All language subtitles for Juice 2023 S02E04 The Bullfighter and the Egg 720p WEB-DL H264 BONEe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,277 ALARM BLARES, STOPS 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,277 I don't remember setting an alarm. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,197 HE GRUNTS 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,837 MUSIC: Born To Be Ready by Tristan Ivemy 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,757 COCK CROWS Oh. 6 00:00:11,840 --> 00:00:14,557 This programme contains some strong language 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,040 Mm? 8 00:00:18,560 --> 00:00:19,517 Oh. 9 00:00:19,600 --> 00:00:20,717 Uh. THUMP! 10 00:00:20,800 --> 00:00:23,237 CUTLERY WHOOSHES 11 00:00:23,320 --> 00:00:24,680 Oh... 12 00:00:25,760 --> 00:00:26,757 Huh! 13 00:00:26,840 --> 00:00:28,317 CRUNCHING, GROAN 14 00:00:28,400 --> 00:00:29,720 Ooh! 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,717 Oh, my God. 16 00:00:34,800 --> 00:00:36,197 Yah! 17 00:00:36,280 --> 00:00:37,520 Oh! DING! 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,360 Oh! HE INHALES DEEPLY 19 00:00:44,640 --> 00:00:45,960 Fuck off! 20 00:00:47,240 --> 00:00:49,557 Morning, world! 21 00:00:49,640 --> 00:00:50,837 Nothing like fresh air. 22 00:00:50,920 --> 00:00:52,837 DOG YAPS Ooh - Staffordshire terrier. 23 00:00:52,920 --> 00:00:54,397 How do I know dog breeds?! 24 00:00:54,480 --> 00:00:55,717 HE CHUCKLES 25 00:00:55,800 --> 00:00:59,077 ♪ It's such a crazy, crazy feeling 26 00:00:59,160 --> 00:01:00,637 ♪ I get weak in the knees 27 00:01:00,720 --> 00:01:03,877 ♪ My poor old head is a-reelin' 28 00:01:03,960 --> 00:01:07,280 ♪ As I go deep into the funnel of love 29 00:01:10,000 --> 00:01:13,517 ♪ Here I go, falling down, down, down 30 00:01:13,600 --> 00:01:14,877 ♪ My mind is a blank 31 00:01:14,960 --> 00:01:18,357 ♪ My head is spinning around and around 32 00:01:18,440 --> 00:01:22,520 ♪ As I go deep into the funnel of love 33 00:01:23,840 --> 00:01:28,157 ♪ Deep into the funnel of love 34 00:01:28,240 --> 00:01:32,357 ♪ Deep into the funnel of love... ♪ 35 00:01:32,440 --> 00:01:34,477 Shit me up! 36 00:01:34,560 --> 00:01:36,357 Why does the flat look so good? 37 00:01:36,440 --> 00:01:38,477 Why do I want to lick the floor? 38 00:01:38,560 --> 00:01:40,877 Ah. Yeah. I cleaned. 39 00:01:40,960 --> 00:01:43,357 Because I knew your dad was coming around. 40 00:01:43,440 --> 00:01:45,757 Aww! Thank you! I love it. 41 00:01:45,840 --> 00:01:47,157 ♪ I love it... ♪ Ooh. 42 00:01:47,240 --> 00:01:48,837 ♪ I really, really love it. ♪ 43 00:01:48,920 --> 00:01:50,437 What are you doing? 44 00:01:50,520 --> 00:01:52,837 Why can't you dance? Oh, er... 45 00:01:52,920 --> 00:01:54,320 I baked you croissants! 46 00:01:55,480 --> 00:01:57,877 Oh! Oh, my God. Fresh! 47 00:01:57,960 --> 00:02:00,437 Er, what's our estate agent doing here? 48 00:02:00,520 --> 00:02:01,840 Oh, no, it's just me. 49 00:02:02,840 --> 00:02:03,877 It's Jamma. 50 00:02:03,960 --> 00:02:06,997 I know, right? And - he cleaned! 51 00:02:07,080 --> 00:02:08,157 You're welcome. 52 00:02:08,240 --> 00:02:09,397 DOORBELL, SHE GASPS 53 00:02:09,480 --> 00:02:11,317 OK. That's my daddy. Um... 54 00:02:11,400 --> 00:02:15,117 Just so you know, I haven't come out to my dad as straight yet, 55 00:02:15,200 --> 00:02:16,837 so maybe just don't say anything. 56 00:02:16,920 --> 00:02:18,517 Thank you! Huh? 57 00:02:18,600 --> 00:02:20,037 I'm coming, Daddy! 58 00:02:20,120 --> 00:02:21,437 ISAAC SNIFFS 59 00:02:21,520 --> 00:02:22,840 Are you wearing Brut? 60 00:02:26,080 --> 00:02:27,157 Quite. 61 00:02:27,240 --> 00:02:29,197 So, how's my little lesbian? 62 00:02:29,280 --> 00:02:32,397 Oh, you know me - just fixing things, hiking, 63 00:02:32,480 --> 00:02:34,997 kissing up the gyal dem. Oh. 64 00:02:35,080 --> 00:02:37,837 I am so proud of you. Hm. 65 00:02:37,920 --> 00:02:39,957 By being your authentic self, 66 00:02:40,040 --> 00:02:43,797 you hold space for all of us to be our authentic selves, too. 67 00:02:43,880 --> 00:02:45,877 Happy Father's Day, Dad. 68 00:02:45,960 --> 00:02:47,397 I see you, Winnie. 69 00:02:47,480 --> 00:02:49,157 You are so loved. 70 00:02:49,240 --> 00:02:51,117 Wow. 71 00:02:51,200 --> 00:02:54,157 Can you be our dad? Not unless you're gay. 72 00:02:54,240 --> 00:02:55,597 Huh? 73 00:02:55,680 --> 00:02:57,917 Hi, I'm Isaac. Ah, Isaac. 74 00:02:58,000 --> 00:03:00,317 The talented artist with a bright future ahead of him! 75 00:03:00,400 --> 00:03:01,837 And I'm Jamma. 76 00:03:01,920 --> 00:03:03,477 Nice to meet you, Jamma. 77 00:03:03,560 --> 00:03:04,557 Oh, OK. 78 00:03:04,640 --> 00:03:07,397 So, you boys doing anything for Father's Day? 79 00:03:07,480 --> 00:03:09,877 Ah, no, we don't really believe in that kind of thing. Yeah. 80 00:03:09,960 --> 00:03:11,317 You don't believe in Father's Day? 81 00:03:11,400 --> 00:03:12,597 We don't believe in fathers. 82 00:03:12,680 --> 00:03:14,757 Nah, I love my dad. 83 00:03:14,840 --> 00:03:16,677 What? What? 84 00:03:16,760 --> 00:03:18,797 I... I just said I love my dad. 85 00:03:18,880 --> 00:03:20,877 Why would you say that? I don't know, I... 86 00:03:20,960 --> 00:03:23,437 I'm going to spend the day father-son bonding! 87 00:03:23,520 --> 00:03:26,157 You don't even know where he lives. 88 00:03:26,240 --> 00:03:28,317 Sounds lovely. What are you thinking? 89 00:03:28,400 --> 00:03:29,797 I have no idea. 90 00:03:29,880 --> 00:03:31,840 CLATTERING Looks like you do. 91 00:03:34,600 --> 00:03:36,080 I'm coming, Dad! 92 00:03:37,920 --> 00:03:39,677 Oh, great. What am I going to do? 93 00:03:39,760 --> 00:03:42,800 Well, you can spend the day with us - playing Guzzle Gobblers. 94 00:03:44,440 --> 00:03:46,400 WHISPERS: Is that a lesbian thing? 95 00:03:51,200 --> 00:03:54,240 Um... So, yeah, you can be honest. You ARE the publisher. 96 00:03:55,560 --> 00:03:57,517 I mean, obviously, it's not finished. Mm. 97 00:03:57,600 --> 00:04:00,077 The last chapter needs... er, finishing. 98 00:04:00,160 --> 00:04:02,237 Oh, it - starting. 99 00:04:02,320 --> 00:04:05,237 I'm using my relationships as, like, um... 100 00:04:05,320 --> 00:04:06,437 As like a case study. 101 00:04:06,520 --> 00:04:07,837 On liking younger men. 102 00:04:07,920 --> 00:04:10,997 No, no. No, no... No, that's not what it's about. 103 00:04:11,080 --> 00:04:12,160 Oh. 104 00:04:13,640 --> 00:04:15,677 I love the play on the word "gay". 105 00:04:15,760 --> 00:04:17,840 Um, no, that's a typo of my name. 106 00:04:19,040 --> 00:04:20,280 Oh. All right. 107 00:04:21,560 --> 00:04:22,517 Um... 108 00:04:22,600 --> 00:04:25,357 Is there a case study of a relationship 109 00:04:25,440 --> 00:04:27,237 where there isn't a parent-child dynamic? 110 00:04:27,320 --> 00:04:29,077 Um... Uh, sorry? No, there's not. 111 00:04:29,160 --> 00:04:30,837 There's... What? 112 00:04:30,920 --> 00:04:32,517 A p-parent... 113 00:04:32,600 --> 00:04:34,637 S... Parent-child dynamic? 114 00:04:34,720 --> 00:04:36,957 Yeah. Oh... 115 00:04:37,040 --> 00:04:39,437 Oh, no, please take it. Thanks. 116 00:04:39,520 --> 00:04:41,877 Uh, hey, Jamma, how you doing? Listen, I can't talk right now. 117 00:04:41,960 --> 00:04:43,637 Oh, no. I'm just calling because it's Father's Day. 118 00:04:43,720 --> 00:04:46,557 Not cos you're my father. Because I want my father from you. 119 00:04:46,640 --> 00:04:48,597 What? Sorry. Do you have my dad's address? 120 00:04:48,680 --> 00:04:50,237 Uh, yeah. Yeah, I'll text it to you. Great. 121 00:04:50,320 --> 00:04:51,837 Thank you. Listen, I was wondering 122 00:04:51,920 --> 00:04:53,837 if you wanted to, um, schedule in a check-in. 123 00:04:53,920 --> 00:04:55,037 Yeah, no, we could do that. 124 00:04:55,120 --> 00:04:56,597 Listen, I've got to go - I'm with Nigel. 125 00:04:56,680 --> 00:04:59,477 Oh, OK. With Nigel? Sorry - just you two, or...? 126 00:04:59,560 --> 00:05:01,357 Yeah, yeah. We're touching base. T-Touching? 127 00:05:01,440 --> 00:05:02,517 Which base? 128 00:05:02,600 --> 00:05:05,157 What? What? OK, I got to go. Yeah, no, no, sorry, yeah. 129 00:05:05,240 --> 00:05:06,797 Have a good day, Dad. GUY! 130 00:05:06,880 --> 00:05:08,320 PHONE BEEPS 131 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 Yeah, I... I'll do a redraft. 132 00:05:15,160 --> 00:05:17,160 PHONE PINGS 133 00:05:21,880 --> 00:05:23,440 13.5? 134 00:05:25,560 --> 00:05:27,640 HE MUTTERS 135 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 Hm? 136 00:05:36,400 --> 00:05:37,440 Hm. 137 00:06:29,800 --> 00:06:31,077 SAIF GRUNTS 138 00:06:31,160 --> 00:06:32,240 Oh, shit! 139 00:06:36,000 --> 00:06:37,080 Dad? 140 00:06:40,200 --> 00:06:41,360 I can see you. 141 00:06:45,920 --> 00:06:47,840 OK. Whoa! 142 00:06:49,040 --> 00:06:50,357 Guzzle, guzzle. 143 00:06:50,440 --> 00:06:51,757 Yeah. Gobble, gobble. Oh! 144 00:06:51,840 --> 00:06:53,717 That's right, keep going. And then round and round. 145 00:06:53,800 --> 00:06:55,197 And then, boom! 146 00:06:55,280 --> 00:06:57,277 Isaac, your run is so good. 147 00:06:57,360 --> 00:06:58,437 Gobble, gobble, gobble! 148 00:06:58,520 --> 00:07:00,317 I didn't know Father's Day could be so fun. 149 00:07:00,400 --> 00:07:02,317 Does anyone else get sweaty when they're being competitive? 150 00:07:02,400 --> 00:07:04,637 Can we smell test? You're good. Thank you. 151 00:07:04,720 --> 00:07:06,077 If it weren't for you being a lesbian, 152 00:07:06,160 --> 00:07:07,517 I'd think you two were a couple. 153 00:07:07,600 --> 00:07:10,677 Everyone always says that! We're not a... Married couple. 154 00:07:10,760 --> 00:07:13,117 Oh, Daddy, no milk for Isaac cos it makes him gassy. 155 00:07:13,200 --> 00:07:14,957 No sugar for Winnie, makes her hyper. 156 00:07:15,040 --> 00:07:16,637 He doesn't like it when I'm hyper. 157 00:07:16,720 --> 00:07:18,797 She does like it when I'm gassy. I do. 158 00:07:18,880 --> 00:07:21,437 Doops! WINNIE LAUGHS 159 00:07:21,520 --> 00:07:23,517 How is your love life, Winnie? 160 00:07:23,600 --> 00:07:24,880 Eurgh, men are trash. 161 00:07:26,440 --> 00:07:29,077 And women... are trash. 162 00:07:29,160 --> 00:07:30,157 Everyone's trash. 163 00:07:30,240 --> 00:07:31,840 You liked Ian. 164 00:07:32,960 --> 00:07:35,397 Ian? Er, V... BOTH: Viv... 165 00:07:35,480 --> 00:07:36,877 Vivian. Vivian, yeah. 166 00:07:36,960 --> 00:07:38,117 Er, no, it didn't work. 167 00:07:38,200 --> 00:07:44,117 I mean, she was so emotionally intelligent, as women are, 168 00:07:44,200 --> 00:07:46,637 which is why I'm attracted to them. 169 00:07:46,720 --> 00:07:48,877 You know, for love and sex. 170 00:07:48,960 --> 00:07:51,357 Winnie? Yeah. My bag strap has broken. 171 00:07:51,440 --> 00:07:55,037 Oh. Do you have any carabiners? 172 00:07:55,120 --> 00:07:57,197 Er, as in pasta? 173 00:07:57,280 --> 00:08:00,720 I knew it! What in the heterosexual hell is going on? 174 00:08:02,240 --> 00:08:04,637 MUSIC PLAYS ON RADIO 175 00:08:04,720 --> 00:08:06,440 I love what you've done with the place. 176 00:08:08,800 --> 00:08:10,277 Happy Father's Day. 177 00:08:10,360 --> 00:08:11,997 No, thanks. 178 00:08:12,080 --> 00:08:13,160 What? 179 00:08:14,440 --> 00:08:15,757 Why you have selfie stick? 180 00:08:15,840 --> 00:08:17,837 Oh, no, this is a fishing rod, Dad. 181 00:08:17,920 --> 00:08:21,637 Because I was hoping you could take me fishing. 182 00:08:21,720 --> 00:08:24,400 You need fish? N... no, I don't need fish. 183 00:08:25,600 --> 00:08:29,397 Did your mum send you? No. No, no. I'm not signing divorce papers. 184 00:08:29,480 --> 00:08:32,037 And I am not getting involved. You always get involved. 185 00:08:32,120 --> 00:08:33,437 Yeah, well, I'm a different person now. 186 00:08:33,520 --> 00:08:35,477 We should go, huh? 187 00:08:35,560 --> 00:08:38,720 If we head west, we can catch the mackerel before the tide turns. 188 00:08:42,440 --> 00:08:43,520 What is this? 189 00:08:46,360 --> 00:08:47,920 Why are you dressed like wanker? 190 00:08:49,000 --> 00:08:50,317 Do you mean banker? 191 00:08:50,400 --> 00:08:54,720 OK. I'm dressed like a grown-up because I'm a grown-up now. 192 00:08:55,680 --> 00:08:58,000 So, what do you say? A bit of father-son bonding? 193 00:09:02,200 --> 00:09:03,757 Ah, I tried. That's... Yeah. 194 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 Have a good day, Dad. Sit down, Jamal. 195 00:09:07,600 --> 00:09:09,877 It's time I told you a little story. 196 00:09:09,960 --> 00:09:12,357 I don't need stories, Dad. I'm not six. 197 00:09:12,440 --> 00:09:14,037 Story with pictures. 198 00:09:14,120 --> 00:09:15,640 Yeah. Go on, then. 199 00:09:17,800 --> 00:09:19,437 There was once... 200 00:09:19,520 --> 00:09:20,960 ...a bullfighter. 201 00:09:24,280 --> 00:09:27,680 CROWD CHEERS 202 00:09:28,680 --> 00:09:32,477 He was the greatest bullfighter in the whole of Karachi. 203 00:09:32,560 --> 00:09:34,157 There's bullfighters in Pakistan? 204 00:09:34,240 --> 00:09:35,597 Don't talk through the movie. 205 00:09:35,680 --> 00:09:37,237 Sorry. 206 00:09:37,320 --> 00:09:39,560 BULL GRUNTS 207 00:09:40,960 --> 00:09:43,157 You should have seen him, never lost a fight 208 00:09:43,240 --> 00:09:46,157 and very strikingly good-looking 209 00:09:46,240 --> 00:09:48,877 with vigorous body. 210 00:09:48,960 --> 00:09:51,120 BULL GROANS 211 00:09:54,760 --> 00:09:56,837 CROWD CHEERS 212 00:09:56,920 --> 00:09:58,477 The crowds loved him, 213 00:09:58,560 --> 00:10:00,397 but then one day he met a bull... 214 00:10:00,480 --> 00:10:02,200 BULLFIGHTER GASPS ..like no other. 215 00:10:03,560 --> 00:10:06,197 BULL GROANS FEROCIOUSLY 216 00:10:06,280 --> 00:10:08,797 This bull had fire in her eyes. 217 00:10:08,880 --> 00:10:11,037 BULLFIGHTER GASPS CROWD BOOS 218 00:10:11,120 --> 00:10:12,877 You bring shame on our town. 219 00:10:12,960 --> 00:10:14,117 Why are they so mean to her? 220 00:10:14,200 --> 00:10:16,357 She was a three-time divorcee, 221 00:10:16,440 --> 00:10:19,437 but even worse, an actress! Wait, what? 222 00:10:19,520 --> 00:10:22,157 My name is Farida Bullshiddy, 223 00:10:22,240 --> 00:10:24,477 and I do as I please. 224 00:10:24,560 --> 00:10:25,757 FARIDA GRUNTS 225 00:10:25,840 --> 00:10:27,600 BULLFIGHTER SCREAMS 226 00:10:29,800 --> 00:10:31,560 Prepare to die! 227 00:10:43,960 --> 00:10:45,757 He wanted to fight, but he couldn't. 228 00:10:45,840 --> 00:10:48,437 He was hypnotised by her fire eyes. 229 00:10:48,520 --> 00:10:50,117 FAIRDA GRUNTS 230 00:10:50,200 --> 00:10:52,440 All he could do was sing. 231 00:10:53,480 --> 00:10:56,317 What a beautiful voice. 232 00:10:56,400 --> 00:10:59,677 I forgot why I was angry. 233 00:10:59,760 --> 00:11:02,237 ♪ My Tuesday 234 00:11:02,320 --> 00:11:05,277 ♪ You are my Miss Tuesday 235 00:11:05,360 --> 00:11:08,920 ♪ I miss you, Miss Tuesday... ♪ 236 00:11:10,720 --> 00:11:11,677 What was that? 237 00:11:11,760 --> 00:11:14,117 Careful Whisker. Michael George. 238 00:11:14,200 --> 00:11:17,797 No, it wasn't. So, why are you telling me the story? 239 00:11:17,880 --> 00:11:20,757 Better than fishing. It doesn't even make sense. 240 00:11:20,840 --> 00:11:22,277 A female bull is a cow. 241 00:11:22,360 --> 00:11:24,957 Am I telling the story or you? Unfortunately, you. 242 00:11:25,040 --> 00:11:27,637 Look, I just came round for some father-son bonding, 243 00:11:27,720 --> 00:11:30,117 but clearly you just care about yourself. 244 00:11:30,200 --> 00:11:32,040 Don't you want to hear the part about you? 245 00:11:36,080 --> 00:11:37,037 When's that bit? 246 00:11:37,120 --> 00:11:41,477 After song. No, Dad, please... ♪ Oh, Wednesday, dear Wednesday 247 00:11:41,560 --> 00:11:45,237 ♪ Oh, why aren't you Tuesday? Oh, no... ♪ 248 00:11:45,320 --> 00:11:47,717 Why can't you be more like Winnie's dad? 249 00:11:47,800 --> 00:11:49,077 What do you mean you're not gay? 250 00:11:49,160 --> 00:11:51,837 I'm sorry, Dad, I wanted to tell you sooner. 251 00:11:51,920 --> 00:11:53,117 So you're straight? 252 00:11:53,200 --> 00:11:54,280 Oh. 253 00:11:56,520 --> 00:11:59,037 Is it a phase? No. 254 00:11:59,120 --> 00:12:02,117 How can you expect me to be on board with this... this lifestyle? 255 00:12:02,200 --> 00:12:04,277 You told her to be her authentic self. 256 00:12:04,360 --> 00:12:06,397 If her authentic self was gay! 257 00:12:06,480 --> 00:12:08,237 It's all making sense now. 258 00:12:08,320 --> 00:12:10,237 The Eat, Pray, Love DVD. 259 00:12:10,320 --> 00:12:12,357 The DVDs! They're Isaac's. 260 00:12:12,440 --> 00:12:13,757 They're mine. 261 00:12:13,840 --> 00:12:15,517 Have you ever even been with a woman? 262 00:12:15,600 --> 00:12:17,757 Freshers' week, at uni, I kissed a girl. 263 00:12:17,840 --> 00:12:19,397 After how many drinks? 264 00:12:19,480 --> 00:12:22,117 Six. Oh, God! It's worse than I thought. 265 00:12:22,200 --> 00:12:23,477 But I love watching Queer Eye. 266 00:12:23,560 --> 00:12:24,837 That's the strangest thing you've ever said. 267 00:12:24,920 --> 00:12:26,717 I can't help it if I like dick, Dad! 268 00:12:26,800 --> 00:12:28,560 You don't get to call me Dick Dad! 269 00:12:29,600 --> 00:12:32,317 You knew the deal when you booked me. 270 00:12:32,400 --> 00:12:35,077 Booked? Wait, is he not your real dad? 271 00:12:35,160 --> 00:12:39,037 I will be reporting this to daddydaysforlonelygays.com. 272 00:12:39,120 --> 00:12:42,240 No! I hope you're proud, because I certainly am not. 273 00:12:43,600 --> 00:12:45,597 No... No! 274 00:12:45,680 --> 00:12:47,640 No, no! No, please... Oh! 275 00:12:54,200 --> 00:12:56,800 No, Dad! Please! 276 00:12:58,800 --> 00:13:01,160 Guzzle Gobblers is only for lesbians. 277 00:13:05,320 --> 00:13:09,197 Daddydays... forlonelygays.com? 278 00:13:09,280 --> 00:13:11,917 I rented him. You can rent a dad? 279 00:13:12,000 --> 00:13:15,477 Well, they volunteer as dads for LGBTQ+ people 280 00:13:15,560 --> 00:13:18,197 whose real dads have disowned them. 281 00:13:18,280 --> 00:13:21,677 My dad did leave, but I don't qualify. 282 00:13:21,760 --> 00:13:23,320 Oh, Winnie. 283 00:13:26,240 --> 00:13:28,237 Shit. Yeah. 284 00:13:28,320 --> 00:13:29,957 To be honest, he wasn't as angry 285 00:13:30,040 --> 00:13:31,717 as the guy from Fathers 4 Justice. 286 00:13:31,800 --> 00:13:33,920 That got ugly. Mm. 287 00:13:36,240 --> 00:13:39,080 I didn't know your dad left. Yeah. 288 00:13:44,360 --> 00:13:46,080 Dads are so shit, aren't they? 289 00:13:49,200 --> 00:13:50,280 They really are. 290 00:13:54,360 --> 00:13:56,477 At least we've got each other. 291 00:13:56,560 --> 00:13:57,640 Yeah. 292 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Do you want a cup of tea? 293 00:14:28,480 --> 00:14:30,877 Don't worry, it's halal. Oh, thanks. 294 00:14:30,960 --> 00:14:33,120 You like it, huh? Not too much chilli in there, huh? 295 00:14:38,240 --> 00:14:39,677 Mm! 296 00:14:39,760 --> 00:14:40,840 It's delicious. 297 00:14:43,360 --> 00:14:44,760 HE GULPS 298 00:14:46,440 --> 00:14:49,197 So, the bull and the bullfighter, they... Yeah. 299 00:14:49,280 --> 00:14:51,877 They fell in love. Yeah. And... and then? 300 00:14:51,960 --> 00:14:53,157 The end. 301 00:14:53,240 --> 00:14:55,917 What do you mean, the end? You said there was a bit with me. 302 00:14:56,000 --> 00:14:59,197 Oh, yes. Er, er, then they... got together, 303 00:14:59,280 --> 00:15:01,317 fell in love and had egg. 304 00:15:01,400 --> 00:15:03,200 Egg? Egg. 305 00:15:04,360 --> 00:15:05,757 Am I the egg? 306 00:15:05,840 --> 00:15:07,077 Maybe. 307 00:15:07,160 --> 00:15:10,157 The egg was most precious to them. 308 00:15:10,240 --> 00:15:12,837 BULLFIGHTER FUSSES 309 00:15:12,920 --> 00:15:14,877 SMOOCHING Aw. 310 00:15:14,960 --> 00:15:19,317 BULLFIGHTER: Ohh! He's so cute. Mmm. 311 00:15:19,400 --> 00:15:21,157 Wait, they're eating the egg! 312 00:15:21,240 --> 00:15:22,597 SAIF: That's a different egg. 313 00:15:22,680 --> 00:15:24,677 Lunch break. But... But that's confusing. 314 00:15:24,760 --> 00:15:26,397 Can they not eat something else? 315 00:15:26,480 --> 00:15:28,357 They like eggs. Unbelievable. 316 00:15:28,440 --> 00:15:30,637 But they weren't happy for long. 317 00:15:30,720 --> 00:15:34,117 The townspeople, they didn't like bull and bullfighter 318 00:15:34,200 --> 00:15:35,677 living together in harmony. 319 00:15:35,760 --> 00:15:38,597 FARIDA: Oh! Oh, oh! 320 00:15:38,680 --> 00:15:40,717 I'm not safe in this land. 321 00:15:40,800 --> 00:15:42,437 We need to leave. 322 00:15:42,520 --> 00:15:44,797 But the bullfighter couldn't just leave. 323 00:15:44,880 --> 00:15:48,357 He had a career, respect, holiday pay. 324 00:15:48,440 --> 00:15:49,837 Wow, Dad. Priorities. 325 00:15:49,920 --> 00:15:52,517 Then, one day, the bullfighter woke up. 326 00:15:52,600 --> 00:15:55,357 The bull was gone. She had taken the egg! 327 00:15:55,440 --> 00:15:56,837 So you followed her? 328 00:15:56,920 --> 00:15:58,640 I wish it was that easy. 329 00:15:59,720 --> 00:16:01,437 Purpose of your visit to the UK? 330 00:16:01,520 --> 00:16:03,037 Er, egg? 331 00:16:03,120 --> 00:16:06,197 How do you plan on sustaining yourself during your trip? 332 00:16:06,280 --> 00:16:07,320 Egg? 333 00:16:09,040 --> 00:16:11,957 Do you intend to return from the UK? Yes. 334 00:16:12,040 --> 00:16:14,797 Do you have any family in the UK? Yes. 335 00:16:14,880 --> 00:16:17,280 So you don't intend to return? No. 336 00:16:18,560 --> 00:16:21,077 How do you plan on making money? Bullfighter. 337 00:16:21,160 --> 00:16:23,240 OFFICER LAUGHS In the UK? 338 00:16:24,560 --> 00:16:26,917 Are you aware your status will deny your right to work? 339 00:16:27,000 --> 00:16:28,837 What was the colour of the vehicle you travelled in? 340 00:16:28,920 --> 00:16:31,397 Orange. Who was the first Englishman in space? 341 00:16:31,480 --> 00:16:33,157 What was Winston Churchill's favourite breakfast? 342 00:16:33,240 --> 00:16:36,397 How tall was the Duke of Wellington? Who designed the cenotaph? 343 00:16:36,480 --> 00:16:39,637 How do you make a shepherd's pie? What colour are the buses in Leeds? 344 00:16:39,720 --> 00:16:40,677 Why did your wife leave you? 345 00:16:40,760 --> 00:16:42,997 Mr Jamshidi, your history of denied visa 346 00:16:43,080 --> 00:16:45,837 is a cause for suspicion. 347 00:16:45,920 --> 00:16:49,037 Suspicion. Suspicion! Suspicion! 348 00:16:49,120 --> 00:16:50,757 Please, 349 00:16:50,840 --> 00:16:52,120 no more questions! 350 00:16:53,440 --> 00:16:55,880 I haven't seen my little egg in three years. 351 00:16:59,800 --> 00:17:00,960 He needs me! 352 00:17:02,640 --> 00:17:04,720 I'll do anything to see my egg. 353 00:17:05,760 --> 00:17:08,717 Ah, the bullfighter. 354 00:17:08,800 --> 00:17:12,077 So brave, so fearless. 355 00:17:12,160 --> 00:17:13,397 But oh, dear. 356 00:17:13,480 --> 00:17:18,200 The red of his cape like a target on his back. 357 00:17:19,720 --> 00:17:22,560 I can unburden you from yourself. 358 00:17:25,680 --> 00:17:27,040 I need to see my egg. 359 00:17:28,320 --> 00:17:30,120 Please, it's been so many years. 360 00:17:32,680 --> 00:17:34,757 They won't let me see my egg. 361 00:17:34,840 --> 00:17:37,157 Swines, 362 00:17:37,240 --> 00:17:39,797 if only you were someone else... 363 00:17:39,880 --> 00:17:44,117 ...someone who could slip into a new land unnoticed. 364 00:17:44,200 --> 00:17:46,640 I'd be happy to help. 365 00:17:48,480 --> 00:17:50,360 For a price, of course. 366 00:17:52,800 --> 00:17:53,880 I'll do it. 367 00:17:56,760 --> 00:17:58,117 Well, that was easy. 368 00:17:58,200 --> 00:18:01,040 HE CHUCKLES 369 00:18:05,040 --> 00:18:08,877 So, you see, Jamal, to come here, I had to become someone else, 370 00:18:08,960 --> 00:18:10,280 someone invisible. 371 00:18:12,000 --> 00:18:14,080 But it worked out in the end, right? 372 00:18:15,160 --> 00:18:16,360 You got your family back. 373 00:18:17,720 --> 00:18:19,677 What does a bull want with a mouse? 374 00:18:19,760 --> 00:18:22,037 I was a disappointment to her. 375 00:18:22,120 --> 00:18:23,157 Well... 376 00:18:23,240 --> 00:18:24,877 What about your little egg? 377 00:18:24,960 --> 00:18:27,637 By the time I arrived, egg had hatched. 378 00:18:27,720 --> 00:18:30,037 Hatched? Into what? 379 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Silly boy. 380 00:18:36,320 --> 00:18:40,517 None of us recognised each other. Strangers in the country. 381 00:18:40,600 --> 00:18:41,960 Strangers to each other. 382 00:18:43,440 --> 00:18:46,357 OK, OK, so we need to get your old self back. 383 00:18:46,440 --> 00:18:47,880 OK, I know where to go. 384 00:18:49,640 --> 00:18:51,437 No. What do you mean, no? 385 00:18:51,520 --> 00:18:54,157 Dad, if you were a bullfighter again, Mum would take you back. 386 00:18:54,240 --> 00:18:55,920 You wouldn't have to live like this. 387 00:18:57,240 --> 00:18:58,237 It's too late. 388 00:18:58,320 --> 00:18:59,997 What, so you're just going to give up now? 389 00:19:00,080 --> 00:19:02,160 No, I gave up a long time ago. 390 00:19:03,720 --> 00:19:04,800 Great. 391 00:19:06,200 --> 00:19:07,560 Yeah, great. OK. 392 00:19:14,280 --> 00:19:16,237 You know, what was the point of you making 393 00:19:16,320 --> 00:19:18,357 all those sacrifices to come to this country 394 00:19:18,440 --> 00:19:21,640 if when you came here, you were a shit dad anyway? 395 00:19:23,480 --> 00:19:25,797 You never taught me how to shave, 396 00:19:25,880 --> 00:19:27,717 or ride a bike, 397 00:19:27,800 --> 00:19:29,917 or tie a tie. 398 00:19:30,000 --> 00:19:32,757 Answer is not selfie stick. It's a fishing rod. 399 00:19:32,840 --> 00:19:34,077 Don't lose yourself. 400 00:19:34,160 --> 00:19:36,037 Do you think I want to dress like this, Dad? 401 00:19:36,120 --> 00:19:38,597 No, I'm doing this because I don't want to lose 402 00:19:38,680 --> 00:19:42,117 the one person that makes me feel valued 403 00:19:42,200 --> 00:19:44,957 and safe and loved. 404 00:19:45,040 --> 00:19:47,040 Something I should have felt from YOU! 405 00:19:49,760 --> 00:19:50,840 I'm sorry. 406 00:19:52,040 --> 00:19:53,080 What? 407 00:19:54,800 --> 00:19:56,000 I'm sorry, Jamal. 408 00:20:09,320 --> 00:20:10,560 It's not too late for you. 409 00:20:12,560 --> 00:20:14,757 Don't make the same mistake I did. 410 00:20:14,840 --> 00:20:17,160 Go, while there's still time. 411 00:20:18,640 --> 00:20:21,477 Don't be wanker. OK, you definitely said wanker. 412 00:20:21,560 --> 00:20:23,680 Go! OK, right. Um... Er... 413 00:20:35,880 --> 00:20:36,877 Oh, shit. 414 00:20:36,960 --> 00:20:39,360 DOG BARKS 415 00:20:40,440 --> 00:20:42,917 Blood moon, blood moon. Move, move, move! 416 00:20:43,000 --> 00:20:44,320 It's a blood moon! 417 00:20:46,000 --> 00:20:48,560 Sorry, sorry. Wanker! Terribly sorry, sir! 418 00:20:50,880 --> 00:20:52,320 Ohh. 419 00:20:58,560 --> 00:21:00,600 PHONE VIBRATES 420 00:21:05,400 --> 00:21:07,837 Hey. Hi. Yeah, listen, I've been doing some thinking, 421 00:21:07,920 --> 00:21:10,997 and I think I end up playing the same role in relationships. 422 00:21:11,080 --> 00:21:12,437 Well, yeah, no, of course you do, 423 00:21:12,520 --> 00:21:15,760 because I have made you my dad, right? 424 00:21:16,840 --> 00:21:18,837 Er, yeah. Yeah. Yeah, yeah, exactly. 425 00:21:18,920 --> 00:21:21,437 Um, listen, listen, I'm sorry about earlier, OK? 426 00:21:21,520 --> 00:21:22,597 I'm on this writing deadline. 427 00:21:22,680 --> 00:21:24,877 I've got to visit my family tomorrow for my dad's birthday. 428 00:21:24,960 --> 00:21:26,437 I thought your dad was dead. No, yeah, he is. 429 00:21:26,520 --> 00:21:27,797 It's a whole thing. I hate doing it. 430 00:21:27,880 --> 00:21:29,077 You should go. 431 00:21:29,160 --> 00:21:30,317 If we don't get to know our parents, 432 00:21:30,400 --> 00:21:32,717 we just end up becoming them, right? 433 00:21:32,800 --> 00:21:35,077 Hey, you could use it as a research trip for your book. 434 00:21:35,160 --> 00:21:37,357 Listen, I really have to go. 435 00:21:37,440 --> 00:21:41,157 Er, have you... have you been doing some therapy? 436 00:21:41,240 --> 00:21:43,037 No, I'm just making sure I'm not getting with you 437 00:21:43,120 --> 00:21:44,520 in order to fix myself. 438 00:21:47,560 --> 00:21:50,757 Um, OK. Er, crazy idea. 439 00:21:50,840 --> 00:21:54,237 Do you want to come with me? To your parents? 440 00:21:54,320 --> 00:21:55,957 Yeah. I mean, it might be good 441 00:21:56,040 --> 00:21:57,357 to have someone there who understands me. 442 00:21:57,440 --> 00:21:59,797 Yes, yes, I'd love to. Ah, but you'd have to... 443 00:21:59,880 --> 00:22:03,037 You'd have to bring this new Jamma with you. 444 00:22:03,120 --> 00:22:06,557 Oh, that's awkward, because I'm just about to return him. 445 00:22:06,640 --> 00:22:09,197 Oh, yeah? What, he comes with a return policy, does he? 446 00:22:09,280 --> 00:22:10,440 Yeah, 48 hours. 447 00:22:12,040 --> 00:22:13,120 Thanks, Jamma. 448 00:22:32,360 --> 00:22:34,837 JAMAL GROANS 449 00:22:34,920 --> 00:22:36,000 Ah, fuck it. 450 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 What's the worst that could happen? 451 00:22:49,840 --> 00:22:51,237 CLOWN LAUGHS 452 00:22:51,320 --> 00:22:55,517 ♪ A storm is coming 453 00:22:55,600 --> 00:22:58,360 ♪ Coming for you 454 00:22:59,640 --> 00:23:02,677 ♪ You'd better run 455 00:23:02,760 --> 00:23:05,637 ♪ He's coming through the window 456 00:23:05,720 --> 00:23:07,557 ♪ Coming through the wall 457 00:23:07,640 --> 00:23:09,637 ♪ Coming through the ceiling 458 00:23:09,720 --> 00:23:11,277 ♪ Coming through the floor 459 00:23:11,360 --> 00:23:14,680 ♪ A storm is coming 460 00:23:15,800 --> 00:23:18,237 ♪ Time to have some fun! ♪ 461 00:23:18,320 --> 00:23:20,880 THUNDER RUMBLES 32021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.