All language subtitles for Kaiju.No.8.S02E09.Omen.JAPANESE.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,670 - One, two. - One, two. 2 00:00:03,753 --> 00:00:07,007 - One, two. - One, two. 3 00:00:07,090 --> 00:00:11,636 - One, two. - One, two. 4 00:00:33,074 --> 00:00:34,909 I don't have much time left. 5 00:00:49,424 --> 00:00:53,803 ORIGINAL WORK BY: NAOYA MATSUMOTO 6 00:02:20,765 --> 00:02:24,561 {\an8}The foundation of the Squadron-Style Combat Technique is the lower body. 7 00:02:24,644 --> 00:02:28,231 {\an8}The power generated in the lower body is transmitted to the fist. 8 00:02:28,857 --> 00:02:33,236 First, train your body to become familiar with the five basic footwork. 9 00:02:33,319 --> 00:02:36,197 I'll check your progress when I'm here in Ariake twice a week. 10 00:02:36,281 --> 00:02:38,324 I'll know in an instant if you slack off. 11 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 Ouch! I pulled a muscle! 12 00:02:49,794 --> 00:02:52,881 You're learning the Squadron-Style Combat Technique, huh? 13 00:02:53,590 --> 00:02:54,424 Kikoru. 14 00:02:54,507 --> 00:02:56,885 It's the perfect technique for you since you can't use weapons. 15 00:02:56,968 --> 00:02:58,636 Now I'm mad! 16 00:02:58,720 --> 00:03:02,891 - You have no idea how hard this is! - I know. 17 00:03:03,766 --> 00:03:06,394 Papa used to do that every day. 18 00:03:09,022 --> 00:03:11,482 Director General used to do it too, huh? 19 00:03:11,566 --> 00:03:13,776 Then I'll have to train even harder! 20 00:03:15,403 --> 00:03:17,322 It seems like he was able to get over some issues. 21 00:03:17,864 --> 00:03:21,242 I guess this is a good time to give you a reward. 22 00:03:22,911 --> 00:03:25,121 This is my device that was confiscated! 23 00:03:25,204 --> 00:03:27,707 Vice-Captain Hasegawa told me to give it to you. 24 00:03:27,790 --> 00:03:31,711 - I'm allowed to have my phone back? - Don't you have someone you want to call? 25 00:03:34,255 --> 00:03:37,926 It's been a while since you talked to everyone, right? 26 00:03:47,977 --> 00:03:52,190 I want to talk to them. But how should I even go about it? 27 00:03:57,028 --> 00:04:01,532 I haven't seen them since that day. It's been two months already. 28 00:04:01,616 --> 00:04:05,286 Now that they've found out that I'm No. 8... 29 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 What do they think of me? 30 00:04:13,920 --> 00:04:16,506 I'll just start by turning on my phone. 31 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 A notification? 32 00:04:28,476 --> 00:04:29,686 What's this? 33 00:04:29,769 --> 00:04:32,272 The notifications won't stop! 34 00:04:32,355 --> 00:04:35,191 503 unread messages? What's going on? 35 00:04:36,192 --> 00:04:37,694 Should I open it? 36 00:04:38,861 --> 00:04:42,490 I was hiding a big secret from them. 37 00:04:43,283 --> 00:04:44,659 You're a liar. 38 00:04:45,451 --> 00:04:48,288 - You're the worst. - So scary. 39 00:04:48,955 --> 00:04:50,373 I'm disappointed in you. 40 00:04:51,833 --> 00:04:54,252 Stay away, Kaiju. 41 00:04:56,421 --> 00:04:59,048 I... I'm scared. 42 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 RENO ICHIKAWA 43 00:05:04,846 --> 00:05:06,097 Ichikawa! 44 00:05:11,936 --> 00:05:16,858 I hung up without much thought! This makes things even more awkward! 45 00:05:22,113 --> 00:05:24,866 Forget it. I won't do anything today. 46 00:05:27,368 --> 00:05:29,203 Now it's Iharu. 47 00:05:36,085 --> 00:05:38,129 H... Hello... 48 00:05:39,213 --> 00:05:40,298 Iharu? 49 00:05:41,716 --> 00:05:43,926 Why do you answer the phone when it's Iharu-kun? 50 00:05:44,010 --> 00:05:47,805 Ichikawa! Sorry, I panicked and hung up without thinking... 51 00:05:47,889 --> 00:05:50,808 Forget that! You didn't contact any of us for two months! 52 00:05:50,892 --> 00:05:52,310 What were you thinking? 53 00:05:52,393 --> 00:05:55,855 Even if your device was confiscated, there are ways to keep in contact! 54 00:05:55,938 --> 00:05:57,690 I wasn't given permission to contact anyone-- 55 00:05:57,774 --> 00:06:00,777 Did you proactively make the effort to try and contact anyone? 56 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 I'm sure Shinomiya went out of her way to get you permission, right? 57 00:06:04,363 --> 00:06:05,865 Do you have any idea how much... 58 00:06:07,075 --> 00:06:09,869 Do you have any idea how worried we've been? 59 00:06:12,371 --> 00:06:15,833 {\an8}I'm sorry. So many things were happening... 60 00:06:17,001 --> 00:06:19,837 No, that's just an excuse. 61 00:06:22,965 --> 00:06:24,634 I was scared. 62 00:06:25,760 --> 00:06:26,594 Scared 63 00:06:27,220 --> 00:06:29,555 of not being able to be a part of the Third Division. 64 00:06:31,599 --> 00:06:33,684 And that everyone would be scared of me 65 00:06:34,352 --> 00:06:36,729 after finding out that I'm Kaiju No. 8. 66 00:06:39,357 --> 00:06:41,025 That goes without saying. 67 00:06:42,110 --> 00:06:43,402 Of course we're scared. 68 00:06:45,530 --> 00:06:49,408 Your power is that of a kaiju, something no human can possess. 69 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 To be honest, I'm scared of you. 70 00:06:52,203 --> 00:06:53,287 I knew it. 71 00:06:54,580 --> 00:06:57,917 But being scared of someone and hating someone are two different things. 72 00:06:59,127 --> 00:07:01,003 I was there. 73 00:07:01,087 --> 00:07:04,966 I saw how you risked your life to save our base. 74 00:07:08,845 --> 00:07:12,515 Who can say that you're not our comrade after seeing that? 75 00:07:14,100 --> 00:07:17,687 There isn't a single person in the Third Division who thinks of you 76 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 as an enemy. 77 00:07:22,608 --> 00:07:25,445 Talking about this is getting me angry! 78 00:07:25,528 --> 00:07:28,239 Old Man, did you really think that we'd be that heartless? 79 00:07:28,322 --> 00:07:31,576 Please have more faith in us. 80 00:07:32,368 --> 00:07:35,413 Not just in me or Iharu-kun, but in everyone else too. 81 00:07:36,289 --> 00:07:37,248 Like I said before, 82 00:07:38,082 --> 00:07:39,750 we know you'll come back. 83 00:07:41,335 --> 00:07:43,671 {\an8}I'm not the only one who believes that. 84 00:07:51,304 --> 00:07:52,930 Kafka Hibino. 85 00:07:53,014 --> 00:07:56,684 Let's go to the afternoon joint training. Were you able to contact everyone? 86 00:07:58,436 --> 00:08:00,521 - Hey, how long are you going to take-- - Kikoru. 87 00:08:02,023 --> 00:08:06,819 Ichikawa and Iharu told me that I'm an idiot. And they're right. 88 00:08:06,903 --> 00:08:08,237 Huh? 89 00:08:10,865 --> 00:08:12,742 HARUICHI IZUMO - EVERYONE'S WORRIED COME BACK SAFE 90 00:08:12,825 --> 00:08:15,077 AKARI MINASE - HIBINO-SAN ARE YOU OKAY? WE'RE PRAYING FOR YOUR SAFETY 91 00:08:15,161 --> 00:08:16,162 {\an8}AOI KAGURAGI - STAY ALIVE AND COME BACK 92 00:08:16,245 --> 00:08:17,163 {\an8}HAKUA IGARASHI - COME BACK AND LET'S CATCH UP 93 00:08:18,915 --> 00:08:21,292 {\an8}I'm really an idiot. 94 00:08:27,381 --> 00:08:29,675 That's old news. 95 00:08:31,260 --> 00:08:33,930 It's time for training. Hurry up and get ready. 96 00:08:34,013 --> 00:08:35,723 Wait, hold on. 97 00:08:35,806 --> 00:08:38,309 You always thought I was an idiot too? 98 00:08:38,392 --> 00:08:39,936 Who cares? Just hurry! 99 00:08:52,114 --> 00:08:53,824 I've reached my limit. 100 00:08:54,992 --> 00:08:58,204 I've been fighting from within. 101 00:08:58,287 --> 00:09:00,790 But it seems like this is where it ends. 102 00:09:10,424 --> 00:09:13,302 They're continuing to grow. 103 00:09:13,386 --> 00:09:17,557 In ways far beyond my imagination. 104 00:09:22,853 --> 00:09:24,730 {\an8}KAIJU SIGHTING IN THE MOUNTAINOUS AREA OF NUMATA CITY, GUNMA PREFECTURE 105 00:09:24,814 --> 00:09:26,774 {\an8}A MEMBER OF THE HUNTING CLUB 106 00:09:26,857 --> 00:09:28,109 {\an8}WHO WAS SEARCHING FOR A BEAR 107 00:09:28,192 --> 00:09:29,277 {\an8}WITNESSED A GIANT KAIJU EMITTING WHITE LIGHT 108 00:09:36,701 --> 00:09:38,411 {\an8}KAIJU SIGHTING IN AGEO CITY, SAITAMA PREFECTURE 109 00:09:38,494 --> 00:09:40,037 {\an8}A MYSTERIOUS MONOLITH WAS DISCOVERED 110 00:09:40,121 --> 00:09:41,706 {\an8}ON THE SHONAN-SHINJUKU LINE 111 00:09:41,789 --> 00:09:43,541 {\an8}THE DRIVER SAID IT SMILED EERILY AS IT FLEW AWAY INTO THE SKY 112 00:09:48,546 --> 00:09:49,839 {\an8}KAIJU SIGHTING IN SHIBUYA WARD, TOKYO 113 00:09:49,922 --> 00:09:51,382 {\an8}A HUMANOID KAIJU SUDDENLY APPEARS AT SHIBUYA CROSSING 114 00:09:51,465 --> 00:09:52,800 {\an8}IN FRONT OF THE HACHIKO STATUE 115 00:09:52,883 --> 00:09:54,218 {\an8}AFTER OBSERVING THE SURROUNDINGS FOR ABOUT THREE MINUTES, IT DISAPPEARED 116 00:10:00,349 --> 00:10:02,602 {\an8}KAIJU SIGHTING IN CHIGASAKI CITY KANAGAWA PREFECTURE 117 00:10:02,685 --> 00:10:04,395 {\an8}AFTER A MYSTERIOUS PHENOMENON IN WHICH FISH FELL FROM THE SKY 118 00:10:04,478 --> 00:10:06,564 {\an8}A KAIJU APPEARED FROM THE WATER 119 00:10:06,647 --> 00:10:07,773 {\an8}AND BEGAN EATING THE FISH AS IF IT WAS INHALING IT 120 00:10:07,857 --> 00:10:09,066 {\an8}THEN IT DISAPPEARED BACK INTO THE SEA 121 00:10:09,150 --> 00:10:09,984 {\an8}KAIJU SIGHTING NEAR KAMIKAWACHI REST AREA ON THE TOHOKU EXPRESSWAY 122 00:10:10,067 --> 00:10:10,901 {\an8}IN TOCHIGI PREFECTURE 123 00:10:10,985 --> 00:10:12,486 {\an8}A KAIJU WAS SPOTTED SPEEDING DOWN THE HIGHWAY 124 00:10:12,570 --> 00:10:14,071 {\an8}FOR ABOUT 12 KM AS IF IT WAS RACING AGAINST THE CARS 125 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 {\an8}BEFORE IT DISAPPEARED 126 00:10:25,458 --> 00:10:26,792 What's happening? 127 00:10:26,876 --> 00:10:30,463 There have been 14 unresolved kaiju incidents since last month! 128 00:10:31,047 --> 00:10:32,465 This is unprecedented. 129 00:10:32,548 --> 00:10:35,259 What they all have in common 130 00:10:35,343 --> 00:10:38,095 is that they disappear before the Defense Forces arrive. 131 00:10:40,931 --> 00:10:42,099 ‎A HUMANOID KAIJU SUDDENLY APPEARS ‎AT SHIBUYA CROSSING 132 00:10:44,560 --> 00:10:48,439 They clearly have higher intelligence than the usual kaiju. 133 00:10:49,023 --> 00:10:51,984 These are probably signs of the disasters that will occur with No. 9. 134 00:10:53,361 --> 00:10:55,196 Is it that imminent? 135 00:10:55,780 --> 00:10:58,074 If that's the case, the speed at which the kaiju 136 00:10:58,157 --> 00:11:01,202 are being generated is much faster than what No. 10 told us. 137 00:11:01,285 --> 00:11:03,996 We need to take measures quickly. 138 00:11:04,080 --> 00:11:07,583 Hasegawa-kun, please report on the progress. 139 00:11:07,667 --> 00:11:09,460 Yes, sir. 140 00:11:09,543 --> 00:11:13,255 Currently, the capital's functions are being distributed, backup power plants 141 00:11:13,339 --> 00:11:16,425 are being prepared, the city is being fortified, advance evacuation is underway, 142 00:11:16,509 --> 00:11:19,553 and additional underground shelters are being constructed. 143 00:11:20,429 --> 00:11:24,183 Requesting cooperation from other countries is also being considered. 144 00:11:24,725 --> 00:11:28,562 But there are multiple issues with the neutralization treaty, 145 00:11:28,646 --> 00:11:32,858 and coordinating with governments over the concerns of leaking kaiju materials 146 00:11:32,942 --> 00:11:35,569 will make it difficult to achieve an agreement in a short period of time. 147 00:11:36,320 --> 00:11:38,280 As a countermeasure, 148 00:11:38,364 --> 00:11:40,658 we are currently unsealing the No. 1 combat suit 149 00:11:40,741 --> 00:11:43,828 and optimizing its synchronization with Captain Narumi. 150 00:11:44,412 --> 00:11:47,248 Since No. 3, No. 5, and No. 7 151 00:11:47,331 --> 00:11:50,292 have two or more compatible users, 152 00:11:50,376 --> 00:11:52,420 we are currently considering whether to concentrate them 153 00:11:52,503 --> 00:11:55,089 in the Kanto region or disperse them nationwide. 154 00:11:55,673 --> 00:12:00,094 We'll be gathering all of Japan's Strongest Anti-Kaiju Combatants... 155 00:12:01,178 --> 00:12:04,890 Even so, if we get attacked by multiple kaiju of the class 156 00:12:04,974 --> 00:12:07,893 that overwhelmed Isao, we'd still be overpowered. 157 00:12:07,977 --> 00:12:12,022 I can do nothing but sit back in the midst of an unprecedented national crisis. 158 00:12:13,149 --> 00:12:14,900 It's frustrating to be old, isn't it... 159 00:12:15,860 --> 00:12:17,111 Isao? 160 00:12:23,951 --> 00:12:26,454 My consciousness is fading. 161 00:12:27,538 --> 00:12:28,664 I'm sorry. 162 00:12:29,790 --> 00:12:31,083 All I can do now 163 00:12:32,168 --> 00:12:34,920 is to leave everything in your hands... 164 00:12:39,341 --> 00:12:40,926 Narumi... 165 00:12:42,011 --> 00:12:43,929 Ashiro-kun... 166 00:12:47,016 --> 00:12:49,393 the young warriors... 167 00:12:50,227 --> 00:12:51,395 and... 168 00:12:53,647 --> 00:12:55,774 Kafka Hibino. 169 00:13:07,286 --> 00:13:09,747 Please save the future 170 00:13:11,790 --> 00:13:13,834 of this country. 171 00:13:18,839 --> 00:13:22,384 {\an8}ARIAKE MARITIME BASE, BASEMENT LEVEL 13 172 00:13:23,427 --> 00:13:26,680 As promised, I'll train you in earnest. 173 00:13:27,932 --> 00:13:29,308 First, make this suit your own. 174 00:13:30,434 --> 00:13:34,146 It's already adjusted to fit your physique and characteristics. 175 00:13:35,064 --> 00:13:36,398 It's Numbers Weapons 4. 176 00:13:36,982 --> 00:13:40,319 It is a battle-hardened weapon that defeated countless kaiju 177 00:13:40,402 --> 00:13:41,904 together with Hikari Shinomiya. 178 00:13:52,331 --> 00:13:54,500 I will get revenge for Papa. 179 00:13:57,044 --> 00:13:58,921 Mama, please give me your strength. 180 00:14:01,882 --> 00:14:03,425 And now, let's move on to the next story. 181 00:14:03,509 --> 00:14:07,096 {\an8}It's been three months since the incidents believed to be caused by various kaiju. 182 00:14:07,179 --> 00:14:08,556 But now, in stark contrast, 183 00:14:08,639 --> 00:14:11,809 a strange phenomenon has been continuing in which no kaiju have appeared at all. 184 00:14:11,892 --> 00:14:14,144 This makes me feel uneasy. 185 00:14:14,228 --> 00:14:16,355 It's all right, Mama. 186 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 Even if No. 9 appears again... 187 00:14:22,820 --> 00:14:26,824 I'm sure that Kaiju Man will get rid of it! 188 00:14:26,907 --> 00:14:28,158 {\an8}ARIAKE MARITIME BASE, BASEMENT LEVEL 17 189 00:14:28,242 --> 00:14:29,451 {\an8}An earthquake? 190 00:14:29,535 --> 00:14:31,704 {\an8}It's Captain Narumi and Officer Shinomiya. 191 00:14:31,787 --> 00:14:32,663 Lately, they've been holed up 192 00:14:32,746 --> 00:14:35,833 in the reinforced armor training room every day. 193 00:14:37,001 --> 00:14:40,337 This is what training is like between Numbers Weapons users, huh? 194 00:14:40,421 --> 00:14:42,506 The fate of our country is at stake. 195 00:14:43,340 --> 00:14:45,426 Right now, the largest joint training to date 196 00:14:45,509 --> 00:14:47,845 is taking place at Training Area Two. 197 00:14:47,928 --> 00:14:49,221 {\an8}Fire! 198 00:14:51,056 --> 00:14:54,560 In combat against superior opponents, shooting accuracy is crucial. 199 00:14:54,643 --> 00:14:56,353 The entire platoon should align their line of fire 200 00:14:56,437 --> 00:14:57,313 to increase penetration! 201 00:15:10,910 --> 00:15:13,203 That was pretty good, huh? 202 00:15:13,787 --> 00:15:17,541 I really felt power surging through me! 203 00:15:19,335 --> 00:15:21,045 My turn now. 204 00:15:31,305 --> 00:15:32,556 You've got a long way to go. 205 00:15:33,140 --> 00:15:34,725 Let's take a lunch break. 206 00:15:36,143 --> 00:15:38,145 Ouch... 207 00:15:38,228 --> 00:15:40,522 That was so unnecessary right now! 208 00:15:41,440 --> 00:15:44,193 After lunch, I'm going to impress you for sure! 209 00:15:50,699 --> 00:15:54,370 Nothing beats the view from up here. 210 00:15:54,453 --> 00:15:59,375 Where should I have my solitary lunch today? 211 00:16:04,463 --> 00:16:08,008 Nope, I can't eat lunch next to the Captain. 212 00:16:08,842 --> 00:16:11,261 Where are you going? Stay. 213 00:16:13,597 --> 00:16:17,768 As expected from the strongest female Captain of the Defense Force. 214 00:16:30,572 --> 00:16:33,075 - L... Long time no see-- - It's so calm. 215 00:16:39,081 --> 00:16:40,624 People are working, 216 00:16:41,208 --> 00:16:44,128 going to school, playing, 217 00:16:44,753 --> 00:16:45,838 and living their lives. 218 00:16:48,465 --> 00:16:51,844 I know this is just the calm before the storm. 219 00:16:52,803 --> 00:16:56,181 But when looking at the city like this, 220 00:16:58,058 --> 00:17:01,395 it's almost as if all the kaiju have been defeated, isn't it? 221 00:17:05,232 --> 00:17:08,152 Let's defeat all the kaiju together! 222 00:17:11,071 --> 00:17:12,031 Yeah! 223 00:17:13,699 --> 00:17:17,202 I mean, yes, I agree. 224 00:17:17,286 --> 00:17:18,579 You can be at ease. 225 00:17:21,373 --> 00:17:24,334 It's just you and me right now. 226 00:17:27,129 --> 00:17:30,132 No one's game is being destroyed, 227 00:17:30,215 --> 00:17:31,842 and no one's cat is getting killed. 228 00:17:32,593 --> 00:17:35,012 I wish days like this could continue. 229 00:17:40,434 --> 00:17:45,230 Back then, when the alarm sounded, you came running for me right away. 230 00:17:45,314 --> 00:17:46,940 From a different building. 231 00:17:48,150 --> 00:17:51,487 - Mina! Let's go to the shelter! - A sixth grader? 232 00:17:53,572 --> 00:17:55,991 To be honest with you, it was a little embarrassing. 233 00:17:58,911 --> 00:18:00,996 I guess so, looking back on it now. 234 00:18:01,830 --> 00:18:04,583 But you were the vice-captain of the Kafka Force. 235 00:18:04,666 --> 00:18:07,628 I was the Captain, so, of course, I was concerned. 236 00:18:08,337 --> 00:18:12,758 You were always leading us, and you were everyone's captain. 237 00:18:17,471 --> 00:18:19,932 You were scared too, 238 00:18:20,015 --> 00:18:22,768 but you were always smiling, so that I wouldn't worry. 239 00:18:24,269 --> 00:18:27,815 I felt like you'd be able to do something even if a kaiju appeared, 240 00:18:27,898 --> 00:18:29,483 and that got rid of my fears. 241 00:18:31,235 --> 00:18:34,446 Wow, really? I was a pretty amazing kid. 242 00:18:34,530 --> 00:18:36,281 You haven't changed at all. 243 00:18:37,157 --> 00:18:41,078 You saved Tachikawa Base. 244 00:18:45,499 --> 00:18:49,044 Kafka-kun, I heard from Hoshina about your decision. 245 00:18:50,963 --> 00:18:53,257 I'm strong now. 246 00:18:57,970 --> 00:19:00,848 I don't have to hide behind you anymore. 247 00:19:01,932 --> 00:19:03,934 So, you don't have to shoulder everything on your own. 248 00:19:04,935 --> 00:19:06,311 We made a promise. 249 00:19:07,437 --> 00:19:09,857 To defeat all the kaiju together. 250 00:19:23,579 --> 00:19:24,413 Yeah. 251 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 You're right. 252 00:19:38,177 --> 00:19:39,595 I'll head back now. 253 00:19:48,854 --> 00:19:50,189 He hasn't changed at all. 254 00:19:51,440 --> 00:19:53,108 That's his face when he's forcing a smile. 255 00:20:06,121 --> 00:20:09,124 What does the future have in store for us? 256 00:20:11,043 --> 00:20:14,129 Will I be able to win against that monster? 257 00:20:19,092 --> 00:20:22,471 I have to win against it. 258 00:20:24,640 --> 00:20:25,974 For the sake 259 00:20:26,808 --> 00:20:28,227 of our future. 260 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 {\an8}KABUKICHO, SHINJUKU WARD 261 00:20:34,316 --> 00:20:35,150 Oh. 262 00:20:35,234 --> 00:20:37,945 Hey, there. Are you waiting for someone? 263 00:20:38,028 --> 00:20:40,781 Want to go out to eat? Your friend can come along too. 264 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 Sure. 265 00:20:42,866 --> 00:20:45,535 I was about to invite my friends. 266 00:22:31,058 --> 00:22:33,810 {\an8}Soshiro Hoshina's Hoshi Night Nippon. 267 00:22:35,312 --> 00:22:37,105 This is my guest this week. 268 00:22:37,189 --> 00:22:40,108 I'm Eiji Hasegawa, vice-captain of the First Division. 269 00:22:40,192 --> 00:22:42,027 Long time no see, Hasegawa-san. 270 00:22:42,110 --> 00:22:45,447 Captain Narumi came to see me the other day and got knocked down a peg. 271 00:22:45,530 --> 00:22:47,657 Sorry for causing you trouble. 272 00:22:47,741 --> 00:22:50,827 We received lots of messages for you, Hasegawa-san. 273 00:22:50,911 --> 00:22:52,162 So, let me read them. 274 00:22:52,245 --> 00:22:53,830 Thank you for the messages. 275 00:22:53,914 --> 00:22:56,124 This is from username Miracle of Ariake. 276 00:22:56,208 --> 00:22:58,293 "Vice-Captain Hasegawa, are you happy 277 00:22:58,376 --> 00:23:00,921 to be working under the genius Captain Narumi?" 278 00:23:01,004 --> 00:23:03,632 Soshiro. Narumi wrote that! 279 00:23:03,715 --> 00:23:05,634 You're right. Do you want to answer it? 280 00:23:05,717 --> 00:23:07,886 No, please read the next one. 281 00:23:07,969 --> 00:23:10,305 Username Japan's Treasure in Ariake. 282 00:23:10,388 --> 00:23:12,891 Soshiro. That's Narumi too. 283 00:23:12,974 --> 00:23:15,310 Really? Let me see what it says. 284 00:23:15,393 --> 00:23:18,438 "When you compare a thin-eyed, bob hair-cut with Captain Narumi..." 285 00:23:18,522 --> 00:23:21,274 - Yes, this is Captain Narumi. - Read the next one. 286 00:23:21,358 --> 00:23:23,860 Username "My name is in the dictionary under the word 'genius'". 287 00:23:23,944 --> 00:23:24,945 {\an8}Narumi! 288 00:23:25,028 --> 00:23:27,239 Username "Captain Narumi is cool". 289 00:23:27,322 --> 00:23:28,865 {\an8}Narumi! 290 00:23:28,949 --> 00:23:32,160 It seems like all the other messages are from Narumi too. 291 00:23:32,244 --> 00:23:33,787 I'm going to beat up that kid. 292 00:23:34,913 --> 00:23:36,665 Hasegawa-san left, 293 00:23:36,748 --> 00:23:39,042 so that's it for Hoshi Night Nippon. Tune in next week. 294 00:23:39,126 --> 00:23:40,961 {\an8}TO BE CONTINUED 295 00:23:41,044 --> 00:23:41,962 Subtitle translation by: Lili Morita 23777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.