Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
[music playing]
2
00:00:03,630 --> 00:00:06,240
[dogs barking]
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,770
GINO D'ACAMPO:
Gordon, seriously, do
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,340
you know how to get to Santa?
5
00:00:09,470 --> 00:00:10,670
You've been here before?
6
00:00:10,740 --> 00:00:12,140
GORDON RAMSAY: No, the dogs
know where they're going.
7
00:00:12,270 --> 00:00:13,780
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
I'm Gordon Ramsay.
8
00:00:16,580 --> 00:00:19,750
I'm with my friends,
Italian chef Gino D'Acampo‐‐
9
00:00:19,820 --> 00:00:21,880
Are you sure that
this is a good idea?
10
00:00:22,020 --> 00:00:22,750
We're in Lapland.
11
00:00:22,820 --> 00:00:24,150
Embrace it!
12
00:00:24,220 --> 00:00:26,360
GORDON RAMSAY (VOICEOVER): ‐‐and
French maitre d', Fred Sirieix.
13
00:00:26,420 --> 00:00:28,920
FRED SIRIEIX: I understand why
Santa made Lapland his home.
14
00:00:29,060 --> 00:00:30,130
I mean, look at this.
15
00:00:30,260 --> 00:00:31,690
This is the perfect
place for him.
16
00:00:35,700 --> 00:00:37,470
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
We're on a culinary adventure
17
00:00:37,600 --> 00:00:38,930
to find Santa.
18
00:00:39,070 --> 00:00:41,240
Whatever we do, I promised
my daughter I would give
19
00:00:41,300 --> 00:00:42,970
the letter personally to Santa.
20
00:00:47,140 --> 00:00:48,910
I am so cold.
21
00:00:48,980 --> 00:00:49,950
Look at my mustache, Gordon.
22
00:00:50,010 --> 00:00:52,550
It's frozen.
23
00:00:52,610 --> 00:00:53,980
Gordon, veer right.
24
00:00:54,120 --> 00:00:55,180
Gordon, I don't want to crash.
25
00:00:55,320 --> 00:00:58,850
[all shouting]
26
00:00:58,990 --> 00:01:01,690
This was a stupid idea.
27
00:01:01,760 --> 00:01:02,760
GINO D'ACAMPO:
Why can we not get
28
00:01:02,890 --> 00:01:04,330
a sleigh with a proper driver?
29
00:01:07,130 --> 00:01:08,360
[horn honking]
30
00:01:08,500 --> 00:01:10,330
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
We've come to the top of Europe,
31
00:01:10,470 --> 00:01:14,270
in the Great White North of
Finland, known as Lapland.
32
00:01:14,340 --> 00:01:16,340
GORDON RAMSAY: It's hard to see
the road when it's all white.
33
00:01:16,470 --> 00:01:18,370
GINO D'ACAMPO: [inaudible].
34
00:01:18,510 --> 00:01:20,640
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Searching high and low
35
00:01:20,780 --> 00:01:21,910
for Santa.
36
00:01:21,980 --> 00:01:25,050
FRED SIRIEIX: This is
the best Christmas ever!
37
00:01:25,180 --> 00:01:28,550
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Blending in with the locals.
38
00:01:28,620 --> 00:01:30,150
GORDON RAMSAY: Wow, this
is a feast and a half.
39
00:01:30,220 --> 00:01:30,950
Full and lovely.
40
00:01:31,020 --> 00:01:32,090
May I have one as well?
41
00:01:32,220 --> 00:01:33,490
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
We'll try anything.
42
00:01:33,620 --> 00:01:34,290
Cheers.
43
00:01:34,420 --> 00:01:35,660
[inaudible]
44
00:01:35,720 --> 00:01:38,260
It's like licking the
inside of my Granny's armpit.
45
00:01:38,390 --> 00:01:39,530
FRED SIRIEIX: [laughing]
46
00:01:39,660 --> 00:01:41,260
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
And do whatever it takes‐‐
47
00:01:41,330 --> 00:01:42,660
GINO D'ACAMPO: Are you for real?
48
00:01:42,730 --> 00:01:44,500
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
‐‐to find the secret location
49
00:01:44,630 --> 00:01:45,870
of Santa's village.
50
00:01:46,000 --> 00:01:47,300
I'm not going to stop now.
51
00:01:47,440 --> 00:01:48,770
We are this close to Santa.
52
00:01:48,900 --> 00:01:49,940
The kitchen is on fire!
53
00:01:50,070 --> 00:01:51,070
Throw the snow!
54
00:01:51,140 --> 00:01:52,370
GORDON, GINO, AND
FRED: Merry Christmas.
55
00:01:52,510 --> 00:01:54,010
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
It's Christmas, folks.
56
00:01:54,140 --> 00:01:55,340
But not as you know it.
57
00:01:55,480 --> 00:01:58,280
[theme music]
58
00:01:58,350 --> 00:02:02,220
[music playing]
59
00:02:02,280 --> 00:02:03,820
Wow!
60
00:02:03,890 --> 00:02:06,190
GORDON RAMSAY: We are like
a mobile Christmas tree.
61
00:02:06,260 --> 00:02:07,690
GINO D'ACAMPO: Well come
on, this is awesome.
62
00:02:07,760 --> 00:02:08,690
FRED SIRIEIX: Look at the snow.
63
00:02:08,820 --> 00:02:12,090
Look‐‐ look how
calm everything is.
64
00:02:12,160 --> 00:02:12,960
It's like a postcard.
65
00:02:19,900 --> 00:02:21,200
FRED SIRIEIX: Oh, the
alarm is going off.
66
00:02:21,340 --> 00:02:22,740
It's my app to see
the Northern Lights.
67
00:02:22,870 --> 00:02:24,310
GORDON RAMSAY: And what's
the chance of seeing
68
00:02:24,370 --> 00:02:25,270
the Northern Lights tonight?
69
00:02:25,340 --> 00:02:28,440
FRED SIRIEIX: About 50%, 52%.
70
00:02:28,580 --> 00:02:31,010
Have you ever
seen the app where
71
00:02:31,150 --> 00:02:32,750
it makes your face look older?
72
00:02:32,810 --> 00:02:33,550
Look at this, friend.
73
00:02:33,620 --> 00:02:35,350
You see?
74
00:02:35,420 --> 00:02:36,790
[laughs]
75
00:02:36,850 --> 00:02:42,790
[laughs] It looks
like you got no teeth!
76
00:02:42,860 --> 00:02:43,890
GORDON RAMSAY: Who is it?
77
00:02:44,030 --> 00:02:47,460
Well look at‐‐ no, no
it's all three of us.
78
00:02:47,600 --> 00:02:50,930
[all laughing]
79
00:02:51,070 --> 00:02:52,270
‐ Look at that.
‐ Oh my God.
80
00:02:52,330 --> 00:02:53,440
This is what
you're going to look
81
00:02:53,500 --> 00:02:55,300
like in about 20 years' time.
82
00:02:55,440 --> 00:02:56,240
GORDON RAMSAY: No, stop it.
83
00:02:56,310 --> 00:02:57,040
Why?
84
00:02:57,110 --> 00:02:58,140
Why are you so worried?
85
00:02:58,270 --> 00:02:59,510
Oscar's going
to be 22, and I'm
86
00:02:59,640 --> 00:03:01,410
going to look like I've just
come out of "Friday the 13th."
87
00:03:06,010 --> 00:03:07,520
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Lapland spans Norway,
88
00:03:07,650 --> 00:03:09,450
Sweden, Finland, and Russia.
89
00:03:09,520 --> 00:03:11,990
We're in the Northwest
of Finish Lapland
90
00:03:12,050 --> 00:03:15,320
and our search for Santa
begins at Lake Jerisjarvi,
91
00:03:15,460 --> 00:03:17,030
famed for the Northern Lights.
92
00:03:24,900 --> 00:03:26,940
If we're going to unlock
the secrets of Santa,
93
00:03:27,070 --> 00:03:31,540
we need to learn all we
can about his homeland.
94
00:03:31,670 --> 00:03:33,540
The best way to do
that is to immerse
95
00:03:33,610 --> 00:03:35,180
ourselves in the local culture.
96
00:03:38,380 --> 00:03:39,820
People here believe
that swimming
97
00:03:39,950 --> 00:03:42,420
in the freezing waters
of Lake Jerisjarvi
98
00:03:42,480 --> 00:03:45,050
keeps their bodies young.
99
00:03:45,190 --> 00:03:48,690
I just hope we don't freeze
off our "jingle bells."
100
00:03:48,820 --> 00:03:50,390
GORDON RAMSAY:
Right, this is it.
101
00:03:50,460 --> 00:03:51,860
So we're going to
go in and plunge
102
00:03:51,930 --> 00:03:53,830
inside a hole in the ice.
103
00:03:53,900 --> 00:03:55,530
GINO D'ACAMPO: What does
it mean, a hole in the ice?
104
00:03:55,660 --> 00:03:57,270
GORDON RAMSAY: We're
going to take a plunge
105
00:03:57,330 --> 00:04:01,970
and reinvigorate our bodies
and firm up everywhere.
106
00:04:02,100 --> 00:04:03,370
And I mean everywhere.
107
00:04:03,510 --> 00:04:04,770
Put your hats on.
Wowza.
108
00:04:04,840 --> 00:04:06,180
FRED SIRIEIX: Wow,
it's nippy, isn't it?
109
00:04:06,240 --> 00:04:07,210
Nippy?
110
00:04:07,280 --> 00:04:10,410
Oh, this is a stupid idea.
111
00:04:10,550 --> 00:04:11,880
GINO D'ACAMPO: What
have you got underneath?
112
00:04:12,010 --> 00:04:13,020
GORDON RAMSAY:
I've got shorts on.
113
00:04:13,150 --> 00:04:14,480
What do you mean, shorts?
114
00:04:14,620 --> 00:04:16,690
Don't, don't, don't be stupid.
115
00:04:16,820 --> 00:04:17,620
No, no, no, no, no.
116
00:04:17,690 --> 00:04:19,390
You have nothing underneath?
117
00:04:19,450 --> 00:04:20,520
Show me.
118
00:04:20,660 --> 00:04:21,490
FRED SIRIEIX: Go on, Gino.
119
00:04:24,090 --> 00:04:26,330
[gordon and gino laughing]
120
00:04:26,460 --> 00:04:28,500
It's the only
thing I could find.
121
00:04:28,630 --> 00:04:31,070
GORDON RAMSAY (VOICEOVER): It's
lucky Gino dressed to impress,
122
00:04:31,130 --> 00:04:34,940
because we're meeting Johanna
Nordblad, Finland's most
123
00:04:35,070 --> 00:04:37,310
revered cold water swimmer.
124
00:04:37,370 --> 00:04:38,770
GORDON RAMSAY: How
good is it for you?
125
00:04:52,550 --> 00:04:53,790
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): We could all
126
00:04:53,860 --> 00:04:57,030
do with shedding a few years,
so we're ready to go jump
127
00:04:57,090 --> 00:04:58,290
in an icy lake.
128
00:04:58,430 --> 00:05:00,130
GORDON RAMSAY: In England,
we have a tradition where we
129
00:05:00,260 --> 00:05:02,660
jump in the sea on Christmas Day
or New Year's Day with our hats
130
00:05:02,730 --> 00:05:03,530
on.
131
00:05:04,700 --> 00:05:05,570
With the hats on.
132
00:05:05,700 --> 00:05:06,740
Maybe not good for‐‐
133
00:05:08,000 --> 00:05:10,740
No, [inaudible].
134
00:05:10,810 --> 00:05:12,640
Hats on or hats off?
135
00:05:12,770 --> 00:05:13,580
JOHANNA NORDBLAD: Hats off.
136
00:05:13,640 --> 00:05:16,280
Hat off.
137
00:05:16,410 --> 00:05:19,450
So what's the‐‐ what's
the secret to this?
138
00:05:27,020 --> 00:05:28,660
How can you look so keen?
139
00:05:28,720 --> 00:05:29,830
I want to get it done.
140
00:05:29,890 --> 00:05:30,690
Let's go.
‐ Get it done.
141
00:05:30,760 --> 00:05:31,490
GORDON RAMSAY: Let's go.
142
00:05:31,560 --> 00:05:33,460
Let's‐‐ Oh my‐‐
143
00:05:33,530 --> 00:05:34,530
[all laughing]
144
00:05:34,660 --> 00:05:36,970
I'm telling you, he's
going to go inwards.
145
00:05:37,100 --> 00:05:38,730
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
If we can prove that we are
146
00:05:38,870 --> 00:05:41,270
tough enough to
endure the icy waters,
147
00:05:41,340 --> 00:05:45,510
Johanna has promised the show
us the way to find Santa.
148
00:05:45,570 --> 00:05:51,010
JOHANNA NORDBLAD: OK,
149
00:05:51,150 --> 00:05:52,980
[gordon and johanna laughing]
150
00:05:53,120 --> 00:05:53,820
OK, in.
151
00:05:53,950 --> 00:05:54,680
Breathe in.
152
00:05:57,490 --> 00:06:00,260
And breathe out.
153
00:06:00,390 --> 00:06:02,160
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Barely above zero, the water
154
00:06:02,290 --> 00:06:05,360
triggers a cold shock response.
155
00:06:05,490 --> 00:06:08,300
Force
156
00:06:08,360 --> 00:06:11,170
[laughing and gasping]
Are you for real?
157
00:06:11,300 --> 00:06:12,700
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
The shock provokes
158
00:06:12,770 --> 00:06:15,440
rapid breathing and an
increase in heart rate,
159
00:06:15,570 --> 00:06:17,570
but you have to fight it.
160
00:06:17,710 --> 00:06:22,810
JOHANNA NORDBLAD: Walk.
161
00:06:22,950 --> 00:06:24,750
You got it.
162
00:06:24,810 --> 00:06:30,620
GINO D'ACAMPO:
[bleep] [bleep] No.
163
00:06:30,690 --> 00:06:34,520
No, no, no, no, no.
164
00:06:34,660 --> 00:06:36,120
[bleep] Can't feel my legs.
165
00:06:36,260 --> 00:06:38,630
[bleep] [sighs]
166
00:06:38,690 --> 00:06:41,500
I put my feet in
there until my knees,
167
00:06:41,560 --> 00:06:46,640
and it hurt it like the‐‐
like you won't believe it.
168
00:06:46,700 --> 00:06:48,300
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
After that freezing dip,
169
00:06:48,440 --> 00:06:50,710
I can only hope Santa
knows the lengths we're
170
00:06:50,840 --> 00:06:52,110
willing to go to find him.
171
00:06:52,170 --> 00:06:52,910
OK.
172
00:06:52,980 --> 00:07:00,120
[laughs] [bleep]
173
00:07:00,180 --> 00:07:02,250
GORDON RAMSAY: I wanted to give
them a slice of Finish life
174
00:07:02,380 --> 00:07:03,390
across the festive season.
175
00:07:03,450 --> 00:07:05,320
We're not getting any
younger, you know,
176
00:07:05,450 --> 00:07:06,890
few areas are spreading
out a little bit wider.
177
00:07:07,020 --> 00:07:09,290
And so that was an
important thing to do.
178
00:07:09,420 --> 00:07:11,290
You Finish people are crazy.
179
00:07:11,430 --> 00:07:13,030
GORDON RAMSAY: [bleep] Ow!
180
00:07:16,700 --> 00:07:17,830
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Coming up.
181
00:07:17,900 --> 00:07:19,070
GINO D'ACAMPO:
Gordon, slow down!
182
00:07:19,130 --> 00:07:20,400
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Who better
183
00:07:20,540 --> 00:07:23,610
to tell us how to find Father
Christmas than his reindeer?
184
00:07:23,740 --> 00:07:24,540
Don't let them go!
185
00:07:24,670 --> 00:07:26,010
Don't let them go!
186
00:07:26,140 --> 00:07:27,610
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
But it won't be easy.
187
00:07:27,740 --> 00:07:30,750
[speaking sami]
I'm not doing it.
188
00:07:30,810 --> 00:07:32,810
GORDON RAMSAY (VOICEOVER): As
our search for Santa continues.
189
00:07:32,950 --> 00:07:33,780
Where is he?
190
00:07:33,850 --> 00:07:35,150
Where is the man?
191
00:07:35,220 --> 00:07:37,050
You can ask the
elves at the canteen.
192
00:07:37,190 --> 00:07:37,850
Hold on.
193
00:07:37,990 --> 00:07:39,050
There's an elf canteen?
194
00:07:39,190 --> 00:07:40,220
Yeah.
195
00:07:40,360 --> 00:07:41,260
Stop it.
196
00:07:48,900 --> 00:07:50,870
[music playing]
197
00:07:54,270 --> 00:07:57,170
GORDON RAMSAY: Let's
go, Gino, Fred.
198
00:07:57,310 --> 00:08:00,410
You got all the
Christmas trees here.
199
00:08:00,540 --> 00:08:03,080
It looks magical.
200
00:08:03,210 --> 00:08:04,680
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
In return for braving
201
00:08:04,810 --> 00:08:08,780
the frozen lake, Johanna advised
us to head for central Lapland
202
00:08:08,850 --> 00:08:09,850
reindeer country.
203
00:08:09,920 --> 00:08:12,450
She said that Santa
and his sleigh pullers
204
00:08:12,520 --> 00:08:15,060
are never too far away.
205
00:08:15,120 --> 00:08:16,290
Wooh!
206
00:08:16,430 --> 00:08:18,890
This is the best Christmas ever!
207
00:08:21,400 --> 00:08:22,930
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
These spectacular lands
208
00:08:23,070 --> 00:08:25,470
are farmed by the Sami people.
209
00:08:25,530 --> 00:08:28,270
What a place to come
and spend Christmas.
210
00:08:31,970 --> 00:08:33,540
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
The Sami are the oldest
211
00:08:33,680 --> 00:08:35,040
indigenous people in Europe.
212
00:08:35,180 --> 00:08:39,310
And they've lived and worked
these lands since 1,500 BC.
213
00:08:39,380 --> 00:08:42,890
We're on our way to help out a
local Sami family in the hope
214
00:08:43,020 --> 00:08:45,620
that they'll get us
closer to Santa's village.
215
00:08:45,690 --> 00:08:46,660
Wow.
216
00:08:46,790 --> 00:08:48,460
How beautiful.
217
00:08:48,590 --> 00:08:49,860
What a ride.
218
00:08:49,930 --> 00:08:51,730
GORDON RAMSAY: Can you just
turn that camera on a minute?
219
00:08:51,860 --> 00:08:53,660
Have you seen how
stupid you look?
220
00:08:53,730 --> 00:08:55,130
What do you mean
it was stupid I look?
221
00:08:55,260 --> 00:08:56,130
I'm going to take a picture.
222
00:08:56,270 --> 00:08:57,330
You look like
the Michelin Man.
223
00:08:57,470 --> 00:08:59,000
But it's not going to help
you get a Michelin star.
224
00:08:59,070 --> 00:08:59,870
Just show him that.
225
00:08:59,940 --> 00:09:00,740
What are you talking?
226
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
This is nice and warm.
227
00:09:01,940 --> 00:09:02,700
Look at the size of you.
228
00:09:02,770 --> 00:09:04,810
Oh, dear.
229
00:09:04,940 --> 00:09:05,770
Oh, here she comes.
230
00:09:05,910 --> 00:09:06,980
Anu.
231
00:09:07,110 --> 00:09:07,810
Hello.
232
00:09:07,880 --> 00:09:09,010
Hey, Anu.
233
00:09:09,140 --> 00:09:09,950
Hello, guys.
234
00:09:10,010 --> 00:09:11,450
Ciao, Bella.
235
00:09:11,580 --> 00:09:12,250
How are you?
236
00:09:12,380 --> 00:09:13,450
I'm fine.
237
00:09:13,580 --> 00:09:14,820
Anu's so excited to be here.
238
00:09:14,880 --> 00:09:16,120
This is Fred and Gino.
239
00:09:16,250 --> 00:09:17,490
GINO: Ciao, Bella.
240
00:09:17,620 --> 00:09:19,690
And I told them that you
are the reindeer expert.
241
00:09:19,820 --> 00:09:22,660
And today we are going to
go and herd some reindeer.
242
00:09:22,720 --> 00:09:23,760
Yes.
243
00:09:23,890 --> 00:09:25,460
How many reindeers are
out here on this land?
244
00:09:25,530 --> 00:09:27,900
At the moment,
maybe a 60 to 70.
245
00:09:27,960 --> 00:09:30,500
They might get
scared very easily.
246
00:09:30,630 --> 00:09:32,730
We need to work as a team.
247
00:09:32,870 --> 00:09:35,370
So I will be giving the
orders for you right now.
248
00:09:35,500 --> 00:09:38,570
We need to be on the line
when we start to move them.
249
00:09:38,710 --> 00:09:40,180
We will move them to the Corral.
250
00:09:40,310 --> 00:09:42,950
And what's happening
if they charge into us?
251
00:09:43,010 --> 00:09:44,650
Do we run or do we stop?
252
00:09:44,780 --> 00:09:45,550
Or we freeze?
253
00:09:45,610 --> 00:09:47,120
Or we play dead?
254
00:09:47,180 --> 00:09:47,980
Let's see what happens.
255
00:09:48,050 --> 00:09:48,820
They are animals.
256
00:09:48,880 --> 00:09:51,020
I cannot know that in advance.
257
00:09:51,150 --> 00:09:52,390
But we will see.
258
00:09:52,450 --> 00:09:53,690
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): And whose
259
00:09:53,820 --> 00:09:56,290
reindeer have been grazing
on the wetlands since summer.
260
00:09:56,430 --> 00:09:58,290
But with the winter
snow setting in,
261
00:09:58,430 --> 00:10:00,860
we need to help her herd
them back to the farm.
262
00:10:00,930 --> 00:10:03,000
Gently, guys.
263
00:10:03,070 --> 00:10:04,030
Stay in a line.
264
00:10:08,770 --> 00:10:11,540
Gordon and Gino,
you go to right way.
265
00:10:11,670 --> 00:10:13,540
We need to rouse
them because we need
266
00:10:13,680 --> 00:10:15,540
to take the reindeer other way.
267
00:10:15,610 --> 00:10:16,810
GORDON RAMSAY: Guys,
behave yourselves.
268
00:10:16,950 --> 00:10:17,610
Yeah?
269
00:10:17,750 --> 00:10:18,780
We will.
270
00:10:18,910 --> 00:10:19,950
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): The herd
271
00:10:20,080 --> 00:10:22,020
are a mix of wild and
domesticated reindeer.
272
00:10:22,150 --> 00:10:23,850
Some are used for
food and skins.
273
00:10:23,990 --> 00:10:26,460
The more tame are carefully
chosen to pull sleighs
274
00:10:26,590 --> 00:10:30,230
for the tourist industry, a
job that at this time of year
275
00:10:30,290 --> 00:10:32,390
is normally in high demand.
276
00:10:32,460 --> 00:10:33,630
GORDON RAMSAY: Gently, Gino.
Gently.
277
00:10:33,700 --> 00:10:34,600
I'm getting him.
278
00:10:34,660 --> 00:10:35,830
I'm getting him.
279
00:10:35,960 --> 00:10:37,800
You can make some noises
like, woo, woo, woo, woo.
280
00:10:37,870 --> 00:10:42,470
woo, woo, woo, woo,
woo, woo, woo, woo, woo.
281
00:10:42,540 --> 00:10:43,940
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
The key to herding
282
00:10:44,070 --> 00:10:46,880
reindeer is not to spook them.
283
00:10:46,940 --> 00:10:50,910
Apparently, it's a bit like
herding sheep, only bigger.
284
00:10:51,050 --> 00:10:52,480
Get in the line.
285
00:10:52,550 --> 00:10:55,320
Guys.
286
00:10:55,380 --> 00:10:57,790
Bye bye.
287
00:10:57,920 --> 00:10:59,190
Gordon, stay on the right.
‐ Stay there.
288
00:10:59,320 --> 00:10:59,990
Stay there.
289
00:11:00,120 --> 00:11:01,060
You're going to scare them.
290
00:11:01,120 --> 00:11:01,860
GINO: Woo!
291
00:11:01,920 --> 00:11:03,790
Gordon, what are you doing?
292
00:11:03,860 --> 00:11:05,330
You're supposed to follow Anu.
293
00:11:05,460 --> 00:11:07,530
Remember boys, we are a team.
294
00:11:07,660 --> 00:11:08,860
OK, Gordon, let's
get this done.
295
00:11:09,000 --> 00:11:09,800
Come on.
296
00:11:12,630 --> 00:11:14,970
Guys, we're working as a team.
297
00:11:15,100 --> 00:11:17,340
If we don't make this
happen, Santa Claus
298
00:11:17,470 --> 00:11:19,680
won't have any reindeer.
299
00:11:19,740 --> 00:11:22,140
Get him on the right!
300
00:11:22,210 --> 00:11:23,110
No!
301
00:11:23,180 --> 00:11:25,680
Do not lose him in the forest.
302
00:11:25,750 --> 00:11:26,580
Don't let them go.
303
00:11:26,720 --> 00:11:27,450
Don't let them go.
304
00:11:27,580 --> 00:11:28,780
Gordon, don't let them go.
305
00:11:28,850 --> 00:11:29,590
ANU: Gently.
306
00:11:29,650 --> 00:11:30,390
Gently.
307
00:11:30,450 --> 00:11:31,820
Gently.
308
00:11:31,950 --> 00:11:33,390
Oh, we lost them.
309
00:11:33,460 --> 00:11:35,620
Oh, come on.
310
00:11:35,690 --> 00:11:38,960
Gordon, this is a shambles.
311
00:11:39,030 --> 00:11:40,060
This is a shambles.
312
00:11:43,100 --> 00:11:44,230
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): We failed.
313
00:11:44,370 --> 00:11:46,470
But a new family won't.
314
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
Unlike us, they
know their reindeer
315
00:11:48,670 --> 00:11:51,670
and can herd them
safely home in no time.
316
00:11:51,740 --> 00:11:52,510
GORDON: ‐ Let's go.
317
00:11:52,640 --> 00:11:54,510
ANU: Guys, where are you going?
318
00:11:54,580 --> 00:11:56,510
FRED: Gordon,
Gino, can you stop?
319
00:11:56,580 --> 00:11:58,580
ANU: Guys, I'm the boss.
320
00:11:58,710 --> 00:12:00,280
Hey!
321
00:12:00,350 --> 00:12:01,480
Anu, I'm so sorry.
322
00:12:01,620 --> 00:12:02,480
They never listen.
323
00:12:02,620 --> 00:12:04,650
They are like this all the time.
324
00:12:04,790 --> 00:12:06,360
Yes, you told me.
325
00:12:06,420 --> 00:12:07,220
Naughty boys.
326
00:12:11,260 --> 00:12:12,630
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Back at the farm.
327
00:12:12,690 --> 00:12:14,500
And we find the
reindeer are already
328
00:12:14,630 --> 00:12:16,130
penned safely in their Corral.
329
00:12:23,910 --> 00:12:26,910
Did you know that
reindeer, they're like bulls,
330
00:12:26,980 --> 00:12:28,210
they don't like the color red.
331
00:12:28,340 --> 00:12:29,010
You're joking.
332
00:12:29,140 --> 00:12:29,810
No?
333
00:12:29,950 --> 00:12:30,950
It's like bulls, right, Anu?
334
00:12:31,010 --> 00:12:31,750
GORDON: Anu, is it true?
335
00:12:31,880 --> 00:12:32,550
Yeah, yeah.
336
00:12:32,680 --> 00:12:33,620
That's right.
337
00:12:33,750 --> 00:12:35,150
[music playing]
338
00:12:38,450 --> 00:12:42,020
Now we need to find the ones who
will be very good in sleighs.
339
00:12:42,090 --> 00:12:42,820
You'll be good at that.
340
00:12:42,960 --> 00:12:43,630
You'd be very good.
341
00:12:43,760 --> 00:12:44,990
This pen over here?
342
00:12:45,060 --> 00:12:46,700
Why are you volunteering
me to do something like that?
343
00:12:46,830 --> 00:12:47,860
But because I'm wearing red.
344
00:12:47,930 --> 00:12:49,430
ANU: And again, guys,
we need to be gentle.
345
00:12:49,570 --> 00:12:50,230
Shall we?
346
00:12:50,370 --> 00:12:52,200
ANU: Yeah, let's go.
347
00:12:52,270 --> 00:12:53,640
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Anu who tells us
348
00:12:53,700 --> 00:12:55,200
that the key to
selecting reindeer
349
00:12:55,270 --> 00:12:58,740
is to stay calm and
appear confident.
350
00:12:58,870 --> 00:13:01,180
Because if you don't,
like any animal,
351
00:13:01,240 --> 00:13:03,110
they'll smell your fear.
352
00:13:03,180 --> 00:13:03,910
ANU: Let's test.
353
00:13:03,980 --> 00:13:05,980
This one's yours, OK?
354
00:13:06,050 --> 00:13:07,350
GINO: This one's a big one.
355
00:13:07,420 --> 00:13:09,990
ANU: Remember that reindeer,
they are scared of loud noises
356
00:13:10,050 --> 00:13:10,950
and sudden movements.
357
00:13:11,020 --> 00:13:13,820
So you go close gently.
358
00:13:13,960 --> 00:13:16,330
Which one of you will
be the brave one?
359
00:13:16,460 --> 00:13:17,590
You want to work
with the reindeer?
360
00:13:17,660 --> 00:13:18,390
Why me?
361
00:13:18,460 --> 00:13:19,600
Do as you're told.
362
00:13:19,660 --> 00:13:22,870
I can see that he is a
little bit scared of you.
363
00:13:22,930 --> 00:13:24,200
You don't need to be scared.
364
00:13:24,270 --> 00:13:27,300
If you are scared, he will
see it and he will get scared.
365
00:13:27,440 --> 00:13:28,870
GINO: OK, so what's
the technique here?
366
00:13:28,940 --> 00:13:29,840
Just walk.
367
00:13:29,910 --> 00:13:31,910
Just relax, much
like walking a dog.
368
00:13:41,750 --> 00:13:42,990
You don't need to be scared.
369
00:13:43,120 --> 00:13:46,220
If you are scared, he will
see it and he will get scared.
370
00:13:46,360 --> 00:13:48,060
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Local expert Anu is teaching
371
00:13:48,190 --> 00:13:50,360
Gino how to train a reindeer.
372
00:13:50,430 --> 00:13:51,830
OK, so what's
the technique here?
373
00:13:51,960 --> 00:13:52,860
Just walk.
374
00:13:53,000 --> 00:13:56,100
Just relax, much
like walking a dog.
375
00:13:56,230 --> 00:13:56,900
ANU: That's good.
376
00:13:57,030 --> 00:13:57,700
GINO: Andiamo.
377
00:13:57,830 --> 00:13:58,870
We are absolutely friends.
378
00:13:59,000 --> 00:14:02,270
No, we are not friends.
379
00:14:02,340 --> 00:14:03,070
ANU: Turn around.
380
00:14:03,140 --> 00:14:04,110
GINO: What do you mean?
381
00:14:04,170 --> 00:14:06,070
ANU: He doesn't want
to see your face.
382
00:14:06,140 --> 00:14:08,110
I'm serious.
383
00:14:08,180 --> 00:14:09,710
How do you say, come to me?
384
00:14:09,780 --> 00:14:10,580
ANU: [speaking sami]
385
00:14:10,650 --> 00:14:11,380
GINO: [speaking sami]
386
00:14:11,450 --> 00:14:12,580
ANU: [speaking sami]
387
00:14:12,650 --> 00:14:13,980
GINO: This thing is going
to horn me in the ass.
388
00:14:16,820 --> 00:14:18,690
[calling to reindeer in sami]
389
00:14:19,290 --> 00:14:20,020
No.
390
00:14:20,090 --> 00:14:21,890
No.
391
00:14:22,020 --> 00:14:23,460
[laughter]
392
00:14:25,660 --> 00:14:27,060
Gordon, stop laughing.
393
00:14:27,200 --> 00:14:29,230
[speaking sami]
394
00:14:29,300 --> 00:14:33,240
What the [bleep]?
395
00:14:33,300 --> 00:14:40,540
[shouting in sami]
I'm not doing it.
396
00:14:40,680 --> 00:14:41,940
I'm not doing it.
397
00:14:42,010 --> 00:14:43,780
That reindeer is
no good for Santa.
398
00:14:43,910 --> 00:14:46,580
It didn't like the
look of your face.
399
00:14:46,720 --> 00:14:47,380
Let's get in the warmth.
400
00:14:47,520 --> 00:14:50,120
Come on.
401
00:14:50,190 --> 00:14:51,990
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Having failed to herd or train
402
00:14:52,120 --> 00:14:55,220
any reindeer, we
offered to help Anu
403
00:14:55,290 --> 00:14:57,230
prepare a traditional
Sami Christmas
404
00:14:57,360 --> 00:14:59,360
feast in her family home.
405
00:14:59,430 --> 00:15:02,300
If we can get this right,
there's a chance that she'll
406
00:15:02,360 --> 00:15:05,070
point us in Santa's direction.
407
00:15:05,130 --> 00:15:07,170
It's so cold outside.
408
00:15:07,300 --> 00:15:08,600
This is gorgeous.
409
00:15:08,740 --> 00:15:09,740
Yeah.
410
00:15:09,810 --> 00:15:10,670
Beautiful kitchen.
411
00:15:10,740 --> 00:15:11,570
That's the stove.
412
00:15:11,710 --> 00:15:12,710
ANU: Yes, that's the fire.
413
00:15:12,770 --> 00:15:13,510
We will cook.
414
00:15:13,580 --> 00:15:14,610
Cook on fire.
415
00:15:14,740 --> 00:15:16,810
Fred, could you please
take care of the salmon?
416
00:15:16,950 --> 00:15:18,310
No problem.
417
00:15:18,380 --> 00:15:19,620
He doesn't cook.
418
00:15:19,750 --> 00:15:20,520
He's a waiter.
419
00:15:20,580 --> 00:15:21,820
He doesn't really cook.
420
00:15:21,950 --> 00:15:22,990
FRED: Listen, when
you are French,
421
00:15:23,050 --> 00:15:24,650
you are born into a kitchen.
422
00:15:24,790 --> 00:15:26,890
ANU: Gino, would you please
take care of the reindeer meat?
423
00:15:27,020 --> 00:15:27,690
OK.
424
00:15:27,820 --> 00:15:29,020
Do whatever you want.
425
00:15:29,090 --> 00:15:29,860
GINO: Whatever I want?
426
00:15:29,990 --> 00:15:31,930
So I can do an Italian recipe?
427
00:15:32,060 --> 00:15:32,900
No problem.
428
00:15:33,030 --> 00:15:34,460
Just one question.
429
00:15:34,530 --> 00:15:36,300
Being the best chef
here, he's got the meat,
430
00:15:36,430 --> 00:15:37,100
he's got the fish.
431
00:15:37,230 --> 00:15:38,130
What do you want me to do?
432
00:15:38,270 --> 00:15:40,670
The potatoes.
433
00:15:40,800 --> 00:15:42,700
I reserve the potatoes for you.
434
00:15:42,840 --> 00:15:45,270
GINO: Do you think it's OK
if I make some meatballs?
435
00:15:45,340 --> 00:15:46,980
ANU: Our kids will love it.
436
00:15:47,110 --> 00:15:48,080
Gordon, what are you doing?
437
00:15:48,140 --> 00:15:49,750
Have you got a technique
to peel potatoes?
438
00:15:49,810 --> 00:15:50,980
Then everybody
should know about it?
439
00:15:51,110 --> 00:15:52,780
I'd like to make a
special potato dish.
440
00:15:52,920 --> 00:15:55,580
Yes, please.
441
00:15:55,650 --> 00:15:57,190
Oh, sounds great.
442
00:15:57,250 --> 00:15:59,990
GORDON: So Christmas, what
will you have on Christmas day?
443
00:16:00,060 --> 00:16:01,520
Reindeer meat, of course.
444
00:16:01,660 --> 00:16:02,690
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Reindeer
445
00:16:02,820 --> 00:16:04,460
is Finland's national meat.
446
00:16:04,530 --> 00:16:06,830
Much like Thanksgiving
turkey, they
447
00:16:06,900 --> 00:16:09,500
love it and have been eating
it as a traditional dish
448
00:16:09,630 --> 00:16:10,900
for generations.
449
00:16:10,970 --> 00:16:14,700
I say that it is probably the
most cleanest and purest and
450
00:16:14,770 --> 00:16:16,140
finest meat in the whole world.
451
00:16:16,210 --> 00:16:16,940
GORDON: Healthy.
452
00:16:17,010 --> 00:16:18,110
When I was a child‐‐
453
00:16:18,170 --> 00:16:19,540
[gino chopping loudly]
454
00:16:23,180 --> 00:16:23,850
Anu?
455
00:16:23,980 --> 00:16:24,950
Yeah?
456
00:16:25,010 --> 00:16:25,980
FRED: Can I ask you
a question, please?
457
00:16:26,110 --> 00:16:27,320
How do you suggest
we prepare it?
458
00:16:27,380 --> 00:16:29,220
Is there a way that we
could prepare it here
459
00:16:29,280 --> 00:16:30,790
that would make it very Lapish?
460
00:16:30,850 --> 00:16:33,260
ANU: To make it very simple,
I would only put a little bit
461
00:16:33,390 --> 00:16:37,330
of salt. We take this
picks, [inaudible]
462
00:16:37,460 --> 00:16:39,830
and then we just nail it here.
463
00:16:39,900 --> 00:16:42,330
And I will cook it
on the open fire.
464
00:16:42,460 --> 00:16:44,070
FRED: I'm going
to put some thyme,
465
00:16:44,130 --> 00:16:46,300
little bit mustard, salt and
pepper in there, and the cream.
466
00:16:46,440 --> 00:16:48,700
GORDON: And then that
reindeer, the smoked reindeer,
467
00:16:48,840 --> 00:16:51,440
I'm going to fry some
of that over the fire.
468
00:16:51,510 --> 00:16:55,680
And give 'em almost like
a sort of reindeer flavor
469
00:16:55,740 --> 00:16:58,150
on top of the gratin.
470
00:16:58,280 --> 00:16:59,920
Yeah.
471
00:16:59,980 --> 00:17:01,050
They all cook together.
472
00:17:01,120 --> 00:17:03,290
I was going to get
the lid and then
473
00:17:03,420 --> 00:17:07,460
maybe just dig a little sort of
hole and put the coals over it.
474
00:17:07,590 --> 00:17:10,290
This is beautiful.
475
00:17:10,430 --> 00:17:11,830
GINO: This is insanely rustic.
476
00:17:11,890 --> 00:17:12,860
Isn't it?
477
00:17:12,930 --> 00:17:15,130
GINO: Wow, this is
a feast and a half.
478
00:17:15,260 --> 00:17:16,830
Oh, just slice it like that?
479
00:17:16,900 --> 00:17:19,330
And this is just
completely raw, it's not
480
00:17:19,470 --> 00:17:20,770
smoked or anything like that.
481
00:17:20,900 --> 00:17:21,670
ANU: This is raw.
482
00:17:21,740 --> 00:17:22,470
Can I try?
483
00:17:22,540 --> 00:17:23,540
ANU: Yeah, why not?
484
00:17:23,670 --> 00:17:24,940
GINO: I just want to
say, this is Rudolph,
485
00:17:25,010 --> 00:17:27,380
so I have to apologize
to my daughter.
486
00:17:27,510 --> 00:17:29,240
Gino, actually,
that's not Rudolph.
487
00:17:29,380 --> 00:17:32,510
Because we have the rule
of the sleigh reindeer.
488
00:17:32,580 --> 00:17:34,580
We don't eat our
sleigh reindeer.
489
00:17:34,650 --> 00:17:36,350
They are our family members.
490
00:17:36,420 --> 00:17:39,020
Sometimes they can be
very big personalities.
491
00:17:39,150 --> 00:17:41,720
Wow, sweet when
it's so absolutely‐‐
492
00:17:41,860 --> 00:17:42,820
And very tender.
493
00:17:42,890 --> 00:17:44,390
GORDON: A little butter
in there, please.
494
00:17:44,460 --> 00:17:45,260
There you go.
495
00:17:48,100 --> 00:17:49,870
GINO: Oh, look at that.
496
00:17:49,930 --> 00:17:53,140
GORDON: Try a little
bit of Finnish vodka.
497
00:17:53,270 --> 00:17:54,100
FRED: On your face.
498
00:17:54,240 --> 00:17:55,100
GORDON: A Christmas flare.
499
00:17:57,870 --> 00:17:58,840
[bleep]
500
00:17:58,910 --> 00:18:01,440
GINO: [inaudible] I
told you many times.
501
00:18:01,580 --> 00:18:03,550
[inaudible]
502
00:18:03,610 --> 00:18:04,780
GORDON: [bleep]
503
00:18:06,350 --> 00:18:07,220
Want a taste?
504
00:18:09,320 --> 00:18:10,050
GINO: Nom.
Nom.
505
00:18:10,120 --> 00:18:10,850
Nom.
506
00:18:10,920 --> 00:18:11,650
Nom.
507
00:18:11,790 --> 00:18:12,450
Mmm.
508
00:18:12,590 --> 00:18:13,290
Yummy.
509
00:18:13,420 --> 00:18:14,490
Did I burn my eyebrow there?
510
00:18:14,620 --> 00:18:15,290
Yes, you did.
511
00:18:15,420 --> 00:18:16,090
[bleep]
512
00:18:16,230 --> 00:18:17,090
I can smell the hair.
513
00:18:17,230 --> 00:18:19,060
And here, you can
see that you lost.
514
00:18:19,130 --> 00:18:20,660
[music playing]
515
00:18:24,570 --> 00:18:26,100
GORDON: Hello.
516
00:18:26,170 --> 00:18:26,900
How are you?
517
00:18:26,970 --> 00:18:28,400
This is my family.
518
00:18:28,540 --> 00:18:31,310
Jani, this is Nilsu,
three years old.
519
00:18:31,370 --> 00:18:32,610
Inkery, five years old.
520
00:18:32,740 --> 00:18:34,340
And Mena, 18.
521
00:18:34,440 --> 00:18:37,180
GORDON: Anu, what's the
tradition on Christmas
522
00:18:37,250 --> 00:18:38,180
Eve and Christmas Day?
523
00:18:38,310 --> 00:18:40,350
ANU: So Santa Claus
is very important.
524
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
What's on his wish list?
525
00:18:45,220 --> 00:18:46,560
Shall we serve?
526
00:18:46,620 --> 00:18:47,660
GINO: Yes.
527
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Gino's
528
00:18:48,860 --> 00:18:50,230
rustled up some reindeer balls.
529
00:18:50,290 --> 00:18:52,860
Fred's marinated and cooked
his salmon by the fire.
530
00:18:53,000 --> 00:18:56,470
And my Christmas table
favorite, Potato Dauphinois.
531
00:18:56,530 --> 00:19:00,540
The smoked reindeer has been
slow roasting in the embers.
532
00:19:00,600 --> 00:19:01,570
Smells good.
533
00:19:01,700 --> 00:19:04,010
GINO: So how do you
say enjoy your meal?
534
00:19:04,140 --> 00:19:05,410
[anu responds in sami]
535
00:19:05,540 --> 00:19:06,810
[gino repeats in sami]
536
00:19:06,940 --> 00:19:08,210
ANU: Ya.
537
00:19:08,280 --> 00:19:09,380
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): I'm just
538
00:19:09,440 --> 00:19:10,580
hoping that the
family like our take
539
00:19:10,650 --> 00:19:13,980
on their traditional
Christmas fare.
540
00:19:14,050 --> 00:19:15,880
GINO: Guys, what do you
think about the food?
541
00:19:16,020 --> 00:19:16,690
ANU: Delicious.
542
00:19:16,820 --> 00:19:18,390
[responds in sami]
543
00:19:18,450 --> 00:19:20,260
GINO: Inker, the little
one, you like it?
544
00:19:20,320 --> 00:19:21,060
Yes?
545
00:19:21,120 --> 00:19:22,460
Very good girl.
546
00:19:22,520 --> 00:19:27,030
This is the first time that I'm
having a proper reindeer feast.
547
00:19:27,100 --> 00:19:29,570
And it's an experience
that I will never forget.
548
00:19:29,700 --> 00:19:31,300
The reindeer is delicious,
really good indeed.
549
00:19:31,430 --> 00:19:33,300
But I think the potatoes brings
it all together, don't you?
550
00:19:33,370 --> 00:19:36,540
ANU: Yeah, very delicious.
551
00:19:36,610 --> 00:19:37,910
GORDON: Merry
Christmas all of you.
552
00:19:37,970 --> 00:19:39,740
Thank you so much.
553
00:19:39,810 --> 00:19:40,540
Thank you.
554
00:19:40,610 --> 00:19:41,380
Merry Christmas.
555
00:19:41,510 --> 00:19:43,450
[music playing]
556
00:19:47,380 --> 00:19:49,020
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
The feast was a triumph.
557
00:19:49,080 --> 00:19:53,890
So Anu showed us the road
toward Santa's house.
558
00:19:54,020 --> 00:19:55,020
GINO: Oh, the
alarm is going off.
559
00:19:55,090 --> 00:19:56,430
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
But on the way,
560
00:19:56,490 --> 00:19:57,660
Fred had something
else on his mind.
561
00:19:57,730 --> 00:19:59,830
FRED: It's my app to
see the Northern Lights.
562
00:19:59,900 --> 00:20:02,700
But you know what,
golden is 52% of chance
563
00:20:02,830 --> 00:20:04,530
to see Northern Lights
here in this location.
564
00:20:04,670 --> 00:20:05,670
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Finland
565
00:20:05,800 --> 00:20:08,100
is well renowned as
one of the places
566
00:20:08,240 --> 00:20:10,510
to catch a glimpse of
the Northern Lights.
567
00:20:10,570 --> 00:20:12,370
GINO: We really are in the
middle of nowhere again.
568
00:20:12,510 --> 00:20:13,780
FRED: We are.
569
00:20:13,910 --> 00:20:15,740
GORDON RAMSAY (VOICEOVER): The
more remote you are, the better
570
00:20:15,810 --> 00:20:17,380
the chances of seeing them.
571
00:20:17,510 --> 00:20:20,950
So we're going to spend the
night in three Aurora domes,
572
00:20:21,080 --> 00:20:23,790
igloo shaped tents, which
are geographically positioned
573
00:20:23,920 --> 00:20:26,990
facing North to see the
spectacle in the sky, also
574
00:20:27,060 --> 00:20:30,030
known as the Aurora Borealis.
575
00:20:30,090 --> 00:20:31,060
FRED: Guys can you hear me guys?
576
00:20:31,190 --> 00:20:31,860
Can you hear me?
577
00:20:31,990 --> 00:20:32,830
[inaudible] no.
578
00:20:32,900 --> 00:20:34,000
GORDON: Salut, mon ami.
579
00:20:34,060 --> 00:20:36,230
FRED: This is an incredible
igloo, my friend.
580
00:20:36,300 --> 00:20:37,630
How comfy is the bed?
581
00:20:37,770 --> 00:20:38,900
FRED: It's unbelievable.
582
00:20:41,900 --> 00:20:43,440
Guys, listen to this.
583
00:20:43,510 --> 00:20:47,280
It's 60%, the chances of
seeing the Northern Light.
584
00:20:47,340 --> 00:20:48,380
Well, it's gone up.
585
00:20:48,510 --> 00:20:51,350
GINO: OK, And how long
do we need to wait?
586
00:20:51,480 --> 00:20:53,480
FRED: Well, it looks
like maybe an hour or so.
587
00:20:53,550 --> 00:20:54,750
But it's happening, guys.
588
00:20:54,820 --> 00:20:56,150
It's happening.
589
00:20:56,220 --> 00:20:57,820
GINO: Have a look on
the side of your bed.
590
00:20:57,950 --> 00:21:00,090
FRED: Yeah, I'm opening
the big one now.
591
00:21:00,160 --> 00:21:01,320
GINO: I got to Swansea.
592
00:21:01,460 --> 00:21:02,520
I got to Swansea.
593
00:21:02,660 --> 00:21:04,260
GORDON: A onesie, you donut.
594
00:21:04,330 --> 00:21:05,430
GINO: Is this from you?
595
00:21:05,490 --> 00:21:07,000
GORDON: Yes, indeed.
596
00:21:07,060 --> 00:21:09,460
Gino, what is this thing?
597
00:21:09,530 --> 00:21:11,700
GINO: That is a willy
warmer to make sure that you
598
00:21:11,830 --> 00:21:12,800
don't get your willy frozen.
599
00:21:15,470 --> 00:21:17,270
GORDON: I mean, for God's sake.
600
00:21:17,340 --> 00:21:18,240
FRED: Very thoughtful.
601
00:21:18,310 --> 00:21:19,780
[music playing]
602
00:21:25,810 --> 00:21:27,920
Gordon, Gino, the Northern
Light, I don't think he's
603
00:21:27,980 --> 00:21:28,950
coming out tonight.
604
00:21:29,020 --> 00:21:32,520
GORDON: Fred, that
app is not working.
605
00:21:32,590 --> 00:21:33,760
FRED: I'm going to go to bed.
606
00:21:33,820 --> 00:21:35,820
Goodnight.
607
00:21:35,890 --> 00:21:36,790
GINO: Goodnight.
608
00:21:41,500 --> 00:21:42,900
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
The Northern Lights
609
00:21:43,030 --> 00:21:44,200
are supposed to
be one of nature's
610
00:21:44,270 --> 00:21:47,240
most spectacular sights.
611
00:21:47,300 --> 00:21:49,670
Sadly, we're all too
sleepy to see them.
612
00:21:54,480 --> 00:21:56,380
[snoring sounds]
613
00:21:59,310 --> 00:22:00,520
Coming up‐‐
GINO: No, no, no.
614
00:22:00,580 --> 00:22:01,780
But you can't push, though.
615
00:22:01,850 --> 00:22:03,020
He's pushing.
616
00:22:03,090 --> 00:22:05,490
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Things get heated‐‐
617
00:22:05,620 --> 00:22:07,990
[laughter]
618
00:22:08,060 --> 00:22:09,990
[bleep] [bleep] [bleep]
619
00:22:10,060 --> 00:22:11,130
GINO: Oh, the kitchen's on fire.
620
00:22:11,260 --> 00:22:11,930
Throw the snow.
621
00:22:12,060 --> 00:22:12,930
Throw the snow.
622
00:22:13,060 --> 00:22:13,900
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Until we
623
00:22:14,030 --> 00:22:15,530
cool down in the
winter wonderland
624
00:22:15,660 --> 00:22:17,670
of a Christmas tree forest.
625
00:22:17,800 --> 00:22:19,270
GINO: You always
stressed to listen
626
00:22:19,400 --> 00:22:20,640
to [inaudible] and the tree.
627
00:22:20,700 --> 00:22:21,670
FRED: It's good for you‐‐
628
00:22:21,740 --> 00:22:22,470
GINO: Come on, Gordon.
629
00:22:22,540 --> 00:22:23,640
FRED: To hug the tree.
630
00:22:23,710 --> 00:22:25,640
It's good for you
to hug the tree.
631
00:22:25,710 --> 00:22:26,910
No.
632
00:22:27,040 --> 00:22:28,180
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): And attempt
633
00:22:28,310 --> 00:22:30,010
to bribe our way into
Santa's inner sanctum
634
00:22:30,150 --> 00:22:31,580
with Christmas treats.
635
00:22:31,710 --> 00:22:33,350
GINO: Have you ever
cooked with elves?
636
00:22:33,480 --> 00:22:34,650
GORDON: I've never
cooked with elves.
637
00:22:34,780 --> 00:22:37,390
It's a bit bizarre for me,
but they look very sweet.
638
00:22:45,990 --> 00:22:47,400
[jingle bells playing]
639
00:22:54,270 --> 00:22:56,640
You got some croissant?
640
00:22:56,710 --> 00:22:57,540
FRED: I've got an idea.
641
00:22:57,670 --> 00:22:58,640
You guys are chefs, right?
642
00:22:58,710 --> 00:22:59,840
GORDON: Yes.
643
00:22:59,910 --> 00:23:02,640
FRED: Can you beat him
at an omelet competition?
644
00:23:02,780 --> 00:23:05,610
Who can make the fastest
omelet is going to be the king.
645
00:23:05,750 --> 00:23:08,080
GINO: Have you seen the
size of the kitchen?
646
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
GORDON: Let's go.
647
00:23:09,350 --> 00:23:11,420
GINO: How are we
going to cook in here?
648
00:23:11,550 --> 00:23:13,820
FRED: Are you
ready, steady, cook.
649
00:23:19,860 --> 00:23:21,200
GINO: Oh, [bleep].
650
00:23:21,260 --> 00:23:24,230
FRED: Gino, I don't
like shell in my omelet.
651
00:23:24,300 --> 00:23:25,030
GINO: No, no.
652
00:23:25,100 --> 00:23:26,270
But you cant push, though.
653
00:23:26,340 --> 00:23:28,000
He's pushing.
654
00:23:28,100 --> 00:23:29,970
FRED: Gordon, you're
putting shell everywhere.
655
00:23:30,110 --> 00:23:31,910
GINO: What is that?
656
00:23:31,970 --> 00:23:33,280
What do we have?
GORDON: Where's the salt?
657
00:23:33,340 --> 00:23:34,140
GINO: Wait.
Wait.
658
00:23:34,280 --> 00:23:35,710
Open your legs.
Open your legs.
659
00:23:40,380 --> 00:23:41,380
[laughter]
660
00:23:43,990 --> 00:23:45,050
Look at that!
661
00:23:49,560 --> 00:23:50,430
[bleep] [bleep]
662
00:23:50,560 --> 00:23:52,430
GINO: Oh, the
kitchen is on fire.
663
00:23:52,490 --> 00:23:54,030
No, Fred, throw the snow.
664
00:23:54,160 --> 00:23:55,300
Throw the snow.
665
00:23:55,430 --> 00:23:59,030
[bleep] Throw the snow.
666
00:23:59,100 --> 00:24:04,570
[bleep] [bleep] [bleep]
667
00:24:04,710 --> 00:24:06,010
Let's clear up and let's go.
668
00:24:10,650 --> 00:24:12,550
GORDON RAMSAY (VOICEOVER): In
return for help with a family
669
00:24:12,610 --> 00:24:15,550
feast, Anu told us to
continue our search
670
00:24:15,620 --> 00:24:18,650
for Santa in the
HaliPuu forest, home to
671
00:24:18,790 --> 00:24:21,060
a famously knowledgeable local.
672
00:24:21,190 --> 00:24:24,530
They call him the
campfire barista.
673
00:24:24,660 --> 00:24:27,730
He makes coffee in the
middle of the forest.
674
00:24:27,860 --> 00:24:29,200
How many cups of
coffee do you have a day?
675
00:24:29,260 --> 00:24:33,870
Espressos, I'll probably
do between 8 and 10,
676
00:24:33,940 --> 00:24:34,670
the little one.
677
00:24:34,740 --> 00:24:36,100
Wow, it's a lot.
678
00:24:36,170 --> 00:24:37,370
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Despite Gino
679
00:24:37,510 --> 00:24:39,710
and his fellow
countrymen's best efforts,
680
00:24:39,780 --> 00:24:42,910
it's the Finns who claim the
title of the biggest coffee
681
00:24:42,980 --> 00:24:47,420
consumers in the world, drinking
on average over 1700s cups
682
00:24:47,550 --> 00:24:49,180
per person, annually.
683
00:24:49,250 --> 00:24:50,390
Which way?
684
00:24:50,520 --> 00:24:51,620
GINO: It's this way.
685
00:24:51,750 --> 00:24:53,560
You're going to
have to trust me.
686
00:24:53,620 --> 00:24:55,690
Can you no smell the coffee?
687
00:24:55,820 --> 00:24:57,460
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
I don't know about coffee.
688
00:24:57,590 --> 00:25:00,160
But the amazing smell of
Christmas tree pine needles
689
00:25:00,230 --> 00:25:01,560
is unmistakable.
690
00:25:01,700 --> 00:25:03,370
GINO: A coffee shop here in
the middle of the forest.
691
00:25:03,500 --> 00:25:04,300
How cool is this?
692
00:25:04,430 --> 00:25:06,340
Come on, guys.
693
00:25:06,470 --> 00:25:07,140
Hey ho.
694
00:25:07,270 --> 00:25:08,300
Good morning.
695
00:25:08,370 --> 00:25:09,670
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
After a long trek,
696
00:25:09,740 --> 00:25:13,080
we eventually found our
way to Stephan and Rita's
697
00:25:13,140 --> 00:25:15,410
unique Campfire Cafe.
698
00:25:15,540 --> 00:25:17,580
GINO: Oh, wow.
699
00:25:17,710 --> 00:25:19,520
The boys they thought
that I was going to get
700
00:25:19,580 --> 00:25:21,550
lost here in the forest.
701
00:25:21,620 --> 00:25:22,650
STEPHAN: [inaudible]
do get lost.
702
00:25:22,780 --> 00:25:24,950
But you found a way I see.
703
00:25:25,020 --> 00:25:27,420
GINO: Tell the boys the
secret of your coffee.
704
00:25:27,490 --> 00:25:29,730
Why this coffee is so special?
705
00:25:29,860 --> 00:25:32,860
A friend of mine, he makes
the beans in three batches
706
00:25:33,000 --> 00:25:35,100
and roasts them at three
different levels and then
707
00:25:35,230 --> 00:25:36,430
mixes them.
708
00:25:36,500 --> 00:25:38,030
Oh, that's lovely.
709
00:25:38,100 --> 00:25:41,000
STEPHAN: Every level of roasting
gets different tastes out
710
00:25:41,070 --> 00:25:42,240
of the bean.
711
00:25:42,300 --> 00:25:43,510
What if I just
make you a coffee?
712
00:25:43,570 --> 00:25:45,070
You could taste it.
‐ Oh, that would be fantastic.
713
00:25:45,140 --> 00:25:46,040
GORDON: I'd love that.
714
00:25:46,110 --> 00:25:47,940
I love an American
white please.
715
00:25:48,080 --> 00:25:48,880
Thank you.
716
00:25:52,110 --> 00:25:52,780
What?
717
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
Are you serious?
718
00:25:53,980 --> 00:25:55,150
Yeah.
719
00:25:55,220 --> 00:25:58,590
So you come here and, "I'll
have an American white."
720
00:25:58,650 --> 00:26:00,590
GORDON RAMSAY (VOICEOVER): Fred
may be keeping things simple,
721
00:26:00,720 --> 00:26:03,290
but Gino has heard tell
of a powerful forest
722
00:26:03,360 --> 00:26:06,630
potion celebrated
across Santa's Homeland.
723
00:26:06,700 --> 00:26:09,130
FRED: This was delicious.
724
00:26:09,260 --> 00:26:11,470
Tell me about the
Chaga Chai coffee.
725
00:26:14,370 --> 00:26:17,170
It's a mushroom that
grows in the birch tree.
726
00:26:17,310 --> 00:26:18,540
This is how it looks like.
727
00:26:18,610 --> 00:26:20,110
It's really hard.
728
00:26:20,180 --> 00:26:21,110
It's like a rock.
729
00:26:21,180 --> 00:26:23,050
RITA: If you see
it on a tree, it's
730
00:26:23,180 --> 00:26:25,150
like this giant black clump.
731
00:26:25,210 --> 00:26:26,950
It looks like charcoal.
732
00:26:27,020 --> 00:26:28,420
STEPHAN: Lapish people,
they say that if you
733
00:26:28,480 --> 00:26:29,950
drink one drop of
that every day,
734
00:26:30,020 --> 00:26:31,850
you get more than 100 years old.
735
00:26:31,990 --> 00:26:32,790
Can we have the bottle?
736
00:26:32,860 --> 00:26:33,990
Smell it.
737
00:26:34,060 --> 00:26:35,860
Because he's been worried
that he's getting older.
738
00:26:35,920 --> 00:26:39,090
You're going to
last for 2,000 year.
739
00:26:39,230 --> 00:26:42,400
STEPHAN: This is the chaga
mushroom with chai spices
740
00:26:42,460 --> 00:26:45,700
and Juniper berries and sugar.
741
00:26:45,830 --> 00:26:50,110
I'll make for you a chaga chai
with some espresso in there.
742
00:26:50,170 --> 00:26:51,510
Are you frothing the milk?
743
00:26:51,570 --> 00:26:54,280
STEPHAN: Yes, that's basically
what barista means, isn't it?
744
00:26:54,340 --> 00:26:56,310
Professional milk frother.
745
00:26:56,380 --> 00:26:57,810
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Using only the fire
746
00:26:57,950 --> 00:26:59,680
and primitive tools,
Stephan's menu
747
00:26:59,750 --> 00:27:02,650
features everything you would
expect to see in a trendy cafe
748
00:27:02,720 --> 00:27:03,450
back home.
749
00:27:03,520 --> 00:27:04,250
GINO: Come on.
750
00:27:04,320 --> 00:27:05,050
Try the chaga chai.
751
00:27:05,190 --> 00:27:07,220
Is lovely, Gordon.
752
00:27:07,290 --> 00:27:08,020
It's different.
753
00:27:08,090 --> 00:27:09,090
Oh, that's lovely.
754
00:27:09,160 --> 00:27:10,630
May I have one of
those as well, please?
755
00:27:10,690 --> 00:27:12,360
STEPHAN: I can make you one.
756
00:27:12,490 --> 00:27:15,130
GINO: This is very good.
757
00:27:15,260 --> 00:27:16,670
GORDON: That is incredible
with the espresso.
758
00:27:16,730 --> 00:27:19,700
That just lifts everything up.
759
00:27:19,770 --> 00:27:21,500
What's so exciting
for me is just
760
00:27:21,600 --> 00:27:23,140
how peaceful this place is.
761
00:27:23,210 --> 00:27:25,170
GINO: What's the
name of this forest?
762
00:27:25,310 --> 00:27:26,480
STEPHAN: It's the
Hugging Tree Forest.
763
00:27:26,540 --> 00:27:28,140
It's the Hugging Tree Forest.
764
00:27:28,210 --> 00:27:29,550
What do you mean hugging tree?
765
00:27:29,610 --> 00:27:32,710
This summer we had the
first‐ever Tree Hugging
766
00:27:32,780 --> 00:27:34,250
World Championships here.
767
00:27:34,380 --> 00:27:36,020
FRED: Sorry, what is that?
768
00:27:36,080 --> 00:27:38,220
I know we've had some
spice in our chaga coffee,
769
00:27:38,290 --> 00:27:41,220
but world Champion Tree
Hugging Competition?
770
00:27:41,290 --> 00:27:42,520
[music playing]
771
00:27:42,660 --> 00:27:45,590
WOMAN (SINGING): Oh Christmas
tree, Oh Christmas tree‐‐
772
00:27:45,660 --> 00:27:47,030
GINO: OK, let's go and
see the trees, then.
773
00:27:47,100 --> 00:27:47,760
GORDON: Right.
774
00:27:47,830 --> 00:27:48,730
Are we going to hug a tree?
775
00:27:48,860 --> 00:27:50,870
GINO: Yes, that's
what they do here.
776
00:27:50,930 --> 00:27:53,270
[bleep] Embrace the
culture, Mr. Ramsey.
777
00:27:53,400 --> 00:27:54,700
Embrace the culture.
778
00:27:54,840 --> 00:27:57,910
WOMAN (SINGING): I can't
have found so [inaudible]
779
00:27:58,040 --> 00:27:59,440
There's not
really a technique.
780
00:27:59,510 --> 00:28:01,580
You can't do it wrong.
781
00:28:01,680 --> 00:28:02,810
This is crazy.
782
00:28:02,950 --> 00:28:03,680
I'm‐‐ I'm‐‐
783
00:28:03,810 --> 00:28:04,750
Are you going to do it?
784
00:28:04,810 --> 00:28:05,980
GORDON: No I'm not
hugging a tree.
785
00:28:06,050 --> 00:28:08,850
GINO: Yes, come
on there, Gordon.
786
00:28:08,920 --> 00:28:10,250
GORDON: What's wrong with you?
787
00:28:10,320 --> 00:28:11,490
You always stressed.
788
00:28:11,620 --> 00:28:13,220
Listen to the
[inaudible] the tree.
789
00:28:13,290 --> 00:28:14,060
Is good for you‐‐
790
00:28:14,120 --> 00:28:14,860
FRED: Come on, Gordon.
791
00:28:14,920 --> 00:28:16,230
GINO: To hug the tree.
792
00:28:16,290 --> 00:28:18,260
Is good for you
to hug the tree so
793
00:28:18,330 --> 00:28:19,460
you're going to be more relaxed.
794
00:28:19,530 --> 00:28:20,260
GORDON: I'm not.
795
00:28:20,330 --> 00:28:21,560
GINO: You hugging the tree.
796
00:28:21,700 --> 00:28:23,770
You're not kicking the
tree, you hugging the tree.
797
00:28:23,900 --> 00:28:25,870
Come on.
798
00:28:25,930 --> 00:28:27,340
Hug the bloody tree.
799
00:28:30,370 --> 00:28:31,910
[laughter]
800
00:28:35,340 --> 00:28:36,810
We're having an
amazing moment drinking
801
00:28:36,950 --> 00:28:40,720
the most exquisite coffee and
that turns to hugging trees.
802
00:28:40,780 --> 00:28:43,420
That is where I draw the line.
803
00:28:43,490 --> 00:28:46,820
FRED: To be in this forest
is completely mind blowing.
804
00:28:46,960 --> 00:28:49,390
I'm not surprised that this
country is the happiest country
805
00:28:49,460 --> 00:28:50,190
in the world.
806
00:28:50,260 --> 00:28:51,460
GORDON: What a French tart.
807
00:28:57,100 --> 00:28:58,270
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Coming up‐‐
808
00:28:58,400 --> 00:28:59,330
GINO: Hello.
809
00:28:59,470 --> 00:29:01,570
We need something to
warm up the cockle.
810
00:29:01,700 --> 00:29:04,340
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Our search for Santa heats up.
811
00:29:04,410 --> 00:29:05,740
We do whatever it takes.
812
00:29:05,810 --> 00:29:07,380
Seriously, it's like
licking the inside
813
00:29:07,510 --> 00:29:09,410
of my Granny's armpits.
814
00:29:09,550 --> 00:29:11,280
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Landing ourselves all the way
815
00:29:11,410 --> 00:29:12,480
to Kris Kringle's mailroom.
816
00:29:12,610 --> 00:29:13,620
This is it.
817
00:29:13,750 --> 00:29:14,420
Finally.
818
00:29:14,550 --> 00:29:15,250
GINO: We are close.
819
00:29:15,320 --> 00:29:16,250
I can smell him.
820
00:29:22,690 --> 00:29:29,570
[INSTRUMENTAL "JOY TO THE
WORLD"]
821
00:29:29,700 --> 00:29:31,330
How are your
joints this morning?
822
00:29:31,470 --> 00:29:34,970
Maybe because I'm 10, 12
years younger than some of you,
823
00:29:35,100 --> 00:29:38,140
but I don't have these problems.
824
00:29:38,270 --> 00:29:39,980
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Our forest barista, Stephan,
825
00:29:40,110 --> 00:29:43,050
told us to head cross country
to the final stop on the way
826
00:29:43,180 --> 00:29:44,210
to Santa's village.
827
00:29:44,350 --> 00:29:46,580
The small ski town
of [inaudible]..
828
00:29:46,720 --> 00:29:48,820
GINO: Look at the
reflection of the RV.
829
00:29:48,880 --> 00:29:50,050
Look at that.
830
00:29:50,190 --> 00:29:51,350
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
The bartenders are rumored
831
00:29:51,420 --> 00:29:52,990
to be close friends of Santa.
832
00:29:53,060 --> 00:29:53,790
GORDON: Oh, here we go.
833
00:29:53,860 --> 00:29:54,590
GINO: Oh, boys.
834
00:29:54,660 --> 00:29:55,420
GORDON: We good?
835
00:29:55,490 --> 00:29:57,490
GINO: Let's do some drinking.
836
00:29:57,630 --> 00:29:59,090
GORDON: This is beautiful.
837
00:29:59,230 --> 00:30:00,100
Good evening.
‐ Hello.
838
00:30:00,230 --> 00:30:00,860
Welcome.
839
00:30:01,000 --> 00:30:01,630
GORDON: How are we?
840
00:30:01,730 --> 00:30:02,870
What a gorgeous place.
841
00:30:03,000 --> 00:30:03,670
Thank you very much.
842
00:30:03,800 --> 00:30:05,630
Buona sera.
843
00:30:05,700 --> 00:30:06,900
Welcome to [inaudible].
844
00:30:07,040 --> 00:30:08,140
Is it cold upstairs?
845
00:30:08,270 --> 00:30:09,540
GINO: It's freezing.
846
00:30:09,670 --> 00:30:13,680
We need something to warm up the
cockle, as we say in Italian.
847
00:30:13,740 --> 00:30:14,880
Do you have any Terva, please?
848
00:30:14,940 --> 00:30:16,140
Of course.
849
00:30:16,280 --> 00:30:17,480
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Terva is
850
00:30:17,550 --> 00:30:21,150
a traditional Finnish spirit
made using edible tar most
851
00:30:21,280 --> 00:30:23,220
commonly extracted from pine.
852
00:30:23,350 --> 00:30:25,820
It's been used for centuries
in boat construction.
853
00:30:25,950 --> 00:30:28,390
But in Finland,
remarkably, it's also
854
00:30:28,490 --> 00:30:30,690
used to flavor food and drink.
855
00:30:30,830 --> 00:30:31,660
GINO: Is it good for you?
856
00:30:31,790 --> 00:30:33,300
Because tar is not good for you.
857
00:30:33,430 --> 00:30:34,930
FRED: Well, they
are now making it
858
00:30:35,000 --> 00:30:36,430
so there is not
carcinogenic anymore.
859
00:30:36,500 --> 00:30:37,230
You know?
860
00:30:37,300 --> 00:30:38,470
So you can drink it safely.
861
00:30:38,600 --> 00:30:40,300
And it's going to
be an experience.
862
00:30:40,440 --> 00:30:41,740
In Italy we say salute.
863
00:30:41,870 --> 00:30:42,840
What do you guys say here?
864
00:30:42,910 --> 00:30:43,910
‐ Kippis.
‐ Get pissed?
865
00:30:44,040 --> 00:30:44,710
OK.
866
00:30:44,840 --> 00:30:45,740
FRED: No, not get pissed.
867
00:30:45,870 --> 00:30:47,510
In Lapland, it's
not actually allowed
868
00:30:47,640 --> 00:30:50,080
to serve alcohol with the
purpose of getting drunk.
869
00:30:50,150 --> 00:30:51,310
Can you believe it?
Yes, it's true.
870
00:30:51,450 --> 00:30:52,110
It's true.
871
00:30:52,250 --> 00:30:52,920
Cheers.
872
00:30:53,050 --> 00:30:55,480
Merry Christmas.
873
00:30:55,550 --> 00:30:56,350
Get pissed.
874
00:31:01,660 --> 00:31:03,460
Oh, this is
actually delicious.
875
00:31:06,030 --> 00:31:07,060
FRED: So well‐balanced.
876
00:31:07,130 --> 00:31:08,300
It's really nice, isn't it?
877
00:31:08,430 --> 00:31:11,600
GINO: Yeah, you can taste
the smokiness and the pine.
878
00:31:11,670 --> 00:31:12,700
Come here.
879
00:31:12,840 --> 00:31:13,940
A napkin, please.
880
00:31:14,070 --> 00:31:15,300
But why you haven't
finished yours?
881
00:31:15,370 --> 00:31:16,100
Thank you.
882
00:31:16,170 --> 00:31:17,110
Excuse me.
883
00:31:17,170 --> 00:31:20,110
The smoky flavor
is not too strong.
884
00:31:20,240 --> 00:31:21,810
Seriously, it's like
licking the inside
885
00:31:21,940 --> 00:31:22,780
of my Granny's armpits.
886
00:31:22,910 --> 00:31:24,110
And she smoked 60 a day.
887
00:31:24,180 --> 00:31:26,220
FRED: It's nice to
discover new things.
888
00:31:26,350 --> 00:31:29,150
Can we order a selection of
your vodka and maybe three
889
00:31:29,220 --> 00:31:30,750
or four shots or something?
890
00:31:33,120 --> 00:31:34,320
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): The Fins are
891
00:31:34,390 --> 00:31:36,020
a nation obsessed with vodka.
892
00:31:36,160 --> 00:31:37,060
‐ Cheers.
‐ Cheers.
893
00:31:37,190 --> 00:31:37,860
Salute.
894
00:31:37,990 --> 00:31:38,660
GORDON: Salute.
895
00:31:38,790 --> 00:31:40,860
Get pissed.
896
00:31:41,000 --> 00:31:42,230
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
The bartenders
897
00:31:42,300 --> 00:31:44,200
will only give a
Santa's address if we
898
00:31:44,270 --> 00:31:46,200
take time out from
our quest to enjoy
899
00:31:46,270 --> 00:31:49,400
their famous Finnish vodka.
900
00:31:49,470 --> 00:31:50,410
GORDON: What's in this one?
901
00:31:50,470 --> 00:31:52,470
That's a blueberry mule.
902
00:31:52,610 --> 00:31:53,440
GORDON: I am not driving.
903
00:31:53,510 --> 00:31:54,740
GINO: That's a very wise choice.
904
00:31:54,880 --> 00:31:55,680
Cheers.
905
00:31:59,950 --> 00:32:01,520
Oh, see that's nice.
906
00:32:01,580 --> 00:32:02,850
FRED: That's very
refreshing, no?
907
00:32:02,990 --> 00:32:03,890
Very Christmassy.
908
00:32:04,020 --> 00:32:05,090
That is delicious.
909
00:32:05,220 --> 00:32:07,660
What's the most
popular drink here?
910
00:32:07,790 --> 00:32:10,130
Jallovina, the
famous cut brandy.
911
00:32:10,260 --> 00:32:13,200
The story with this is
that Finnish people usually
912
00:32:13,260 --> 00:32:14,830
hide this behind the
sauna from their wives.
913
00:32:14,960 --> 00:32:16,900
And then they go in
the evening sauna
914
00:32:17,030 --> 00:32:19,400
with the guys and you know‐‐
915
00:32:19,470 --> 00:32:22,300
[snorts]
916
00:32:22,370 --> 00:32:23,840
[laughter]
917
00:32:26,240 --> 00:32:28,680
GINO: Is the vodka getting
to your head, Gordon?
918
00:32:28,740 --> 00:32:29,480
What the hell?
919
00:32:29,550 --> 00:32:30,750
What did you just‐‐
920
00:32:30,880 --> 00:32:31,750
[fred snorts]
921
00:32:31,880 --> 00:32:33,820
[laughter]
922
00:32:43,990 --> 00:32:45,230
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): The morning
923
00:32:45,360 --> 00:32:48,430
after, sampling the strangest
tasting spirits in Lapland,
924
00:32:48,560 --> 00:32:50,600
the bartenders gave
us an early Christmas
925
00:32:50,670 --> 00:32:54,270
present, Santa's address.
926
00:32:54,400 --> 00:32:58,140
GINO (SINGING): We are
going to see Santa Claus.
927
00:32:58,270 --> 00:32:59,540
Oh, oh.
928
00:32:59,680 --> 00:33:00,410
[bleep] me.
929
00:33:00,480 --> 00:33:02,850
GINO AND FRED (SINGING): Oh, oh.
930
00:33:02,980 --> 00:33:06,850
Because we have been good boys.
931
00:33:06,980 --> 00:33:08,950
Oh, oh.
932
00:33:09,020 --> 00:33:11,420
Oh, oh.
933
00:33:11,490 --> 00:33:15,460
It feels like the
first day of school.
934
00:33:15,590 --> 00:33:17,230
Oh, oh.
935
00:33:17,290 --> 00:33:19,860
Oh, oh.
936
00:33:19,930 --> 00:33:24,700
We are going to see Santa
Claus with loads of fit elves.
937
00:33:24,830 --> 00:33:25,900
Fit elves.
938
00:33:26,030 --> 00:33:26,700
Yes.
939
00:33:26,840 --> 00:33:29,510
Oh, my God.
940
00:33:29,570 --> 00:33:31,040
[fred snorts]
941
00:33:32,440 --> 00:33:34,580
GINO: Look at your face.
942
00:33:34,710 --> 00:33:36,310
Is it me or it's hot in here?
943
00:33:40,880 --> 00:33:42,720
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
After an extraordinary journey,
944
00:33:42,780 --> 00:33:45,790
we finally arrive in Rovaniemi.
945
00:33:45,920 --> 00:33:47,190
GINO: I think we here.
946
00:33:47,260 --> 00:33:49,420
GORDON RAMSAY (VOICEOVER): The
official home of Santa Claus
947
00:33:49,560 --> 00:33:52,030
and the festive
epicenter of Lapland.
948
00:33:58,000 --> 00:34:01,700
Over eight million people
have visited Santa's Village.
949
00:34:01,840 --> 00:34:05,810
Usually tourism brings in
over a billion euros a year.
950
00:34:05,940 --> 00:34:08,680
In normal times this place
is a magnet for children
951
00:34:08,780 --> 00:34:10,250
from all over the world.
952
00:34:10,380 --> 00:34:11,050
London.
953
00:34:11,180 --> 00:34:12,010
Paris.
954
00:34:12,150 --> 00:34:13,420
GINO: Ah, there you go, Roma.
955
00:34:13,550 --> 00:34:16,220
GORDON RAMSAY (VOICEOVER): This
year I brought my two big kids.
956
00:34:16,350 --> 00:34:19,860
First stop, Santa Claus'
official post office.
957
00:34:19,990 --> 00:34:20,660
This is it.
958
00:34:20,790 --> 00:34:21,490
Finally.
959
00:34:21,620 --> 00:34:22,290
GINO: We are close.
960
00:34:22,420 --> 00:34:23,490
I can smell him.
961
00:34:23,630 --> 00:34:24,830
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Receiving half a million
962
00:34:24,890 --> 00:34:27,230
letters for Father
Christmas annually,
963
00:34:27,300 --> 00:34:31,870
this post office is one of
the busiest in the world.
964
00:34:32,000 --> 00:34:34,100
Arthur will go crazy for
these little reindeers.
965
00:34:34,240 --> 00:34:35,540
GINO: I'm taking this.
GORDON: No, no.
966
00:34:35,670 --> 00:34:36,710
You're not getting Mrs. Claus.
967
00:34:36,770 --> 00:34:37,510
Why not?
968
00:34:37,570 --> 00:34:39,440
Gordon, She's one of us.
969
00:34:39,510 --> 00:34:40,940
She's definitely one of us.
970
00:34:43,750 --> 00:34:45,150
Every time I
look at the mirror,
971
00:34:45,280 --> 00:34:46,820
I got beaver up my face.
972
00:34:46,950 --> 00:34:47,620
And?
973
00:34:47,750 --> 00:34:49,050
I just need a proper mask.
974
00:34:49,180 --> 00:34:51,920
Well, Justin wanted to be
here with us, Justin Beaver.
975
00:34:51,990 --> 00:34:52,990
But it's too cold.
976
00:34:53,120 --> 00:34:56,590
So I thought I'm going
to do a beaver mask.
977
00:34:56,660 --> 00:34:58,430
Gentleman just said
this is a beautiful shop.
978
00:34:58,560 --> 00:35:00,030
An official post office, right?
979
00:35:00,160 --> 00:35:01,060
Official post office.
980
00:35:01,130 --> 00:35:02,930
Can we read some
of the letters?
981
00:35:03,070 --> 00:35:04,130
Yes, of course.
982
00:35:04,270 --> 00:35:05,500
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Received
983
00:35:05,630 --> 00:35:08,940
from over 200 countries, every
single wish list is opened.
984
00:35:09,070 --> 00:35:12,610
And we got a chance to see
what's in Santa's sack.
985
00:35:12,740 --> 00:35:14,780
Look at this end of the
mask, this here for Santa.
986
00:35:14,910 --> 00:35:15,910
Look.
That's so cool.
987
00:35:15,980 --> 00:35:17,580
FRED: Oh, I've got
one from France, here.
988
00:35:17,650 --> 00:35:19,850
The address is Monsieur
la Pere Noel, Avenue
989
00:35:19,980 --> 00:35:21,980
de Renne, Reindeer Avenue.
990
00:35:22,080 --> 00:35:24,690
But Pere Noel, it sounds so
romantic in French, doesn't it?
991
00:35:24,820 --> 00:35:25,490
Father Christmas.
992
00:35:25,620 --> 00:35:26,820
This is from Poland.
993
00:35:26,960 --> 00:35:29,060
Look.
994
00:35:29,120 --> 00:35:30,290
How beautiful is that?
995
00:35:30,430 --> 00:35:33,730
GINO: This guy is
thicker than me.
996
00:35:33,860 --> 00:35:34,900
How many presents does he want?
997
00:35:35,030 --> 00:35:38,430
Dear Santa, can I
have a farm with 100
998
00:35:38,500 --> 00:35:42,840
acres, four dogs, eight rabbits,
five otters, nine alpacas.
999
00:35:42,910 --> 00:35:44,170
It's not finished.
1000
00:35:44,310 --> 00:35:47,780
Can I have a yoga
studio, a boat, a tennis
1001
00:35:47,910 --> 00:35:49,710
field, two camping sites‐‐
1002
00:35:49,780 --> 00:35:52,750
MAN (SINGING): A perfect
gift for you at Christmas.
1003
00:35:52,810 --> 00:35:53,950
GINO: I don't think
he's going to get
1004
00:35:54,080 --> 00:35:56,390
anything, greedy little thing.
1005
00:35:56,450 --> 00:35:59,350
I thought it was something
that you only see in children's
1006
00:35:59,420 --> 00:36:03,060
book, but there is
actually a proper Santa
1007
00:36:03,130 --> 00:36:05,360
post office with elves.
1008
00:36:05,490 --> 00:36:07,130
This is the real thing.
1009
00:36:07,260 --> 00:36:11,700
I think we feel so privileged to
be here right now and open all
1010
00:36:11,830 --> 00:36:13,140
these people's letter.
1011
00:36:13,270 --> 00:36:14,370
But where is he?
1012
00:36:14,500 --> 00:36:15,670
Where is the man?
1013
00:36:15,740 --> 00:36:18,310
I think you can ask from
the elves at the canteen.
1014
00:36:18,370 --> 00:36:19,270
They know.
1015
00:36:19,340 --> 00:36:20,080
GORDON: Hold on.
1016
00:36:20,140 --> 00:36:21,310
There's an elf canteen?
1017
00:36:21,380 --> 00:36:22,110
Yeah.
1018
00:36:22,180 --> 00:36:23,110
Stop it.
1019
00:36:23,180 --> 00:36:24,180
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): Coming up‐‐
1020
00:36:24,250 --> 00:36:25,380
Elf, please.
1021
00:36:25,450 --> 00:36:26,720
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
We bake some Christmas
1022
00:36:26,780 --> 00:36:28,180
sweets for Santa's helpers.
1023
00:36:28,250 --> 00:36:29,990
Could you melt that in
the fire for me, please?
1024
00:36:30,050 --> 00:36:31,290
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
And we finally meet‐‐
1025
00:36:31,420 --> 00:36:32,420
[knocking on door]
[voice behind door]
1026
00:36:32,490 --> 00:36:33,560
Come in.
1027
00:36:33,620 --> 00:36:34,220
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
‐‐the man himself.
1028
00:36:34,360 --> 00:36:34,890
I've been a good boy.
1029
00:36:35,020 --> 00:36:35,690
Really?
1030
00:36:35,820 --> 00:36:36,630
FRED: Me, too.
1031
00:36:45,230 --> 00:36:46,640
[bells ringing]
1032
00:36:46,700 --> 00:36:48,240
[music playing]
1033
00:36:51,640 --> 00:36:52,740
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): The elves'
1034
00:36:52,880 --> 00:36:55,310
canteen seems to
consist of sweets,
1035
00:36:55,380 --> 00:36:57,710
cakes, candy, and more cakes.
1036
00:36:57,780 --> 00:36:58,910
They smell really good.
1037
00:36:58,980 --> 00:37:00,280
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Under the circumstances,
1038
00:37:00,350 --> 00:37:03,920
it would be rather Rude‐olph
not to knock up a sweet treat.
1039
00:37:04,050 --> 00:37:04,720
What have you got?
1040
00:37:04,850 --> 00:37:05,520
GORDON: Check these out.
1041
00:37:05,650 --> 00:37:06,460
How good is that?
1042
00:37:06,590 --> 00:37:08,520
Oh, nice.
1043
00:37:08,660 --> 00:37:09,690
GORDON: Elf, please?
1044
00:37:09,830 --> 00:37:11,830
Could you melt that in
the fire for me, please?
1045
00:37:11,890 --> 00:37:12,900
Just the water and the butter.
1046
00:37:13,030 --> 00:37:13,930
ELF: Yes, of course.
1047
00:37:14,060 --> 00:37:15,700
GINO: Have you ever
cooked with elves?
1048
00:37:15,830 --> 00:37:17,170
GORDON RAMSAY: I've
never cooked with elves.
1049
00:37:17,300 --> 00:37:18,300
It's a bit bizarre for me.
1050
00:37:18,430 --> 00:37:20,100
But they look very sweet.
1051
00:37:20,170 --> 00:37:21,070
Thank you Jo‐Jo.
1052
00:37:21,140 --> 00:37:22,100
GORDON RAMSAY
(VOICEOVER): So I'm
1053
00:37:22,200 --> 00:37:24,010
baking a traditional
Finnish bundt cake.
1054
00:37:24,140 --> 00:37:26,380
GORDON: It's like a
dark, rich, spicy sponge.
1055
00:37:26,510 --> 00:37:27,740
Perfect for Christmas.
1056
00:37:27,810 --> 00:37:29,110
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
I'm using some
1057
00:37:29,180 --> 00:37:31,780
of Lapland's most
popular spices,
1058
00:37:31,910 --> 00:37:34,980
cinnamon, ginger,
nutmeg and cloves.
1059
00:37:35,120 --> 00:37:36,620
GINO: Are you hot?
1060
00:37:36,750 --> 00:37:37,420
Gino‐‐
1061
00:37:37,550 --> 00:37:38,220
No, no, no.
1062
00:37:38,350 --> 00:37:39,590
I'm here to serve.
1063
00:37:39,660 --> 00:37:40,890
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Melted butter and sour cream,
1064
00:37:41,020 --> 00:37:42,060
cocoa, flour and eggs.
1065
00:37:42,190 --> 00:37:43,130
‐ Thank you.
‐ Yes.
1066
00:37:43,260 --> 00:37:44,330
Thank you.
1067
00:37:44,460 --> 00:37:45,460
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
40 minutes in the oven.
1068
00:37:45,530 --> 00:37:46,530
Done.
1069
00:37:46,660 --> 00:37:48,660
Bundt cakes defining
feature is their shape.
1070
00:37:48,800 --> 00:37:50,070
Yes!
1071
00:37:50,130 --> 00:37:52,840
GORDON RAMSAY (VOICEOVER): And
mine is like a Lapish crown.
1072
00:37:52,900 --> 00:37:54,470
GORDON: No, no, no.
1073
00:37:54,540 --> 00:37:56,240
Don't finger my cake.
1074
00:37:56,310 --> 00:37:57,040
I'm not fingering it.
1075
00:37:57,110 --> 00:37:58,310
I'm just feeling it.
1076
00:37:58,440 --> 00:37:59,840
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
Topped off with a chocolate
1077
00:37:59,910 --> 00:38:04,150
glaze and finished berries,
my Christmas cake is complete.
1078
00:38:04,210 --> 00:38:05,580
Merry Christmas to you all.
1079
00:38:05,650 --> 00:38:10,020
Oh, thank you so much.
1080
00:38:10,090 --> 00:38:13,260
GORDON RAMSAY (VOICEOVER):
In return for cake,
1081
00:38:13,390 --> 00:38:16,730
I've had a tip‐off from the
elves on the quickest way
1082
00:38:16,860 --> 00:38:19,130
to get to Santa's office.
1083
00:38:19,260 --> 00:38:20,700
[music playing]
1084
00:38:27,070 --> 00:38:28,900
FRED: I'm excited to
meet Santa but, you know,
1085
00:38:29,000 --> 00:38:30,470
if we don't meet him, it's OK.
1086
00:38:30,540 --> 00:38:32,070
GINO: What do you mean
if we don't meet him?
1087
00:38:32,140 --> 00:38:34,780
No, Gordon promised.
1088
00:38:34,910 --> 00:38:35,940
Oh!
1089
00:38:36,010 --> 00:38:38,380
[yelling]
1090
00:38:38,510 --> 00:38:39,980
I don't want to die!
1091
00:38:40,050 --> 00:38:42,650
Did someone here
[bleep] themselves?
1092
00:38:42,780 --> 00:38:44,220
GINO: Sorry, boys.
1093
00:38:44,290 --> 00:38:45,150
FRED: Have you farted?
1094
00:38:45,220 --> 00:38:46,260
GINO: Yes.
1095
00:38:46,390 --> 00:38:47,660
FRED: You're farting on
top of me, do you know?
1096
00:38:47,790 --> 00:38:48,760
GINO: I know but this is Gordon.
1097
00:38:48,820 --> 00:38:50,660
It's not my fault.
1098
00:38:50,790 --> 00:38:51,860
FRED: Gordon, can
I just say, this
1099
00:38:51,930 --> 00:38:53,400
is your best driving so far.
1100
00:38:53,460 --> 00:38:55,630
Yes.
1101
00:38:55,700 --> 00:38:57,300
GINO: He's very cold.
1102
00:38:57,430 --> 00:39:00,200
But I'm glad I'm with
you guys, three of us
1103
00:39:00,270 --> 00:39:02,000
in the middle of Lapland.
1104
00:39:02,140 --> 00:39:03,240
GORDON: OK, let's go, Santa.
1105
00:39:03,370 --> 00:39:04,340
Here we come baby.
1106
00:39:08,310 --> 00:39:09,780
[music playing]
1107
00:39:14,750 --> 00:39:17,520
GINO: Finally today
I'm going to meet,
1108
00:39:17,650 --> 00:39:21,520
as we call in Italia,
Babbo Natale, Santa Claus.
1109
00:39:21,660 --> 00:39:22,620
Yes!
1110
00:39:22,690 --> 00:39:23,860
Yes!
1111
00:39:23,930 --> 00:39:24,890
Yes!
1112
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
[knocking on door]
[voice behind door]
1113
00:39:26,090 --> 00:39:26,760
Come in.
1114
00:39:26,900 --> 00:39:27,530
GINO: Let's go.
1115
00:39:27,660 --> 00:39:28,400
Let's go.
1116
00:39:28,460 --> 00:39:29,160
Come on.
1117
00:39:29,300 --> 00:39:30,900
He's just a man.
1118
00:39:30,970 --> 00:39:31,770
Come in here.
1119
00:39:35,340 --> 00:39:37,870
Hello, Babbo Natale.
1120
00:39:37,940 --> 00:39:39,740
Wonderful to see you here.
1121
00:39:39,810 --> 00:39:41,380
GINO: Can I call
Mia, my daughter?
1122
00:39:41,510 --> 00:39:42,810
Of course, you can.
1123
00:39:42,950 --> 00:39:43,780
Hi, Daddy.
1124
00:39:43,850 --> 00:39:44,580
GINO: Hey, Bella.
1125
00:39:44,710 --> 00:39:45,380
FRED: Hello.
1126
00:39:45,510 --> 00:39:46,350
GORDON: Hey, Mia.
1127
00:39:46,420 --> 00:39:47,420
GINO: Hey, look, look, look.
1128
00:39:47,550 --> 00:39:49,080
Do you remember the
letter that you gave me?
1129
00:39:49,220 --> 00:39:49,890
Look.
1130
00:39:50,020 --> 00:39:52,750
SANTA: Hello, Mia.
1131
00:39:52,820 --> 00:39:54,590
I've got your letter.
1132
00:39:54,660 --> 00:39:57,660
MIA (ON PHONE): Can I
have an instant camera
1133
00:39:57,730 --> 00:40:00,600
and an instant mini camera?
1134
00:40:00,660 --> 00:40:01,960
I see you know
you can wish a lot.
1135
00:40:02,030 --> 00:40:04,930
And some of those
wishes may come true.
1136
00:40:05,070 --> 00:40:07,270
Hey, Mia, say goodbye.
1137
00:40:07,340 --> 00:40:08,070
Bye.
1138
00:40:08,140 --> 00:40:08,870
SANTA: Bye‐bye.
1139
00:40:08,940 --> 00:40:10,110
Merry Christmas.
1140
00:40:10,240 --> 00:40:11,510
GINO: Daddy's going
to see you very soon.
1141
00:40:11,640 --> 00:40:12,310
I love you.
1142
00:40:12,440 --> 00:40:13,110
GORDON: Bye, Mia.
1143
00:40:13,240 --> 00:40:13,980
MIA: I love you.
1144
00:40:14,110 --> 00:40:16,280
GORDON: Goodnight Ciao Bella.
1145
00:40:16,350 --> 00:40:17,350
GINO: Thank you.
SANTA: Of course.
1146
00:40:17,480 --> 00:40:18,310
Thank you.
1147
00:40:18,380 --> 00:40:20,780
Vanilla, please
bring me the book.
1148
00:40:20,920 --> 00:40:22,520
Thank you.
1149
00:40:22,580 --> 00:40:23,450
I've been a good boy.
1150
00:40:23,590 --> 00:40:24,250
Really?
1151
00:40:24,390 --> 00:40:25,190
FRED: Me, too.
1152
00:40:25,320 --> 00:40:26,360
SANTA: But let's‐‐
let's see what
1153
00:40:26,420 --> 00:40:30,290
does this say about Gordon.
1154
00:40:30,430 --> 00:40:32,030
OK.
1155
00:40:32,090 --> 00:40:34,200
GINO: We haven't got all night.
1156
00:40:34,260 --> 00:40:36,170
SANTA: There's a note
about your swearing.
1157
00:40:36,230 --> 00:40:37,300
GORDON: Right.
1158
00:40:37,430 --> 00:40:39,570
SANTA: You're just a
little bit a potty mouth.
1159
00:40:39,640 --> 00:40:40,600
[bleep] [bleep]
1160
00:40:40,670 --> 00:40:42,270
There's one program
the elves counted
1161
00:40:42,400 --> 00:40:44,010
there was 52 swear words.
1162
00:40:44,070 --> 00:40:44,840
GORDON: In 60 minutes?
1163
00:40:44,910 --> 00:40:45,810
SANTA: Yes.
1164
00:40:45,870 --> 00:40:48,610
That's nearly a
[bleep] per minute.
1165
00:40:48,680 --> 00:40:49,380
GINO: Are you sure?
1166
00:40:49,510 --> 00:40:50,480
He's never wrong.
1167
00:40:50,550 --> 00:40:52,280
I think I can trust the elves.
1168
00:40:52,350 --> 00:40:53,180
I'm sorry.
‐ Ho.
1169
00:40:53,320 --> 00:40:53,980
Ho.
1170
00:40:54,120 --> 00:40:55,320
Ho.
1171
00:40:55,450 --> 00:40:56,790
GORDON RAMSAY (VOICEOVER): I
may be on the naughty list,
1172
00:40:56,920 --> 00:40:59,820
but for Fred, it's like all
his Christmases came at once.
1173
00:40:59,960 --> 00:41:01,260
I'm so excited.
1174
00:41:01,390 --> 00:41:02,860
I just met Santa.
1175
00:41:02,930 --> 00:41:05,860
I know I'm 49 and I shouldn't
be so excited, but I am.
1176
00:41:05,930 --> 00:41:07,400
And we also wrote
a song for you.
1177
00:41:07,460 --> 00:41:08,200
Can I?
1178
00:41:08,260 --> 00:41:09,330
Yes, of course you can.
1179
00:41:09,460 --> 00:41:10,470
Is a little bit different.
1180
00:41:10,600 --> 00:41:13,300
It's a happy jolly song.
1181
00:41:13,440 --> 00:41:19,170
(SINGING) Dashing through the
snow, with my two best friends,
1182
00:41:19,310 --> 00:41:24,380
and every day we hope
the party never ends.
1183
00:41:24,510 --> 00:41:27,550
We feel so lucky,
so grateful, that we
1184
00:41:27,680 --> 00:41:31,990
were able to travel and come
here in Lapland and meet Santa.
1185
00:41:32,050 --> 00:41:34,790
And I learned about
Finnish and Lapish culture.
1186
00:41:34,920 --> 00:41:38,430
You know, it's a world of
two extremes, hot and cold,
1187
00:41:38,560 --> 00:41:41,400
just like Gordon makes me feel.
1188
00:41:41,460 --> 00:41:44,870
(SINGING) The Frenchies
own the wine, the Scots,
1189
00:41:45,000 --> 00:41:49,540
he's always right, oh,
what fun will be tonight
1190
00:41:49,670 --> 00:41:51,110
with Gordon, Gino and Fred.
1191
00:41:51,240 --> 00:41:52,110
Hey.
1192
00:41:52,240 --> 00:41:55,640
I told them how
unique Lapland would be.
1193
00:41:55,710 --> 00:41:57,510
It's been a very
adventurous week.
1194
00:41:57,580 --> 00:42:00,320
We've got a chance to see
what's in Santa's sack.
1195
00:42:00,450 --> 00:42:02,850
To experience what we've
done, it's been magnificent.
1196
00:42:02,990 --> 00:42:06,420
(SINGING) Hey, jing my
bells, jing my bells,
1197
00:42:06,490 --> 00:42:08,090
jing it all the way‐‐
1198
00:42:08,220 --> 00:42:08,890
Stop.
Stop.
1199
00:42:09,020 --> 00:42:09,690
Stop.
1200
00:42:09,830 --> 00:42:10,860
We are not.
1201
00:42:10,930 --> 00:42:14,230
You don't understand
how happy I am that I've
1202
00:42:14,300 --> 00:42:16,300
met finally Santa Claus.
1203
00:42:16,430 --> 00:42:17,700
They were new words?
1204
00:42:17,830 --> 00:42:19,400
You had jing my bells.
1205
00:42:19,470 --> 00:42:20,700
Stop right there.
1206
00:42:20,840 --> 00:42:26,580
GINO: To be able to spend
Christmas with my buddies is‐‐
1207
00:42:26,710 --> 00:42:27,840
it's a dream come true.
1208
00:42:27,910 --> 00:42:28,640
My apologies.
1209
00:42:28,710 --> 00:42:29,550
It was very entertaining.
1210
00:42:29,610 --> 00:42:30,380
Alternative words.
1211
00:42:30,510 --> 00:42:31,580
Jingle your bells?
1212
00:42:31,710 --> 00:42:34,380
Are you serious?
1213
00:42:34,520 --> 00:42:35,580
[laughs]
1214
00:42:35,720 --> 00:43:11,150
[instrumental "jingle bells"]
84499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.