All language subtitles for Intruder 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,440 --> 00:01:00,810 M�r napok �ta esik, nek�nk meg semmi mel�nk. 2 00:01:03,360 --> 00:01:08,820 Tal�lkozt�l m�r valami perverzzel? B�r igaz, m�g csak n�h�ny napja vagy itt. 3 00:01:12,120 --> 00:01:16,730 A tajvaniak voltak a legrosszabbak, most meg a hong kong-iak. 4 00:01:24,320 --> 00:01:26,620 Tegnap este valami buli volt? 5 00:01:27,360 --> 00:01:31,830 Nem, csup�n m�g nem takar�tottam �ssze. Nincsenek itt bar�taim. 6 00:01:42,040 --> 00:01:45,130 Ez egy hatalmas h�z, nem f�lsz itt egyed�l? 7 00:01:45,640 --> 00:01:51,020 A testemmel keresem a napi betev� falatot, megtanultam nem f�lni semmit�l. 8 00:01:52,360 --> 00:01:55,830 K�l�nleges a neved, Sichin Aieh. 9 00:02:18,920 --> 00:02:23,440 Ez az es� tal�n m�r soha nem �ll el. 10 00:02:24,040 --> 00:02:27,640 Hol vannak a Shenzhen-i emberek? 11 00:02:28,180 --> 00:02:29,950 N�ha nem �rtem a pasikat. 12 00:02:30,080 --> 00:02:34,290 Az egyik�k tot�l abnorm�lis volt. �lland�an cic�nak h�vott. 13 00:02:34,840 --> 00:02:40,840 Azt�n meg azt mondta, hogy nem tetszem neki. Csak a pof�ja j�rt. 14 00:02:40,970 --> 00:02:42,630 Egy idi�ta... 15 00:02:43,440 --> 00:02:45,970 - Ezt hova tegyem? - Ahova akarod. 16 00:02:46,100 --> 00:02:49,110 H�, m�g a nevedet sem tudom. 17 00:02:57,120 --> 00:02:58,620 H�... 18 00:03:04,720 --> 00:03:07,020 Megijesztettelek? Ne haragudj. 19 00:03:07,150 --> 00:03:09,730 Megn�zem az emeletet. 20 00:03:10,400 --> 00:03:12,430 T�nyleg nagyon megijesztett�l. 21 00:03:15,100 --> 00:03:19,590 - T�nyleg nincsenek itt bar�taid? - Senki nem tudja, hogy t�vol vagyok az otthonomt�l. 22 00:03:19,720 --> 00:03:23,890 A d�liek gonoszak �s ravasz term�szet�ek. Jobb, ha �vatos vagy vel�k. 23 00:06:20,450 --> 00:06:23,450 Shenzhen-i V�m 24 00:06:28,280 --> 00:06:30,350 A neve? 25 00:06:31,160 --> 00:06:32,920 Sichin Aieh. 26 00:06:58,720 --> 00:07:02,160 Arra k�rtelek, hogy tartsd szemmel a feles�gem. 27 00:07:02,290 --> 00:07:05,840 Nyugodj meg. Biztosan j�nni fog, 28 00:07:09,670 --> 00:07:12,570 Hong Kong-i V�m 29 00:07:30,170 --> 00:07:31,470 Sichin! 30 00:07:31,600 --> 00:07:34,470 Eln�z�st, �sszet�vesztettem valakivel. 31 00:07:41,640 --> 00:07:44,670 Eln�z�st, itt egy formanyomtatv�ny a szem�lyi igazolv�nyhoz. 32 00:07:44,800 --> 00:07:47,280 - Hogy h�vj�k? - Sichin Aieh. 33 00:07:47,410 --> 00:07:49,830 - Hol sz�letett? - Heilunjiang-ban. 34 00:07:49,960 --> 00:07:53,390 - Mikor sz�letett? - J�nius 15.-�n, 1972-ben. 35 00:07:54,040 --> 00:07:57,380 Hozott egy m�solt p�ld�nyt a f�rje igazolv�ny�r�l? 36 00:08:00,760 --> 00:08:05,930 Ho Yin, Chiang Ling, Sichin Aieh, k�rem j�jjenek a 10-es f�lk�be! 37 00:08:06,560 --> 00:08:10,710 Rendben... egy kicsit arr�bb. 38 00:08:22,120 --> 00:08:26,940 Chiang Jia Fai, Sichin Aieh, Li Feng Min, a p�nzt�rhoz! 39 00:08:30,720 --> 00:08:33,240 - A neve? - Sichin Aieh. 40 00:08:47,120 --> 00:08:50,690 A h�vott f�l nem el�rhet�. 41 00:08:50,820 --> 00:08:54,710 Pr�b�lja k�s�bb. 42 00:09:10,800 --> 00:09:13,820 - Mr. Chen ott van? - Mr. Chen nincs itt. 43 00:09:21,400 --> 00:09:24,510 - 331-es �llom�s. - K�rem az 1724-est. 44 00:09:24,640 --> 00:09:27,390 A tulaj nem veszi ig�nybe a szolg�ltat�sainkat. 45 00:09:35,040 --> 00:09:38,630 Peter. Eml�kszel r�m? Sichin Aieh vagyok. 46 00:09:38,760 --> 00:09:40,410 Sichin Aieh? 47 00:09:40,880 --> 00:09:46,510 - Shenzhen-ben tal�lkoztunk... - Shenzhen-ben? K�rlek, ne h�vj t�bbet. 48 00:09:51,400 --> 00:09:54,320 Ott van mr. Li Kuo Fai? 49 00:09:55,840 --> 00:09:57,870 Itt nincs ilyen szem�ly. 50 00:09:58,400 --> 00:10:01,120 A h�vott sz�m nem l�tezik. 51 00:10:06,720 --> 00:10:11,020 - David ott van? - Rossz sz�mot h�vott. 52 00:10:14,520 --> 00:10:18,320 - Besz�lhetn�k David-el? - Mondom, hogy rossz sz�mot h�vott! 53 00:10:24,200 --> 00:10:28,010 - K�rem a 168-ast! - A h�vott sz�m nem l�tezik. 54 00:11:09,720 --> 00:11:13,260 - Kisl�ny van t�zed? - Akarsz? 55 00:11:15,800 --> 00:11:18,290 Hogy akarok-e? Mit? 56 00:11:19,360 --> 00:11:21,410 Akarsz egy bar�tn�t ma est�re? 57 00:11:22,640 --> 00:11:26,410 - Dr�ga mulats�g lenne veled bar�tkozni. - Undor�t� vagy. 58 00:11:28,560 --> 00:11:32,030 - Mennyit sz�ml�zol egy �jszak��rt? - H�romezret. 59 00:11:32,720 --> 00:11:35,410 H�romezret? Most viccelsz? 60 00:11:35,720 --> 00:11:40,210 - Biztosan megfeleln�k. - Legyen ink�bb 1500. 61 00:11:41,040 --> 00:11:44,090 Kanos vagy �s m�g alkudni is akarsz?! 62 00:11:44,600 --> 00:11:47,190 Nehogy azt hidd, hogy annyira sz�ks�gem van r�d. 63 00:11:59,400 --> 00:12:01,820 Kisl�ny, nincs t�zed? 64 00:12:08,000 --> 00:12:12,210 - N�lad is aludhatok? - Persze, egyed�l lakom. 65 00:12:13,840 --> 00:12:17,820 Hogy l�tezik, hogy egyed�l �lsz? 66 00:12:19,520 --> 00:12:22,270 Gondoltad volna, hogy egyetlen bar�tom sincs? 67 00:12:23,280 --> 00:12:25,510 Nekem sincsenek bar�taim. 68 00:12:25,640 --> 00:12:28,740 Nekem mindegy, hogy vannak-e bar�taim. 69 00:12:33,120 --> 00:12:35,010 Ez a te taxid? 70 00:12:35,120 --> 00:12:39,530 Szeretek magam dolgozni, �gy �gy dolgozom, ahogy nekem tetszik. 71 00:12:45,520 --> 00:12:47,870 A szabadid�dben mivel foglalkozol? 72 00:12:48,520 --> 00:12:54,620 Nem sokmindennel, a munk�m nagyon leterhel. 73 00:12:56,840 --> 00:12:59,120 Olvasni szeretsz, vagy...? 74 00:13:00,040 --> 00:13:01,670 Nem szeretek olvasni. 75 00:13:02,240 --> 00:13:08,170 Amikor nem dolgozom, alszom, vagy a sz�m�t�g�pet nyomom. 76 00:13:08,300 --> 00:13:10,030 C'est la vie. 77 00:13:12,040 --> 00:13:15,010 Micsoda unalmas �s �rtelmetlen �let. 78 00:13:21,620 --> 00:13:23,830 Te ilyen messze laksz? 79 00:13:25,560 --> 00:13:29,020 Hong Kong kicsi, minden k�zel van. 80 00:13:31,080 --> 00:13:33,590 Nem f�lsz ilyen elszigetelten �lni? 81 00:13:33,720 --> 00:13:37,370 Mi�rt f�ln�k? Gondolod, b�rki is b�nthatna? 82 00:13:38,000 --> 00:13:39,720 Itt is vagyunk. 83 00:13:45,520 --> 00:13:47,440 M�r megint esik. 84 00:13:55,000 --> 00:13:56,730 �s most erre. 85 00:14:02,440 --> 00:14:04,060 �vatosan. 86 00:14:08,600 --> 00:14:11,630 Milyen romantikus hely. 87 00:14:12,760 --> 00:14:17,230 - Milyen messzire kell menn�nk? - R�gt�n ott vagyunk. 88 00:14:22,400 --> 00:14:25,460 Ez lenne az. Eg�sz j�, nem? 89 00:14:34,800 --> 00:14:37,790 Ne f�lj, ez csak a kuty�m. Helyedre! 90 00:14:46,680 --> 00:14:47,910 H�. 91 00:14:56,280 --> 00:14:58,710 - A l�nyod? - Igen. 92 00:15:02,360 --> 00:15:04,090 � meg... 93 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 Az ott az any�m. 94 00:15:09,280 --> 00:15:13,230 - Mi�rt nem az any�ddal �lsz? - Azt ink�bb nem. 95 00:15:13,360 --> 00:15:16,160 - Hol van a feles�ged? - Elv�ltunk. 96 00:15:20,120 --> 00:15:22,340 Mi�rt k�rdez�sk�dsz annyit? 97 00:15:22,640 --> 00:15:25,280 - Hadd fogjam be a sz�dat. - Ki kell mennem a mosd�ba. 98 00:15:34,600 --> 00:15:36,810 A mosd� erre van. 99 00:16:17,840 --> 00:16:19,580 Csukd be a szemed. 100 00:16:43,560 --> 00:16:45,210 Lezuhanyozom. 101 00:17:20,840 --> 00:17:22,460 Sichin? 102 00:17:35,600 --> 00:17:37,510 Megijesztettelek? 103 00:17:37,600 --> 00:17:40,270 K�r�ln�ztem odafent. 104 00:17:41,560 --> 00:17:43,590 Akarsz zuhanyozni? 105 00:17:43,720 --> 00:17:45,320 A l�v�t. 106 00:18:00,040 --> 00:18:02,520 - K�szi. - Nem gond. 107 00:18:21,440 --> 00:18:25,630 Sichin, ha lezuhanyozt�l, menj el. 108 00:18:26,560 --> 00:18:29,200 Nem azt mondtad, hogy itt aludhatok? 109 00:18:30,240 --> 00:18:32,530 Az any�m megfog �llni n�lam. 110 00:18:33,400 --> 00:18:35,780 Nem �pp haragban vagytok? 111 00:18:38,480 --> 00:18:40,420 H�vok neked egy taxit. 112 00:18:41,120 --> 00:18:42,640 Ahogy akarod. 113 00:19:56,280 --> 00:19:57,600 P�-p�! 114 00:20:00,120 --> 00:20:01,350 Nagyi! 115 00:20:47,040 --> 00:20:50,020 - Mit szeretn�l? - Valami gy�m�lcs�t. 116 00:20:50,520 --> 00:20:52,750 - Egy kil�? - 10 HK$. 117 00:20:53,280 --> 00:20:58,310 Micsoda? Az sok. Az �gakat ne sz�molja bele! 118 00:21:08,200 --> 00:21:10,620 Micsoda egy sz�rny� n�szem�ly, igaz? 119 00:21:10,840 --> 00:21:16,040 � mindig is ilyen volt, nem is szereti �t senki. 120 00:21:16,170 --> 00:21:21,350 A saj�t fia ki nem �llhatja az �regasszonyt. 121 00:21:41,400 --> 00:21:43,190 Aludhatok n�lad? 122 00:21:43,320 --> 00:21:45,510 Persze, egyed�l lakom. 123 00:21:45,840 --> 00:21:50,310 - Mi�rt parkolsz olyan messze? - Nem akarok a parkol�s�rt fizetni. 124 00:23:24,200 --> 00:23:25,690 Ostoba kutya! 125 00:23:39,560 --> 00:23:42,640 H�lye kutya! Vagy ugat, vagy alszik. 126 00:23:47,020 --> 00:23:48,370 Ki az? 127 00:23:48,500 --> 00:23:51,780 �n vagyok, Sichin. N�lad maradt az aranyl�ncom. 128 00:24:01,440 --> 00:24:05,910 Ne haragudj, a legut�bb el�g rossz passzban voltam. 129 00:24:10,720 --> 00:24:13,530 Ma nincs semmi dolgom... 130 00:24:14,060 --> 00:24:17,830 Nincs sz�ks�ged seg�ts�gre valamiben? 131 00:24:18,520 --> 00:24:20,560 Seg�teni akarsz nekem? 132 00:24:21,320 --> 00:24:22,640 K�rlek. 133 00:24:24,120 --> 00:24:25,990 Komolyan gondolod? 134 00:24:36,760 --> 00:24:38,910 A te modoroddal nem biztos, hogy menni fog. 135 00:24:39,040 --> 00:24:41,850 Ne agg�dj, nem fogok csal�d�st okozni. 136 00:25:26,120 --> 00:25:29,510 Mit csin�lsz? Engedj el! 137 00:25:34,620 --> 00:25:39,590 Mi�rt akarsz felcipelni? Mi�rt akarsz felcipelni? 138 00:25:41,220 --> 00:25:45,690 Megbolondult�l? Mit csin�lsz? 139 00:25:45,820 --> 00:25:49,740 Menj el innen! Figyelmeztetlek! 140 00:25:49,870 --> 00:25:54,910 Hagyj b�k�n! Menj el! Menj el innen! 141 00:25:59,080 --> 00:26:03,760 Neked elment az eszed! H�! Ez vesz�lyes! 142 00:26:06,120 --> 00:26:08,320 Mit akarsz t�lem? 143 00:27:11,120 --> 00:27:17,120 Seg�ts�g! Seg�ts�g! Seg�ts�g! 144 00:29:33,120 --> 00:29:36,880 Nekem nincs p�nzem. 145 00:29:37,810 --> 00:29:42,310 T�nyleg... egy fill�rem sincs! 146 00:29:43,640 --> 00:29:46,190 Hol �lt�l a sz�let�sed ut�n? 147 00:29:48,040 --> 00:29:49,430 Hol? 148 00:29:50,320 --> 00:29:54,600 Nekem t�nyleg nincs p�nzem. 149 00:29:55,230 --> 00:29:59,100 Komolyan, egy fill�rem sincs. 150 00:29:59,230 --> 00:30:02,510 Vidd a bankk�rty�mat, ok�? 151 00:30:08,520 --> 00:30:10,870 Arra v�laszolj, amit k�rdeztem! 152 00:30:11,000 --> 00:30:13,310 Hol �lt�l a sz�let�sed ut�n? 153 00:30:13,440 --> 00:30:17,590 Sheung Shui-ben... Yuen Long-ban! Yuen Long-ban! 154 00:30:18,000 --> 00:30:20,120 Yuen Long melyik r�sz�n? 155 00:30:21,520 --> 00:30:24,470 Tai Kei Leng negyedben. Egy f�ldszinti lak�sban. 156 00:30:24,600 --> 00:30:27,990 - �s azt�n? - Az�ta itt �lek. 157 00:30:28,120 --> 00:30:31,910 - �vod�ba j�rt�l? - Nem j�rtam �vod�ba. 158 00:30:32,040 --> 00:30:35,790 - Melyik �ltal�nos iskol�ba j�rt�l? - Yuen Long Tak Yuk. 159 00:30:35,920 --> 00:30:37,190 Hazudsz! 160 00:30:37,320 --> 00:30:41,120 Szt. Martyr alapiskola! A k�z�piskol�t is ott kezdtem! 161 00:30:41,250 --> 00:30:44,150 Megtal�ltam a bizony�tv�nyaid. 162 00:30:46,840 --> 00:30:49,670 A harmadik �vfolyam ut�n nincs t�bb... 163 00:30:49,800 --> 00:30:52,240 A harmadik �vfolyam ut�n ott hagytam az iskol�t. 164 00:30:53,040 --> 00:30:54,990 Azt�n elkezdt�l dolgozni? 165 00:30:55,120 --> 00:30:57,430 M�r k�t �ve nem dolgozom. 166 00:30:57,560 --> 00:31:01,510 - Hogyan? - Az ap�m hagyott r�m egy kis p�nzt. 167 00:31:01,640 --> 00:31:04,920 Egy semmirekell� vagy! Mikor halt meg az ap�d? 168 00:31:05,240 --> 00:31:06,950 �t �vvel ezel�tt. 169 00:31:07,080 --> 00:31:09,510 - Az any�d mikor k�lt�z�tt el? - H�rom �vvel ezel�tt. 170 00:31:09,640 --> 00:31:11,310 - A l�nyod h�ny �ves? - N�gy. 171 00:31:11,440 --> 00:31:14,200 - Mikor v�lt�l el? - H�rom �vvel ezel�tt. 172 00:31:14,520 --> 00:31:16,230 � most hol van? 173 00:31:16,360 --> 00:31:18,150 G�z�m sincs. 174 00:31:18,750 --> 00:31:23,140 T�nyleg, fogalmam nincs arr�l, hogy hova ment. 175 00:31:23,670 --> 00:31:26,420 Nem tartjuk a kapcsolatot. 176 00:31:27,200 --> 00:31:29,230 Honnan az a sebhely a kezeden? 177 00:31:29,360 --> 00:31:32,890 M�g gyerekkoromban leestem egy f�r�l. 178 00:31:35,600 --> 00:31:39,140 Minden balesetedr�l mes�lj nekem, ami a gyerekkorod �ta �rt. 179 00:31:48,200 --> 00:31:49,670 Hall�? 180 00:31:49,800 --> 00:31:52,310 Hogy alakulnak a dolgok? 181 00:31:52,440 --> 00:31:55,930 Sim�n megy, szerencs�nk van. 182 00:31:57,300 --> 00:32:02,470 Rendben. Holnap �jjel kett� k�r�l ott vagyok. 183 00:32:03,560 --> 00:32:05,390 Rendben. 184 00:32:05,700 --> 00:32:07,970 V�rj r�m. 185 00:32:08,760 --> 00:32:13,430 A m�l�n�l foglak v�rni. Sz�rnyen hi�nyzol. 186 00:32:15,060 --> 00:32:16,420 Szia. 187 00:32:26,880 --> 00:32:28,510 Ezt megsz�vtad. 188 00:33:28,220 --> 00:33:32,090 - Meddig akarsz itt v�rni? - Am�g meg nem l�tom Sichin-t. 189 00:33:32,220 --> 00:33:34,110 Ennek semmi �rtelme. 190 00:33:34,520 --> 00:33:39,140 Ide kell j�nnie, sz�ks�ge van a szem�lyigazolv�ny�ra. 191 00:33:39,270 --> 00:33:41,330 Nem szalaszthatom el. 192 00:33:41,450 --> 00:33:43,050 Megv�rom �t. 193 00:33:43,360 --> 00:33:47,500 - Mit fogsz tenni, ha megjelenik? - V�laszokat akarok t�le. 194 00:33:47,640 --> 00:33:53,320 Mondd, mi�rt kellett elvenned egy ilyen n�t? 195 00:33:54,120 --> 00:33:58,570 Ha nem m�sz be dolgozni, t�bb� senki nem fog alkalmazni. 196 00:34:00,960 --> 00:34:02,500 �nfej� barom. 197 00:34:10,200 --> 00:34:11,520 H�. 198 00:34:13,280 --> 00:34:14,600 H�! 199 00:34:30,120 --> 00:34:32,870 - �t akarsz baszni? - Nem... 200 00:34:33,000 --> 00:34:36,830 Nem vagy �hes? �n sz�rnyen az vagyok. 201 00:34:40,840 --> 00:34:43,400 Pis�lnom kell. 202 00:34:47,440 --> 00:34:50,190 A gyomrom is nagyon f�j. 203 00:35:03,040 --> 00:35:08,880 V�c�re kell mennen. 204 00:35:18,240 --> 00:35:20,270 Ne zavartasd magad. 205 00:35:28,480 --> 00:35:30,430 �gy nem fog menni. 206 00:36:17,000 --> 00:36:22,910 Az ap�d egy nagyon lusta ember, soha nem akart dolgozni. 207 00:36:23,320 --> 00:36:28,520 A t�jfun k�zeledik, � meg egy�ltal�n nem tud j�rni. 208 00:36:30,800 --> 00:36:34,000 - Tudod a telefonsz�m�t? - Igen. 209 00:36:34,360 --> 00:36:37,610 Akkor h�vd fel, der�tsd ki, hogy m�g �letben van-e. 210 00:36:46,000 --> 00:36:49,390 Nem vagyok itthon, a s�psz� ut�n hagyjon �zenetet. 211 00:36:49,520 --> 00:36:53,040 Hall�, ott vagy? Itt az any�d. 212 00:36:55,280 --> 00:36:57,440 Nem t�rt�nt vele valami? 213 00:36:59,760 --> 00:37:01,950 Itt az ideje bevenned a gy�gyszered. 214 00:37:20,440 --> 00:37:25,020 Wang b�csi, most el kell mennem. Itt hagyhatom az unok�m? 215 00:37:39,800 --> 00:37:43,520 A meteorol�giai int�zet fekete jelz�st hirdetett ki. 216 00:37:49,000 --> 00:37:54,950 Friss h�reink: Az Oktat�si Miniszt�rium bejelentette, 217 00:37:55,080 --> 00:38:01,110 hogy a holnapi napon, minden iskol�ban tan�t�si sz�netet rendel el. 218 00:38:05,640 --> 00:38:09,460 Itt van egy 100-as, j� lesz ez �gy? 219 00:38:09,590 --> 00:38:12,800 Micsoda ? 200-ban egyezt�nk meg! 220 00:38:12,930 --> 00:38:17,730 Azt mondta 100! Fogja, engem hagyjon b�k�n! 221 00:38:17,860 --> 00:38:20,590 Nem igaz! Nem hagyom magam �tverni! 222 00:38:20,720 --> 00:38:25,610 Ha nem fogja be a sz�j�t, seg�ts�g�rt ki�ltok! 223 00:38:26,040 --> 00:38:30,780 Az �n fiam is taxisof�r! Tudom, hogy megy ez! Ink�bb menjen! 224 00:38:48,720 --> 00:38:51,120 Ez az idi�ta t�nyleg nincs itt. 225 00:38:51,400 --> 00:38:52,870 Te idi�ta! 226 00:39:06,680 --> 00:39:08,150 Chen! 227 00:39:44,280 --> 00:39:46,320 H�, te idi�ta! Itt vagy? 228 00:40:12,880 --> 00:40:17,110 Fiam!? Mi t�rt�nt? 229 00:40:19,120 --> 00:40:24,110 Gyorsan, h�vd a rend�rs�get! 230 00:40:27,040 --> 00:40:28,620 Anya! 231 00:40:37,400 --> 00:40:42,110 Ne, ne �ld meg az any�mat! 232 00:41:13,080 --> 00:41:16,610 Nem vagyok itthon, a s�psz� ut�n hagyjon �zenetet. 233 00:41:17,280 --> 00:41:20,880 Nagyi, ott vagy? Hol a fen�ben vagy? 234 00:41:21,510 --> 00:41:26,930 Apa, ott vagy? A nagyi nincs ott n�lad? 235 00:41:27,060 --> 00:41:31,030 K�rlek, gyere haza. F�lek. 236 00:41:51,520 --> 00:41:56,910 Fai, hol vagy? Nem l�ttalak a m�l�n�l. 237 00:41:58,360 --> 00:42:00,410 Yan, ugyan m�r. 238 00:42:00,740 --> 00:42:02,830 K�rlek, ne s�rj. 239 00:42:03,960 --> 00:42:08,470 Megjelent itt az anyja... 240 00:42:08,600 --> 00:42:12,310 Musz�j volt meg�ln�m. 241 00:42:16,440 --> 00:42:18,610 A fia meg folyamatosan ord�t. 242 00:42:19,360 --> 00:42:21,340 Yan, figyelj r�m. 243 00:42:21,870 --> 00:42:25,510 A haj� a rossz id�j�r�s miatt nem indult �s nem is fog. 244 00:42:25,640 --> 00:42:31,320 Ne agg�dj, Hong Kong-ban leszek amilyen gyorsan csak tudok. 245 00:42:31,840 --> 00:42:36,760 Ne agg�dj, Yan. Csak nyugalom. 246 00:42:37,690 --> 00:42:40,940 Elmondan�d, hogy pontosan mi t�rt�nt? 247 00:42:42,240 --> 00:42:45,310 Visszaj�ttem ide a h�zba. 248 00:42:46,240 --> 00:42:49,710 Itt volt az anyja. Egy csavarh�z�val v�geztem vele. 249 00:42:49,840 --> 00:42:52,150 A f�rfival mi t�rt�nt? 250 00:42:53,040 --> 00:42:55,520 Az emeleten van �s folyamatosan b�g. 251 00:42:57,240 --> 00:42:58,750 Hogyan tov�bb? 252 00:42:58,880 --> 00:43:04,880 F�lek, hogy idej�n a rend�rs�g. Az csak megnehez�ten� a helyzetet. 253 00:43:09,040 --> 00:43:12,530 Yan, megoldjuk ezt. L�p�sr�l-l�p�sre. 254 00:43:14,040 --> 00:43:17,840 El�sz�r az anyja test�r�l kell gondoskodnunk. 255 00:43:19,720 --> 00:43:22,820 V�gd el a nyak�t, hagyd kiv�rezni. 256 00:43:29,440 --> 00:43:33,230 Azt�n a testet rakd egy m�anyag zs�kba. 257 00:43:33,960 --> 00:43:37,240 A fick�t hagyd mag�ra odafent. 258 00:43:48,040 --> 00:43:49,610 Ne b�gj m�r! 259 00:43:51,120 --> 00:43:53,920 Az any�mat mi�rt kellett? 260 00:44:06,720 --> 00:44:09,990 Takar�tsd fel a v�rt. Azt�n pihenj le. 261 00:44:10,120 --> 00:44:15,110 Hallgass valami kellemes zen�t �s fek�dj le. 262 00:44:39,220 --> 00:44:40,990 Nem �gy terveztem. 263 00:44:41,120 --> 00:44:45,670 De mivel hirtelen megjelent itt az any�d, musz�j volt meg�ln�m. 264 00:44:45,800 --> 00:44:49,430 Mit akarsz? Mire k�sz�lsz? 265 00:44:50,280 --> 00:44:54,250 A tajf�n miatt van az eg�sz. A f�rjem nem tud egyenl�re idej�nni. 266 00:44:56,040 --> 00:45:01,430 Nem kevert�l �ssze valakivel? �n Chen Chi Min vagyok! 267 00:45:04,320 --> 00:45:07,000 - Hall�? - Yan, jobban vagy? 268 00:45:07,520 --> 00:45:10,110 Jobban vagyok, minden rendben. 269 00:45:10,440 --> 00:45:13,210 Most m�r csak az a kisl�ny maradt h�tra. 270 00:45:14,640 --> 00:45:17,750 Nem vagyok itthon, a s�psz� ut�n hagyjon �zenetet. 271 00:45:17,880 --> 00:45:21,110 - Nagyi, merre vagy? - Vedd fel a telefont! 272 00:45:24,120 --> 00:45:26,090 Hall�, ki az? 273 00:45:26,440 --> 00:45:28,820 - Ki vagyok? - Egy rokon. 274 00:45:30,800 --> 00:45:33,610 A nagymam�d h�ga. 275 00:45:34,040 --> 00:45:35,590 - A h�ga? - Pontosan. 276 00:45:35,720 --> 00:45:37,670 - Hol van a nagyi? - Zuhanyozik. 277 00:45:37,800 --> 00:45:40,270 - Hol van apa? - Odafent alszik. 278 00:45:40,400 --> 00:45:42,190 - K�rdezd meg, mit akar! - Mit szeretn�l? 279 00:45:42,320 --> 00:45:46,430 Mondd meg a nagyinak, h�vjon fel, miut�n lezuhanyozott. 280 00:45:47,040 --> 00:45:48,590 H�vjon fel? 281 00:45:48,720 --> 00:45:50,800 K�rdezd meg a telefonsz�mot. 282 00:45:51,520 --> 00:45:53,870 - A nagyi tudja milyen sz�mot kell h�vni? - Igen. 283 00:45:54,000 --> 00:45:59,710 K�rlek, �ruld el nekem is azt a sz�mot. 284 00:46:04,800 --> 00:46:07,470 - K�rdezd meg t�le, hol van. - Hol vagy most? 285 00:46:07,600 --> 00:46:11,640 Ne feledkezz meg sz�lni a nagyinak, hogy h�vjon fel. P�-p�! 286 00:46:14,920 --> 00:46:18,890 - Letette. - Nem sz�m�t, tudjuk a sz�mot. 287 00:46:19,400 --> 00:46:22,230 Menj, keresd meg a nagyi lak�s�n�k a kulcsait. 288 00:46:25,120 --> 00:46:28,930 Mivel ennyire rossz az id�, 289 00:46:29,560 --> 00:46:33,410 szerintem, a gyerek is otthon van. 290 00:46:36,640 --> 00:46:39,780 El�sz�r megkell szabadulnunk att�l a gyerekt�l. 291 00:49:19,640 --> 00:49:21,270 Hall�? Hall�? 292 00:49:21,400 --> 00:49:24,010 - Ki az? - Senki nem sz�l bele. 293 00:49:26,120 --> 00:49:27,710 Ki az? 294 00:49:31,200 --> 00:49:37,120 Besz�lhetn�k Min nagyn�nj�vel? Yin Yin-nek az �desapj�hoz kell j�nnie. 295 00:49:38,520 --> 00:49:43,720 - Maga... - Az egyik rokona vagyok. 296 00:49:44,800 --> 00:49:47,760 Beugrom valami�rt a nagyi lak�s�ba. 297 00:50:20,520 --> 00:50:23,390 - Yin Yin itt van? - Min �desanyja j�l van? 298 00:50:23,520 --> 00:50:27,630 Igen, j�l. A fi�n�l akar maradni, �s gondoskodni r�la. 299 00:50:28,360 --> 00:50:30,400 Yin Yin odabent alszik? 300 00:50:31,280 --> 00:50:33,890 Igen. J�jj�n csak be. Felkeltem. 301 00:50:53,360 --> 00:50:54,800 Yin Yin? 302 00:51:54,600 --> 00:51:56,140 K�sz�n�m. 303 00:53:22,040 --> 00:53:26,120 Itt a n�vjegyk�rty�m. H�vjon b�tran, ha taxira lesz sz�ks�ge. 304 00:53:40,200 --> 00:53:43,150 �n tudom, merre kell menni apa h�z�hoz. 305 00:54:14,080 --> 00:54:15,750 K�sz�n�m, n�nik�m. 306 00:54:54,000 --> 00:54:57,030 - Mi ez? - A gy�gyszerem. 307 00:54:58,640 --> 00:55:00,390 Milyen betegs�ged van? 308 00:55:00,520 --> 00:55:02,570 Beteg a sz�vem. 309 00:55:05,840 --> 00:55:06,990 Hiszen m�g annyira fiatal vagy! 310 00:55:07,320 --> 00:55:10,440 A nagyi azt mondja, a g�nekt�l van. 311 00:55:10,570 --> 00:55:15,310 De ha szedem a gy�gyszereimet, att�l jobb lesz. 312 00:55:15,440 --> 00:55:18,860 Nem szabad elfeledkeznem a gy�gyszerr�l, 313 00:55:18,990 --> 00:55:23,050 hogy egy napon �n is gyorsan szaladhassak a t�bbi gyerekkel. 314 00:55:23,320 --> 00:55:25,890 - Nem f�lsz t�lem? - B�zom benned. 315 00:55:33,720 --> 00:55:35,990 Most m�r t�nyleg be kell vennem a gy�gyszerem. 316 00:56:41,520 --> 00:56:44,080 Itt v�rj meg engem. 317 00:56:44,840 --> 00:56:46,290 V�rok! 318 00:57:19,640 --> 00:57:22,700 Fen�be, nincs egy utasom sem. 319 00:57:39,000 --> 00:57:40,440 Seg�ts�g! 320 00:57:42,280 --> 00:57:45,010 - Taxit�rsas�g. - Egy taxira lenne sz�ks�gem. 321 00:57:46,800 --> 00:57:48,670 Merre van most? 322 00:57:53,440 --> 00:57:56,630 - A Wu Kau Tang-i buszp�lyaudvaron. - Hova szeretne menni? - Aberdeen-be. 323 00:57:56,760 --> 00:58:01,190 Egy utas Wu Kau Tang-b�l Aberdeen-be szeretne menni. 324 00:58:05,520 --> 00:58:10,230 Szuper! Egy percen bel�l ott vagyok. 325 00:58:13,840 --> 00:58:15,610 Taxi! 326 00:59:17,200 --> 00:59:21,310 �bredj, �bredj! Sz�rnyen �hes vagyok. 327 00:59:26,880 --> 00:59:28,630 N�nik�m, te nem eszel? 328 00:59:28,760 --> 00:59:33,310 Holnap m�g tart a sz�nid�d. 329 00:59:36,040 --> 00:59:39,050 - Nem szeretem a sz�nid�ket. - Mi�rt nem? 330 00:59:39,640 --> 00:59:43,390 Eg�sz nap otthon kell maradnom. 331 00:59:44,720 --> 00:59:48,030 Egy�l gyorsan, mert addig nem j�tszhatsz. 332 00:59:48,560 --> 00:59:51,210 Velem senki nem akar j�tszani. 333 00:59:53,440 --> 00:59:55,240 H�nyadik oszt�lyba j�rsz? 334 00:59:56,360 --> 00:59:59,390 J�v�re megyek a k�z�ps� oszt�lyba. 335 00:59:59,480 --> 01:00:02,720 - Most van a ny�ri sz�nid�d. - 2 h�napig. 336 01:00:08,240 --> 01:00:10,530 L�tni akarom ap�t. 337 01:00:11,060 --> 01:00:13,210 L�tni akarom ap�t! 338 01:00:15,520 --> 01:00:18,610 M�r mondtam, hogy az ap�d odafent fekszik. 339 01:00:19,040 --> 01:00:22,080 M�r h�napok �ta nem l�togatott meg. 340 01:00:23,400 --> 01:00:26,040 Akkor meg mi�rt hi�nyzik? 341 01:00:26,200 --> 01:00:30,720 Nem vagyok j� tanul�, ez�rt ap�m nem t�r�dik velem. 342 01:00:32,840 --> 01:00:36,610 - Mit tudsz ezzel csin�lni? - Az id�n sokat fogok tanulni. 343 01:00:36,740 --> 01:00:41,310 Tudom, ha sokat fogok tanulni 344 01:00:41,640 --> 01:00:46,500 �s a legjobb tanul� leszek az �sszes gyerek k�z�l az oszt�lyban, 345 01:00:47,430 --> 01:00:52,460 akkor apa hazahoz mag�val. 346 01:00:52,590 --> 01:00:54,840 Igazam van? Ugye, igazam? 347 01:01:19,880 --> 01:01:21,410 Mi�rt? 348 01:01:30,120 --> 01:01:33,050 Durva voltam a feles�gemhez, 349 01:01:36,280 --> 01:01:39,290 �gy elsz�k�tt t�lem. 350 01:01:42,840 --> 01:01:45,090 Azt�n meg, 351 01:01:48,700 --> 01:01:50,790 �sszevesztem az any�mmal. 352 01:01:54,120 --> 01:01:56,980 A l�nyom semmir�l nem tehet. 353 01:02:00,680 --> 01:02:02,760 Neki fogalma sincs semmir�l. 354 01:02:06,280 --> 01:02:08,770 Akkoriban m�g csak k�t �ves volt. 355 01:02:11,370 --> 01:02:13,780 Minden nap s�rt. 356 01:02:18,020 --> 01:02:20,870 Nem szerettem �t, 357 01:02:22,600 --> 01:02:25,920 kihaj�tottam az anyj�val egy�tt. 358 01:02:26,150 --> 01:02:28,570 Nem vagyok egy emberi teremtm�ny. 359 01:02:34,360 --> 01:02:37,460 M�r elm�ltam 30 �ves, 360 01:02:38,690 --> 01:02:43,900 de m�g semmit nem �rtem el az �letben. 361 01:02:44,430 --> 01:02:46,820 Csak elpazaroltam az �letem. 362 01:02:50,320 --> 01:02:52,700 Rettent�en �nz� vagyok. 363 01:02:54,800 --> 01:02:57,000 Meg�rdemlem, hogy meghaljak. 364 01:03:08,040 --> 01:03:11,620 De azt nem akarom, hogy a csal�dom t�nkre menjen. 365 01:03:13,640 --> 01:03:17,650 Az igazi nevem Yieh Siu Yan. 366 01:03:19,080 --> 01:03:23,130 Az�rt �ltem, hogy eljussak Hong Kong-ba. 367 01:03:25,200 --> 01:03:28,950 Most pedig a f�rjemnek is... 368 01:03:32,050 --> 01:03:35,830 szem�lyazonoss�got kell szereznem. 369 01:03:37,080 --> 01:03:42,950 Ezt az eg�szet a szem�lyazonoss�g megszerz�se miatt csin�ltad? 370 01:03:44,880 --> 01:03:47,590 Mindkett�nket k�r�z a rend�rs�g. 371 01:03:50,940 --> 01:03:53,720 A f�b�rl�nk megakart er�szakolni, 372 01:03:54,750 --> 01:03:57,680 ez�rt lem�sz�roltuk a csal�dj�t. 373 01:04:00,900 --> 01:04:05,970 A f�rjem n�h�ny zsaruval is v�gzett. 374 01:04:07,900 --> 01:04:12,640 Azt�n p�r rend�rkutya teljesen sz�tmarcangolta a kezeit. 375 01:04:15,240 --> 01:04:19,940 B�rmit megteszek a f�rjem�rt, ahogy � is �n �rtem. 376 01:04:20,600 --> 01:04:23,260 Valamit meg kell tennem �rte. 377 01:04:24,290 --> 01:04:28,310 �j �letet kell kezden�nk, gondolom meg�rted. 378 01:04:28,640 --> 01:04:31,930 Ha meg is �lt�k minket, 379 01:04:32,260 --> 01:04:36,160 nem szaladg�lhat itt az �n szem�lyazonoss�gommal. 380 01:04:37,960 --> 01:04:40,320 Persze, ezt tudom. 381 01:05:30,640 --> 01:05:35,710 Nem javaslom, hogy megmozdulj. Ez �gy sokkal jobb neked. 382 01:05:47,440 --> 01:05:50,400 - J� reggelt. - J� reggelt. 383 01:05:51,240 --> 01:05:53,390 Min �desanyj�nak seg�tek takar�tani. 384 01:05:53,520 --> 01:05:56,330 � a fi�t akarja szemmel tartani. 385 01:05:56,460 --> 01:05:59,600 Azt�n meg azt tervezi, hogy visszamegy K�n�ba. 386 01:05:59,800 --> 01:06:04,110 Igen, err�l mindig is besz�lt. 387 01:06:06,040 --> 01:06:10,590 Igen, az lesz a legjobb a sz�m�ra. 388 01:06:11,440 --> 01:06:15,540 � nem rossz ember. 389 01:06:15,670 --> 01:06:19,890 Csup�n a fia az, aki egy�ltal�n nem t�r�dik vele. 390 01:06:20,020 --> 01:06:23,270 Soha nem l�togatta �t. 391 01:06:23,960 --> 01:06:26,710 Na �s a kis Yin Yin-el mi lesz? 392 01:06:27,300 --> 01:06:29,360 Min majd gondoskodik r�la. 393 01:06:29,920 --> 01:06:32,810 Az j�, Min v�gre megv�ltozik. 394 01:06:35,400 --> 01:06:40,850 Lau Chin Chiang, Ma Wai Hsiong, Sichin Aieh... 395 01:06:40,980 --> 01:06:46,310 k�rem, j�jjenek a k�sz igazolv�nyaik�rt. 396 01:07:15,940 --> 01:07:19,370 - H�, maga Sichin Aieh? - Mit akar? 397 01:07:19,500 --> 01:07:22,510 - Sichin egy ritka n�v. - Ez nem tartozik mag�ra. 398 01:07:22,640 --> 01:07:25,810 A feles�gemet is Sichin-nek h�vj�k, micsoda v�letlen! 399 01:07:29,200 --> 01:07:33,110 Ezt az �r�t t�lem kapta aj�nd�kba! 400 01:07:34,520 --> 01:07:37,430 Seg�ts�g! Seg�ts�g! 401 01:07:39,320 --> 01:07:44,620 Mit keres rajtad a feles�gem �r�ja? Magyar�zd meg, k�l�nben nem m�sz innen! 402 01:07:45,040 --> 01:07:46,650 Maga meg�r�lt! 403 01:07:51,500 --> 01:07:54,330 K�vetnem kell azt a n�t! 404 01:07:54,460 --> 01:07:57,600 Engedjen el! Hagyjon! 405 01:08:19,220 --> 01:08:22,120 Kisasszony, l�thatn�m a szem�lyigazolv�ny�t? 406 01:08:27,120 --> 01:08:30,120 - Hogy h�vj�k? - Sichin Aieh. 407 01:08:40,440 --> 01:08:43,230 - Rendben van. - K�sz�n�m. 408 01:09:52,840 --> 01:09:55,670 Ki kell mennem a mosd�ba. 409 01:11:00,280 --> 01:11:02,280 H�, mit csin�lsz? 410 01:11:13,620 --> 01:11:15,670 Mi ez a hely? 411 01:11:15,800 --> 01:11:19,070 Mit keres itt ez a n�? Egy gyilkos? 412 01:11:20,640 --> 01:11:24,610 Ez a n� k�t�zte �gy �ssze? Ne agg�djon. 413 01:11:26,280 --> 01:11:29,710 - H�vja a rend�rs�get! - Ne p�nikoljon. 414 01:11:31,000 --> 01:11:33,010 H�vja a rend�rs�get! 415 01:11:40,840 --> 01:11:44,310 Azonnal h�vja a rend�rs�get! 416 01:12:37,840 --> 01:12:40,520 - Dr�g�m. - M�r minden rendben van. 417 01:12:51,280 --> 01:12:52,910 Seg�ts�g! 418 01:12:53,920 --> 01:12:55,440 Yin Yin! 419 01:13:00,640 --> 01:13:03,410 Ne, ne �lj�tek meg a l�nyomat! 420 01:13:12,360 --> 01:13:17,420 Ti rohad�kok, ne �lj�tek meg a kisl�nyomat! 421 01:13:19,350 --> 01:13:21,840 M�g csak n�gy �ves. 422 01:13:38,640 --> 01:13:41,910 Ne �lj�tek meg a l�nyomat! 423 01:14:05,000 --> 01:14:07,640 Ne �lj�tek meg a l�nyomat! 424 01:14:48,000 --> 01:14:49,460 Yin Yin! 425 01:16:03,400 --> 01:16:04,830 Yin Yin! 426 01:16:21,720 --> 01:16:23,920 Seg�ts�g! 427 01:17:51,840 --> 01:17:55,150 Tudni akarod, hogy mi�rt hagytalak �letben? 428 01:17:58,800 --> 01:18:01,250 Mert a kellenek a kezeid. 429 01:19:05,520 --> 01:19:08,910 Eln�z�st, egy p�tigazolv�nyra lenne sz�ks�gem. 430 01:19:26,120 --> 01:19:29,070 - Mire van sz�ks�ge? - Egy p�t-szem�lyigazolv�nyra. 431 01:19:29,200 --> 01:19:33,360 A sz�let�si bizony�tv�ny�t elhozta? Hogy h�vj�k? 432 01:19:33,640 --> 01:19:35,570 Chen Chi Min. 433 01:19:36,440 --> 01:19:39,910 - Mikor sz�letett? - J�lius 9.-�n, 1969-ben. 434 01:19:40,560 --> 01:19:44,440 - Hol lakik? - Wu Kau Tang, Tai Po. 435 01:19:44,640 --> 01:19:46,330 V�rjon egy pillanatot. 436 01:20:25,520 --> 01:20:28,870 - Mi t�rt�nt a kezeivel? - Aut�balesetem volt. 437 01:20:29,000 --> 01:20:31,840 - Mutassa az ujj�t, k�rem. - Seg�tek. 438 01:21:33,480 --> 01:21:36,700 - M�r mindent eltakar�tott�l? - M�g nem. 439 01:21:41,640 --> 01:21:46,040 Az eg�sznek v�gre v�ge, ha k�t h�ten bel�l megkapod a szem�lyigazolv�nyod. 440 01:23:58,600 --> 01:24:02,450 Ments�tek ki azt a kisl�nyt! H�zz�tok ki, gyorsan! 441 01:24:24,200 --> 01:24:26,680 Ne f�lj, kisl�ny. 442 01:24:28,710 --> 01:24:31,820 Seg�tsetek, m�g l�legzik! 443 01:24:40,550 --> 01:24:43,350 A l�ny v�g�l megmenek�lt, 444 01:24:43,480 --> 01:24:46,480 de pszichi�triai seg�ts�gre van sz�ks�ge. 445 01:24:46,610 --> 01:24:49,010 M�sr�szt pedig, 446 01:24:49,140 --> 01:24:52,140 a rend�rs�gi nyomoz�snak k�sz�nhet�en, siker�lt felt�rni 447 01:24:52,270 --> 01:24:55,270 ennek a sorozatgyilkoss�gnak a r�szleteit. 448 01:25:26,840 --> 01:25:30,210 Az �n hib�m, nem vagyok el�g kegyetlen. 449 01:25:31,640 --> 01:25:33,760 De nem baj... 450 01:25:34,870 --> 01:25:38,510 legk�zelebb majd m�sk�nt lesz. 451 01:25:40,940 --> 01:25:46,940 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk http://horrorfreaksubs.amin.hu/ http://talesfromtheblog.blog.hu/35475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.