Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:15,960
Whoo!
Woo-hoo! Come on, Fred.
2
00:00:15,960 --> 00:00:19,800
There's a dolphin!
Guys, there's a dolphin there!
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,640
This is amazing.
4
00:00:29,640 --> 00:00:31,960
I cannot wait to get to this island.
5
00:00:31,960 --> 00:00:34,960
These Greeks have no idea
what's gonna hit them.
6
00:00:37,960 --> 00:00:39,640
Where is everybody?
7
00:00:39,640 --> 00:00:41,960
Th-They obviously haven't reopened
the island yet, Gino.
8
00:00:41,960 --> 00:00:43,160
You promised me a party.
9
00:00:43,160 --> 00:00:45,640
Guys, don't worry,
we'll make our own party.
10
00:00:45,640 --> 00:00:49,960
OK, let's do it. Music back on
and let's rock the island, come on!
11
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
MUSIC: 'Mamma Mia'
by ABBA
12
00:00:51,960 --> 00:00:53,320
Fred, turn that music down.
13
00:00:53,320 --> 00:00:56,960
Turn it up, turn it down,
turn it off, turn it on.
14
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
Come on!
15
00:01:03,960 --> 00:01:07,960
I mean, seriously, guys.
This is the way to do it.
16
00:01:07,960 --> 00:01:11,960
Look at him. He is u...
What's happening?
17
00:01:11,960 --> 00:01:13,960
The French can't drive.
18
00:01:13,960 --> 00:01:16,960
They can't park on the streets
and they can't park in the water.
19
00:01:16,960 --> 00:01:19,640
Let's go. You're crazy.
20
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
'Gino D'Acampo...'
Ooh, my hat.
21
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
'..Fred Sirieix...'
Oh-oh!
22
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
'..and I...'
You're insane!
23
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
'..are on
a Big Fat Greek adventure.'
24
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
The party that never ends.
25
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
'Back together again...'
Rub it in, Gordon.
26
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
I am rubbing it in.
27
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
'..behind the wheel.'
28
00:01:36,960 --> 00:01:39,960
What I wanted to hear is,
"Yes, Captain." Captain, my arse.
29
00:01:39,960 --> 00:01:40,960
How are you?
Ooh!
30
00:01:40,960 --> 00:01:44,960
That's the end of the tuk-tuk.
'An epic odyssey, like no other.'
31
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
The best chef in the world,
I'm coming in.
32
00:01:46,960 --> 00:01:48,320
I caught a lobster, did you see?
33
00:01:48,320 --> 00:01:50,960
'Proving this country's
culinary credentials...'
34
00:01:50,960 --> 00:01:52,640
This is souvlaki on
a different level.
35
00:01:52,640 --> 00:01:54,320
'..are up there
with the very best of Europe.'
36
00:01:54,320 --> 00:01:56,960
Got a little bit of cream coming out
the side. I don't care.
37
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
Do you wanna Viagra Negroni?
This is awesome!
38
00:01:59,960 --> 00:02:01,960
Gino.
I feel it.
39
00:02:01,960 --> 00:02:03,960
'One French plonkeur.'
40
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
Where there is no wine,
there is no love.
41
00:02:05,960 --> 00:02:10,000
'One cocky Italian.'
Moussaka is like a poor man lasagne.
42
00:02:10,000 --> 00:02:11,960
'And one Greek God.'
43
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
You do look like a kebab.
44
00:02:12,960 --> 00:02:17,960
'In the birthplace of civilisation.
What could possibly go wrong?'
45
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
This thing is very unstable.
46
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
Whoa!
Brake.
47
00:02:23,960 --> 00:02:25,320
You're such a moron.
48
00:02:26,320 --> 00:02:27,960
We're coming soon.
49
00:02:36,960 --> 00:02:39,960
So, this beautiful catameringue
is our home for the week.
50
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
And we're gonna be island hopping.
Catameringue?!
51
00:02:41,960 --> 00:02:44,960
It's not a dessert, you idiot,
it's catamaran!
52
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
Seriously?
53
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
HORN BLARES
54
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
What is he doing?
55
00:02:47,960 --> 00:02:50,960
You always beep the horn
when you tell people I'm here.
56
00:02:50,960 --> 00:02:54,640
Hercules, come here.
You take this over. OK. OK?
57
00:02:54,640 --> 00:02:55,960
Don't touch all the buttons.
58
00:02:55,960 --> 00:02:58,960
If you don't know what you're doing,
don't touch buttons, eh? OK.
59
00:02:58,960 --> 00:03:00,640
One of that.
Thank you, Gino.
60
00:03:00,640 --> 00:03:02,960
Gordon, you don't move, eh. Please.
Don't, don't...
61
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
See, this is the captain skills.
62
00:03:06,960 --> 00:03:09,960
Have you seriously got a licence,
all jokes apart?
63
00:03:09,960 --> 00:03:13,800
I've sailed more boats
than you cooked beef Wellington.
64
00:03:13,800 --> 00:03:14,960
I can tell you that.
Absolute bollocks.
65
00:03:14,960 --> 00:03:17,960
Welcome to Greece. Come on.
Welcome to Greece.
66
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
What is this?
67
00:03:18,960 --> 00:03:21,960
This is called Douloufakis,
it's a Cretan sparkling wine.
68
00:03:21,960 --> 00:03:24,960
Sorry, hold on, hold on,
just say that again? Douloufakis.
69
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
Oh.
It's a Greek wine.
70
00:03:26,160 --> 00:03:28,320
Douloufakis?
It's actually Cretan.
71
00:03:28,320 --> 00:03:29,960
Is it a question or...?
It comes from here.
72
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
So if I go into a bar
and say to the lady,
73
00:03:31,960 --> 00:03:35,960
"Er, excuse me, er, Douloufakis?"
I'm not gonna get punched?
74
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
Yes.
75
00:03:36,960 --> 00:03:40,000
This is part
of the Greek wine renaissance,
76
00:03:40,000 --> 00:03:42,960
following the methode champenoise,
77
00:03:42,960 --> 00:03:45,960
the traditional champagne method
to make wine. Right.
78
00:03:45,960 --> 00:03:48,960
So here we are, a bit of France
in Crete.
79
00:03:48,960 --> 00:03:49,960
Thank you very much.
80
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
You think about Greek food first
81
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
before we think about
Greek champagne.
82
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
I'm more excited about
the ingredients here.
83
00:03:55,960 --> 00:03:59,320
Greece never gets the look-in
that France has or the Italians.
84
00:03:59,320 --> 00:04:04,160
Honestly, I think Greek cuisine
is better than Italian cuisine.
85
00:04:04,160 --> 00:04:06,960
You know that, right?
No, I ca...
86
00:04:06,960 --> 00:04:09,000
No, you're not serious?
I am.
87
00:04:09,000 --> 00:04:11,800
You cannot, you can't sa...
I mean, say something.
88
00:04:11,800 --> 00:04:13,480
Say something.
I mean, the thing is,
89
00:04:13,480 --> 00:04:16,160
in Crete, for example, yeah,
this is one place in the world
90
00:04:16,160 --> 00:04:18,000
where the people live up to 90,
100 years old.
91
00:04:18,000 --> 00:04:21,320
And that's because of the food
and the climate...
92
00:04:21,320 --> 00:04:23,800
The Italian diet
is-is one of the most famous diet
93
00:04:23,800 --> 00:04:25,960
in the world for people
living many, many years.
94
00:04:25,960 --> 00:04:27,320
They live longer here in Greece.
95
00:04:27,320 --> 00:04:30,960
You cannot compare it to Italian.
Oh, stop.
96
00:04:30,960 --> 00:04:33,960
'Our Greek island-hopping adventure
begins in Crete,
97
00:04:33,960 --> 00:04:36,960
'Greece's largest island,
98
00:04:36,960 --> 00:04:40,320
'before navigating our way
to stunning Santorini.
99
00:04:40,320 --> 00:04:44,480
'Then, it's onwards
to the party island of Mykonos.
100
00:04:44,480 --> 00:04:50,320
'It feels like such a privilege
to be here, especially this year.'
101
00:04:50,320 --> 00:04:52,960
I am starving.
Me, too. Mmm.
102
00:04:52,960 --> 00:04:56,960
Look at these. Come on, seriously,
how beautiful is this?
103
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
I mean...
Amazing. Wooh.
104
00:04:57,960 --> 00:05:00,160
You can now start to understand
why the country prides itself
105
00:05:00,160 --> 00:05:02,960
on some of the best ingredients
anywhere on the planet.
106
00:05:02,960 --> 00:05:03,960
I mean, think about lunch.
107
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
Think about a beautiful tomato
108
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
and the best cheese in the world -
a feta salad.
109
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
Like a Greek salad?
Yeah, of course.
110
00:05:09,960 --> 00:05:13,960
But we need a main course that will
just lift our lunch beyond belief.
111
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
Go on.
So I've arranged for a fisherman
112
00:05:15,960 --> 00:05:19,960
to help get us an amazing delicacy -
kolohtipa.
113
00:05:19,960 --> 00:05:21,960
But what's that,
what's that, kolohtipa?
114
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
It's a beautiful lobster
that's got no claws.
115
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
But this thing is sweet,
it's delicious,
116
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
and it's literally just round
the bay there.
117
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
We're gonna go diving.
Yes! Do I have to?
118
00:05:31,960 --> 00:05:33,320
Come on, a little dive before lunch.
119
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
'I've recruited a crack commando
fisherman to help us catch
120
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
'our notoriously elusive prey.'
121
00:05:43,800 --> 00:05:45,000
Oh, there's Panos there. Panos!
122
00:05:45,000 --> 00:05:47,960
That's the chap
we're gonna go fishing with?
123
00:05:47,960 --> 00:05:50,800
That's the, uh, the lobster king,
trust me.
124
00:05:50,800 --> 00:05:51,960
Oh, my God.
Look at him!
125
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
Is he already here?
Look at the state of him.
126
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
That is Panos.
127
00:05:55,960 --> 00:05:57,800
Panos? Right now,
you look like a "penos".
128
00:05:57,800 --> 00:05:59,960
This is what you guys don't know.
129
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
The lobster needs to feel
comfortable that it goes...
130
00:06:01,960 --> 00:06:04,960
Oh, my God.
"..OK, I like him, I go to him,
131
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
"I'll fish with him."
132
00:06:05,960 --> 00:06:08,000
You're pink.
Hey, Panos, how are you?
133
00:06:08,000 --> 00:06:09,960
Hi.
Hey, Panos.
134
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Can't wait to get our hands
on that incredible lobster.
135
00:06:11,960 --> 00:06:13,320
Do the lobster like pink?
136
00:06:16,640 --> 00:06:18,160
What did I say to you?
What did I say to you?
137
00:06:18,160 --> 00:06:19,960
Fucking hell.
138
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
I can't believe you called me
a penos!
139
00:06:27,480 --> 00:06:31,960
'Panos has been fishing these waters
since he was five years old.
140
00:06:31,960 --> 00:06:33,800
'Like every other fisherman
in Crete,
141
00:06:33,800 --> 00:06:35,480
'he air-dries what he catches.'
142
00:06:35,480 --> 00:06:37,960
What is so special about
the lobster?
143
00:06:41,960 --> 00:06:43,480
What does it mean?
144
00:06:43,480 --> 00:06:45,320
What?
Argh. Argh.
145
00:06:45,320 --> 00:06:47,160
Slapped arse?
What do you mean, "slap arse"?
146
00:06:52,480 --> 00:06:54,960
Right. That's the name
of the lobster? Yeah, yeah.
147
00:06:54,960 --> 00:06:56,640
Because they make this loud noise,
like...
148
00:06:58,160 --> 00:06:59,960
Gotcha.
149
00:07:00,960 --> 00:07:03,000
'We'll be diving off the island
of Gramvousa,
150
00:07:03,000 --> 00:07:04,960
'a slapped arse hotspot,
151
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
'around the shipwreck of Dimitrios.'
152
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
I'm ready.
Come down.
153
00:07:09,960 --> 00:07:12,640
Never put flippers on the boat.
What do you mean you never put...
154
00:07:12,640 --> 00:07:13,960
Oh!
155
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
'With no pincers,
156
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
'the kolohtipa relies on
concealing itself under rocks.'
157
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
'Its scarcity and clandestine nature
158
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
'makes it highly sought-after
and very pricey.'
159
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
First, Panos shows us how it's done.
160
00:07:39,480 --> 00:07:43,480
MUSIC: 'Duel Of The Fates'
by John Williams
161
00:07:51,960 --> 00:07:54,960
Wow, he's got it!
Yes. Look at that.
162
00:07:56,000 --> 00:07:57,320
Wow.
163
00:07:58,640 --> 00:07:59,960
Bloody hell.
164
00:07:59,960 --> 00:08:02,000
Now I get it when he's slapping...
and it slaps.
165
00:08:02,000 --> 00:08:03,960
Oh, shit.
166
00:08:03,960 --> 00:08:06,800
'With one in the bag...'
Where are you going?
167
00:08:06,800 --> 00:08:09,960
We got the lobster, right?
Can we not go and cook it?
168
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
'..the Italian urchin
is losing interest.'
169
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Fred.
170
00:08:12,960 --> 00:08:15,960
'So, as usual, it's down to Fred
and I to step up.'
171
00:08:18,000 --> 00:08:20,960
We had to dive down five metres
172
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
and I tell you,
you've got to hold your breath.
173
00:08:22,960 --> 00:08:26,160
You go down there and that's it,
you wanna come straight up.
174
00:08:28,640 --> 00:08:31,960
It won't come off.
It's grabbing hold of the rock.
175
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
Shit.
176
00:08:32,960 --> 00:08:35,800
When Gordon is around,
wherever we're gonna go
177
00:08:35,800 --> 00:08:36,960
and catch something,
he's gonna get it.
178
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
You're holding your breath
for 90 seconds,
179
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
sometimes up to two minutes.
180
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
They're very difficult to spot.
181
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
He's by himself down there.
182
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
Woo-hoo-oh!
183
00:09:07,960 --> 00:09:10,960
Whoo! Yes.
Well done.
184
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
Yes!
185
00:09:12,960 --> 00:09:15,960
Amazing. Beautiful.
186
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
'That's one for me.
187
00:09:16,960 --> 00:09:20,800
'But can Frogman Freddo
bag us another?'
188
00:09:20,800 --> 00:09:22,960
We, the French,
we have Jacques Cousteau,
189
00:09:22,960 --> 00:09:25,960
we have Le Grand Bleu, I feel like
I'm at home here, you know.
190
00:09:25,960 --> 00:09:28,640
Whoo, Gordon!
191
00:09:28,640 --> 00:09:30,960
I caught a lobster, did you see?
Did you see?
192
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Well done.
193
00:09:32,960 --> 00:09:35,640
So you gotta be
a pretty good predator to get them.
194
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
Like moi.
195
00:09:38,960 --> 00:09:40,800
Where's Gino?
196
00:09:43,480 --> 00:09:45,960
Oh, no. Fred.
Yeah?
197
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
He's on the beach.
What do you mean he's on the beach?
198
00:09:47,960 --> 00:09:49,480
Gino!
199
00:09:49,480 --> 00:09:51,800
What?
Gino!
200
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
Seriously?
201
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
I'm trying to make friendly
with the locals.
202
00:09:55,640 --> 00:09:58,640
I realised very quickly
that it was not for me.
203
00:09:58,640 --> 00:10:02,960
And also I was distracted by a...
another species.
204
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
One second. I'm coming.
205
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
Ciao, bella.
206
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Forget about going under the water.
207
00:10:08,960 --> 00:10:12,960
What's the point when you can have
pleasure above the water?
208
00:10:12,960 --> 00:10:16,320
Come and pick me up!
No, swim back to the boat.
209
00:10:18,640 --> 00:10:20,320
Oh, come on!
210
00:10:20,320 --> 00:10:21,960
FRED LAUGHS
211
00:10:23,960 --> 00:10:25,160
Come back!
212
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
What's wrong?
213
00:10:31,960 --> 00:10:35,960
You two left me,
uh, by myself on the beach.
214
00:10:35,960 --> 00:10:38,960
'With Captain Gino
finally back on board,
215
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
'I'm gonna be barbecuing the lobster
with some air-dried octopus
216
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
'kindly gifted by Panos.
217
00:10:44,960 --> 00:10:48,000
'Having humanely frozen and
part-boiled our prehistoric prize
218
00:10:48,000 --> 00:10:51,960
'for maximum moistness,
it's time for the grill.'
219
00:10:51,960 --> 00:10:55,960
There's something quite unique about
being on a boat an hour later,
220
00:10:55,960 --> 00:10:59,320
having just dived for that lobster.
This is a good life.
221
00:10:59,320 --> 00:11:01,640
'With Fred tending bar,
222
00:11:01,640 --> 00:11:03,960
'Gino's making a meal
of a simple Greek salad
223
00:11:03,960 --> 00:11:07,960
'of onions, tomatoes, cucumber,
oregano and feta.'
224
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
See what I'm doing, Fred, look.
225
00:11:08,960 --> 00:11:11,960
Flake them, grill them,
look, flake them in there.
226
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
But, Gino you're just making
a salad.
227
00:11:13,960 --> 00:11:15,320
It doesn't matter.
228
00:11:15,320 --> 00:11:17,960
Even when you make a salad
there is an art, my friend, come on.
229
00:11:17,960 --> 00:11:20,000
What cocktail are you making,
Freddo?
230
00:11:20,000 --> 00:11:21,960
A pink ouzo lemonade.
231
00:11:21,960 --> 00:11:25,960
It's gonna smell like the summer.
Sounds delicious. Look at this.
232
00:11:25,960 --> 00:11:28,960
The incredible plethora
of ingredients here in Greece.
233
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
Here you are, fresh strawberry,
little bit of lemon.
234
00:11:30,960 --> 00:11:33,640
Very simple, very light.
I love the strawberry.
235
00:11:33,640 --> 00:11:36,960
They are very fresh,
these strawberries.
236
00:11:36,960 --> 00:11:38,000
They're really, really sweet.
237
00:11:38,000 --> 00:11:40,960
Season that with a little bit
of chilli, olive oil,
238
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
and then place that back on
the grill.
239
00:11:42,960 --> 00:11:46,480
And look at that, that right there
is Greece on the barbie.
240
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Look at that.
241
00:11:49,960 --> 00:11:52,800
I mean, that is beautiful.
Oh, that looks...
242
00:11:52,800 --> 00:11:54,000
I mean, look how much meat
is in there.
243
00:11:54,000 --> 00:11:56,640
It's like a whole tail,
that's just half there, look.
244
00:11:56,640 --> 00:11:57,960
A little bit of lemon.
245
00:11:59,960 --> 00:12:03,640
Mmm. Oh, my God. That is so sweet.
246
00:12:03,640 --> 00:12:04,960
Very tender.
Mm.
247
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
I mean, you know,
they-they eat healthy.
248
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
All these very simple,
humble ingredients.
249
00:12:09,960 --> 00:12:12,960
There's nothing more to it.
Right. Just fish from the sea.
250
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
Bravo. What a day.
Nice and easy.
251
00:12:14,960 --> 00:12:17,480
Cheers, guys.
Guys, salute, salute.
252
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
I can't drink too much, guys.
Why?
253
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
Because I've organised
some transportation.
254
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
I wanna go and visit the island.
Right.
255
00:12:22,960 --> 00:12:24,640
The mainland.
Don't worry about it. Right?
256
00:12:24,640 --> 00:12:28,960
And what I've organised
is gonna blow you away.
257
00:12:28,960 --> 00:12:29,960
I'll tell you what
I'm gonna do for you.
258
00:12:29,960 --> 00:12:32,640
Just because you cooked for us
and it's delicious.
259
00:12:32,640 --> 00:12:34,960
You're gonna be the captain
of the tender of the boat.
260
00:12:34,960 --> 00:12:36,960
You know the little dinghy
in the back there?
261
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
You can take us back.
I'm gonna allow you to do that.
262
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
There you go.
263
00:12:43,960 --> 00:12:46,960
Do you know how to drive this thing?
Yeah, come on, it's a tender.
264
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
Life jackets on, please.
265
00:12:47,960 --> 00:12:50,160
It's a tender, it's a tender,
it's...
266
00:12:50,160 --> 00:12:51,960
Let's go, guys.
267
00:12:51,960 --> 00:12:53,960
Oh!
268
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
What...?
Why do you do that?
269
00:12:56,960 --> 00:12:59,960
I really don't know what I'm doing
with you two sometimes.
270
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
Let's go.
Gino, hold tight.
271
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
How tight?
272
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
Why do we need to go so fast?
273
00:13:07,960 --> 00:13:11,640
MUSIC: 'Rock The Boat'
by Hues Corporation
274
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
Gordon, don't go too fast.
275
00:13:13,960 --> 00:13:15,800
LAUGHTER
276
00:13:16,960 --> 00:13:20,960
This is crazy!
There is no need for this!
277
00:13:22,960 --> 00:13:25,320
There is... No, no.
Gino!
278
00:13:28,160 --> 00:13:29,960
GORDON LAUGHS
279
00:13:31,960 --> 00:13:33,160
God, it's freezing!
280
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
OK, a little bit more, please.
281
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
Come on, Gino, pull the boat.
Thank you.
282
00:13:43,960 --> 00:13:47,960
Thank you. There you go.
Are you nice and dry?
283
00:13:47,960 --> 00:13:51,000
'Gino, Fred and I are lucky enough
to be island hopping in Greece.
284
00:13:51,000 --> 00:13:55,960
'We've dropped anchor in Crete,
famed for its natural beauty,
285
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
'abundance of fantastic food
and rich history.
286
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
'First stop, Chania,
287
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
'one of the oldest cities
in Europe.'
288
00:14:02,960 --> 00:14:05,960
MUSIC: 'Mr Blue Sky'
by Electric Light Orchestra
289
00:14:05,960 --> 00:14:07,640
Hello.
290
00:14:09,480 --> 00:14:11,960
What the fuck are we doing
in this thing?
291
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
I wanted to get a green RV,
but I couldn't find one,
292
00:14:13,960 --> 00:14:15,640
so I got this tuk-tuk.
293
00:14:15,640 --> 00:14:17,960
Look at this machine.
I mean, it's all electric,
294
00:14:17,960 --> 00:14:23,000
100 kilometre on the charge,
31 miles per hour maximum speed.
295
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
You've got to think about
your carbon footprint.
296
00:14:25,000 --> 00:14:27,800
Green, clean and serene.
297
00:14:27,800 --> 00:14:30,960
You are a French dreamer.
That's true, I'm a dreamer.
298
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
'As if the green frog's
299
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
'dream machine
isn't boring enough...'
300
00:14:34,960 --> 00:14:36,800
What are we doing down here, anyway?
301
00:14:36,800 --> 00:14:38,960
'..Kermit has also seems to have
swallowed the guide book.'
302
00:14:38,960 --> 00:14:41,960
Look,
there is this beautiful church -
303
00:14:41,960 --> 00:14:44,960
the Church of Agios Nikolaos.
Look at that, can you see?
304
00:14:44,960 --> 00:14:48,800
This town has been invaded
by so many different people,
305
00:14:48,800 --> 00:14:51,960
and when this church was built
in 1320,
306
00:14:51,960 --> 00:14:54,640
and subsequently the Turks
arrived here and conquered the town,
307
00:14:54,640 --> 00:14:56,960
they built a minaret
and it became a mosque.
308
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
And now, it's a church again.
309
00:14:58,960 --> 00:15:01,320
You don't see that very often,
do you?
310
00:15:01,320 --> 00:15:02,960
Efcharisto!
311
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
Wait, wait, wait. Stop, stop...
312
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
CAR HORNS
313
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
I've... We've...
Right.
314
00:15:08,960 --> 00:15:11,000
This is dangerous, this thing.
315
00:15:11,000 --> 00:15:12,960
He can't drive.
316
00:15:12,960 --> 00:15:15,000
Look, now all the Greek people,
they're upset.
317
00:15:15,000 --> 00:15:16,960
That's the end of the tuk-tuk.
318
00:15:18,960 --> 00:15:21,960
Fucking idiot.
319
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
Look where I'm going
to take you now.
320
00:15:25,480 --> 00:15:28,960
The Arabs used to call this town
the Cheese Town.
321
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
Look at that.
Come on.
322
00:15:30,960 --> 00:15:32,640
That is beautiful.
323
00:15:32,640 --> 00:15:35,800
This thing is
a real local specialty.
324
00:15:35,800 --> 00:15:38,960
Good morning.
Hello. Nice to see you. Welcome.
325
00:15:38,960 --> 00:15:41,800
Good to see you.
How are you? Buongiorno, guys.
326
00:15:41,800 --> 00:15:43,960
'The Yourdanis family have been
serving up
327
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
'traditional filo
and sheep's cheese pastries,
328
00:15:45,960 --> 00:15:49,800
'or bougatsa, since 1924.'
329
00:15:49,800 --> 00:15:52,960
That looks so delicious.
You put sugar on it?
330
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
Yes, this is the finishing touch.
331
00:15:54,640 --> 00:15:55,960
This is really unique.
332
00:15:55,960 --> 00:15:58,160
I mean, it's so different from what
we do in Italy or France, isn't it?
333
00:15:58,160 --> 00:16:01,960
Oh. Thank you very much.
I get another. Thank you.
334
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
What's the name of the cheese?
Pichtogalo.
335
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
It's a local cheese
that's only around here in Chania.
336
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
It tastes delicious.
337
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
But can you make it
with any other cheese,
338
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
for example mozzarella,
can you do it with mozzarella?
339
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
I'm just asking.
Come on.
340
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Can you?
341
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
Uh, actually, bougatsa is anything
that you can wrap,
342
00:16:17,960 --> 00:16:20,960
with this filo pastry around.
343
00:16:20,960 --> 00:16:24,960
So inside you can put even meat,
or spinach, perhaps.
344
00:16:24,960 --> 00:16:28,960
How old is the recipe?
Almost 100 years. Wow.
345
00:16:28,960 --> 00:16:31,160
I see, uh, uh, is that your mama
there who's-who's making it?
346
00:16:31,160 --> 00:16:32,960
Yes, yes.
347
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Is that lady there your wife?
Yeah, yeah, yeah.
348
00:16:34,960 --> 00:16:38,000
Can we see how she makes it?
Yeah, yeah. Of course.
349
00:16:38,000 --> 00:16:41,960
'Yohana has been making the bougatsa
since she was a young girl.'
350
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
YOHANA: Hi. Hello.
This is my mother.
351
00:16:43,960 --> 00:16:46,960
Hi, Gordon.
352
00:16:49,960 --> 00:16:52,960
Thes na matheis na ftiachneis
bougatsa?
353
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
Do you want to know
how to make bougatsa?
354
00:16:54,960 --> 00:16:58,960
ALL: Yes.
Let me see your hands.
355
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
OK.
There we are.
356
00:17:00,960 --> 00:17:03,000
Nice big hands.
Yes. Yeah.
357
00:17:03,000 --> 00:17:05,800
This is good.
You like these hands?
358
00:17:05,800 --> 00:17:08,160
Why, what's wrong with my,
wh-what's wrong with our hands?
359
00:17:08,160 --> 00:17:11,960
Small. Like mine. You are small.
360
00:17:11,960 --> 00:17:17,960
One swipe from Gordon is ten swipes
from my mother's small hands.
361
00:17:17,960 --> 00:17:20,960
Oh, I see. So we need to work harder
than, er, Gordon.
362
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
Yeah, that's the story of our life.
363
00:17:22,960 --> 00:17:26,960
'To make the bougatsa, delicate
filo pastry has to be stretched
364
00:17:26,960 --> 00:17:29,960
'and folded in on itself,
several times.'
365
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
It's very thin.
Yes.
366
00:17:31,960 --> 00:17:36,960
'Then the Pichtogalo sheep's cheese
is wrapped up in the centre.'
367
00:17:36,960 --> 00:17:39,960
Look at that attention to detail.
Do you want to work?
368
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Yeah, I want to work, yeah.
OK.
369
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
'Now, it's our turn.'
370
00:17:43,960 --> 00:17:47,960
Put your hand inside and just spread
the oil on the table, yeah.
371
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
I have small hands, but I know
exactly what I'm doing with them.
372
00:17:49,960 --> 00:17:52,000
OK.
Oh, my lord.
373
00:17:52,000 --> 00:17:54,960
Too much oil.
Too much oil. Oh.
374
00:17:54,960 --> 00:17:57,800
What about Gordon,
did he put too much oil?
375
00:17:57,800 --> 00:17:59,960
Ah, no. No, this is too much oil.
376
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Concentrate.
I am.
377
00:18:01,960 --> 00:18:05,960
This whole bougatsa will never work
if that filo pastry is too thick.
378
00:18:05,960 --> 00:18:08,160
You've got to create
this thin, crispy texture.
379
00:18:08,160 --> 00:18:11,960
There's a science and so
you've got to be absolutely spot on.
380
00:18:11,960 --> 00:18:14,960
No, no, no, no.
381
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
She doesn't tell Gordon off.
382
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
Yeah, but, Gordon, look.
But yes. Yeah.
383
00:18:18,960 --> 00:18:21,960
Bravo, Gordon.
Yeah, bravo, Gordon.
384
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Here we go.
There we go.
385
00:18:22,960 --> 00:18:26,960
She can spot talent a mile away.
Those two, what an embarrassment.
386
00:18:29,160 --> 00:18:30,960
I mean...
387
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
Now it looks like a pair
of French knickers.
388
00:18:32,960 --> 00:18:36,320
These hands were made for filo.
389
00:18:36,320 --> 00:18:41,960
I'm struggling here, but, um,
Gordon is taking private lessons.
390
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
See, Gordon always does that.
391
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
He uses the professionals
392
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
w-with the excuse,
"Oh, show me how it's done."
393
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
And he kind of cheats.
394
00:18:49,960 --> 00:18:52,960
But when you make pastry,
it's four hands is better than two.
395
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
And obviously he had his four.
396
00:18:54,960 --> 00:18:57,960
Literally, she's done everything.
Yeah.
397
00:18:57,960 --> 00:19:00,160
OK, Mama, I think I'm ready
for my cheese.
398
00:19:00,160 --> 00:19:01,960
YOHANA: Gordon, yes.
399
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
Oh, look at that. Look at what...
400
00:19:06,960 --> 00:19:09,960
I think she likes Gordon, Fred.
I think she does.
401
00:19:09,960 --> 00:19:12,960
Anything that he does is never
gonna be a problem, is it now?
402
00:19:12,960 --> 00:19:15,960
I mean, seriously,
Yohana and Gordon.
403
00:19:15,960 --> 00:19:19,960
MUSIC: 'Unchained Melody'
by Righteous Brothers
404
00:19:22,960 --> 00:19:24,800
She was in love with Gordon.
405
00:19:24,800 --> 00:19:25,960
Yes, Gordon.
406
00:19:25,960 --> 00:19:28,480
MUSIC CONTINUES
407
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
That-that was really uncomfortable.
408
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
He's kissing your wife.
409
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
MUSIC STOPS
410
00:19:49,960 --> 00:19:53,960
'After 20 minutes in the oven,
Mama can rate our bougatsa bakes.'
411
00:19:55,960 --> 00:20:00,320
I looked at Gino's and it came out
like some bloated calzone.
412
00:20:00,320 --> 00:20:02,320
And Fred's looked like
this stuffed croissant
413
00:20:02,320 --> 00:20:03,960
that was on the Champs-Elysees.
414
00:20:03,960 --> 00:20:06,960
Time for the true taste test.
415
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
Shocking. This one is...
416
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
Gino's.
Gino's, as you said.
417
00:20:15,960 --> 00:20:17,960
Good.
Good. Excellent.
418
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
Good.
And then...
419
00:20:19,960 --> 00:20:21,960
Fred's.
420
00:20:23,320 --> 00:20:24,960
SHE SPEAKS GREEK
421
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
The filo is too thick.
422
00:20:26,960 --> 00:20:28,320
Yes.
The filo's too thick.
423
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
Perfect.
424
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
THEY LAUGH
425
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
I mean, seriously.
426
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
Clearly, there's only one winner.
427
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
This is... amazing.
428
00:20:47,960 --> 00:20:51,960
Mine was in first place,
and Gino and Fred's...
429
00:20:51,960 --> 00:20:54,960
were vying for joint third.
What does that tell you?
430
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
These two are more or less
the same and...
431
00:20:56,960 --> 00:21:00,960
and Gordon's is the best.
432
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
It's not a fair competition
to start with
433
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
because she made half
of his puff pastry, so, come on,
434
00:21:04,960 --> 00:21:07,160
she was at the end,
judging her own work.
435
00:21:07,160 --> 00:21:10,640
Is any more compliments
before we go away,
436
00:21:10,640 --> 00:21:12,000
because we kind of getting bored
now?
437
00:21:12,000 --> 00:21:16,960
Bougatsa a la Ramsay. Let's go.
438
00:21:23,960 --> 00:21:25,320
Gordon, Fred, where are you?
439
00:21:25,320 --> 00:21:27,960
I don't want to see people
sitting down, yeah.
440
00:21:27,960 --> 00:21:29,960
Because we need to take
this thing out.
441
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
'Thanks to our first mate Hercules,
442
00:21:31,960 --> 00:21:34,960
'our ship is moored
in Chania harbour.
443
00:21:34,960 --> 00:21:37,960
'But self-appointed Captain D'Acampo
will get us en route
444
00:21:37,960 --> 00:21:39,640
'to our next island.'
445
00:21:39,640 --> 00:21:42,160
OK. Now first thing
we need to do the ropes.
446
00:21:42,160 --> 00:21:45,960
Gordon, when I say so,
the fenders, they need to come out.
447
00:21:45,960 --> 00:21:48,320
You don't take the fenders off
until we're out of the port.
448
00:21:48,320 --> 00:21:50,320
What I wanted to hear is,
"Yes, Captain."
449
00:21:50,320 --> 00:21:51,960
Captain, my arse.
450
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
Fenders out, please.
451
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
No! The fenders stay in.
452
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
Who is the captain?
Oh, my God.
453
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
Come on, stop arguing.
But leave... Fred, they're like...
454
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
Just let him have his...
No, look, fender in!
455
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
They're like bumpers,
keep the fender in.
456
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
Gino, don't go too forward,
don't go forward.
457
00:22:04,960 --> 00:22:07,960
Gino, you are going into the wall.
No, it's fine.
458
00:22:07,960 --> 00:22:09,960
Leave it to me,
I know exactly what I'm doing.
459
00:22:09,960 --> 00:22:11,960
Oh, fuck off.
Well done, Fred.
460
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
HORN BEEPS
461
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
It's rude to bip the horn, hey.
462
00:22:18,960 --> 00:22:21,960
In Italy, you beep the horn
to say goodbye and everybody waves.
463
00:22:21,960 --> 00:22:23,160
Look, they're all waving, Gordon.
464
00:22:23,160 --> 00:22:25,960
Look, everybody's waving because
they know that's the way to do it.
465
00:22:25,960 --> 00:22:27,960
On the fricking wheel!
466
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
Oh, my God.
467
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
He doesn't even know his port
from starboard.
468
00:22:34,960 --> 00:22:37,960
Starbucks? Now is not a time
to bloody have a coffee, my friend.
469
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
Oh, my God.
470
00:22:40,960 --> 00:22:43,960
'After an heroic shift
from Hercules,
471
00:22:43,960 --> 00:22:46,960
'we're approaching the supermodel
of Greek islands,
472
00:22:46,960 --> 00:22:48,000
'stunning Santorini.'
473
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
Good morning.
Morning.
474
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
Hello, Santorini,
this is Gino D'Acampo.
475
00:23:03,960 --> 00:23:06,960
Yes, the best chef in the world,
is me.
476
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
I'm coming in, I'm coming in.
477
00:23:08,960 --> 00:23:12,160
'Unfortunately, the Italian
sea stallion is back at the helm.'
478
00:23:12,160 --> 00:23:14,960
HORN BEEPS
479
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
But you know how it was created.
480
00:23:15,960 --> 00:23:18,960
You see how it is all these rocks
that come out of the sea.
481
00:23:18,960 --> 00:23:21,960
It's a volcanic eruption.
3,500 years ago.
482
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
Stunning.
483
00:23:23,960 --> 00:23:26,960
'We're sailing into
Santorini's famous caldera,
484
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
'heading for Young Burnt Island,
485
00:23:28,960 --> 00:23:31,960
'right in the middle
of the volcanic crater.
486
00:23:31,960 --> 00:23:34,800
'Home to the healing hot springs
of Nea Kameni.'
487
00:23:34,800 --> 00:23:37,960
You know that Santorini is called
the croissant island.
488
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Well, it's shaped like a croissant.
489
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
Yeah, so I thought I'd give you
some croissant.
490
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
See these hot springs here?
Yes.
491
00:23:42,960 --> 00:23:45,160
I've got a treat
for both of you.
492
00:23:45,160 --> 00:23:47,960
A mud bath.
A mud bath?
493
00:23:47,960 --> 00:23:49,640
Yes, it is gonna rejuvenate you.
494
00:23:49,640 --> 00:23:53,960
And let's be honest, some of us
needs a bit of rejuvenation, so...
495
00:23:53,960 --> 00:23:56,640
Yes. Especially on the forehead.
Really?
496
00:23:56,640 --> 00:23:58,640
You have facials.
I do not.
497
00:23:58,640 --> 00:24:00,640
I am sure you have facials.
You must do something.
498
00:24:00,640 --> 00:24:02,160
This face looks like it's had
a fucking facial.
499
00:24:02,160 --> 00:24:03,640
Are you kidding me?
500
00:24:03,640 --> 00:24:05,960
We all have our own
little secret regime secrets.
501
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
To stay younger, what do you do?
It's-It's my beard.
502
00:24:08,960 --> 00:24:11,960
I just trim it, you know,
you know, very, very carefully
503
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
and then make sure
it's always perfect.
504
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
That's the only think I do, really.
What's yours?
505
00:24:15,960 --> 00:24:19,960
OK, my one is, I...
Sack, back and crack?
506
00:24:19,960 --> 00:24:21,640
I, no. OK...
507
00:24:21,640 --> 00:24:26,960
I like to make sure that
the game room, what do you call it?
508
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
The game room, right?
Yeah.
509
00:24:27,960 --> 00:24:30,480
The game room is, uh, tidy.
Trimmed.
510
00:24:30,480 --> 00:24:31,960
Yeah, it's all nice and tidy.
511
00:24:31,960 --> 00:24:33,960
I don't like, like, a rargh,
aggressive game room.
512
00:24:33,960 --> 00:24:36,960
Whoa. That must be really strange.
513
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
So you're very hairy up to here
514
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
and then suddenly,
you've got nothing there?
515
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
The game room is free.
That must be really strange.
516
00:24:41,960 --> 00:24:42,960
That's not strange.
517
00:24:44,320 --> 00:24:45,960
HORN BEEPS
518
00:24:45,960 --> 00:24:46,960
Oh, my God.
519
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
HORN BEEPS
520
00:24:49,960 --> 00:24:51,960
Can you just shut up, Gino?
521
00:24:51,960 --> 00:24:53,960
'Unlike Gino's manscaping,
522
00:24:53,960 --> 00:24:56,960
'thermal springs do actually have
medicinal properties.
523
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
'There are 700 dotted around
the country,
524
00:24:58,960 --> 00:25:01,960
'and, like
their Mediterranean diets,
525
00:25:01,960 --> 00:25:04,960
'the Greeks swear by them
to help live a long, healthy life.'
526
00:25:04,960 --> 00:25:07,800
Boys, I think we're here.
527
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
There are the coolest thing ever.
528
00:25:11,960 --> 00:25:13,000
Fred, get a white one.
Oh, my God.
529
00:25:13,000 --> 00:25:16,960
Wow, that's super cool.
It's like a superhero of the sea.
530
00:25:16,960 --> 00:25:19,960
That's it. You just go in there,
switch it on
531
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
and it takes you in the coast,
so then we can go exploring.
532
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
You have to stay out of Toys R Us.
533
00:25:23,960 --> 00:25:25,960
All right.
Let's go.
534
00:25:29,000 --> 00:25:30,960
How-How fast will they go,
these things?
535
00:25:30,960 --> 00:25:33,960
I have no idea, this is
the first time I'm using them.
536
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
What's wrong with just swimming?
No.
537
00:25:35,960 --> 00:25:37,960
We need to do like James Bond.
538
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
THEY LAUGH
539
00:25:39,960 --> 00:25:42,160
But you know what,
I think it's gonna be cold, though.
540
00:25:42,160 --> 00:25:43,960
It's not that cold.
Don't push...
541
00:25:45,960 --> 00:25:48,800
Ah.
542
00:25:48,800 --> 00:25:51,480
How is it, Fred?
It's cold.
543
00:25:55,640 --> 00:25:57,960
Oh, my God!
544
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Woo!
545
00:25:58,960 --> 00:26:00,960
Come on, let's go.
546
00:26:02,960 --> 00:26:05,480
'It doesn't feel like hot springs.
547
00:26:05,480 --> 00:26:07,480
'Temperatures at the bottom
of the crater,
548
00:26:07,480 --> 00:26:12,000
'nearly half kilometre deep,
average just four degrees.'
549
00:26:12,000 --> 00:26:14,960
Are you sure the springs are here?
It's definitely this way.
550
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
Guys, I think someone's living here.
551
00:26:16,960 --> 00:26:20,480
I think this guy is,
what-what do they call it, a hermit?
552
00:26:20,480 --> 00:26:22,800
He doesn't look too happy.
553
00:26:24,960 --> 00:26:26,960
This is a bit spooky, guys.
554
00:26:29,160 --> 00:26:31,960
Oh, wait, wait, wait, wait.
He's telling us to go away.
555
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
He's telling us to go away, Gordon.
556
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
I think we're lost.
557
00:26:35,960 --> 00:26:38,960
Shit.
Let's get the fuck out of here.
558
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
Is it getting warm in the water,
559
00:26:51,960 --> 00:26:53,960
or have you just pissed yourself,
Gino?
560
00:26:53,960 --> 00:26:56,000
No, that's the hot spring coming up.
561
00:26:56,000 --> 00:26:59,960
'Gino, Fred and I are on
the Greek island of Santorini,
562
00:26:59,960 --> 00:27:02,960
'searching for a fountain of youth
563
00:27:02,960 --> 00:27:05,640
'in this extraordinary
volcanic landscape.'
564
00:27:05,640 --> 00:27:08,640
This is beautiful. What a find.
565
00:27:08,640 --> 00:27:11,800
'Due to the heavy mineral content
in the water,
566
00:27:11,800 --> 00:27:14,960
'hot springs are said to boost
the flow of blood through the veins,
567
00:27:14,960 --> 00:27:18,960
'increasing cardiac output
and improving the metabolism.'
568
00:27:18,960 --> 00:27:21,960
How good is this?
Now, what we need to do...
569
00:27:21,960 --> 00:27:24,960
What's the secret?
OK, the secret is this.
570
00:27:24,960 --> 00:27:28,960
We hold our hands, Gordon,
underneath here.
571
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
Look, you're gonna end up
with this mud.
572
00:27:30,960 --> 00:27:34,960
Be careful that there is no stones,
OK.
573
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
And then we're going to slowly,
slowly...
574
00:27:36,960 --> 00:27:39,960
No, no. Is to put it... Yeah.
It's good for our skin.
575
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
So what's in the mud?
576
00:27:44,960 --> 00:27:48,960
There's sulphur, magnesium, zinc,
it's-it's all sorts of minerals.
577
00:27:48,960 --> 00:27:51,800
You can smell it, can't you?
It smells like shit.
578
00:27:51,800 --> 00:27:53,640
Go on.
What?
579
00:27:53,640 --> 00:27:56,640
The back.
You want me to do your back?
580
00:27:56,640 --> 00:27:59,000
Oh, come on, just a little bit
because it's good for the skin.
581
00:27:59,000 --> 00:28:00,960
Yeah.
Trust me.
582
00:28:00,960 --> 00:28:02,000
Bend down.
583
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
Rub it in, Gordon. Just put...
I am rubbing it in.
584
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
..put effort. No, but I'm sorry,
but he's caressing you now.
585
00:28:10,960 --> 00:28:12,800
He's not rubbing it in.
586
00:28:12,800 --> 00:28:15,960
I'm feeling something, er,
different.
587
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
THEY LAUGH
588
00:28:16,960 --> 00:28:21,960
MUSIC: 'Islands In The Stream'
by Kenny Rogers & Dolly Parton
589
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
He just didn't put the mud,
590
00:28:25,960 --> 00:28:29,960
he just actually properly
massaged him slowly.
591
00:28:29,960 --> 00:28:31,960
I've never seen that.
592
00:28:31,960 --> 00:28:34,960
There's other ways to exfoliate,
you know that.
593
00:28:34,960 --> 00:28:37,960
With a loofah.
Who is loofah?
594
00:28:37,960 --> 00:28:42,160
'The extremely high sulphur content
gives this mud its unique colour.'
595
00:28:42,160 --> 00:28:44,640
You two really smell.
596
00:28:44,640 --> 00:28:46,960
We need to find a rock now, relax
597
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
because this needs to dry
on the skin.
598
00:28:48,960 --> 00:28:51,960
'It's also said to be
a natural detox
599
00:28:51,960 --> 00:28:55,160
'that can prevent inflammation
and relieve muscle conditions
600
00:28:55,160 --> 00:28:57,960
'often associated
with the aging process.'
601
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
You look like you've just
shat yourself,
602
00:28:59,960 --> 00:29:03,640
and he looks like a washed-up walrus
with white teeth.
603
00:29:03,640 --> 00:29:04,960
Jesus Christ.
604
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
Ah. Now for the full benefits,
we must lay down
605
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
and soak up for 20 minutes.
That's what I need, 20 minutes.
606
00:29:10,960 --> 00:29:13,160
What, you're like a doctor now?
Shh.
607
00:29:13,160 --> 00:29:14,960
Honestly, look at the state of you.
608
00:29:14,960 --> 00:29:18,960
I felt so good.
I feel like I'm 22 again.
609
00:29:18,960 --> 00:29:23,960
I'm a little bit frustrated that
Gordon didn't get into the mud thing
610
00:29:23,960 --> 00:29:26,960
because I actually,
I organised this one for him.
611
00:29:26,960 --> 00:29:28,960
He's getting on a little bit,
612
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
it's good for the bones
and everything.
613
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
It's good for the skin.
614
00:29:33,960 --> 00:29:36,960
He doesn't want to do it.
Typical Gordon Ramsay.
615
00:29:36,960 --> 00:29:38,960
I never thought in
my wildest dreams,
616
00:29:38,960 --> 00:29:42,960
in the middle of Santorini,
would I see two washed-up turds.
617
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
FART
618
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
Are you farting?
Shh.
619
00:29:53,960 --> 00:29:56,960
Guys, come on, look at that.
Absolutely beautiful.
620
00:29:56,960 --> 00:29:58,960
Wow.
621
00:29:58,960 --> 00:30:03,000
'Freshly exfoliated, we've sailed
around the Santorini coast
622
00:30:03,000 --> 00:30:06,960
'to the picturesque village of Oia.
With its whitewashed buildings,
623
00:30:06,960 --> 00:30:09,960
'gorgeous blue domed churches
and sun-kissed verandas.'
624
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
I don't know if you know,
but all these houses here,
625
00:30:13,960 --> 00:30:16,640
they are built on the cliff,
but also inside the cliff.
626
00:30:16,640 --> 00:30:19,960
In the summer, it's cool,
but in the winter, it stays warm.
627
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
It's very energy-efficient.
628
00:30:21,960 --> 00:30:25,960
Look at this town.
How incredible is it, yeah?
629
00:30:25,960 --> 00:30:27,320
It's so beautiful.
630
00:30:27,320 --> 00:30:31,960
Two million tourists, they come here
every single year.
631
00:30:31,960 --> 00:30:33,960
Look at that.
Wow.
632
00:30:33,960 --> 00:30:36,960
Come on, guys.
Look at that scenery, Gino.
633
00:30:36,960 --> 00:30:39,960
You know what is-is bizarre,
if you look at the, uh,
634
00:30:39,960 --> 00:30:42,960
at the rocks, on the top
it looks like snow.
635
00:30:42,960 --> 00:30:45,960
But it's actually all the villages.
Yeah, they're all white.
636
00:30:45,960 --> 00:30:48,000
Santorini has an amazing reputation
637
00:30:48,000 --> 00:30:50,960
for that beautiful tradition -
moussaka.
638
00:30:50,960 --> 00:30:52,960
There's a grandma, she produces
639
00:30:52,960 --> 00:30:55,640
one of the best moussakas
anywhere on the planet. Really?
640
00:30:55,640 --> 00:30:57,960
OK, and this is gonna be
quite unique because...
641
00:30:57,960 --> 00:31:00,960
we're gonna go into her home
and get a chance to taste
642
00:31:00,960 --> 00:31:03,960
that incredible, beautiful moussaka.
643
00:31:03,960 --> 00:31:07,960
I've-I've always wanted to learn
how to make a traditional moussaka.
644
00:31:09,960 --> 00:31:12,960
Good afternoon, ladies. Hello.
645
00:31:13,960 --> 00:31:16,960
'Grandma or "Yia Yia" Katina
is one of the guardians
646
00:31:16,960 --> 00:31:19,480
'of the age-old
traditional recipes.'
647
00:31:19,480 --> 00:31:20,960
Hi, Gino.
648
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
Ciao, bella. Mwah.
649
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
'She's already passing
her culinary expertise
650
00:31:24,960 --> 00:31:29,960
'to her niece Kristina,
and now hopefully, to us, too.'
651
00:31:29,960 --> 00:31:31,960
You're gonna be our Yia Yia
for the day.
652
00:31:31,960 --> 00:31:34,480
No, because I miss my grandmother.
653
00:31:34,480 --> 00:31:37,960
I miss my grandmother,
so I want her to be my Yia Yia.
654
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
Er, this is your aunt.
Yes, correct.
655
00:31:39,960 --> 00:31:44,160
Yes, and she is renowned for making
one of the best moussakas
656
00:31:44,160 --> 00:31:45,960
anywhere on the planet.
657
00:31:45,960 --> 00:31:47,960
What's so special about
this beautiful dish?
658
00:31:47,960 --> 00:31:49,960
SHE SPEAKS GREEK
659
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
She puts the traditional products
of Santorini,
660
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
especially the aubergines,
661
00:31:53,960 --> 00:31:56,960
and the spicy mix and first,
she make them everything fried
662
00:31:56,960 --> 00:31:58,640
because that gives more taste.
663
00:31:58,640 --> 00:31:59,960
What would you like us to do?
664
00:31:59,960 --> 00:32:02,320
You can go inside, you can take
any ingredients you prefer,
665
00:32:02,320 --> 00:32:03,960
you can help with the dinner.
666
00:32:03,960 --> 00:32:04,960
I will help you do the moussaka.
667
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
Are you happy if my sous-chef
helps me?
668
00:32:06,960 --> 00:32:10,960
THEY SPEAK GREEK
669
00:32:10,960 --> 00:32:13,960
Tell Yia Yia I'm not his sous-chef.
670
00:32:13,960 --> 00:32:15,960
High five. Let's go.
671
00:32:15,960 --> 00:32:17,960
High five on the sous-chef.
672
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
I'll come and help you.
673
00:32:22,960 --> 00:32:25,960
'Yia Yia has already added
a base layer of potato
674
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
'and finest Greek aubergines.
675
00:32:27,960 --> 00:32:30,960
'And now, a sprinkling
of local sheep's cheese.'
676
00:32:30,960 --> 00:32:34,960
So what cheese is this, then?
This is kefalotyri.
677
00:32:34,960 --> 00:32:39,640
'Then she adds her lamb, onions
and her secret spiced red sauce
678
00:32:39,640 --> 00:32:42,960
'to the moussaka, followed by
the signature bechamel topping.'
679
00:32:42,960 --> 00:32:44,480
I wasn't drinking anything.
680
00:32:44,480 --> 00:32:46,960
Yeah, we are. I brought this wine
called Assyrtiko.
681
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
It's a local wine grower
682
00:32:48,960 --> 00:32:52,960
who really wants to put Santorini
back on the map.
683
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
Giamas.
Thank you, cheers.
684
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
This is good.
685
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
OK, where is the oven, Yia Yia?
686
00:33:07,960 --> 00:33:09,160
Where are we putting this?
687
00:33:09,160 --> 00:33:10,960
Hello.
Hello.
688
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
How are you?
Fine.
689
00:33:12,960 --> 00:33:16,160
'To accompany the main course,
my sous-chef is making
690
00:33:16,160 --> 00:33:19,960
'a very simple fritter, with bread,
herbs, water,
691
00:33:19,960 --> 00:33:22,960
'and locally grown
Santorini cherry tomatoes.'
692
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
Look at this tomato, Gordon.
693
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
Beautiful, isn't it?
Sweet. Oh.
694
00:33:29,000 --> 00:33:30,960
'The tomatoes get
their unique flavour
695
00:33:30,960 --> 00:33:33,960
'from being grown in
Santorini's volcanic soil.
696
00:33:33,960 --> 00:33:37,960
'I'll be grilling shrimp and serving
with salsa verde
697
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
'on finely chopped herbs
and local olive oil.'
698
00:33:40,960 --> 00:33:44,960
Erm, can you, uh, ask Yia Yia
if she's got a zester?
699
00:33:44,960 --> 00:33:47,640
A zester?
Lemon zester.
700
00:33:47,640 --> 00:33:48,960
Gordon, look at the colour
of this wine.
701
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
I mean, it looks like the sun.
702
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
Don't send me to sleep
with your nod-off wine chat.
703
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
Where do you need this?
In there.
704
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
Can you ask Yia Yia
for a teaspoon of sugar, please?
705
00:33:58,960 --> 00:34:00,800
A teaspoon of sugar?
Yeah.
706
00:34:00,800 --> 00:34:02,480
Yia Yia, sugar?
707
00:34:02,480 --> 00:34:04,960
HE CHUCKLES
708
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
Thank you, chef.
709
00:34:08,960 --> 00:34:10,960
Red wine vinegar, please.
No, no.
710
00:34:10,960 --> 00:34:13,960
Please? Please.
711
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
Or white wine vinegar.
712
00:34:15,960 --> 00:34:18,800
This is gonna be delicious.
Really delicious.
713
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
That's it, I'm not getting up
anymore, eh. OK.
714
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
That's it, white wine vinegar,
red wine vinegar.
715
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
Red wine's lovely, thank you.
716
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
Don't be so upset.
717
00:34:28,960 --> 00:34:32,960
'The backbone of this salsa verde
is a handful of local capers.'
718
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
Gino.
Yeah, yeah, one second.
719
00:34:34,960 --> 00:34:37,800
These capers from Santorini
are the best in the world.
720
00:34:37,800 --> 00:34:39,960
Honestly, just taste one of them,
please.
721
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
Well, in Sicily they do
the best capers in the world.
722
00:34:41,960 --> 00:34:44,960
Stop it. Can you just shut...?
Oh.
723
00:34:44,960 --> 00:34:48,160
There you go. Forget Sicily,
Santorini where it is.
724
00:34:48,160 --> 00:34:49,640
Yia Yia, please.
725
00:34:49,640 --> 00:34:53,960
This is a little, um, salsa verde
with the Santorini capers
726
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
for the, uh, for the prawn.
727
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
She doesn't like it.
LAUGHTER
728
00:35:03,960 --> 00:35:05,320
She doesn't know what to say.
729
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
SHE SPEAKS GREEK
730
00:35:10,960 --> 00:35:14,960
You have put so much salt inside.
Oh. Wow, Fred. That's it.
731
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
Today, there is one thing
that we all learned.
732
00:35:18,960 --> 00:35:21,960
Even gods can make mistakes.
733
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
Let me give you something to...
734
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
I know, I know, Yia Yia.
I know, Yia Yia, that's...
735
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
No, no, no, no, no.
736
00:35:26,960 --> 00:35:29,960
If he can make a mistake like that,
we all have a chance in life.
737
00:35:29,960 --> 00:35:33,960
Oh, my God, you poisoned
this poor woman, leave her alone.
738
00:35:35,960 --> 00:35:39,960
I-I-I underestimated the saltiness
of the Santorini capers, OK?
739
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
We don't get capers like that
in Scotland.
740
00:35:41,960 --> 00:35:43,480
I'll-I'll bring it back.
741
00:35:43,480 --> 00:35:45,960
To finish it off,
I'm gonna put a touch more sugar
742
00:35:45,960 --> 00:35:47,800
and some lemon juice
and it'll work, OK?
743
00:35:47,800 --> 00:35:49,960
Don't worry, Mama.
Don't worry, Mama.
744
00:35:49,960 --> 00:35:53,960
Don't look, don't look.
Don't look, don't look. Come, come.
745
00:35:53,960 --> 00:35:57,960
I was hoping she was gonna say
that is delicious, superb.
746
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
I should have known to rinse
those capers.
747
00:35:59,960 --> 00:36:05,960
The intense Santorini heat dries out
and makes these capers so salty.
748
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
Why didn't you suggest I rinse
the capers?
749
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
Why didn't you say that?
750
00:36:11,960 --> 00:36:14,640
It's fucking unbelievable
what he does.
751
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
Can I just say something,
752
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
if it's not good enough,
we can't serve it.
753
00:36:26,960 --> 00:36:29,000
I-I am not listening to a waiter.
754
00:36:29,000 --> 00:36:31,960
'We're on a culinary tour
of the Greek islands.
755
00:36:31,960 --> 00:36:34,960
'In Santorini,
we're trying not to poison
756
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
'our gracious host, Yia Yia Katina.'
757
00:36:36,960 --> 00:36:39,960
I'll put one fritter here
and then I'll show you how to do it.
758
00:36:39,960 --> 00:36:41,800
They're too thick.
No, they're perfect.
759
00:36:41,800 --> 00:36:44,320
Gino, can you come now, please?
Yia Yia wants to get the moussaka.
760
00:36:44,320 --> 00:36:46,960
Can you, can you keep an eye,
please?
761
00:36:46,960 --> 00:36:48,960
I need about five or six, please.
762
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
He's made the-the mix so wet.
763
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Everything's falling apart.
Yeah.
764
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
Oh, jeez.
765
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
Sending a smoke signal to Mykonos.
766
00:36:57,960 --> 00:37:00,320
Where's Gino? Gino?!
767
00:37:01,960 --> 00:37:04,960
It's all women here,
this is heaven for me.
768
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
Mwah, mwah, mwah, mwah.
769
00:37:06,960 --> 00:37:09,320
Ecco qua. Be careful.
770
00:37:09,320 --> 00:37:13,960
I-I absolutely love your house.
771
00:37:13,960 --> 00:37:15,960
Fred, can you pass me that lemon,
please?
772
00:37:17,960 --> 00:37:18,960
Thank you.
773
00:37:18,960 --> 00:37:23,640
What's going on with these fritters?
No, no, no. Fred, Fred, Fred, don't.
774
00:37:23,640 --> 00:37:24,960
Fred, I said don't!
775
00:37:24,960 --> 00:37:29,160
The moussaka is ready.
OK, so we are happy.
776
00:37:29,160 --> 00:37:32,000
I'm gonna go outside to check, er,
Gordon Ramsay. Gino?!
777
00:37:32,000 --> 00:37:34,960
See? He doesn't know
what he's doing.
778
00:37:34,960 --> 00:37:38,960
Oh, I'm meeting the whole family.
Gino, your fritters, please.
779
00:37:38,960 --> 00:37:40,160
Your fritters.
780
00:37:40,160 --> 00:37:41,960
Yia Yia.
781
00:37:41,960 --> 00:37:45,960
Beautiful.
Look at that.
782
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
Yeah, Fred?
Yeah?
783
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
I put in an extra bottle of wine
in the bag there.
784
00:37:51,960 --> 00:37:53,000
OK, OK.
785
00:37:53,000 --> 00:37:54,960
Can you please open it?
Yeah.
786
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
You're joking?
787
00:38:00,960 --> 00:38:03,960
No, no, because I want Yia Yia
to try, guys. Look.
788
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
Go on, what is it?
789
00:38:04,960 --> 00:38:07,320
It's Gino Vino.
Oh, no. I mean...
790
00:38:07,320 --> 00:38:09,960
So I make this wine in Sardinia.
791
00:38:09,960 --> 00:38:14,960
I export all over the world
and I want Yia Yia to, er, try.
792
00:38:14,960 --> 00:38:17,960
When she tastes it,
she'll understand how bad it is. OK.
793
00:38:17,960 --> 00:38:20,960
Look at the colour.
That's enough, that's enough.
794
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
OK, can I have Yia Yia's plate?
795
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
Yeah, of course.
Thank you, Gordon.
796
00:38:23,960 --> 00:38:26,960
'One thing that's abundantly clear
here is the family tradition.'
797
00:38:26,960 --> 00:38:28,640
Delicious.
798
00:38:28,640 --> 00:38:30,960
We've had an amazing day today
in Santorini
799
00:38:30,960 --> 00:38:32,960
and the highlight for me
is this incredible dinner.
800
00:38:32,960 --> 00:38:36,000
And she's been making it for decades
and it tastes delicious.
801
00:38:36,000 --> 00:38:37,960
You know what's amazing about
this moussaka
802
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
is the spices in the meat.
803
00:38:39,960 --> 00:38:42,960
I mean, it's full of flavours,
it's incredible.
804
00:38:42,960 --> 00:38:45,960
That moussaka was unbelievable.
805
00:38:45,960 --> 00:38:48,960
The one problem I have on this plate
are the tomato fritters.
806
00:38:48,960 --> 00:38:51,000
SHE SPEAKS GREEK
807
00:38:51,000 --> 00:38:53,960
She said just to wait
and she makes them better.
808
00:38:53,960 --> 00:38:56,640
You make them better? Yeah, yeah.
She makes them better.
809
00:38:56,640 --> 00:38:58,960
Er, and how are the shrimp, Yia Yia?
810
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
SHE SPEAKS GREEK
811
00:39:00,960 --> 00:39:03,960
You fix it. Everything's fine.
Thank you.
812
00:39:03,960 --> 00:39:08,320
Yia Yia really remind me
of my nonna, my grandmother,
813
00:39:08,320 --> 00:39:09,960
her name was Flora.
814
00:39:09,960 --> 00:39:12,000
This is the best moussaka
I've tasted in...
815
00:39:12,000 --> 00:39:15,960
all my life, the best. Mwah.
816
00:39:15,960 --> 00:39:17,960
And you are the best.
This is the best.
817
00:39:17,960 --> 00:39:22,960
And I was thinking, if I could spend
one day with my nonna right now,
818
00:39:22,960 --> 00:39:24,000
what would I pay?
819
00:39:24,000 --> 00:39:28,960
Er, that was, that was great,
it was a great experience.
820
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
Salute.
Giamas.
821
00:39:30,960 --> 00:39:33,960
Giamas.
Salute. Giamas.
822
00:39:36,960 --> 00:39:40,960
This has got peach in there,
it's got flower, lavender.
823
00:39:40,960 --> 00:39:42,960
SHE SPEAKS GREEK
824
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
What she say?
It's just good.
825
00:39:44,960 --> 00:39:47,960
Ah, see?
You get a hint of pineapple...
826
00:39:47,960 --> 00:39:49,960
Finished with paint stripper.
827
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
This is stunning.
828
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
Oh, my goodness.
829
00:39:59,960 --> 00:40:02,320
Hey, look at that.
830
00:40:02,320 --> 00:40:04,960
Come on, take it in. Look at that.
831
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
That is a postcard.
It is.
832
00:40:06,960 --> 00:40:09,640
You should go first
because if something happened,
833
00:40:09,640 --> 00:40:10,960
I-I can rely on your shoulder.
834
00:40:10,960 --> 00:40:13,960
How beautiful is this, come on?
Oh, wow! Look at that.
835
00:40:13,960 --> 00:40:18,000
Have you ever eaten in a more
romantic, beautiful place than this?
836
00:40:18,000 --> 00:40:20,960
I think we're never gonna be able
to come back here
837
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
and have the experience
that we have now.
838
00:40:21,960 --> 00:40:25,960
You know, time is so precious.
Yeah, you're right.
839
00:40:25,960 --> 00:40:31,960
What's the best meal you ever had,
or you ever cooked?
840
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Oh, man.
841
00:40:32,960 --> 00:40:35,960
I think cooking for Lady Di once.
842
00:40:35,960 --> 00:40:38,960
Was she nice?
Ah, beautiful. I mean, just...
843
00:40:38,960 --> 00:40:44,320
Here's renowned as the super model
of the islands, you know, Santorini,
844
00:40:44,320 --> 00:40:46,960
and she by far was one of the most
gracious members of the Royal family
845
00:40:46,960 --> 00:40:49,960
I've ever met. I mean,
a princess in just absolutely...
846
00:40:49,960 --> 00:40:52,960
Through and through.
Yeah, oh, my God. Freddo?
847
00:40:52,960 --> 00:40:57,960
With Mum and Dad, every Christmas
we have a seafood platter,
848
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
just oysters, langoustines, mussels,
849
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
I mean, you can imagine,
everything's on that platter.
850
00:41:01,960 --> 00:41:04,960
I haven't seen them since
the beginning of the pandemic,
851
00:41:04,960 --> 00:41:09,960
so to go back in France and have
that meal, that would be fantastic.
852
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
And yours? The most sort of...
853
00:41:11,960 --> 00:41:15,960
significant cook or... place?
854
00:41:15,960 --> 00:41:18,960
I think it has to be
the most significant meal I had,
855
00:41:18,960 --> 00:41:23,960
er, 13 of August 2017.
856
00:41:23,960 --> 00:41:26,960
I went to see my mum...
Oh, really?
857
00:41:26,960 --> 00:41:30,960
..and um, she cooked an amazing
spaghetti vongole.
858
00:41:30,960 --> 00:41:34,960
Such a simple thing with garlic
and bit of cherry tomato and clams.
859
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
Amazing.
860
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
The day after, she died.
861
00:41:37,960 --> 00:41:39,000
I think, I think...
862
00:41:40,960 --> 00:41:43,960
I think it's kind of, erm...
863
00:41:46,480 --> 00:41:50,960
It feels that she knew
that she was going to die,
864
00:41:50,960 --> 00:41:55,960
so she put everything in that,
erm, meal. Er, you know what I mean?
865
00:41:55,960 --> 00:41:58,000
It's one of those very weird,
er, thing.
866
00:41:59,960 --> 00:42:00,960
Amazing.
867
00:42:00,960 --> 00:42:05,800
MUSIC: 'Follow The Sun'
by Xavier Rudd
868
00:42:08,960 --> 00:42:11,960
This is what it's all about, guys.
869
00:42:11,960 --> 00:42:15,960
This. Breathe and silence.
870
00:42:17,960 --> 00:42:19,960
Next stop, Mykonos.
871
00:42:19,960 --> 00:42:22,960
And you two seriously need
to behave yourselves.
872
00:42:22,960 --> 00:42:24,960
Mykonos, that's a party town.
Are we gonna party?
873
00:42:24,960 --> 00:42:27,160
No, we're not gonna party.
Oh.
874
00:42:27,160 --> 00:42:28,960
We're gonna fucking party.
875
00:42:28,960 --> 00:42:31,960
Listen, we've been indoors
for one year, I want to party.
876
00:42:31,960 --> 00:42:33,640
We're gonna fucking party.
877
00:42:40,960 --> 00:42:44,960
'Our final island hop is 70 miles
north of Santorini.
878
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
'The magical island of Mykonos.'
879
00:42:46,960 --> 00:42:49,960
MUSIC: 'Summer'
by Calvin Harris
880
00:42:52,960 --> 00:42:55,000
This is the party island!
881
00:42:56,960 --> 00:43:00,960
Yeah, but it, it's closed, Gino.
What?
882
00:43:00,960 --> 00:43:03,960
'Enjoying almost double
the sunny days we have at home,
883
00:43:03,960 --> 00:43:05,960
'Mykonos is famous as being
a paradise
884
00:43:05,960 --> 00:43:08,960
'for jet-set party animals...
ordinarily.'
885
00:43:08,960 --> 00:43:11,960
I cannot believe
there's gonna be no party.
886
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
It's like we've got the island
for ourselves.
887
00:43:13,960 --> 00:43:17,960
Gino, we're gonna have a party,
we're gonna have fun.
888
00:43:17,960 --> 00:43:19,640
'We're back on the road,
889
00:43:19,640 --> 00:43:22,960
'but this time with a steady pair
of hands at the wheel.'
890
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
Mind the pigeon, mind the pigeon!
891
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
Fred, this is how to drive
a tuk-tuk.
892
00:43:27,960 --> 00:43:29,960
HORN BEEPS
893
00:43:29,960 --> 00:43:32,160
Ooh, my hat!
894
00:43:32,160 --> 00:43:35,960
They call it the windy island
for a reason.
895
00:43:35,960 --> 00:43:38,480
D'you know, guys, these windmill,
they were built by the Venetian
896
00:43:38,480 --> 00:43:40,960
in the 16th century and there are 16
on the island in total.
897
00:43:40,960 --> 00:43:44,960
And obviously they were used
back in the day to mill the wheat.
898
00:43:44,960 --> 00:43:45,960
Mind the cat on the roads.
899
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
Argh! Fuck.
900
00:43:47,960 --> 00:43:50,960
Gordon... you're insane.
901
00:43:52,960 --> 00:43:53,960
You know, Mykonos...
902
00:43:54,960 --> 00:43:56,160
Fuck it, never mind.
903
00:43:57,480 --> 00:44:00,160
'We couldn't come to this island
and not tickle our taste buds
904
00:44:00,160 --> 00:44:02,960
'with a hugely popular
local speciality -
905
00:44:02,960 --> 00:44:05,480
'the Mykonos sausage.'
906
00:44:05,480 --> 00:44:07,960
The Ramsay family in Scotland
907
00:44:07,960 --> 00:44:11,960
has a reputation for making
fantastic sausage. It's in my DNA.
908
00:44:11,960 --> 00:44:14,960
It's in your DNA,
it's about a fisherman,
909
00:44:14,960 --> 00:44:18,480
it's about being a butcher,
it's about being a boat driver,
910
00:44:18,480 --> 00:44:19,960
it's all in your DNA.
911
00:44:19,960 --> 00:44:22,160
I'm taking you to a butcher
that's been running
912
00:44:22,160 --> 00:44:24,960
for three generations and supplying
913
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
the sort of jet-set crowd
of Mykonos.
914
00:44:26,960 --> 00:44:29,960
We've got a barbecue this afternoon,
let's just buy some sausages.
915
00:44:29,960 --> 00:44:30,960
Good idea, Gordon.
916
00:44:30,960 --> 00:44:36,960
This is one of the best butchers
anywhere in Mykonos.
917
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
He must make a lot of sausages.
918
00:44:40,960 --> 00:44:42,960
'All About Meat
is a family-run business,
919
00:44:42,960 --> 00:44:45,960
'established over 50 years ago.'
920
00:44:45,960 --> 00:44:47,960
Gentlemen, good morning.
Hello, sir.
921
00:44:47,960 --> 00:44:50,960
What a gorgeous butchery.
Thank you very much, sir.
922
00:44:50,960 --> 00:44:52,960
My grandfather used to be a butcher.
923
00:44:52,960 --> 00:44:54,960
Is this one of your fake family
that you have in Scotland?
924
00:44:54,960 --> 00:44:56,960
You do not call my grandfather
a fake butcher.
925
00:44:56,960 --> 00:44:58,960
Let me tell you,
he'll cut your nuts off.
926
00:44:58,960 --> 00:45:01,960
'Vassilis and Alexis serve
their gourmet meat
927
00:45:01,960 --> 00:45:04,320
'to the island's
discerning customers.'
928
00:45:04,320 --> 00:45:05,960
And is it, er, Scottish beef?
929
00:45:05,960 --> 00:45:08,960
That one is French.
Oh.
930
00:45:09,960 --> 00:45:13,960
FRED SINGS FRENCH NATIONAL ANTHEM
931
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
Relax, relax, it's horse meat.
932
00:45:15,960 --> 00:45:18,960
It's not, you can see.
933
00:45:18,960 --> 00:45:20,640
MOO
934
00:45:20,640 --> 00:45:22,960
Can you tell me,
how good are your sausages?
935
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
What makes them so special?
936
00:45:23,960 --> 00:45:27,480
Well, the most special one here
is, er, the Mykonian sausage.
937
00:45:27,480 --> 00:45:30,960
How many do you sell, though?
Er, about 700 kilos a week.
938
00:45:30,960 --> 00:45:34,960
700 kilos.
How many sausages is 700 kilo?
939
00:45:34,960 --> 00:45:36,000
Maybe a little bit more.
940
00:45:36,000 --> 00:45:37,960
And that's a special
Mykonian sausage.
941
00:45:37,960 --> 00:45:39,800
That's the Mykonian sausage.
942
00:45:39,800 --> 00:45:41,960
It can only be found here?
The herbs, yes.
943
00:45:41,960 --> 00:45:43,320
It's got throubi inside,
944
00:45:43,320 --> 00:45:47,160
which is something between thyme
and oregano.
945
00:45:47,160 --> 00:45:49,960
So you've got a throubin' sausage?
Yeah.
946
00:45:50,960 --> 00:45:53,960
THEY LAUGH
947
00:45:53,960 --> 00:45:56,640
With pork, I'm guessing?
With pork, yeah.
948
00:45:56,640 --> 00:45:58,960
OK, do you do other meats as well,
or just pork?
949
00:45:58,960 --> 00:46:01,480
In a traditional Mykonian sausage
it's only pork.
950
00:46:01,480 --> 00:46:04,000
I'm the best sausage maker
in the world,
951
00:46:04,000 --> 00:46:06,960
I can make sausage with anything.
Prove it. Prove it.
952
00:46:06,960 --> 00:46:07,960
Ah?
Prove it.
953
00:46:07,960 --> 00:46:09,960
Yeah, but not today
because I've got new shirt on.
954
00:46:09,960 --> 00:46:11,160
I don't want to show off.
955
00:46:11,160 --> 00:46:14,960
That's for you. There you go.
Don't be a wuss, Gino, you said it.
956
00:46:14,960 --> 00:46:17,960
But I can do whatever I want?
I can put anything I want in there?
957
00:46:17,960 --> 00:46:20,960
Guys, you have no idea
what you've got yourself into.
958
00:46:22,960 --> 00:46:25,960
'With Gino having talked his way
into the prep room...'
959
00:46:25,960 --> 00:46:28,960
Once you made one sausage,
you know exactly what you're doing.
960
00:46:28,960 --> 00:46:31,960
'..I felt it only right
I offer up my own sausage -
961
00:46:31,960 --> 00:46:36,960
'a coarsely chopped, herby,
pork number I call a Girthy Gordon.'
962
00:46:36,960 --> 00:46:40,000
This is too coarse.
No, I want it coarse for texture.
963
00:46:40,000 --> 00:46:42,960
You're telling me how to make
a fucking sausage.
964
00:46:42,960 --> 00:46:44,960
I forgot about the, er,
family sausage.
965
00:46:44,960 --> 00:46:48,960
'Obviously Gino is being
more experimental,
966
00:46:48,960 --> 00:46:51,960
'adding a local sheep's cheese
called manouri.'
967
00:46:51,960 --> 00:46:54,960
Why do you put the cheese in there?
The cheese is gonna be fantastic.
968
00:46:54,960 --> 00:46:58,960
No, really?
Yeah, it makes the sausage creamier.
969
00:46:58,960 --> 00:47:00,960
'While I keep an eye on
the cheesy Italian,
970
00:47:00,960 --> 00:47:02,960
'Fred is taking a closer look at
971
00:47:02,960 --> 00:47:04,960
'another Mykonos meat speciality -
louza.'
972
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
Basically, it's the strip loin
of the pork. Right.
973
00:47:07,960 --> 00:47:11,960
We basically cure it in salt
for 24 hours. OK.
974
00:47:11,960 --> 00:47:14,800
We put herbs around it.
Right.
975
00:47:14,800 --> 00:47:16,960
And we hang it for about 40 days.
976
00:47:16,960 --> 00:47:18,960
You know, this process reminds me
of my grandfather.
977
00:47:18,960 --> 00:47:22,320
I mean, he used to do all sorts
of charcuteries and ham,
978
00:47:22,320 --> 00:47:23,960
and he used to dry them
in his attic.
979
00:47:23,960 --> 00:47:25,960
Can we try some?
Of course.
980
00:47:27,960 --> 00:47:29,960
If you blow the skin,
it'll open up the passage.
981
00:47:32,960 --> 00:47:34,960
Not the skin in your mouth,
982
00:47:34,960 --> 00:47:36,960
just blow the beginning
to open it up.
983
00:47:36,960 --> 00:47:39,000
'Getting sausage meat
into the casing
984
00:47:39,000 --> 00:47:41,320
'requires a little bit more
precision.
985
00:47:41,320 --> 00:47:42,960
'But this shouldn't be a problem
986
00:47:42,960 --> 00:47:45,480
'for an experienced sausage handler
like Gino.'
987
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Here we go.
988
00:47:47,960 --> 00:47:49,640
OK, not too tight.
989
00:47:52,960 --> 00:47:54,960
It's exploding.
990
00:47:56,960 --> 00:47:58,960
I've got it. I think I've got it.
OK, not too tight.
991
00:47:58,960 --> 00:48:01,960
OK, where am I gonna put this one?
Twist.
992
00:48:01,960 --> 00:48:03,480
How long are you making the sausage?
Huh?
993
00:48:03,480 --> 00:48:05,640
Twist the fucking thing.
I'm panicking.
994
00:48:05,640 --> 00:48:06,960
Twist the...
What do you mean twist it?
995
00:48:06,960 --> 00:48:11,960
What am I fucking twisting?
Break. Break and twist. Roll.
996
00:48:11,960 --> 00:48:12,960
OK. Now is not the time to twist.
997
00:48:12,960 --> 00:48:15,480
Well, now you've got
one big, long sausage.
998
00:48:15,480 --> 00:48:17,960
Look at the size
of that fucking thing.
999
00:48:17,960 --> 00:48:20,800
Can you not slow
the flippin' machine?
1000
00:48:20,800 --> 00:48:22,960
It's already on slow.
It's a one-speed.
1001
00:48:22,960 --> 00:48:24,960
We've got a problem.
What's wrong?
1002
00:48:24,960 --> 00:48:28,960
Gino, fucking hell,
you're skin's split.
1003
00:48:28,960 --> 00:48:30,960
We can repair it, no?
1004
00:48:31,960 --> 00:48:33,960
So, twist and pull, right?
Yeah, there you go.
1005
00:48:33,960 --> 00:48:37,960
I know exactly what I'm doing.
That's a bit too big, that.
1006
00:48:37,960 --> 00:48:39,960
I mean, that's a little bit
over-excited.
1007
00:48:39,960 --> 00:48:42,960
Six, seven inches, right?
Is that not six, seven inches?
1008
00:48:42,960 --> 00:48:44,960
That? That's a twelve-incher.
1009
00:48:44,960 --> 00:48:47,160
How are you so precise
with your inches?
1010
00:48:47,160 --> 00:48:48,960
My grandfather was a butcher.
1011
00:48:48,960 --> 00:48:51,480
Eh, my grandfather was a butcher...
1012
00:48:53,000 --> 00:48:55,960
Now for the real sausage. Ready?
1013
00:48:55,960 --> 00:48:57,960
Not really... Go.
..but I'm going for it.
1014
00:48:59,160 --> 00:49:00,960
OK.
1015
00:49:00,960 --> 00:49:02,960
Right, start twisting.
Now?
1016
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Why are you doing long ones again?
Why are you doing that?
1017
00:49:04,960 --> 00:49:06,960
You told me
you'd made sausages before.
1018
00:49:06,960 --> 00:49:08,960
I know, but look...
It's a bit thicker.
1019
00:49:08,960 --> 00:49:10,960
Look what's happening,
there is a problem.
1020
00:49:10,960 --> 00:49:14,640
There is more sausage coming from
the nozzle than from the pipe here.
1021
00:49:14,640 --> 00:49:16,320
Your meat is too coarse.
1022
00:49:16,320 --> 00:49:18,960
This is not how to do sausages,
my friend.
1023
00:49:18,960 --> 00:49:22,960
You've fucked my sausage.
Mamma mia.
1024
00:49:31,000 --> 00:49:33,160
This fucking thing
went all over the place. I know.
1025
00:49:33,160 --> 00:49:35,960
'We're on the Greek island
of Mykonos.'
1026
00:49:35,960 --> 00:49:37,960
So you twist.
Twist.
1027
00:49:37,960 --> 00:49:39,960
OK, and one goes underneath.
Yeah.
1028
00:49:39,960 --> 00:49:42,960
'While Gino and get to grips
with my super-size sausage
1029
00:49:42,960 --> 00:49:43,960
'for our beach barbecue,
1030
00:49:43,960 --> 00:49:45,960
'Fred is tucking into
a local louza. '
1031
00:49:45,960 --> 00:49:48,960
Oh, what a platter.
1032
00:49:48,960 --> 00:49:50,960
Wow, look at that.
What do you think?
1033
00:49:50,960 --> 00:49:52,640
I think it's beautiful.
1034
00:49:52,640 --> 00:49:56,960
It's great to have with tomatoes,
olives, er, some kind of, er, cheese
1035
00:49:56,960 --> 00:49:58,960
and obviously the company
of good friends
1036
00:49:58,960 --> 00:50:01,000
and having a good laugh, you know.
This is so delicious.
1037
00:50:01,000 --> 00:50:02,960
Can we have some to take away
for the barbecue?
1038
00:50:02,960 --> 00:50:05,160
Of course, yeah. I'll sort that out.
Ah, here they are.
1039
00:50:05,160 --> 00:50:07,960
I cannot wait for Fred to see
your sausages. Wow.
1040
00:50:07,960 --> 00:50:08,960
Wow, well done.
1041
00:50:08,960 --> 00:50:12,960
So now you dry these for...?
About three days. Three days.
1042
00:50:12,960 --> 00:50:15,320
We haven't got time to dry them out
before we go to the beach.
1043
00:50:15,320 --> 00:50:18,960
I've got an idea,
sort of a fast track - air dry.
1044
00:50:22,960 --> 00:50:26,800
Er, Gordon, slow down
a little bit there.
1045
00:50:26,800 --> 00:50:28,960
Gordon, slow down!
Watch the cactus.
1046
00:50:28,960 --> 00:50:29,960
Oh!
1047
00:50:29,960 --> 00:50:32,960
MUSIC: 'Voulez-Vous'
by ABBA
1048
00:50:36,960 --> 00:50:39,960
Seriously, Gordon, you are gonna
give me a heart attack.
1049
00:50:39,960 --> 00:50:42,960
My God, man. My breakfast is...
1050
00:50:42,960 --> 00:50:43,960
GINO BURPS
1051
00:50:43,960 --> 00:50:45,960
Gordon, this is not enjoyable.
1052
00:50:45,960 --> 00:50:48,960
It's the wind. It's the wind!
1053
00:50:48,960 --> 00:50:51,960
I'm just trying to get some wind
under my sausages.
1054
00:50:57,960 --> 00:50:59,960
Right, we're near the beach,
are my sausages dry?
1055
00:50:59,960 --> 00:51:01,960
Or do I need to go round
the mountain one more time?
1056
00:51:01,960 --> 00:51:03,960
I just want to have a drink
and relax.
1057
00:51:08,960 --> 00:51:10,960
I'm so excited to taste
these sausages.
1058
00:51:10,960 --> 00:51:12,320
Where are we gonna set it up?
1059
00:51:12,320 --> 00:51:14,000
Let's do it over here.
Just there.
1060
00:51:14,000 --> 00:51:17,480
They look nice now, though.
These are mine, is it?
1061
00:51:17,480 --> 00:51:18,960
Yeah, but see how dry they are.
1062
00:51:18,960 --> 00:51:21,800
A little bit of olive oil in there.
1063
00:51:21,800 --> 00:51:22,960
Liquid golds.
1064
00:51:25,960 --> 00:51:27,320
Look at that.
1065
00:51:27,320 --> 00:51:30,960
Hey, these are looking good.
They smell nice.
1066
00:51:30,960 --> 00:51:33,960
Now if you turn that gas off
for a minute, I'll show you why.
1067
00:51:35,960 --> 00:51:37,960
Bollocks.
1068
00:51:37,960 --> 00:51:39,960
Oh!
Flippin' heck!
1069
00:51:39,960 --> 00:51:41,640
Seriously?!
1070
00:51:41,640 --> 00:51:43,960
What you brushing off?
1071
00:51:43,960 --> 00:51:46,960
THEY LAUGH
1072
00:51:48,960 --> 00:51:51,960
I didn't realise there was some sand
inside the lid.
1073
00:51:51,960 --> 00:51:53,960
Greece has been wonderful.
1074
00:51:53,960 --> 00:51:56,960
It's a beautiful place,
the people are brilliant,
1075
00:51:56,960 --> 00:51:59,960
and the food, flippin' amazing.
1076
00:51:59,960 --> 00:52:01,960
Watch, watch how he's gonna
cut his leg off.
1077
00:52:01,960 --> 00:52:04,000
We're on a beach, we improvise.
1078
00:52:04,000 --> 00:52:06,960
The Greek islands
have been fantastic.
1079
00:52:06,960 --> 00:52:10,960
Discovering these beautiful
local traditions and local food,
1080
00:52:10,960 --> 00:52:12,960
and spending time with my mates.
1081
00:52:12,960 --> 00:52:15,960
I mean, come on,
what can be better than that?
1082
00:52:15,960 --> 00:52:18,960
The first one with the big,
thick chunks of pork is mine.
1083
00:52:18,960 --> 00:52:20,960
All spice. Mm.
1084
00:52:24,000 --> 00:52:25,960
Love the texture.
1085
00:52:25,960 --> 00:52:28,640
I have to commend you on
the seasoning, very good.
1086
00:52:28,640 --> 00:52:30,960
I think that the extra sand,
it gives that little crunch,
1087
00:52:30,960 --> 00:52:33,800
which is beautiful with the sausage.
1088
00:52:33,800 --> 00:52:35,960
We're on the beach and sometimes
as the wind picks up,
1089
00:52:35,960 --> 00:52:38,960
a little bit of sand may go
on your sausage, OK? OK.
1090
00:52:38,960 --> 00:52:40,960
You know, I just tried
Gino's sausage.
1091
00:52:40,960 --> 00:52:43,960
Because of the cheese,
it's multi-dimensional.
1092
00:52:43,960 --> 00:52:45,320
I wasn't a big fan of the idea
of the cheese,
1093
00:52:45,320 --> 00:52:47,640
but it's actually put
a nice flavour on that one.
1094
00:52:47,640 --> 00:52:49,960
A sort of, given the sausage
a little bit of a sharpness,
1095
00:52:49,960 --> 00:52:51,960
which I quite like.
I like them both.
1096
00:52:51,960 --> 00:52:52,960
I can't make my mind up.
1097
00:52:52,960 --> 00:52:54,960
I'm the same as you.
I like them both, yeah.
1098
00:52:56,960 --> 00:52:59,320
Shall I make you a cocktail?
What have you conjured up?
1099
00:52:59,320 --> 00:53:03,480
Well, it's like a Mykonos mule.
Simple, little bit of sugar,
1100
00:53:03,480 --> 00:53:05,960
some thyme, grapefruit juice,
the raki.
1101
00:53:05,960 --> 00:53:07,960
Everywhere I go,
I just wanna open my eyes
1102
00:53:07,960 --> 00:53:09,960
and sort of bed into
what's happening locally.
1103
00:53:09,960 --> 00:53:11,960
That smells very strong.
1104
00:53:11,960 --> 00:53:14,960
Well, I added a bit more raki
than the recipe.
1105
00:53:14,960 --> 00:53:16,960
And the Greek Isles provided that,
um, beyond belief.
1106
00:53:16,960 --> 00:53:18,960
What an experience.
1107
00:53:18,960 --> 00:53:20,960
Next stop, Athens.
I need to drive, please.
1108
00:53:20,960 --> 00:53:23,960
OK, if he wants to drive...
Let him drive.
1109
00:53:23,960 --> 00:53:25,640
I can't wait to get to Athens.
1110
00:53:25,640 --> 00:53:27,960
Birthplace of democracy,
of philosophy.
1111
00:53:27,960 --> 00:53:30,960
So many things were born there.
1112
00:53:30,960 --> 00:53:34,960
To Gordon, Gino and Fred,
the party that never ends.
1113
00:53:34,960 --> 00:53:38,960
I have to be honest, I've never been
in Athens before.
1114
00:53:38,960 --> 00:53:42,960
Er, I know that there is a lot
of things to learn, er,
1115
00:53:42,960 --> 00:53:44,960
pyramids to go and see...
1116
00:53:45,960 --> 00:53:46,960
Cheers.
1117
00:53:46,960 --> 00:53:49,960
PRODUCER: Pyramids are in Egypt,
they're not Athens.
1118
00:53:49,960 --> 00:53:51,960
No, er, pyramids in Athens?
1119
00:53:52,960 --> 00:53:56,960
No? Oh, right.
Eh, potato, potato.
1120
00:53:56,960 --> 00:53:58,960
'Next time...'
1121
00:54:00,960 --> 00:54:03,640
..we're in the Greek capital,
Athens.'
1122
00:54:03,640 --> 00:54:05,960
This is the birthplace
of civilisation.
1123
00:54:05,960 --> 00:54:08,800
I wanna show you something.
Whoa!
1124
00:54:08,800 --> 00:54:10,960
'On a culinary pilgrimage.'
1125
00:54:10,960 --> 00:54:13,960
What did the monk said to the nun
on a salad bar?
1126
00:54:15,960 --> 00:54:17,960
'Seeking out food from the gods.'
1127
00:54:17,960 --> 00:54:18,960
Cherche les truffes!
1128
00:54:18,960 --> 00:54:21,800
Yes! Look at the size of that.
1129
00:54:21,800 --> 00:54:24,960
Do you wanna Viagra Negroni?
This is awesome!
1130
00:54:24,960 --> 00:54:26,960
Gino!
I feel it.
1131
00:54:26,960 --> 00:54:29,160
'And we'll separate the men
from the boys.'
1132
00:54:29,160 --> 00:54:31,960
Come here, you French bastard!
Oh!
1133
00:54:31,960 --> 00:54:35,640
'In our very own
Clash Of The Titans.'
1134
00:54:35,640 --> 00:54:37,640
Three, two, one...
WHISTLE BLOWS
1135
00:54:37,640 --> 00:54:38,960
Ooh, wait for me.
1136
00:54:38,960 --> 00:54:41,960
LAUGHTER
1137
00:54:41,960 --> 00:54:43,960
Subtitles by accessibility@itv.com
89168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.