14:45,426
Right now, the largest
joint training to date
196
00:14:45,509 --> 00:14:47,845
is taking place at Training Area Two.
197
00:14:47,928 --> 00:14:49,221
{\an8}Fire!
198
00:14:51,056 --> 00:14:54,560
In combat against superior opponents,
shooting accuracy is crucial.
199
00:14:54,643 --> 00:14:56,353
The entire platoon should align
their line of fire
200
00:14:56,437 --> 00:14:57,313
to increase penetration!
201
00:15:10,910 --> 00:15:13,203
That was pretty good, huh?
202
00:15:13,787 --> 00:15:17,541
I really felt power surging through me!
203
00:15:19,335 --> 00:15:21,045
My turn now.
204
00:15:31,305 --> 00:15:32,556
You've got a long way to go.
205
00:15:33,140 --> 00:15:34,725
Let's take a lunch break.
206
00:15:36,143 --> 00:15:38,145
Ouch...
207
00:15:38,228 --> 00:15:40,522
That was so unnecessary right now!
208
00:15:41,440 --> 00:15:44,193
After lunch, I'm going
to impress you for sure!
209
00:15:50,699 --> 00:15:54,370
Nothing beats the view from up here.
210
00:15:54,453 --> 00:15:59,375
Where should I have
my solitary lunch today?
211
00:16:04,463 --> 00:16:08,008
Nope, I can't eat lunch
next to the Captain.
212
00:16:08,842 --> 00:16:11,261
Where are you going? Stay.
213
00:16:13,597 --> 00:16:17,768
As expected from the strongest
female Captain of the Defense Force.
214
00:16:30,572 --> 00:16:33,075
- L... Long time no see--
- It's so calm.
215
00:16:39,081 --> 00:16:40,624
People are working,
216
00:16:41,208 --> 00:16:44,128
going to school, playing,
217
00:16:44,753 --> 00:16:45,838
and living their lives.
218
00:16:48,465 --> 00:16:51,844
I know this is just the calm
before the storm.
219
00:16:52,803 --> 00:16:56,181
But when looking at the city like this,
220
00:16:58,058 --> 00:17:01,395
it's almost as if all the kaiju
have been defeated, isn't it?
221
00:17:05,232 --> 00:17:08,152
Let's defeat all the kaiju together!
222
00:17:11,071 --> 00:17:12,031
Yeah!
223
00:17:13,699 --> 00:17:17,202
I mean, yes, I agree.
224
00:17:17,286 --> 00:17:18,579
You can be at ease.
225
00:17:21,373 --> 00:17:24,334
It's just you and me right now.
226
00:17:27,129 --> 00:17:30,132
No one's game is being destroyed,
227
00:17:30,215 --> 00:17:31,842
and no one's cat is getting killed.
228
00:17:32,593 --> 00:17:35,012
I wish days like this could continue.
229
00:17:40,434 --> 00:17:45,230
Back then, when the alarm sounded,
you came running for me right away.
230
00:17:45,314 --> 00:17:46,940
From a different building.
231
00:17:48,150 --> 00:17:51,487
- Mina! Let's go to the shelter!
- A sixth grader?
232
00:17:53,572 --> 00:17:55,991
To be honest with you,
it was a little embarrassing.
233
00:17:58,911 --> 00:18:00,996
I guess so, looking back on it now.
234
00:18:01,830 --> 00:18:04,583
But you were the vice-captain
of the Kafka Force.
235
00:18:04,666 --> 00:18:07,628
I was the Captain,
so, of course, I was concerned.
236
00:18:08,337 --> 00:18:12,758
You were always leading us,
and you were everyone's captain.
237
00:18:17,471 --> 00:18:19,932
You were scared too,
238
00:18:20,015 --> 00:18:22,768
but you were always smiling,
so that I wouldn't worry.
239
00:18:24,269 --> 00:18:27,815
I felt like you'd be able to do something
even if a kaiju appeared,
240
00:18:27,898 --> 00:18:29,483
and that got rid of my fears.
241
00:18:31,235 --> 00:18:34,446
Wow, really? I was a pretty amazing kid.
242
00:18:34,530 --> 00:18:36,281
You haven't changed at all.
243
00:18:37,157 --> 00:18:41,078
You saved Tachikawa Base.
244
00:18:45,499 --> 00:18:49,044
Kafka-kun, I heard from Hoshina
about your decision.
245
00:18:50,963 --> 00:18:53,257
I'm strong now.
246
00:18:57,970 --> 00:19:00,848
I don't have to hide behind you anymore.
247
00:19:01,932 --> 00:19:03,934
So, you don't have to shoulder
everything on your own.
248
00:19:04,935 --> 00:19:06,311
We made a promise.
249
00:19:07,437 --> 00:19:09,857
To defeat all the kaiju together.
250
00:19:23,579 --> 00:19:24,413
Yeah.
251
00:19:31,295 --> 00:19:33,255
You're right.
252
00:19:38,177 --> 00:19:39,595
I'll head back now.
253
00:19:48,854 --> 00:19:50,189
He hasn't changed at all.
254
00:19:51,440 --> 00:19:53,108
That's his face when he's forcing a smile.
255
00:20:06,121 --> 00:20:09,124
What does the future have in store for us?
256
00:20:11,043 --> 00:20:14,129
Will I be able to win
against that monster?
257
00:20:19,092 --> 00:20:22,471
I have to win against it.
258
00:20:24,640 --> 00:20:25,974
For the sake
259
00:20:26,808 --> 00:20:28,227
of our future.
260
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
{\an8}KABUKICHO, SHINJUKU WARD
261
00:20:34,316 --> 00:20:35,150
Oh.
262
00:20:35,234 --> 00:20:37,945
Hey, there. Are you waiting for someone?
263
00:20:38,028 --> 00:20:40,781
Want to go out to eat?
Your friend can come along too.
264
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
Sure.
265
00:20:42,866 --> 00:20:45,535
I was about to invite my friends.
266
00:22:31,058 --> 00:22:33,810
{\an8}Soshiro Hoshina's Hoshi Night Nippon.
267
00:22:35,312 --> 00:22:37,105
This is my guest this week.
268
00:22:37,189 --> 00:22:40,108
I'm Eiji Hasegawa,
vice-captain of the First Division.
269
00:22:40,192 --> 00:22:42,027
Long time no see, Hasegawa-san.
270
00:22:42,110 --> 00:22:45,447
Captain Narumi came to see me
the other day and got knocked down a peg.
271
00:22:45,530 --> 00:22:47,657
Sorry for causing you trouble.
272
00:22:47,741 --> 00:22:50,827
We received lots of messages
for you, Hasegawa-san.
273
00:22:50,911 --> 00:22:52,162
So, let me read them.
274
00:22:52,245 --> 00:22:53,830
Thank you for the messages.
275
00:22:53,914 --> 00:22:56,124
This is from username Miracle of Ariake.
276
00:22:56,208 --> 00:22:58,293
"Vice-Captain Hasegawa, are you happy
277
00:22:58,376 --> 00:23:00,921
to be working
under the genius Captain Narumi?"
278
00:23:01,004 --> 00:23:03,632
Soshiro. Narumi wrote that!
279
00:23:03,715 --> 00:23:05,634
You're right. Do you want to answer it?
280
00:23:05,717 --> 00:23:07,886
No, please read the next one.
281
00:23:07,969 --> 00:23:10,305
Username Japan's Treasure in Ariake.
282
00:23:10,388 --> 00:23:12,891
Soshiro. That's Narumi too.
283
00:23:12,974 --> 00:23:15,310
Really? Let me see what it says.
284
00:23:15,393 --> 00:23:18,438
"When you compare a thin-eyed,
bob hair-cut with Captain Narumi..."
285
00:23:18,522 --> 00:23:21,274
- Yes, this is Captain Narumi.
- Read the next one.
286
00:23:21,358 --> 00:23:23,860
Username "My name is in the dictionary
under the word 'genius'".
287
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
{\an8}Narumi!
288
00:23:25,028 --> 00:23:27,239
Username "Captain Narumi is cool".
289
00:23:27,322 --> 00:23:28,865
{\an8}Narumi!
290
00:23:28,949 --> 00:23:32,160
It seems like all the other messages
are from Narumi too.
291
00:23:32,244 --> 00:23:33,787
I'm going to beat up that kid.
292
00:23:34,913 --> 00:23:36,665
Hasegawa-san left,
293
00:23:36,748 --> 00:23:39,042
so that's it for Hoshi Night Nippon.
Tune in next week.
294
00:23:39,126 --> 00:23:40,961
{\an8}TO BE CONTINUED
295
00:23:41,044 --> 00:23:41,962
Subtitle translation by: Lili Morita
23777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.