All language subtitles for How.to.Sell.Drugs.Online.Fast.S03E01.A.single.failure.a.little.slip.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:16,480
Canards, moutons, chèvres, lamas...
2
00:00:16,560 --> 00:00:17,920
Tous grégaires.
3
00:00:18,000 --> 00:00:18,920
Des suiveurs.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,840
Des mauviettes assistées.
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,480
Ils font tout en groupe.
6
00:00:22,560 --> 00:00:26,760
Ceux qui font partie d'un groupe WhatsApp
savent de quoi un groupe est capable.
7
00:00:26,840 --> 00:00:28,560
Ou ce dont il est incapable.
8
00:00:29,440 --> 00:00:30,800
Le tigre, l'ours,
9
00:00:30,880 --> 00:00:32,240
le léopard, l'aigle...
10
00:00:32,320 --> 00:00:33,480
Tous solitaires.
11
00:00:33,560 --> 00:00:36,000
Intransigeants, efficaces, déterminés.
12
00:00:36,080 --> 00:00:37,960
Ils n'ont pas besoin d'aide.
13
00:00:39,440 --> 00:00:43,040
Bon, les gens qui décident seuls
n'ont pas la meilleure réputation.
14
00:00:43,120 --> 00:00:45,320
Mais quand on dirige une entreprise,
15
00:00:46,080 --> 00:00:48,080
il ne s'agit pas de plaire Ă tous.
16
00:00:48,160 --> 00:00:50,800
Il faut que le patron
puisse réaliser sa vision
17
00:00:50,880 --> 00:00:53,120
sans qu'on vienne l'enquiquiner.
18
00:00:54,080 --> 00:00:56,120
C'est quoi ? Python ?
19
00:00:56,200 --> 00:00:57,840
TypeScript ? JavaScript ? Rust ?
20
00:00:58,520 --> 00:01:02,480
J'ai commencé des études d'informatique.
Mais j'étais nul en maths.
21
00:01:02,560 --> 00:01:03,720
Classique.
22
00:01:03,800 --> 00:01:05,240
Un système de vente en ligne.
23
00:01:05,880 --> 00:01:07,040
Pour des...
24
00:01:08,640 --> 00:01:09,560
producteurs de lait.
25
00:01:09,640 --> 00:01:11,800
Rien n'arrĂŞte la digitalisation.
26
00:01:12,360 --> 00:01:13,760
Client exigeant ?
27
00:01:13,840 --> 00:01:16,080
Ça va. Malheureusement, il commence...
28
00:01:16,160 --> 00:01:18,000
... Ă perdre patience, Moritz.
29
00:01:19,000 --> 00:01:21,400
Le crash date d'il y a deux semaines.
30
00:01:21,480 --> 00:01:25,960
Actuellement, nous perdons
50 000 € net par jour au bas mot.
31
00:01:26,040 --> 00:01:26,960
Ça fait beaucoup.
32
00:01:27,040 --> 00:01:28,440
C'est énorme.
33
00:01:29,640 --> 00:01:32,840
Si on se contente d'un correctif,
on saura qu'on a crashé.
34
00:01:33,400 --> 00:01:34,920
On ne nous fera plus confiance.
35
00:01:35,600 --> 00:01:38,440
Il faut présenter ça
comme un nouveau lancement.
36
00:01:39,040 --> 00:01:41,360
Pour ça,
il faut une mise Ă jour approfondie.
37
00:01:41,840 --> 00:01:43,680
Une refonte totale.
38
00:01:44,320 --> 00:01:48,200
Mon "MyDrugs 2.0" va transformer
Ă jamais la vente en ligne de la drogue.
39
00:01:48,760 --> 00:01:51,640
Tout en nous permettant
de devenir tous très riches.
40
00:01:52,440 --> 00:01:54,480
Ça vaut le coup d'attendre un peu, non ?
41
00:01:54,560 --> 00:01:56,560
D'accord, M. Jobs.
42
00:01:56,640 --> 00:01:58,040
Dans ce cas, espérons...
43
00:01:58,120 --> 00:01:59,800
... que ça se passe comme prévu.
44
00:02:00,360 --> 00:02:03,600
C'est bien payé, au moins ?
Ou c'est pour un copain ?
45
00:02:03,680 --> 00:02:05,560
Je travaille pas pour les copains.
46
00:02:07,800 --> 00:02:09,120
T'as un délai ?
47
00:02:10,440 --> 00:02:13,520
Le lancement officiel
aura lieu dimanche, Ă minuit.
48
00:02:17,360 --> 00:02:18,440
C'est sûr ?
49
00:02:18,520 --> 00:02:20,000
Je suis le PDG.
50
00:02:20,520 --> 00:02:22,440
Si je dis que c'est bon, c'est bon.
51
00:02:23,600 --> 00:02:25,240
Le site est quasiment prĂŞt.
52
00:02:29,760 --> 00:02:31,000
Génial !
53
00:02:31,080 --> 00:02:33,120
Alors, finis ton test run,
54
00:02:33,200 --> 00:02:35,520
comme ça, tu pourras réviser ce week-end.
55
00:02:43,360 --> 00:02:45,480
Ça n'a pas l'air d'être au point.
56
00:02:45,560 --> 00:02:47,440
Tu as actualisé les dépendances ?
57
00:02:47,520 --> 00:02:50,160
Le NPM, c'est pas évident.
58
00:02:54,040 --> 00:02:56,440
Sinon, tu peux demander Ă Lennard.
59
00:02:56,520 --> 00:02:58,440
Il est balèze en informatique.
60
00:03:01,640 --> 00:03:02,480
Non !
61
00:03:02,560 --> 00:03:05,080
- Ça sent le roussi.
- J'ai pas besoin d'aide.
62
00:03:06,360 --> 00:03:11,120
BESOIN D'AIDE :
ERREUR DE LA MISE À JOUR
63
00:03:11,200 --> 00:03:12,160
Ă€ plus tard, Mo !
64
00:03:12,680 --> 00:03:16,240
On a le bac !
65
00:03:20,240 --> 00:03:21,040
PUBLIER
66
00:03:23,080 --> 00:03:24,200
SON RELAXANT
67
00:03:27,280 --> 00:03:28,720
BRUIT D'AUTOROUTE
68
00:03:33,960 --> 00:03:35,000
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
69
00:03:45,040 --> 00:03:48,640
Ils vendent de la drogue par Internet.
Et ça va vite.
70
00:03:49,760 --> 00:03:50,560
RECONSTITUTION
71
00:03:50,640 --> 00:03:54,920
Ces criminels hautement professionnalisés
opèrent sans argent liquide.
72
00:03:55,800 --> 00:03:59,240
Tous les paiements s'effectuent
avec la cryptomonnaie Bitcoin.
73
00:03:59,960 --> 00:04:02,440
Dans de simples enveloppes,
la drogue est expédiée
74
00:04:02,520 --> 00:04:04,200
dans le monde entier.
75
00:04:04,760 --> 00:04:08,560
Aussi simplement et discrètement
que par Amazon ou eBay.
76
00:04:09,080 --> 00:04:12,760
C'est prĂ©cisĂ©ment lĂ
que se trouve le danger.
77
00:04:13,720 --> 00:04:15,880
Comment poursuit-on des Cybercriminels ?
78
00:04:15,960 --> 00:04:20,040
Les gens s'imaginent que ça se passe
comme dans Matrix.
79
00:04:20,520 --> 00:04:23,160
Mais mĂŞme un cyberdealer
doit sortir parfois.
80
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
C'est lĂ qu'on agit.
81
00:04:24,320 --> 00:04:27,240
Les gérants du site
ont visiblement de grands projets.
82
00:04:27,320 --> 00:04:29,960
Pouvez-vous nous en dire plus ?
83
00:04:30,040 --> 00:04:32,000
Oui. Nous pensons que ce week-end,
84
00:04:32,080 --> 00:04:34,400
une nouvelle mouture du site
sera mise en ligne.
85
00:04:34,480 --> 00:04:38,120
Plus de choix, livraison accélérée,
sécurité renforcée pour les clients.
86
00:04:38,200 --> 00:04:39,960
Enfin, pour les toxicomanes.
87
00:04:40,800 --> 00:04:44,880
Si vous avez été témoin de ce type
d'opérations à côté d'un relais colis,
88
00:04:44,960 --> 00:04:50,200
appelez le numéro qui s'affiche à l'écran
ou contactez-nous par notre site Internet.
89
00:04:50,280 --> 00:04:53,000
Dossiers non classés
est fini pour aujourd'hui.
90
00:04:53,080 --> 00:04:56,080
Restez vigilants
et ne baissez pas la garde.
91
00:04:56,560 --> 00:04:58,400
J'aurais pas dû me raser. Ça fait homo.
92
00:04:59,600 --> 00:05:03,400
On essaie toujours de restaurer
l'ordinateur de ce dealer mort.
93
00:05:03,480 --> 00:05:06,040
Je suis sûr qu'avec les données...
94
00:05:06,120 --> 00:05:07,560
Non, j'ai arrêté ça.
95
00:05:08,520 --> 00:05:11,320
Quoi ? Vous savez le temps
que ça m'a déjà coûté ?
96
00:05:11,400 --> 00:05:12,680
Oui. Trop.
97
00:05:12,760 --> 00:05:15,680
Je sais, t'avais envie
d'une affaire exceptionnelle.
98
00:05:15,760 --> 00:05:18,720
Une histoire de geeks de Winden
digne d'un scénario.
99
00:05:18,800 --> 00:05:19,600
Rinseln.
100
00:05:21,480 --> 00:05:24,240
Mais dans la vraie vie,
l'assassin, c'est le mari.
101
00:05:24,320 --> 00:05:27,520
Et dans les affaires de drogue,
un étranger avec un casier.
102
00:05:27,600 --> 00:05:30,880
C'est pas raciste. C'est statistique.
103
00:05:33,320 --> 00:05:37,040
Si t'aimes l'informatique,
passe le fichier au peigne fin.
104
00:05:37,560 --> 00:05:39,040
Et ne sois pas trop déçu
105
00:05:39,120 --> 00:05:42,440
si notre M1000
ressemble en vrai Ă Eko Fresh.
106
00:05:44,920 --> 00:05:46,360
C'est un rappeur célèbre.
107
00:05:46,920 --> 00:05:48,400
Et un Arabe.
108
00:05:48,480 --> 00:05:50,080
Je connais Eko Fresh !
109
00:05:50,160 --> 00:05:52,600
Ça va ! Je dis ça comme ça.
110
00:05:52,680 --> 00:05:54,320
Parce que t'as pas réagi.
111
00:05:55,640 --> 00:05:58,120
Tiens. Ça ressemble à ça, les voyous.
112
00:05:58,200 --> 00:06:00,680
SALUT. ARRĂŠTEZ LE PROFILAGE RACIAL. MERCI.
113
00:06:11,120 --> 00:06:14,040
PRĂŠT POUR MYDRUGS 2.0 ?
BIENTÔT !
114
00:06:15,280 --> 00:06:19,280
Chère classe d'allemand : bienvenue
à notre week-end de préparation au bac.
115
00:06:24,680 --> 00:06:28,560
Rendez-vous dans une heure
pour former des groupes de travail.
116
00:06:28,640 --> 00:06:32,040
Ce jeune homme séduisant
est en charge de vos loisirs.
117
00:06:32,120 --> 00:06:34,040
Merci. Je vous trouve également séduisant.
118
00:06:37,560 --> 00:06:40,240
Je vous souhaite la bienvenue.
Je m'appelle Joseph.
119
00:06:40,800 --> 00:06:43,480
Je propose des activités
qui vous aideront à réviser :
120
00:06:43,960 --> 00:06:46,200
sport, gestion du temps, méditation.
121
00:06:46,280 --> 00:06:47,600
La forme mentale.
122
00:06:47,680 --> 00:06:49,840
- C'est décisif, les gars !
- Oui.
123
00:06:49,920 --> 00:06:53,400
Et surtout : pas de rapports sexuels
ni de drogue dans les cabanes.
124
00:06:53,480 --> 00:06:55,880
Mais vous pouvez baiser
et vous piquer près du lac.
125
00:06:58,200 --> 00:07:00,200
Il plaisante, bien sûr.
126
00:07:00,280 --> 00:07:02,920
C'est vrai. On peut le faire
dans les cabanes aussi.
127
00:07:03,440 --> 00:07:05,000
Mais vous savez bien que
128
00:07:05,080 --> 00:07:07,440
les rapports sexuels exigent
un consentement mutuel.
129
00:07:07,520 --> 00:07:09,960
Ă€ moins que l'un des deux
soit vraiment bourré.
130
00:07:12,920 --> 00:07:14,600
C'est quoi, son problème ?
131
00:07:14,680 --> 00:07:18,720
Quel est le crétin qui a posé son sac
devant le hayon ?
132
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
VoilĂ .
133
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
Franchement...
134
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
C'est Ă qui ?
135
00:07:27,720 --> 00:07:28,640
Qu'est-ce que...
136
00:07:29,280 --> 00:07:31,040
C'est un canot pneumatique ?
137
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
Pour quoi faire ?
138
00:07:33,480 --> 00:07:34,840
Je dors sur le côté.
139
00:07:34,920 --> 00:07:36,440
Ça aide contre le ronflement ?
140
00:07:37,120 --> 00:07:38,080
J'ai le mĂŞme.
141
00:07:38,160 --> 00:07:40,480
Du coup, je dors comme un bébé.
142
00:07:40,560 --> 00:07:41,640
Allez, viens lĂ .
143
00:07:43,960 --> 00:07:45,480
Bon, récupérez vos affaires.
144
00:07:45,560 --> 00:07:47,760
Et je vous montre oĂą fumer en cachette.
145
00:07:59,200 --> 00:08:01,400
Tiens, un autogire.
146
00:08:01,480 --> 00:08:03,480
L'investisseur Frank Thelen
147
00:08:03,560 --> 00:08:06,240
a mis des millions
dans une boîte de taxis aériens.
148
00:08:06,320 --> 00:08:07,960
C'est l'avenir.
149
00:08:08,040 --> 00:08:10,040
Tant qu'il ne pleut pas.
150
00:08:10,120 --> 00:08:12,120
Mais qui prend un taxi quand il pleut ?
151
00:08:12,200 --> 00:08:15,120
Frank a certainement débuté
dans le lait, lui aussi.
152
00:08:18,440 --> 00:08:19,320
Ça va ?
153
00:08:19,840 --> 00:08:21,120
Tu as les yeux rouges.
154
00:08:21,200 --> 00:08:22,280
T'as fumé un truc ?
155
00:08:23,880 --> 00:08:25,240
Ce sont des noisetiers ?
156
00:08:26,120 --> 00:08:29,200
C'est une des plus grandes
forĂŞts de noisetiers d'Europe.
157
00:08:29,280 --> 00:08:30,840
NOISETIER COMMUN
158
00:08:31,520 --> 00:08:33,280
ALLERGIES CONNUES : NOISETIER COMMUN
159
00:08:34,400 --> 00:08:36,400
Je suis allergique aux noisettes.
160
00:08:36,480 --> 00:08:38,760
Le gîte s'appelle "Hasel-Hof".
161
00:08:38,840 --> 00:08:41,039
C'est pas Ă cause de David Hasselhoff.
162
00:08:43,120 --> 00:08:43,960
Qui ça ?
163
00:08:44,039 --> 00:08:45,000
"Je dors sur le côté."
164
00:08:45,080 --> 00:08:46,919
K 2000 !
165
00:08:47,000 --> 00:08:50,200
Ce qui se passe au Hasel-Hof
reste au Hasel-Hof, pas vrai ?
166
00:08:50,280 --> 00:08:51,080
C'est clair !
167
00:08:52,440 --> 00:08:55,800
Si t'as besoin d'aide
pour tes problèmes avec Lenny,
168
00:08:55,880 --> 00:08:56,840
fais-moi signe.
169
00:08:57,880 --> 00:09:00,160
Je ne me considère pas juste
comme un prof.
170
00:09:00,240 --> 00:09:03,920
Mais plutĂ´t comme
un pédagogue à temps plein.
171
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
Oui, merci.
172
00:09:09,600 --> 00:09:11,160
Tu peux garder le mouchoir.
173
00:09:12,040 --> 00:09:13,080
Pour l'instant.
174
00:09:17,000 --> 00:09:19,880
Dépêchez-vous ! Je veux aller au lac.
175
00:09:45,760 --> 00:09:47,840
TOUT MARCHE COMME PRÉVU ?
176
00:10:09,720 --> 00:10:13,160
Y a un problème
avec le composant lifecycle.
177
00:10:13,240 --> 00:10:15,000
Merde !
178
00:10:17,080 --> 00:10:18,120
Mets un obstacle.
179
00:10:18,640 --> 00:10:20,560
Ou avec le changement de détection.
180
00:10:22,760 --> 00:10:24,360
Dennis, tu saurais pas...
181
00:10:24,440 --> 00:10:28,400
C'est pas parce qu'on sait
tous les deux utiliser un ordi
182
00:10:28,480 --> 00:10:30,640
qu'on est automatiquement amis.
183
00:10:30,720 --> 00:10:32,800
Tout le monde s'intéresse aux ordis.
184
00:10:32,880 --> 00:10:34,320
C'est plus un point commun.
185
00:10:42,040 --> 00:10:44,520
L'Internet regorge
d'endroits épouvantables.
186
00:10:44,600 --> 00:10:46,720
Mais le pire, c'est les forums.
187
00:10:47,240 --> 00:10:48,880
Tu poses une question anodine
188
00:10:48,960 --> 00:10:51,080
et on te réprimande, on te fait la leçon,
189
00:10:51,160 --> 00:10:54,280
on t'insulte,
puis on déplace et on efface ton post.
190
00:10:54,360 --> 00:10:58,360
Et tu reçois plein de réponses
à une question que tu n'as jamais posée.
191
00:10:58,440 --> 00:11:00,600
SALUT M1000, TU AS DE LA CONCURRENCE !
192
00:11:09,320 --> 00:11:11,800
Tous les grands artistes ont leur griffe.
193
00:11:16,600 --> 00:11:18,040
Une carte de visite unique
194
00:11:18,120 --> 00:11:21,640
qui allie bon goût,
habitude et savoir-faire.
195
00:11:21,720 --> 00:11:25,320
C'est comme si l'auteur te dévisageait
à travers son œuvre.
196
00:11:36,560 --> 00:11:38,120
- Je repasse plus tard.
- Non.
197
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
Qu'est-ce qu'il y a ?
198
00:11:43,360 --> 00:11:45,840
C'est très efficace
et sans sels d'aluminium.
199
00:11:47,000 --> 00:11:48,280
Tu veux essayer ?
200
00:11:48,360 --> 00:11:52,600
J'ai réfléchi à ce que vous avez dit
au sujet de l'amitié.
201
00:11:53,200 --> 00:11:54,880
Je crois que j'ai besoin d'aide.
202
00:11:56,400 --> 00:11:58,440
Non !
203
00:12:00,640 --> 00:12:02,520
J'ai oublié mes boissons énergisantes.
204
00:12:02,600 --> 00:12:04,360
Putain de merde !
205
00:12:04,440 --> 00:12:06,440
J'en ai besoin pour ma glycémie.
206
00:12:06,520 --> 00:12:10,840
C'est pas plus mal d'arrêter avec ça.
C'est juste des glucides et des colorants.
207
00:12:11,760 --> 00:12:15,120
Un Lennard Sander est alimenté
par deux batteries au sucre.
208
00:12:15,200 --> 00:12:17,800
Elles alimentent le programmeur
avec 1.21 gigawatt.
209
00:12:17,880 --> 00:12:20,880
L'autonomie varie
entre une et trois heures.
210
00:12:20,960 --> 00:12:24,480
Après cela, il faut le recharger
par un apport de glucides.
211
00:12:24,560 --> 00:12:27,960
Attention ! N'utilisez surtout pas
d'autres carburants.
212
00:12:28,600 --> 00:12:32,040
Tu m'oublies ?
Je suis douce, sucrée et pleine d'énergie.
213
00:12:32,120 --> 00:12:34,800
Et on a d'autres chats Ă fouetter,
putain !
214
00:12:35,640 --> 00:12:39,120
Moritz va certainement contre-attaquer,
et puis il y a CandyBay.
215
00:12:39,720 --> 00:12:42,000
Dan, on en est oĂą avec le paquet ?
216
00:12:42,080 --> 00:12:45,240
Pour la ixième fois : le type m'a dit...
217
00:12:45,320 --> 00:12:47,000
Changement de dernière seconde !
218
00:12:47,080 --> 00:12:49,600
Lenny dort
dans la mĂŞme chambre que Moritz.
219
00:12:51,800 --> 00:12:53,200
Hein ! Pourquoi ?
220
00:12:53,280 --> 00:12:54,680
Problèmes d'allergies.
221
00:12:55,840 --> 00:12:59,400
Mais il débloque, ou quoi ?
Ce malade mental de prof...
222
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
Je ne dors pas avec Dennis la kalache.
223
00:13:02,040 --> 00:13:04,560
Il sourit bizarrement
quand il abat des joueurs.
224
00:13:04,640 --> 00:13:06,920
On va trouver une solution.
225
00:13:08,000 --> 00:13:12,240
Tu voudrais peut-ĂŞtre partager
la chambre d'Anna et de Lina ?
226
00:13:12,320 --> 00:13:14,960
Ou celle de la belle Jana ?
227
00:13:16,360 --> 00:13:17,640
Jana ?
228
00:13:18,280 --> 00:13:20,200
Je croyais que c'était interdit.
229
00:13:20,280 --> 00:13:23,720
Disons que ça dépend de l'avis du prof.
230
00:13:33,280 --> 00:13:34,080
Ouais.
231
00:13:34,600 --> 00:13:35,720
Ă€ plus.
232
00:13:40,000 --> 00:13:41,160
Tu vois ?
233
00:13:43,560 --> 00:13:45,680
Que ce soit clair, on n'est plus amis.
234
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Et on m'a conseillé de la fermer
235
00:13:47,440 --> 00:13:50,040
parce que tu utilises
tout ce que je dis contre moi.
236
00:13:50,120 --> 00:13:51,160
Pas du tout.
237
00:13:51,680 --> 00:13:54,240
Il y a plein de noisetiers
devant l'autre chambre.
238
00:14:02,120 --> 00:14:04,240
- J'ai vu votre site.
- Ah bon ?
239
00:14:04,720 --> 00:14:06,560
CandyBay. C'est vous, ça ?
240
00:14:07,440 --> 00:14:08,560
Oui.
241
00:14:08,640 --> 00:14:11,200
Il est beau. Joli rendu côté serveur.
242
00:14:12,480 --> 00:14:15,720
- Et le RDC est bien fichu.
- C'est clair.
243
00:14:17,000 --> 00:14:19,240
Moi, je retravaille MyDrugs,
244
00:14:20,000 --> 00:14:21,920
mais t'es sans doute au courant.
245
00:14:22,000 --> 00:14:23,520
Oui, bien sûr.
246
00:14:23,600 --> 00:14:25,920
- Et j'ai un...
- Non, c'est n'importe quoi.
247
00:14:26,520 --> 00:14:28,400
J'installe pas une extension Chrome
248
00:14:28,480 --> 00:14:31,640
juste pour que Google sache
ce que je regarde sur Netflix.
249
00:14:32,400 --> 00:14:34,840
Il suffit de lancer la vidéo
en mĂŞme temps. PrĂŞte ?
250
00:14:35,920 --> 00:14:37,640
Trois... deux...
251
00:14:39,800 --> 00:14:41,120
Si, ça marche.
252
00:14:41,840 --> 00:14:44,080
Trois, deux, un...
253
00:14:44,160 --> 00:14:45,440
Deux, un...
254
00:14:49,120 --> 00:14:52,960
Catégorie suivante : les barjos.
"Qui ira en prison le premier ?"
255
00:14:53,960 --> 00:14:56,760
Ben quoi ? C'est une question standard.
256
00:14:56,840 --> 00:14:58,640
Non, c'est du harcèlement.
257
00:15:00,920 --> 00:15:02,440
"Qui ira en prison le premier ?"
258
00:15:05,360 --> 00:15:06,400
Moi, je dis Moritz.
259
00:15:08,240 --> 00:15:09,720
Excellent.
260
00:15:09,800 --> 00:15:12,480
Mais pourquoi ?
Pour outrage public Ă l'ennui ?
261
00:15:14,120 --> 00:15:15,200
Ce serait plutĂ´t moi.
262
00:15:15,280 --> 00:15:18,160
Parce que les flics allemands
sont des connards racistes.
263
00:15:18,240 --> 00:15:19,560
D'après les statistiques.
264
00:15:19,640 --> 00:15:20,440
Bien vu.
265
00:15:21,240 --> 00:15:22,080
On met Gerda ?
266
00:15:22,160 --> 00:15:22,960
Oui, Gerda.
267
00:15:24,640 --> 00:15:28,760
"Qui est-ce qui pense toujours aux autres
mais jamais Ă lui-mĂŞme ?"
268
00:15:29,600 --> 00:15:30,680
Lisa.
269
00:15:31,920 --> 00:15:32,800
C'est pas vrai.
270
00:15:32,880 --> 00:15:35,120
Je suis juste pas une égoïste comme vous.
271
00:15:35,200 --> 00:15:38,400
Et je réfléchis aux conséquences
de mes actes.
272
00:15:38,920 --> 00:15:41,440
VoilĂ !
C'est précisément de ça qu'il s'agit.
273
00:15:41,520 --> 00:15:44,520
Toi, tu secouais pendant des heures
ton œuf Kinder,
274
00:15:44,600 --> 00:15:46,560
en espérant y trouver une figurine.
275
00:15:46,640 --> 00:15:49,080
Mais c'était un truc à assembler.
276
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
Mais c'est ça qui est chouette.
277
00:15:51,560 --> 00:15:54,280
C'est qu'on ne sait pas
ce qu'on y trouvera.
278
00:15:54,360 --> 00:15:58,080
C'est pour ça que c'est dangereux
et interdit aux États-Unis.
279
00:15:58,160 --> 00:15:59,080
C'est pas vrai.
280
00:15:59,160 --> 00:16:02,000
Mais pas les armes.
Parce qu'on sait ce qu'on achète.
281
00:16:02,080 --> 00:16:02,880
N'importe quoi !
282
00:16:04,520 --> 00:16:07,440
Moi, je parle d'abord
et je réfléchis ensuite.
283
00:16:07,520 --> 00:16:08,680
C'est ça, le truc.
284
00:16:09,400 --> 00:16:14,560
Moi, je pense que tu devrais faire
ce qui te plaît sans te prendre la tête.
285
00:16:14,640 --> 00:16:16,760
De toute façon, on contrôle rien.
286
00:16:16,840 --> 00:16:19,920
Tu fais toujours une fixette sur Moritz.
Lâche le morceau !
287
00:16:20,000 --> 00:16:22,880
Levez les mains,
ceux qui veulent prendre Moritz.
288
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
ALORS ? TU SAIS CE QU'IL VEUT ?
289
00:16:32,520 --> 00:16:34,200
AUCUNE IDÉE. JE LUI PARLE PAS
290
00:16:36,120 --> 00:16:37,160
Personne ?
291
00:16:43,320 --> 00:16:44,960
COMMENT ÇA VA, MORITZ ?
292
00:17:09,040 --> 00:17:10,200
En tissu ?
293
00:17:10,280 --> 00:17:11,640
C'est pas Ă moi.
294
00:17:13,160 --> 00:17:15,000
On le lave avant de le rendre ?
295
00:17:16,880 --> 00:17:18,720
Je me suis posé la même question.
296
00:17:20,400 --> 00:17:23,480
Lisa ! Joseph, notre ranger,
t'a fait griller du pain.
297
00:17:24,280 --> 00:17:26,280
Mais il n'ose pas te parler.
298
00:17:29,599 --> 00:17:32,400
Vis chaque jour te ta vie
comme si tu avais sept ans.
299
00:17:33,319 --> 00:17:35,000
Faut manger le brûlé aussi ?
300
00:17:35,080 --> 00:17:38,680
Désolé. J'ai oublié de décrire à Fritzi
les propriétés du feu.
301
00:17:39,440 --> 00:17:41,000
C'était super chaud !
302
00:17:41,520 --> 00:17:43,480
Mais en parlant de cramé...
303
00:17:45,120 --> 00:17:46,520
Allez, Lisa, essaie !
304
00:17:47,720 --> 00:17:48,560
HĂ©, les gars !
305
00:17:49,600 --> 00:17:51,920
Fumer des joints, c'est pas cool.
Passe-moi ça.
306
00:17:52,440 --> 00:17:55,320
Je vais vous montrer
comment font les jeunes.
307
00:17:55,960 --> 00:17:58,280
Comme ça, c'est plus efficace.
308
00:18:02,120 --> 00:18:03,520
Passe-moi juste le joint.
309
00:18:03,600 --> 00:18:05,440
Je suis allergique au gluten.
310
00:18:08,920 --> 00:18:10,400
- Tu veux pas goûter ?
- Non.
311
00:18:10,480 --> 00:18:12,520
- Pourquoi pas ?
- C'est brûlé.
312
00:18:12,600 --> 00:18:14,920
Excusez-moi, je dois laver mon mouchoir.
313
00:18:15,480 --> 00:18:16,280
Il est drĂ´le.
314
00:18:31,000 --> 00:18:32,040
T'as des soucis ?
315
00:18:33,560 --> 00:18:34,480
Bon, t'as raison.
316
00:18:34,560 --> 00:18:37,720
Je sais que Dan et Kira
essaient de nous séparer, mais...
317
00:18:39,680 --> 00:18:41,200
Salut, Dan. Ça fait plaisir.
318
00:18:43,600 --> 00:18:46,160
Tu étais différent dans mon souvenir.
319
00:18:46,240 --> 00:18:48,920
On dirait une image choc
sur un paquet de cigarettes.
320
00:18:51,720 --> 00:18:53,200
ON COMMENCE À S'INQUIÉTER.
321
00:18:53,280 --> 00:18:56,480
Tu lui as pas dit qu'il n'a rien Ă faire
dans ta chambre ?
322
00:18:57,400 --> 00:18:58,760
C'est-Ă -dire que...
323
00:18:58,840 --> 00:19:01,400
Toi, alors ! Si t'étais pas un bon coup...
324
00:19:19,120 --> 00:19:21,760
Moritz ? Tu sais dĂ©jĂ
oĂą tu vas dormir ce soir ?
325
00:19:29,400 --> 00:19:31,160
J'aurais pu faire ça tout seul.
326
00:19:31,240 --> 00:19:32,560
Bien sûr.
327
00:19:33,240 --> 00:19:35,520
Comme ce qu'on va faire maintenant.
328
00:19:35,600 --> 00:19:38,200
Mais certaines choses
sont plus sympas Ă deux.
329
00:19:40,080 --> 00:19:41,520
PAS DE CONNEXION
330
00:19:53,680 --> 00:19:54,640
Attends.
331
00:19:54,720 --> 00:19:56,560
Attends, ça fait de la buée.
332
00:19:56,640 --> 00:19:57,960
Attends un instant.
333
00:20:00,760 --> 00:20:01,560
Vas-y.
334
00:20:09,840 --> 00:20:10,720
Oh oui !
335
00:20:10,800 --> 00:20:14,720
AMBIANCE DE PLUIE
POUR DIX HEURES DE CONCENTRATION
336
00:20:54,040 --> 00:20:56,200
La livraison met parfois plus de temps.
337
00:20:56,280 --> 00:20:59,640
Moi, ça fait six jours
que j'attends une paire de baskets.
338
00:20:59,720 --> 00:21:01,400
Pas de raison de péter un câble.
339
00:21:02,920 --> 00:21:05,040
Putain, il fait peur.
340
00:21:11,840 --> 00:21:13,520
Je dois recharger des appareils.
341
00:21:14,080 --> 00:21:16,720
Tant que ton visage n'est pas contagieux.
342
00:21:43,160 --> 00:21:46,880
Je donnerais vraiment tout
pour une boisson énergisante.
343
00:21:47,400 --> 00:21:49,320
Qu'est-ce qu'on disait ? Ah oui !
344
00:21:49,400 --> 00:21:53,120
Dan a transféré tous nos Bitcoins
Ă un inconnu sur le darknet.
345
00:21:53,200 --> 00:21:55,680
C'est pas une arnaque.
La drogue va arriver.
346
00:21:55,760 --> 00:21:58,120
- Il m'a mĂŞme promis un lien de suivi.
- Quoi ?
347
00:21:58,800 --> 00:22:00,480
Un lien de suivi ? Sérieux ?
348
00:22:03,560 --> 00:22:05,200
Ouvrons l'ordi de Moritz.
349
00:22:06,200 --> 00:22:08,720
Son wallet est peut-ĂŞtre accessible.
350
00:22:10,320 --> 00:22:12,720
Mot de passe ?
Certainement son anniversaire.
351
00:22:12,800 --> 00:22:14,640
Lenny, sa date d'anniversaire ?
352
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
J'en sais rien.
353
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
Comment ça ?
354
00:22:19,880 --> 00:22:21,320
Je ne sais vraiment pas.
355
00:22:21,800 --> 00:22:22,600
Sérieux ?
356
00:22:22,680 --> 00:22:25,320
Il déteste les anniversaires.
Il n'en parle jamais.
357
00:22:25,400 --> 00:22:27,960
Encore plus bizarre que je croyais.
358
00:22:28,040 --> 00:22:30,160
Reste plus qu'Ă nous reposer sur Dan.
359
00:22:30,240 --> 00:22:31,520
Si c'est pas génial !
360
00:22:31,600 --> 00:22:33,360
Attendons de voir, d'accord ?
361
00:22:33,440 --> 00:22:35,960
Et on a encore mon contact dans la rue.
362
00:22:36,040 --> 00:22:37,720
Celui avec les prix de la rue ?
363
00:22:37,800 --> 00:22:39,840
Je dis pas qu'on va gagner des millions.
364
00:22:39,920 --> 00:22:43,160
Mais ça fait tourner la boutique
et les clients sont servis.
365
00:22:43,920 --> 00:22:46,000
C'est déjà bien de rien perdre.
366
00:22:47,520 --> 00:22:48,880
Quoi ? Ohé !
367
00:22:48,960 --> 00:22:52,600
Devenir riche ! Il n'y a aucune
autre raison de vendre de la drogue.
368
00:22:53,080 --> 00:22:55,200
On fait pas ça
parce que c'est une activité
369
00:22:55,280 --> 00:22:58,320
durable et intéressante
dans un secteur innovant.
370
00:22:58,400 --> 00:23:00,240
Et puis on a des coûts de livraison.
371
00:23:00,320 --> 00:23:03,400
En ce moment, on perd
1,70 € avec chaque commande.
372
00:23:04,480 --> 00:23:07,960
Ă€ ce rythme, on pourra mĂŞme pas
se payer les funérailles de Lenny.
373
00:23:10,600 --> 00:23:12,200
Et tu sais ce que je veux.
374
00:23:12,880 --> 00:23:14,920
Ou bien vous m'accrochez dans les bois
375
00:23:15,000 --> 00:23:16,760
pour que Logan Paul me filme.
376
00:23:16,840 --> 00:23:18,880
Ou vous dispersez mes cendres en mer.
377
00:23:19,800 --> 00:23:21,440
Et par lĂ j'entends :
378
00:23:21,520 --> 00:23:23,600
Dan Bilzerian sur un jet-ski
379
00:23:23,680 --> 00:23:27,440
qui sniffe mes cendres
sur le dos d'un mannequin.
380
00:23:30,920 --> 00:23:33,400
Tu vois ?
On fait ça uniquement pour l'argent.
381
00:23:34,520 --> 00:23:37,880
C'est pas comme si je m'en foutais
du traitement de Lenny.
382
00:23:37,960 --> 00:23:39,680
J'ai mĂŞme vendu ma voiture.
383
00:23:39,760 --> 00:23:42,720
Et j'ai résilié mes abonnements
Foodspring et Headspace.
384
00:23:44,040 --> 00:23:45,960
Mais j'aimerais les réactiver.
385
00:23:48,280 --> 00:23:50,960
Pour pouvoir donner aux gens
ce dont ils ont besoin,
386
00:23:51,040 --> 00:23:53,240
il faut savoir ce dont ils ont besoin.
387
00:23:53,320 --> 00:23:56,920
Vous me direz qu'il suffit de demander
Ă quelqu'un ce dont il a besoin.
388
00:23:57,000 --> 00:23:58,400
Mais c'est faux.
389
00:23:58,480 --> 00:24:02,040
Il vous dira ce qu'il veut.
Pas ce dont il a besoin.
390
00:24:02,120 --> 00:24:05,360
Si Henry Ford avait demandé
ce que veulent les gens,
391
00:24:05,440 --> 00:24:07,680
ils auraient réclamé
des chevaux plus rapides.
392
00:24:09,000 --> 00:24:11,240
Pour savoir ce dont les gens ont besoin,
393
00:24:11,320 --> 00:24:14,040
il faut récolter
des informations Ă leur sujet
394
00:24:14,120 --> 00:24:17,600
et observer leur comportement
sur une période très longue.
395
00:24:19,400 --> 00:24:21,640
Vous croyez que Netflix aurait payé
396
00:24:21,720 --> 00:24:23,400
pour une 3e saison de cette série
397
00:24:23,480 --> 00:24:26,320
s'ils n'étaient pas sûrs à 100 %
qu'on la regarde ?
398
00:24:31,080 --> 00:24:34,000
La somme devrait ĂŞtre
sur votre compte PayPal.
399
00:24:34,080 --> 00:24:35,160
Super !
400
00:24:55,080 --> 00:24:58,440
SALUT, JOSEPH.
ENVIE D'UNE PETITE AVENTURE ?
401
00:25:01,360 --> 00:25:02,480
OÙ ÇA ?
402
00:25:04,480 --> 00:25:05,680
TU VIENS ?
403
00:25:05,760 --> 00:25:06,840
JE ME SUIS PERDU
404
00:25:06,920 --> 00:25:10,080
T'ES LE PLUS MAUVAIS RANGER DU MONDE !
405
00:25:13,560 --> 00:25:15,200
Te voilĂ !
406
00:25:15,800 --> 00:25:16,720
Salut.
407
00:25:17,320 --> 00:25:18,640
Pourquoi on se retrouve ici ?
408
00:25:18,720 --> 00:25:22,120
Tu voulais attirer un ranger dans les bois
pour le tuer ?
409
00:25:22,200 --> 00:25:24,200
Oui. Pour éviter les témoins.
410
00:25:26,640 --> 00:25:28,280
Ça te dit de faire une balade ?
411
00:25:29,240 --> 00:25:31,000
Tu m'apprendrais le nom des arbres.
412
00:25:32,560 --> 00:25:35,840
Ça, c'est mon truc à moi
pour attirer les femmes dans les bois.
413
00:25:35,920 --> 00:25:39,240
En 2020, les femmes aussi
peuvent être des prédatrices sexuelles.
414
00:25:39,320 --> 00:25:42,040
T'avais qu'Ă pas t'habiller
de façon provocante.
415
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
Suis-moi dans les bois.
416
00:25:44,240 --> 00:25:46,720
T'es pas censée lire Faust
ou un truc du genre ?
417
00:25:47,400 --> 00:25:48,320
Je devrais.
418
00:25:49,000 --> 00:25:51,920
Mais il existe un Faust II.
Du coup, ça m'intéresse plus.
419
00:25:52,000 --> 00:25:52,840
Comme Iron Man.
420
00:25:54,560 --> 00:25:55,520
Allons-y.
421
00:25:58,080 --> 00:26:01,800
Je sais vers oĂą on pourrait attirer
un ranger cool comme moi.
422
00:26:09,680 --> 00:26:11,240
Marlene, viens voir.
423
00:26:12,880 --> 00:26:15,640
Putain de bordel de merde !
Tu m'as fait peur !
424
00:26:16,840 --> 00:26:18,280
On t'a frappé ?
425
00:26:19,120 --> 00:26:21,600
Non, c'est juste une réaction allergique.
426
00:26:22,360 --> 00:26:24,560
C'est pas contagieux, les allergies.
427
00:26:24,640 --> 00:26:25,560
Le site est prĂŞt.
428
00:26:27,040 --> 00:26:28,040
Voyons ça.
429
00:26:28,120 --> 00:26:30,840
Mais j'aimerais encore avoir
l'avis d'un pro.
430
00:26:31,960 --> 00:26:35,560
Après ce qui est arrivé, le site doit être
sécurisé contre les attaques.
431
00:26:36,640 --> 00:26:38,200
J'ai quelqu'un pour ça.
432
00:26:38,680 --> 00:26:40,720
Qui ? On le connaît ?
433
00:26:42,520 --> 00:26:45,480
Mon contact gagne sa vie
grâce à son anonymat.
434
00:26:46,120 --> 00:26:48,160
Je ne connais évidemment pas son nom.
435
00:26:48,680 --> 00:26:52,200
- Mais tu nous as donné ta parole...
- Je suis le PDG de MyDrugs.
436
00:26:52,760 --> 00:26:55,440
En tant que tel,
je préfère ne prendre aucun risque
437
00:26:55,520 --> 00:26:59,400
et repousser le lancement Ă lundi matin.
438
00:27:02,520 --> 00:27:04,080
Qu'est-ce que t'en penses ?
439
00:27:11,040 --> 00:27:13,000
On dirait un fond d'écran.
440
00:27:15,360 --> 00:27:16,160
Merci.
441
00:27:16,640 --> 00:27:19,200
Je n'ai jamais rien entendu
de plus romantique.
442
00:27:19,280 --> 00:27:22,240
Non, c'est vraiment beau. Merci.
443
00:27:33,200 --> 00:27:35,280
Tu crois que c'est une bonne idée ?
444
00:27:36,680 --> 00:27:38,280
La qualité de l'eau est parfaite.
445
00:27:38,360 --> 00:27:40,080
- Elle vient de...
- Oui.
446
00:27:42,360 --> 00:27:44,200
Tu fais ça depuis combien de temps ?
447
00:27:46,440 --> 00:27:48,640
Pas très longtemps, visiblement.
448
00:27:48,720 --> 00:27:49,680
Et alors ?
449
00:27:52,480 --> 00:27:53,760
T'es toujours comme ça ?
450
00:27:55,320 --> 00:27:56,480
Un mauvais ranger ?
451
00:27:57,360 --> 00:28:00,000
Non. Tu as toujours l'air content.
452
00:28:00,080 --> 00:28:01,920
Comment tu fais ? C'est écœurant.
453
00:28:02,000 --> 00:28:05,080
Si tu es bon envers le monde,
le monde est bon envers toi.
454
00:28:05,160 --> 00:28:07,040
- Le Karma.
- Écœurant !
455
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Mouton putréfié.
456
00:28:59,360 --> 00:29:02,120
Ă€ la prochaine sur le Vlog de Lisa !
457
00:29:12,760 --> 00:29:13,880
NIVEAU DE SUCRE FAIBLE !
458
00:29:13,960 --> 00:29:16,000
RECHARGEZ IMMÉDIATEMENT
VOTRE LENNARD SANDER.
459
00:29:27,040 --> 00:29:27,840
Purée !
460
00:29:29,800 --> 00:29:32,280
C'est quoi, ton problème ?
461
00:29:34,480 --> 00:29:35,960
On peut se parler seuls ?
462
00:29:41,800 --> 00:29:43,000
On n'est plus amis.
463
00:29:43,080 --> 00:29:44,240
J'ai bien compris.
464
00:29:44,720 --> 00:29:47,200
Et j'ai bien merdé, ces derniers temps.
465
00:29:48,280 --> 00:29:50,000
Mais j'ai une proposition Ă te faire.
466
00:29:51,440 --> 00:29:53,520
Ça pourrait nous rapprocher de nouveau.
467
00:30:01,240 --> 00:30:02,280
Voilà 200 000 €.
468
00:30:05,160 --> 00:30:05,960
Pour quoi faire ?
469
00:30:08,040 --> 00:30:08,840
CandyBay.
470
00:30:09,880 --> 00:30:11,600
Il me faut une boutique en ligne,
471
00:30:11,680 --> 00:30:13,680
et toi du fric pour ton traitement.
472
00:30:13,760 --> 00:30:16,800
Il est Ă toi si tu me files le code
et que tu te retires.
473
00:30:17,560 --> 00:30:18,840
De tout.
474
00:30:19,400 --> 00:30:20,760
Ça paraît dur, mais...
475
00:30:21,520 --> 00:30:23,760
Vois-y une reprise amicale.
476
00:30:23,840 --> 00:30:25,240
Fusion-acquisition.
477
00:30:26,360 --> 00:30:28,960
Apple, Facebook et Google
font ça quotidiennement.
478
00:30:35,160 --> 00:30:37,960
Tu aurais bien besoin de cet argent.
479
00:30:38,520 --> 00:30:40,080
On en profite tous les deux.
480
00:30:41,040 --> 00:30:41,960
Gagnant-gagnant.
481
00:30:47,920 --> 00:30:50,560
Ça, c'est cadeau en plus.
482
00:30:52,440 --> 00:30:53,680
Je dois recharger des appareils.
483
00:30:53,760 --> 00:30:55,800
Je donnerais tout
pour une boisson énergisante.
484
00:30:55,880 --> 00:30:57,600
- La drogue va arriver.
- Quoi ?
485
00:30:58,880 --> 00:31:00,360
Tu nous as espionnés ?
486
00:31:02,240 --> 00:31:03,400
Quoi ? Mais non !
487
00:31:06,080 --> 00:31:08,200
T'adores ça, non ?
488
00:31:12,520 --> 00:31:15,280
J'ai vraiment cru que tu avais compris.
489
00:31:16,320 --> 00:31:17,800
Mais c'est des conneries !
490
00:31:17,880 --> 00:31:20,720
C'est juste que sans moi,
t'arrives pas Ă coder.
491
00:31:21,760 --> 00:31:24,280
Moi, en tout cas, j'ai appris ma leçon.
492
00:31:56,640 --> 00:32:00,480
L'avantage d'ĂŞtre un solitaire,
c'est qu'on peut modifier sa stratégie
493
00:32:00,560 --> 00:32:03,200
sans devoir en discuter
avec qui que ce soit.
494
00:32:03,280 --> 00:32:05,080
On ne contrarie personne.
495
00:32:05,600 --> 00:32:06,880
On ne tient compte de personne.
496
00:32:06,960 --> 00:32:11,000
On n'a pas de vieilles connaissances
auxquelles on serait redevable.
497
00:32:11,080 --> 00:32:14,280
On peut se concentrer totalement
sur ses objectifs.
498
00:32:49,600 --> 00:32:52,000
Mais l'inconvénient,
quand on est solitaire,
499
00:32:52,080 --> 00:32:53,320
c'est qu'on est seul.
500
00:32:53,400 --> 00:32:55,480
Et à quoi bon les réussites
501
00:32:55,560 --> 00:32:58,160
quand on a personne
avec qui les partager ?
502
00:33:03,200 --> 00:33:06,600
ON RÉVISE LES MATHS ENSEMBLE ?
OUI - NON - PEUT-ĂŠTRE
503
00:33:07,800 --> 00:33:09,960
OUI
504
00:33:10,440 --> 00:33:16,360
Rinseln !
505
00:33:33,640 --> 00:33:34,800
C'est pas vrai !
506
00:33:40,680 --> 00:33:42,000
C'est quoi, ce bordel ?
507
00:33:43,280 --> 00:33:45,480
C'est quoi... ce bordel ?
508
00:34:31,600 --> 00:34:35,040
Sous-titres : Frédéric Winter
35830