Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:18,760
POP
Whoa!
2
00:00:18,760 --> 00:00:20,760
There we are!
3
00:00:20,760 --> 00:00:22,760
Don't waste, don't waste!
Merci.
4
00:00:22,760 --> 00:00:25,120
Can you speak French?
Oui.
5
00:00:25,120 --> 00:00:27,760
Er...
6
00:00:27,760 --> 00:00:30,440
Let's start basic. Bonjour.
Bonjour.
7
00:00:30,440 --> 00:00:32,760
And how do you say, "Ciao, bella"?
8
00:00:32,760 --> 00:00:35,760
Just say, "Bonjour." Oh, how boring
is that? "Good morning."
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,760
Why don't you have a word
specifically?
10
00:00:37,760 --> 00:00:40,760
You see a beautiful woman,
"Ciao, bella." Gino, relax.
11
00:00:40,760 --> 00:00:42,760
You're in France.
You're in my hands.
12
00:00:42,760 --> 00:00:44,760
Gordon is here. He's a Francophile.
Just relax.
13
00:00:44,760 --> 00:00:46,760
Look how beautiful this is.
14
00:00:46,760 --> 00:00:50,760
We are here because my friend Joel
Dupuch is doing an oyster festival.
15
00:00:50,760 --> 00:00:54,440
He is one of the best oyster farmers
in France.
16
00:00:54,440 --> 00:00:57,120
And he's asked me to co-host it
with him. It's a big thing.
17
00:00:57,120 --> 00:00:59,760
Each of us will have to cook a dish
with oysters.
18
00:00:59,760 --> 00:01:01,760
We're going to be going
through France
19
00:01:01,760 --> 00:01:03,760
and we're going to be picking up
our ingredients.
20
00:01:03,760 --> 00:01:06,760
Beautiful French ingredients, Gino.
21
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
I mean, sante.
22
00:01:07,760 --> 00:01:10,120
Voulez-vous coucher avec moi
ce soir?
23
00:01:10,120 --> 00:01:11,760
No!
I got that from a song.
24
00:01:11,760 --> 00:01:13,760
You can't say that!
Oh...
25
00:01:13,760 --> 00:01:16,760
What's the matter
with this awesome nudist beach?
26
00:01:16,760 --> 00:01:18,760
Gino D'Acampo, Fred Sirieix and I
27
00:01:18,760 --> 00:01:20,760
are on a culinary adventure
across Europe.
28
00:01:20,760 --> 00:01:22,440
Stand back, please, Fred.
29
00:01:23,760 --> 00:01:27,760
We'll be showcasing the best our
cherished homelands have to offer...
30
00:01:27,760 --> 00:01:29,760
I'm a proud Italian.
I'm using Mediterranean oysters.
31
00:01:29,760 --> 00:01:32,760
Come here, you English!
You want your freedom?!
32
00:01:32,760 --> 00:01:34,280
TYRES SCREECH
33
00:01:34,280 --> 00:01:36,760
..in our trusty home-from-home
on wheels.
34
00:01:36,760 --> 00:01:38,760
Oh, oh, Gino! Gordon!
35
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
CROCKERY SMASHES
36
00:01:39,760 --> 00:01:41,760
We'll be seeking out
the finest ingredients...
37
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
Mm!
38
00:01:42,760 --> 00:01:44,120
..the very best vino...
39
00:01:44,120 --> 00:01:45,760
It's paint stripper.
40
00:01:45,760 --> 00:01:47,760
It's nice.
It stinks!
41
00:01:47,760 --> 00:01:49,760
..and the most stunning locations.
42
00:01:49,760 --> 00:01:51,760
Wow! Come on, look at this!
Whooo!
43
00:01:53,760 --> 00:01:55,760
Only the best will do.
44
00:01:55,760 --> 00:01:57,760
You can see who's been doing pasta
for a long time.
45
00:01:57,760 --> 00:01:59,760
Oh, God...!
46
00:01:59,760 --> 00:02:03,760
The problem is,
we all think we know what's best.
47
00:02:03,760 --> 00:02:06,760
Scotland beats Italy, France,
hands down.
48
00:02:07,760 --> 00:02:08,800
Gino!
49
00:02:08,800 --> 00:02:11,760
Je t'aime the cheese.
50
00:02:11,760 --> 00:02:14,760
Three countries, three big egos,
51
00:02:14,760 --> 00:02:16,760
one small van.
Gino! Gino! Gino!
52
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
Oh, Gino!
53
00:02:17,760 --> 00:02:19,760
What could possibly go wrong?
54
00:02:19,760 --> 00:02:22,760
Hey, seriously, I'm halfway
through serving a wedding!
55
00:02:23,760 --> 00:02:25,760
Bring back my pants!
56
00:02:33,760 --> 00:02:34,760
We are baking.
57
00:02:34,760 --> 00:02:36,120
Can we get going, please?
58
00:02:36,120 --> 00:02:38,760
Yeah, but we've got to wait
for the marina to be ready.
59
00:02:38,760 --> 00:02:40,760
It's about half an hour.
Oh, you're kidding me? Let's swim.
60
00:02:40,760 --> 00:02:43,760
OK, I'm going to stay here. I'll
race you. I'll race you, Gordon.
61
00:02:43,760 --> 00:02:44,760
Come on.
You guys are crazy.
62
00:02:50,760 --> 00:02:52,760
Come on, Fredo!
63
00:02:52,760 --> 00:02:55,760
Oh, no, hold on a minute.
We said pants.
64
00:02:55,760 --> 00:02:57,760
Come on, let's race.
I'm in my pants!
65
00:02:57,760 --> 00:02:59,120
First one on the beach.
66
00:02:59,120 --> 00:03:00,760
Fucking...
67
00:03:00,760 --> 00:03:02,760
Oh, that's how you want to play?
68
00:03:10,760 --> 00:03:13,800
Fred might be in good shape,
but I used to be a proper sportsman.
69
00:03:13,800 --> 00:03:16,760
So there's no way he's beating me.
70
00:03:17,760 --> 00:03:19,280
Se detendre. Se detendre.
71
00:03:24,760 --> 00:03:26,760
You fucking idiot!
72
00:03:27,760 --> 00:03:29,760
Fred swam over the top of me,
elbowed me in the head.
73
00:03:29,760 --> 00:03:31,440
You know, that's the French.
74
00:03:31,440 --> 00:03:33,760
Super Fred.
75
00:03:35,760 --> 00:03:36,960
Come on, Gordon!
76
00:03:36,960 --> 00:03:39,440
That's not fair!
Come on!
77
00:03:39,440 --> 00:03:40,760
Having cheated in the race,
78
00:03:40,760 --> 00:03:42,760
competitive Frenchman Fred
wants to prove
79
00:03:42,760 --> 00:03:45,280
there's more to the French
than pointy elbows.
80
00:03:46,440 --> 00:03:48,960
We're lovely people. I mean,
come on, we invented the baguette.
81
00:03:48,960 --> 00:03:51,760
We invented the croissant,
the French kiss.
82
00:03:51,760 --> 00:03:54,760
We are the country of love.
What is there not to love here?
83
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
To prove his point,
84
00:03:56,760 --> 00:03:59,760
he's brought us to the most famous
stretch of the coastline in Europe.
85
00:03:59,760 --> 00:04:01,800
The Cote d'Azur has long been
the holiday spot
86
00:04:01,800 --> 00:04:05,760
of artists and aristocracy,
from Queen Victoria to Elton John.
87
00:04:05,760 --> 00:04:08,760
And no beach is more famous
than the Plage de Tahiti.
88
00:04:09,800 --> 00:04:12,760
Jesus, they're all nude!
Yeah, it's a nudist beach.
89
00:04:12,760 --> 00:04:14,760
This is where Bridget Bardot came.
90
00:04:14,760 --> 00:04:16,280
She took her top off.
91
00:04:16,280 --> 00:04:17,760
It's embarrassing.
I'm uncomfortable.
92
00:04:17,760 --> 00:04:19,760
Let's take our pants off.
No, no, no.
93
00:04:19,760 --> 00:04:21,280
No!
94
00:04:21,280 --> 00:04:22,960
C'est possible? Thank you.
95
00:04:22,960 --> 00:04:25,280
Possible, what?
Take a selfie.
96
00:04:25,280 --> 00:04:26,760
No, really? Really?
97
00:04:26,760 --> 00:04:28,760
Really?
OK, no problem.
98
00:04:28,760 --> 00:04:30,760
Hold him, hold him.
Yeah, it's fine there.
99
00:04:30,760 --> 00:04:32,120
Come on, Gordon!
100
00:04:32,120 --> 00:04:33,760
No, Gordon. Hold him.
101
00:04:35,120 --> 00:04:36,760
Yes!
Viola. OK.
102
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
Pleased?
103
00:04:39,760 --> 00:04:41,760
Thank you.
Right, get dressed, please.
104
00:04:41,760 --> 00:04:43,760
There you are. Fucking hell...
105
00:04:43,760 --> 00:04:45,760
Gordon, you're too uptight.
106
00:04:45,760 --> 00:04:47,760
Guys!
107
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
No, no, no, no!
108
00:04:49,760 --> 00:04:51,760
What's the matter
with this awesome nudist beach?
109
00:04:51,760 --> 00:04:54,280
This is fantastic!
110
00:04:54,280 --> 00:04:55,760
You should have said!
111
00:04:55,760 --> 00:04:56,760
I'm done.
Group hug.
112
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
No, no!
Group hug.
113
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
No! He's touching me!
114
00:04:59,760 --> 00:05:00,960
Oh, fuck!
115
00:05:02,120 --> 00:05:03,760
I don't like it!
116
00:05:05,760 --> 00:05:08,760
Our journey will take us 500 miles
from the Mediterranean,
117
00:05:08,760 --> 00:05:12,440
through south-west France
to Arcachon on the Atlantic,
118
00:05:12,440 --> 00:05:15,760
where we'll be competing
in the Arcachon Oyster Festival.
119
00:05:16,760 --> 00:05:18,120
But first, St Tropez,
120
00:05:18,120 --> 00:05:21,440
home to half the world's fleet
of super yachts.
121
00:05:22,760 --> 00:05:24,760
Fred insists there's only one
cocktail to drink
122
00:05:24,760 --> 00:05:27,760
if you want to fit in around here.
123
00:05:27,760 --> 00:05:29,760
Martinis, what's so special?
124
00:05:29,760 --> 00:05:31,760
The Martini is a perfect drink.
125
00:05:31,760 --> 00:05:34,760
You know, when you're here
in this setting in St Tropez,
126
00:05:34,760 --> 00:05:37,760
you feel like a king,
having a martini.
127
00:05:37,760 --> 00:05:40,760
It's given some of us inspiration
for the oyster festival.
128
00:05:42,600 --> 00:05:45,760
By the way, I've got the perfect
recipe for this festival.
129
00:05:45,760 --> 00:05:47,760
Here we go... I've been thinking
for the last two hours.
130
00:05:47,760 --> 00:05:50,760
Go on.
I'm going to put an Italian twist...
131
00:05:50,760 --> 00:05:51,960
Don't tell me, limoncello.
132
00:05:53,760 --> 00:05:55,760
What are you going to do?
Mediterranean oysters.
133
00:05:55,760 --> 00:05:58,760
No, stop that. Stop.
No, no, no. Stop!
134
00:05:58,760 --> 00:06:00,760
We are in the Mediterranean
and I'm a proud Italian.
135
00:06:00,760 --> 00:06:02,760
I'm using Mediterranean oysters.
136
00:06:02,760 --> 00:06:05,760
They're salty as anything from
there. What are you going to do?
137
00:06:05,760 --> 00:06:07,760
Are you going to foam something
or flambe something?
138
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
Mine's with fennel, that's all
you're getting. Fennel and lemon.
139
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
Oyster with fennel and lemon?
That is it.
140
00:06:12,760 --> 00:06:14,760
I'm not going to tell you any more.
What are you doing with yours?
141
00:06:14,760 --> 00:06:17,760
Where are we here?
We are in Provence.
142
00:06:17,760 --> 00:06:18,800
What is it famous for? Perfume.
143
00:06:18,800 --> 00:06:22,760
All of the perfume of the world
is made here in Provence.
144
00:06:22,760 --> 00:06:25,760
Are you saying that you're going
to perfume your oysters?
145
00:06:25,760 --> 00:06:28,440
Edible perfume.
Chanel No.5 oysters?
146
00:06:28,440 --> 00:06:30,760
I'm going to do something
that you've never seen before.
147
00:06:30,760 --> 00:06:33,760
I'm not feeling it, OK? I think
you're going a little bit too far.
148
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Are you feeling mine, though?
149
00:06:34,760 --> 00:06:36,800
I am not feeling yours at all.
150
00:06:36,800 --> 00:06:39,760
You felt it before when we hugged.
No.
151
00:06:39,760 --> 00:06:41,280
I gave very little away there,
152
00:06:41,280 --> 00:06:44,440
but unbeknown to Fred and Gino,
153
00:06:44,440 --> 00:06:46,760
I lived here for three years.
I mastered my craft here.
154
00:06:46,760 --> 00:06:48,800
Secretly,
I'm going to push the boat out.
155
00:06:48,800 --> 00:06:51,280
And trust me, my oysters
156
00:06:51,280 --> 00:06:52,800
will definitely, definitely
come out on top.
157
00:06:53,760 --> 00:06:55,760
Sante.
158
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Merci, Fred.
159
00:07:05,760 --> 00:07:07,760
Before we hit the road,
160
00:07:07,760 --> 00:07:10,760
Fred's arranged for us to meet up
with an old friend.
161
00:07:10,760 --> 00:07:12,760
And look who's here.
Oh, no!
162
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
Hello, old friend.
Oh, not this thing again!
163
00:07:14,760 --> 00:07:17,760
Come on, let's go.
Seriously?
164
00:07:17,760 --> 00:07:20,760
I really, really, really
don't want to be here. Oh, Gino...
165
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
Oh, my Lord!
166
00:07:21,760 --> 00:07:22,960
Why?
167
00:07:22,960 --> 00:07:27,120
I'm going to have to be honest.
I'm not a huge fan of France.
168
00:07:27,120 --> 00:07:29,760
I've been here four or five times
and every time I come here,
169
00:07:29,760 --> 00:07:31,760
I always have a bad experience.
170
00:07:31,760 --> 00:07:33,760
Listen, I'm driving. Just relax.
171
00:07:33,760 --> 00:07:35,760
I'm the best driver you can find,
yeah?
172
00:07:35,760 --> 00:07:38,760
Like my dad says, "When you drive
one car, you can drive all of them."
173
00:07:38,760 --> 00:07:41,760
And it's the same for the campervan.
OK, let's go.
174
00:07:41,760 --> 00:07:43,760
Oh...
Please.
175
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
Does it go there? Oh, OK.
176
00:07:45,760 --> 00:07:47,760
It's automatic. It's not manual.
177
00:07:47,760 --> 00:07:49,760
I thought you said you could drive?
178
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
Madame! Madame!
179
00:07:50,760 --> 00:07:52,760
HE TOOTS HORN
Get out of the way!
180
00:07:52,760 --> 00:07:54,760
Don't do that.
Let me drive, Gordon. Come on!
181
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
HE TOOTS HORN
Let me drive!
182
00:07:58,760 --> 00:07:59,800
Watch that car!
Watch that car there!
183
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
Shit!
184
00:08:01,800 --> 00:08:04,760
Can we stop for a coffee?
185
00:08:04,760 --> 00:08:06,760
We've just started.
186
00:08:08,600 --> 00:08:09,760
As we start a 500-mile journey
187
00:08:09,760 --> 00:08:12,600
through the vineyards
and olive groves of Provence,
188
00:08:12,600 --> 00:08:15,800
what this road trip really needs
is a soundtrack.
189
00:08:15,800 --> 00:08:18,760
FRED:
# I don't need to make no movie
190
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
# I have a close-up
191
00:08:20,760 --> 00:08:22,760
# An intimate record
of our lovemaking
192
00:08:24,760 --> 00:08:26,760
WOMAN: # Oh, baby... #
193
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
What in the...?
194
00:08:28,760 --> 00:08:31,760
That is you. Yeah, well done.
You've got good ears.
195
00:08:31,760 --> 00:08:34,760
That's terrible.
I think it's very good.
196
00:08:34,760 --> 00:08:38,440
You've been watching too many
50 Shades Of Fred.
197
00:08:38,440 --> 00:08:41,760
Fred, it's got a good beat
and it's a way to express yourself.
198
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
A good beat?
199
00:08:42,760 --> 00:08:45,760
All right, what kind of music
do you like, Gordon? Go on.
200
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
Coldplay.
201
00:08:49,760 --> 00:08:52,760
# Look at the stars
202
00:08:52,760 --> 00:08:54,760
# They're gonna shine for you... #
203
00:08:54,760 --> 00:08:56,760
That's probably the way
you would sing it.
204
00:08:56,760 --> 00:08:58,760
COLDPLAY: # Look at the stars...#
205
00:08:58,760 --> 00:09:01,760
I might not know music,
but I do know food.
206
00:09:01,760 --> 00:09:03,600
Here in the Languedoc region,
207
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
visitors can enjoy
the best of surf and turf,
208
00:09:05,760 --> 00:09:08,760
from wild boar to bouillabaisse,
or fish soup.
209
00:09:09,960 --> 00:09:11,760
And of course, great oysters.
210
00:09:11,760 --> 00:09:13,960
Watch out, watch out!
You're in the grass.
211
00:09:16,760 --> 00:09:18,760
We are going to Etang de Thau.
212
00:09:18,760 --> 00:09:20,120
Say it.
213
00:09:20,120 --> 00:09:22,760
Le Tongue de Toe.
214
00:09:22,760 --> 00:09:24,760
Pronounce it, Gordon, go on.
215
00:09:24,760 --> 00:09:25,960
Etang de Thau.
216
00:09:25,960 --> 00:09:28,760
Oh, you're so cute! You're so cute!
217
00:09:28,760 --> 00:09:30,760
You're so cute!
218
00:09:30,760 --> 00:09:32,760
Etang de Thau.
219
00:09:32,760 --> 00:09:36,760
They produce about 10%
of the total oysters in France.
220
00:09:40,760 --> 00:09:43,280
De Thau lagoon is the second largest
lake in France.
221
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
It's renowned for its clean water,
222
00:09:44,800 --> 00:09:46,760
which is perfect
for growing oysters.
223
00:09:46,760 --> 00:09:49,760
Well, so, that's really different.
224
00:09:49,760 --> 00:09:52,800
The oysters grown here are some of
the biggest and fattest in France.
225
00:09:52,800 --> 00:09:56,600
But as Gino should know,
size isn't everything.
226
00:09:57,760 --> 00:09:59,600
Bonjour.
Bonjour.
227
00:09:59,600 --> 00:10:00,760
Ca va, Julian?
Ca va.
228
00:10:00,760 --> 00:10:03,960
Gino wanted to have
some Mediterranean oysters.
229
00:10:03,960 --> 00:10:05,760
Only the best.
Only the best.
230
00:10:05,760 --> 00:10:08,600
Are they different
from the Atlantic Ocean oysters?
231
00:10:08,600 --> 00:10:11,760
Maybe a better taste because
more salty and so I prefer them.
232
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
What did I say to you?
233
00:10:12,760 --> 00:10:15,600
Better taste
because the saltier is the water,
234
00:10:15,600 --> 00:10:17,760
the more juicy and tasty
they become.
235
00:10:17,760 --> 00:10:19,760
Will you take him
to get some oysters? Of course.
236
00:10:19,760 --> 00:10:22,760
Julian, I am your best friend now.
237
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
I'm going to stay with him.
238
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
See you later.
Good luck.
239
00:10:25,760 --> 00:10:28,800
Make sure I don't break my nails
during this process, all right?
240
00:10:28,800 --> 00:10:30,760
We will help you.
Let's go.
241
00:10:41,760 --> 00:10:44,760
For me, eating oysters, it just
reminds me of my childhood. Really?
242
00:10:44,760 --> 00:10:47,760
Because I used to eat oysters
with my dad.
243
00:10:47,760 --> 00:10:50,760
We would grow up with fish and chips
and you'd will grow up with oysters.
244
00:10:50,760 --> 00:10:52,760
Yes. We produce more oysters
than anybody else.
245
00:10:52,760 --> 00:10:55,760
150,000 tonnes a year.
246
00:10:55,760 --> 00:10:57,760
I really miss France.
247
00:10:57,760 --> 00:11:02,760
Because, for me,
coming here at 22 years of age,
248
00:11:02,760 --> 00:11:03,800
getting my arse kicked,
249
00:11:03,800 --> 00:11:06,760
but knowing that it was getting
kicked in the right direction
250
00:11:06,760 --> 00:11:09,960
because of the knowledge
and the passion.
251
00:11:09,960 --> 00:11:11,760
There you are, Gordon.
Thank you.
252
00:11:11,760 --> 00:11:14,760
The wine Fred's chosen
is the local Picpoul de Pinet.
253
00:11:14,760 --> 00:11:16,760
Its acidity
is the perfect match for oysters.
254
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
Perfect.
255
00:11:19,120 --> 00:11:23,120
Whilst he's busting his balls off,
diving in mud, to us.
256
00:11:23,120 --> 00:11:24,760
Gino, to you!
257
00:11:26,440 --> 00:11:28,760
Can I drive?
Erm, I don't think so.
258
00:11:28,760 --> 00:11:31,760
The oysters are grown from spawn,
like tadpoles.
259
00:11:31,760 --> 00:11:33,760
Then they're glued onto ropes
260
00:11:33,760 --> 00:11:36,760
and left to mature in the lagoon
for up to a year.
261
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
Then you take...
262
00:11:37,760 --> 00:11:39,760
Oh, my God!
263
00:11:40,760 --> 00:11:42,760
That's heavy, man.
264
00:11:42,760 --> 00:11:44,760
Yeah, but we're losing oysters.
265
00:11:44,760 --> 00:11:46,760
Oh, yeah, we lose some.
We're losing some.
266
00:11:46,760 --> 00:11:48,760
We lose oysters here.
267
00:11:48,760 --> 00:11:51,440
And I'm getting...
Flipping heck, I'm getting all...
268
00:11:51,440 --> 00:11:52,760
Oh!
269
00:11:53,760 --> 00:11:56,760
How many oysters do you get
on a line? 200 kilos.
270
00:11:56,760 --> 00:11:59,800
So, how do you pick them?
There must be another system.
271
00:11:59,800 --> 00:12:02,120
Atlantic oysters, I much prefer.
272
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
The flavour is just so much denser.
273
00:12:04,120 --> 00:12:06,760
What's his obsession with these
bloody Mediterranean oysters?
274
00:12:06,760 --> 00:12:08,600
Gino wants to pick it from the Med,
275
00:12:08,600 --> 00:12:09,760
which is obviously close for him
to Italy
276
00:12:09,760 --> 00:12:11,800
because they just like
Italian things.
277
00:12:11,800 --> 00:12:13,760
That's what they are like.
278
00:12:13,760 --> 00:12:15,760
Gino's obsessed
with these Mediterranean oysters
279
00:12:15,760 --> 00:12:19,280
because he believes that's
the sort of, the deepest flavour.
280
00:12:19,280 --> 00:12:21,800
When he gets inside those things,
he'll realise how salty they are.
281
00:12:21,800 --> 00:12:24,760
I think he's just trying to show off
in front of Fred and I
282
00:12:24,760 --> 00:12:27,760
because he knows Fred grew up
eating oysters.
283
00:12:27,760 --> 00:12:29,760
I know oysters better than
both of them put together.
284
00:12:29,760 --> 00:12:31,760
Where are you getting
your oysters from?
285
00:12:31,760 --> 00:12:33,760
Don't worry, I've got that covered.
I can keep a secret.
286
00:12:33,760 --> 00:12:36,760
Frenchmen can't keep their pants up,
let alone a secret.
287
00:12:36,760 --> 00:12:38,760
HE LAUGHS
288
00:12:38,760 --> 00:12:40,120
Cheers.
289
00:12:41,760 --> 00:12:42,760
Piano, piano, eh?
290
00:12:42,760 --> 00:12:45,760
These are my oysters
for the festival.
291
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
They're beautiful, eh?
292
00:12:48,760 --> 00:12:51,760
I like you. I like you.
293
00:12:52,760 --> 00:12:54,120
I don't like you.
294
00:12:54,960 --> 00:12:59,760
So, keep them at seven degrees and
then I've got four days to use them.
295
00:13:01,760 --> 00:13:02,760
HE WHISTLES
296
00:13:02,760 --> 00:13:04,440
Oh, no, look...
297
00:13:04,440 --> 00:13:06,280
I've got the oysters!
298
00:13:06,280 --> 00:13:07,760
Bravo!
299
00:13:07,760 --> 00:13:10,760
Oysters have to be fresh, so
there's no way I'm going to get mine
300
00:13:10,760 --> 00:13:12,280
until much nearer the festival.
301
00:13:12,280 --> 00:13:14,760
If Gino's determined to use
Mediterranean ones,
302
00:13:14,760 --> 00:13:16,760
he's going to have to keep them
alive.
303
00:13:16,760 --> 00:13:18,960
Now I've got my oysters.
There they are.
304
00:13:18,960 --> 00:13:20,760
My little babies.
305
00:13:20,760 --> 00:13:21,960
I'm not letting them go.
306
00:13:21,960 --> 00:13:24,760
I'm checking them every ten minutes.
307
00:13:24,760 --> 00:13:27,760
Seven degrees
to make sure that they're alive,
308
00:13:27,760 --> 00:13:29,760
that they're gonna be fresh
for the festival.
309
00:13:29,760 --> 00:13:32,760
These are going to sleep with me.
Simple as that.
310
00:13:34,600 --> 00:13:35,760
Don't you dare! Don't you dare!
311
00:13:35,760 --> 00:13:38,600
Coming up, Fred tries
to keep a lid on things...
312
00:13:38,600 --> 00:13:40,760
And all you have to do is float it
in the middle..
313
00:13:40,760 --> 00:13:43,600
..and joker Gino
finally blows his top.
314
00:13:43,600 --> 00:13:45,120
Why are you flipping keeping
this shit?
315
00:13:46,760 --> 00:13:48,120
I apologise, OK?
316
00:13:58,760 --> 00:14:00,760
I love sailing.
Me, too.
317
00:14:01,760 --> 00:14:05,760
Fred, Gino and I are on a road trip
through the South of France,
318
00:14:05,760 --> 00:14:09,760
sampling the best food, drink
and scenery on offer.
319
00:14:09,760 --> 00:14:11,760
I've got my oysters.
320
00:14:11,760 --> 00:14:14,760
In just three days, we'll be
competing against each other
321
00:14:14,760 --> 00:14:16,760
at the Arcachon Oyster Festival.
322
00:14:17,760 --> 00:14:18,760
There we go.
323
00:14:18,760 --> 00:14:20,760
Be careful with my babies.
324
00:14:20,760 --> 00:14:22,760
Sit down!
325
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
Can you just take the sail?
326
00:14:23,760 --> 00:14:26,760
Who is the captain of this boat?
I'm the captain.
327
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
GINO BLOWS INTO THE SAIL
328
00:14:27,760 --> 00:14:29,760
Can we put these down the front now?
329
00:14:29,760 --> 00:14:31,800
Can we put these down the front?
330
00:14:31,800 --> 00:14:34,760
The sail! The sail!
331
00:14:34,760 --> 00:14:36,760
Oh, Fred!
332
00:14:36,760 --> 00:14:39,760
Just turn the thing.
You don't turn sharp.
333
00:14:39,760 --> 00:14:41,760
How many times
have you been sailing?
334
00:14:41,760 --> 00:14:43,760
I've sailed across the Atlantic.
335
00:14:43,760 --> 00:14:45,760
FRED AND GINO LAUGH
336
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
You sailed...? When?
337
00:14:46,760 --> 00:14:48,760
When did you sail
across the Atlantic?
338
00:14:48,760 --> 00:14:50,760
In a motorboat.
339
00:14:51,760 --> 00:14:53,760
This is a lovely experience,
isn't it?
340
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
Together, we can achieve anything.
341
00:14:58,760 --> 00:15:00,760
Fred's planning to flavour
some of his oysters
342
00:15:00,760 --> 00:15:02,760
with a spritz of French vermouth.
343
00:15:02,760 --> 00:15:05,760
That means a short hop
across the Etang de Thau
344
00:15:05,760 --> 00:15:07,760
to France's most famous distillery.
345
00:15:09,760 --> 00:15:11,440
Feel the wind.
346
00:15:11,440 --> 00:15:13,280
Look, now we're moving.
347
00:15:13,280 --> 00:15:14,960
Whoa!
348
00:15:14,960 --> 00:15:16,440
The speed!
349
00:15:17,440 --> 00:15:19,760
Whoooo!
He loves it.
350
00:15:19,760 --> 00:15:21,760
Come on, don't be silly!
351
00:15:21,760 --> 00:15:24,760
Don't be silly!
352
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
Look at the speed!
Look at the speed!
353
00:15:26,760 --> 00:15:28,760
I'm going to stay like this
for long, eh?
354
00:15:28,760 --> 00:15:30,760
We are like proper sailors.
355
00:15:32,760 --> 00:15:34,760
We're docking
in the Port of Marseille now,
356
00:15:34,760 --> 00:15:37,280
home to the Noilly Prat distillery
for over 200 years.
357
00:15:37,280 --> 00:15:38,760
Swing the sail, please.
Bon soir.
358
00:15:38,760 --> 00:15:41,760
Swing the sail! I'm trying to make
friends with the neighbours.
359
00:15:41,760 --> 00:15:43,760
Pardon, madame!
Oh!
360
00:15:43,760 --> 00:15:45,440
Desole!
361
00:15:45,440 --> 00:15:46,760
Push it! Come on!
362
00:15:48,280 --> 00:15:49,760
Let's go, Fred! Go, Fred! Yes!
363
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
Oh!
364
00:15:52,760 --> 00:15:54,760
Are you on your own?
365
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
How do you say they're on their own,
make friends?
366
00:15:56,760 --> 00:15:58,760
First of all, they're English.
367
00:15:58,760 --> 00:16:00,960
Are they English?
Yes.
368
00:16:00,960 --> 00:16:03,440
Oh, hello.
Honestly, Gino, come on.
369
00:16:09,600 --> 00:16:11,760
Noilly Prat is made
with two types of white wine,
370
00:16:11,760 --> 00:16:14,760
matured in outdoor barrels
for a year.
371
00:16:14,760 --> 00:16:18,760
Exposure to the wind, sun and
salty air gives it its unique taste
372
00:16:18,760 --> 00:16:21,760
as well as, Fred hopes,
him the edge.
373
00:16:21,760 --> 00:16:24,760
You're not going to spray perfume
on those oysters.
374
00:16:24,760 --> 00:16:29,760
It's not perfume. It's essence
of the most wonderful flavours.
375
00:16:29,760 --> 00:16:31,760
Edible perfume?
Edible perfume.
376
00:16:31,760 --> 00:16:33,800
The Italians also make vermouth,
377
00:16:33,800 --> 00:16:37,760
but Noilly Prat claims superiority
with their secret recipe,
378
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
which contains
over 20 herbs and spices.
379
00:16:40,760 --> 00:16:43,760
We make the best vermouth
in the world.
380
00:16:43,760 --> 00:16:46,800
It takes three years
to get a bottle out of the cellar.
381
00:16:46,800 --> 00:16:48,760
Because of the care that we take,
382
00:16:48,760 --> 00:16:50,760
because of the herbs and spices,
the botanical...
383
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
You sound like Wikipedia,
that's what you sound like.
384
00:16:53,120 --> 00:16:56,760
Why do you think James Bond likes
his martini with Noilly Prat?
385
00:16:56,760 --> 00:16:59,120
I don't know.
James Bond.
386
00:16:59,120 --> 00:17:03,280
Vermouth goes so well with oysters,
there's even an oyster martini.
387
00:17:05,440 --> 00:17:06,760
14,000 litres in there.
388
00:17:06,760 --> 00:17:08,760
In each of them.
This is sweet wine inside.
389
00:17:08,760 --> 00:17:11,760
Can we taste it?
390
00:17:11,760 --> 00:17:13,760
Gino, come on.
Gino!
391
00:17:15,760 --> 00:17:16,760
He's so naughty.
392
00:17:16,760 --> 00:17:18,760
What is wrong with you?
My God...
393
00:17:18,760 --> 00:17:21,760
It's nice.
They started this in 1813.
394
00:17:21,760 --> 00:17:23,760
I have no idea
how they got that recipe together
395
00:17:23,760 --> 00:17:27,760
because the spices, you've got
nutmeg and cinnamon and vanilla...
396
00:17:27,760 --> 00:17:29,760
Do you think they've got a bar?
397
00:17:29,760 --> 00:17:31,760
Yes!
398
00:17:31,760 --> 00:17:34,760
80,000 visitors a year pass through
Noilly Prat's tasting bar.
399
00:17:34,760 --> 00:17:35,960
And today, Fred's in charge.
400
00:17:37,760 --> 00:17:39,760
What are you making?
I'm making a Noilly spritz.
401
00:17:39,760 --> 00:17:42,760
I'm preparing the grapefruit.
It's lovely.
402
00:17:42,760 --> 00:17:44,440
It's the perfect mix.
403
00:17:44,440 --> 00:17:46,760
THEY GIGGLE
404
00:17:46,760 --> 00:17:49,760
What are you doing there?
I think we've lost something.
405
00:17:49,760 --> 00:17:51,760
What are you doing?
We lost something.
406
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
The chairs keep on going down.
Why is that?
407
00:17:53,760 --> 00:17:55,760
Did you get it?
Nothing, no. No?
408
00:17:55,760 --> 00:17:57,760
So, what were you saying?
The Noilly spritz.
409
00:17:57,760 --> 00:17:59,760
Sorry?
Noilly spritz.
410
00:18:01,760 --> 00:18:03,760
Wow.
That's a large ball of ice.
411
00:18:03,760 --> 00:18:06,120
This is brilliant. This is
much better than normal ice cubes.
412
00:18:06,120 --> 00:18:08,760
You know why? Because it keeps
the drink very cold.
413
00:18:08,760 --> 00:18:10,760
And don't you dare!
Don't you dare!
414
00:18:10,760 --> 00:18:12,760
Don't you dare!
415
00:18:14,120 --> 00:18:16,760
And all you have to do is float it
416
00:18:16,760 --> 00:18:19,120
in the middle
of this beautiful nectar.
417
00:18:19,120 --> 00:18:21,760
That's it.
This is unbelievable.
418
00:18:21,760 --> 00:18:23,760
Noilly Prat and ice.
This is easy.
419
00:18:23,760 --> 00:18:27,440
What else can you put in there?
Champagne? Of course.
420
00:18:27,440 --> 00:18:28,760
Why pink grapefruit?
421
00:18:28,760 --> 00:18:31,280
It's about the taste.
It's about the marriage of flavours.
422
00:18:31,280 --> 00:18:32,760
Marriage.
423
00:18:32,760 --> 00:18:34,760
There you are, Gordon.
Thank you. Try that.
424
00:18:34,760 --> 00:18:37,760
That looks amazing.
Try that.
425
00:18:37,760 --> 00:18:39,440
And this, you neck it?
No, no, slowly.
426
00:18:39,440 --> 00:18:40,760
Slowly.
And this is from moi.
427
00:18:40,760 --> 00:18:43,280
Cheers.
Salute.
428
00:18:43,280 --> 00:18:46,760
THEY GIGGLE
429
00:18:51,120 --> 00:18:53,760
Well, let me tell you something.
430
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
It's strong.
431
00:18:54,760 --> 00:18:56,760
Especially when a Frenchman's
pouring it like it's water.
432
00:18:56,760 --> 00:18:59,760
For me, it can be quite dangerous
with an oyster.
433
00:18:59,760 --> 00:19:02,440
Oysters are sweet and this is
a very powerful fortified wine
434
00:19:02,440 --> 00:19:03,760
and it doesn't bode well.
435
00:19:07,760 --> 00:19:10,960
Can you hurry up, please?
How are we going to get back?
436
00:19:12,760 --> 00:19:14,800
I think we should get on a boat.
437
00:19:14,800 --> 00:19:17,760
We should get on a boat.
No, Gino.
438
00:19:17,760 --> 00:19:20,440
We are going to call a taxi.
No. Taxi, let's go.
439
00:19:28,760 --> 00:19:30,600
Next morning...
440
00:19:30,600 --> 00:19:31,760
Gordon...
441
00:19:31,760 --> 00:19:34,280
There's flies everywhere.
I'm driving!
442
00:19:34,280 --> 00:19:37,760
Gordon... Hold on. The flies
are here because of your oysters.
443
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
The oysters need to be looked after.
444
00:19:39,600 --> 00:19:41,120
Yeah, I know.
But it's freezing in here
445
00:19:41,120 --> 00:19:43,760
and this van's full of flies.
It's true. It's true, Gino.
446
00:19:43,760 --> 00:19:46,760
They're going to die. They going
to die. Can you plug this in?
447
00:19:48,760 --> 00:19:50,760
It's an early start
448
00:19:50,760 --> 00:19:52,760
as we head north-west
through the Avignon valley
449
00:19:52,760 --> 00:19:55,760
with its rolling hills
and pristine farmland.
450
00:19:57,760 --> 00:20:00,760
Can you please plug
my cool box in there?
451
00:20:00,760 --> 00:20:02,760
I need to keep my babies
nice and chilled. Really?
452
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
Yes!
453
00:20:05,760 --> 00:20:08,760
It's in?
Yes, it's in.
454
00:20:12,760 --> 00:20:16,760
Today, Fred's looking for another
ingredient for his oyster perfume.
455
00:20:16,760 --> 00:20:19,760
He's taking us to the home of
France's most famous blue cheese,
456
00:20:19,760 --> 00:20:21,760
Roquefort.
457
00:20:21,760 --> 00:20:23,760
And I know this guy
and we're going to go to his farm
458
00:20:23,760 --> 00:20:25,760
and he breeds these Lacaune, sheeps,
459
00:20:25,760 --> 00:20:27,760
who make the special milk
for the Roquefort.
460
00:20:27,760 --> 00:20:30,760
Like Champagne,
Roquefort has protected status
461
00:20:30,760 --> 00:20:33,760
and can only be made
in the six square miles
462
00:20:33,760 --> 00:20:35,760
around the village of Roquefort.
463
00:20:35,760 --> 00:20:38,760
The sheep's milk used to make it
comes from nearby farms.
464
00:20:38,760 --> 00:20:41,760
So, we're heading to one
in the hamlet of Ambias.
465
00:20:41,760 --> 00:20:43,760
So you're going to put
the stinky cheese
466
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
on top of beautiful fresh oysters.
467
00:20:45,760 --> 00:20:47,760
This is what France is about,
it's about the terroir.
468
00:20:47,760 --> 00:20:49,960
It's about everything
coming together
469
00:20:49,960 --> 00:20:52,760
and making that beautiful,
unique produce.
470
00:20:52,760 --> 00:20:55,760
The farm where I'm taking you,
it's not mass produced.
471
00:20:55,760 --> 00:20:57,760
You know exactly
where the sheep have been,
472
00:20:57,760 --> 00:21:00,280
you know the name of the sheeps.
He knows the names of each sheep?
473
00:21:00,280 --> 00:21:01,760
Of course.
474
00:21:04,760 --> 00:21:07,760
The Avignon hills
are perfect for the sheep,
475
00:21:07,760 --> 00:21:10,280
who make nearly 20,000 tonnes
of cheese a year.
476
00:21:11,760 --> 00:21:14,760
But they're far from perfect
for our three-tonne camper.
477
00:21:14,760 --> 00:21:17,760
Watch the ditch.
These fucking roads are terrible.
478
00:21:17,760 --> 00:21:20,760
So, Fred's sorted out
some alternative transport.
479
00:21:20,760 --> 00:21:23,760
We're going to have to stop.
Really?
480
00:21:26,960 --> 00:21:29,440
Right, guys, here we are.
481
00:21:29,440 --> 00:21:30,760
I don't see any cars.
482
00:21:30,760 --> 00:21:32,760
Can I go in the front
when we drive?
483
00:21:32,760 --> 00:21:34,120
Yes, you can go in the front.
484
00:21:40,760 --> 00:21:42,760
How long do we need to walk? Just...
485
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Just... We're here.
486
00:21:44,800 --> 00:21:46,760
Here we are, look.
It's hot, eh?
487
00:21:46,760 --> 00:21:47,760
Really?
488
00:21:47,760 --> 00:21:49,760
That's the transport?
Horses!
489
00:21:49,760 --> 00:21:51,760
Look at that!
490
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Oh, my Lord...
Beautiful, big horses.
491
00:21:52,760 --> 00:21:55,120
Bonjour, madame.
Bonjour.
492
00:21:56,760 --> 00:21:58,760
Je present Gordon.
Bonjour.
493
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
Bonjour.
494
00:21:59,760 --> 00:22:01,760
I like this one.
495
00:22:08,760 --> 00:22:11,760
Why have I got the little one?
496
00:22:11,760 --> 00:22:13,760
It's too small!
497
00:22:13,760 --> 00:22:16,760
But look at the size of you.
You're a pint-sized man.
498
00:22:16,760 --> 00:22:18,760
I'm gonna call him Gordon.
He's got the same quiff.
499
00:22:18,760 --> 00:22:20,760
Come on.
500
00:22:20,760 --> 00:22:22,760
We've got to go.
501
00:22:22,760 --> 00:22:24,280
All right, let's go. Merci.
502
00:22:24,280 --> 00:22:26,600
Ride, Gordon. Ride.
503
00:22:26,600 --> 00:22:27,760
Shit.
504
00:22:27,760 --> 00:22:28,800
This is excellent.
It's steep.
505
00:22:28,800 --> 00:22:31,280
Is this thing listening?
506
00:22:31,280 --> 00:22:33,760
GORDON AND FRED CHUCKLE
507
00:22:33,760 --> 00:22:36,600
Horses have been used in these hills
for centuries.
508
00:22:36,600 --> 00:22:37,760
Piano!
509
00:22:37,760 --> 00:22:39,760
This bloody thing is uncontrollable.
510
00:22:39,760 --> 00:22:41,760
Piano!
Gino, relax.
511
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
Relax your hand.
How can I relax?
512
00:22:43,760 --> 00:22:45,760
It's like riding a dog!
513
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
How beautiful is this?
514
00:22:47,760 --> 00:22:49,960
My balls are squashed.
515
00:22:51,760 --> 00:22:53,760
Gino, look at you!
Shut up.
516
00:22:53,760 --> 00:22:55,760
Oh, my God!
517
00:22:55,760 --> 00:22:57,800
Piano. Piano. Piano!
518
00:22:57,800 --> 00:23:00,760
How do you say in French,
"Piano, piano," again?
519
00:23:00,760 --> 00:23:01,760
Doucement.
520
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
Doucement! Doucement!
521
00:23:03,760 --> 00:23:04,760
Doucement, mon ami!
522
00:23:04,760 --> 00:23:06,760
Doucement!
523
00:23:06,760 --> 00:23:08,760
Doucement! Doucement!
524
00:23:08,760 --> 00:23:10,760
Doucement!
525
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
This family business has made
award-winning artisan cheeses
526
00:23:14,760 --> 00:23:16,440
for 70 years.
527
00:23:16,440 --> 00:23:17,800
Left. Piano.
528
00:23:17,800 --> 00:23:19,760
Left.
529
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
Piano.
530
00:23:20,760 --> 00:23:22,760
Hey, Jean-Claude.
Hello.
531
00:23:22,760 --> 00:23:24,760
Salute. Tu te bene?
532
00:23:24,760 --> 00:23:26,760
Jean-Claude, ca va?
533
00:23:27,760 --> 00:23:30,760
Jean-Claude is also
a specialist milk supplier
534
00:23:30,760 --> 00:23:32,760
to some of the local
Roquefort makers.
535
00:23:32,760 --> 00:23:34,760
There are only seven
of those in the world.
536
00:23:36,600 --> 00:23:39,280
So where are we doing the tasting?
OK, la.
537
00:23:39,280 --> 00:23:41,760
We're here?
Voila, voila.
538
00:23:41,760 --> 00:23:44,760
Look at the stairs, how old
they are. Don't forget about me.
539
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
Remember, I don't talk French.
540
00:23:45,760 --> 00:23:47,760
Stop complaining.
I don't even like them.
541
00:23:47,760 --> 00:23:48,960
Merci.
Hello.
542
00:23:48,960 --> 00:23:50,760
Hello...
543
00:23:51,760 --> 00:23:53,440
Fred's on a Roquefort mission.
544
00:23:53,440 --> 00:23:56,760
But we can't come here without
tasting all Jean-Claude's cheeses.
545
00:23:56,760 --> 00:23:58,760
They smell delicious.
546
00:24:18,760 --> 00:24:20,280
Mm...
547
00:24:20,280 --> 00:24:21,760
That is delicious.
548
00:24:21,760 --> 00:24:24,760
That is delicious.
This is delicious, yes.
549
00:24:24,760 --> 00:24:28,760
Gino, you're going to try
the Roquefort, the king of cheese.
550
00:24:28,760 --> 00:24:30,760
Are you just going to put it
with those oysters?
551
00:24:30,760 --> 00:24:33,760
Because that's a home run there.
That's going to be delicious.
552
00:24:33,760 --> 00:24:36,440
I don't like seafood and cheese
mixed together.
553
00:24:37,760 --> 00:24:39,760
Ay, ay, ay.
554
00:24:39,760 --> 00:24:41,760
Ay, ay, ay, ay!
555
00:24:43,760 --> 00:24:46,760
What did he say?
"It's like murder," he said.
556
00:24:47,760 --> 00:24:50,760
What have I been saying?
It's traditional.
557
00:24:50,760 --> 00:24:52,760
I love this one.
That's delicious.
558
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
Delicious.
559
00:24:53,760 --> 00:24:56,760
Je t'aime the cheese.
560
00:24:56,760 --> 00:24:58,760
OK.
Je t'aime the cheese.
561
00:24:58,760 --> 00:25:01,600
Seriously, I love it.
562
00:25:01,600 --> 00:25:02,760
I'll explain to him in a minute
in French
563
00:25:02,760 --> 00:25:05,600
that you fucking hate the French,
you hate everything...
564
00:25:05,600 --> 00:25:06,760
Don't tell him that. Don't.
565
00:25:06,760 --> 00:25:09,760
Je, er... aime le France.
566
00:25:09,760 --> 00:25:11,120
Vive le France!
567
00:25:16,960 --> 00:25:19,760
Allez en e va. Allez. Allez.
568
00:25:19,760 --> 00:25:20,760
Come on.
569
00:25:22,600 --> 00:25:25,760
This tasting gives me
an inspiration for tonight's meal.
570
00:25:25,760 --> 00:25:28,760
I'm going to make a nice plate
of pasta for you guys.
571
00:25:28,760 --> 00:25:30,120
Another day over.
572
00:25:30,120 --> 00:25:32,960
300 miles to go and we've got
to find somewhere to camp tonight.
573
00:25:35,120 --> 00:25:37,760
Can I just plug my phone charger in?
Sure. Just get it there.
574
00:25:42,120 --> 00:25:45,760
What are the people doing
around here during the winter?
575
00:25:45,760 --> 00:25:48,760
What, they just eat cheese?
They eat cheese and they make love.
576
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
That's it?
Yeah. Wouldn't you?
577
00:25:49,760 --> 00:25:52,760
That's what I'd do. I'd want to come
here and just make love all day.
578
00:25:57,760 --> 00:25:59,760
We're stopping on the banks
of the River Tarn,
579
00:25:59,760 --> 00:26:02,280
famous for some of the most
picturesque
580
00:26:02,280 --> 00:26:03,760
medieval villages in France.
581
00:26:06,760 --> 00:26:08,760
What are you making?
582
00:26:08,760 --> 00:26:11,280
A beautiful carbonara
with Roquefort.
583
00:26:11,280 --> 00:26:13,760
So, pancetta, nice and crispy.
584
00:26:13,760 --> 00:26:15,600
Wait, wait,
you're using Fred's Roquefort?
585
00:26:15,600 --> 00:26:17,280
They're for his oysters.
586
00:26:17,280 --> 00:26:18,760
Yeah.
He'll go crazy.
587
00:26:18,760 --> 00:26:21,760
Look, you know how precious he is.
It's fine.
588
00:26:21,760 --> 00:26:23,760
Only a little piece.
Gino, really?
589
00:26:23,760 --> 00:26:25,120
Look, it's going to be fantastic.
590
00:26:25,120 --> 00:26:28,760
Eggs, Parmesan, ziti pasta.
591
00:26:28,760 --> 00:26:31,760
He is going to go fucking crazy.
Just say that I used Gorgonzola.
592
00:26:31,760 --> 00:26:33,760
Ho-ho!
593
00:26:33,760 --> 00:26:35,440
Oh, la, la!
594
00:26:35,440 --> 00:26:37,760
Bonne petite.
Bonne petite?
595
00:26:37,760 --> 00:26:39,280
What did you make?
596
00:26:39,280 --> 00:26:41,760
I made a beautiful carbonara
with Gorgonzola cheese.
597
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
Only the best.
598
00:26:43,760 --> 00:26:46,760
I thought a touch of Gorgonzola
would work fantastic.
599
00:26:46,760 --> 00:26:49,960
Look at that,
in old-fashioned ziti pasta.
600
00:26:49,960 --> 00:26:52,760
I love the fact that you used
the ziti pasta.
601
00:26:52,760 --> 00:26:54,760
It helps to absorb all that sauce.
602
00:26:54,760 --> 00:26:56,760
It wraps it around there like that.
Beautiful.
603
00:26:57,760 --> 00:27:00,600
This is Roquefort!
No, it's not.
604
00:27:00,600 --> 00:27:02,760
Why did you use my Roquefort?
605
00:27:02,760 --> 00:27:06,760
You've got about ten kilos
of Roquefort in there, all right?
606
00:27:06,760 --> 00:27:08,440
I just used a little handful.
607
00:27:08,440 --> 00:27:11,760
We came all the way here to get
the Roquefort and now it's in there.
608
00:27:11,760 --> 00:27:13,800
No, no, it's not. Enjoy the pasta.
609
00:27:13,800 --> 00:27:15,760
It's actually delicious.
610
00:27:15,760 --> 00:27:17,760
At last, peace reigns.
611
00:27:19,760 --> 00:27:21,760
But not for long...
612
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Oh, shit...
613
00:27:31,760 --> 00:27:33,800
Who's unplugged the cool box?
614
00:27:33,800 --> 00:27:37,760
I had to charge my phone up.
They're dead.
615
00:27:37,760 --> 00:27:38,760
They are fucked.
Oh, shit.
616
00:27:38,760 --> 00:27:40,760
Are they?
617
00:27:40,760 --> 00:27:41,760
They're dead.
618
00:27:41,760 --> 00:27:43,760
HE CHUCKLES
619
00:27:43,760 --> 00:27:46,760
Can we salvage any of them?
What are you saying?
620
00:27:46,760 --> 00:27:48,760
What am I saying?
The smell...!
621
00:27:48,760 --> 00:27:51,760
If these were your oysters,
I would have every respect
622
00:27:51,760 --> 00:27:53,760
and keep them nice and cool.
623
00:27:53,760 --> 00:27:54,800
FRED LAUGHS LOUDLY
624
00:27:54,800 --> 00:27:58,760
Fred's discovering that revenge
is a dish best served cold.
625
00:27:58,760 --> 00:28:01,760
And I'm in the doghouse.
626
00:28:01,760 --> 00:28:04,760
Tell you what, you can flipping
keep this shit now.
627
00:28:06,440 --> 00:28:07,760
I apologise, OK?
628
00:28:07,760 --> 00:28:09,760
Leave him alone. Gordon, Gordon...
629
00:28:11,120 --> 00:28:14,280
Gino...
You're out of order, man.
630
00:28:19,440 --> 00:28:22,440
It looks like it's going to be
a long night...
631
00:28:28,760 --> 00:28:30,760
GINO FARTS
632
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
GORDON: Oh...!
633
00:28:31,760 --> 00:28:33,760
Seriously?!
634
00:28:33,760 --> 00:28:34,760
Fucking hell!
635
00:28:34,760 --> 00:28:36,120
You dirty fucker!
636
00:28:45,760 --> 00:28:47,760
Vive le France.
CROCKERY SMASHES
637
00:28:48,760 --> 00:28:51,760
You're smashing everything
in this caravan.
638
00:28:51,760 --> 00:28:53,760
Will you go slowly on the bends?
639
00:28:54,760 --> 00:28:56,760
It's the final leg of our road trip
640
00:28:56,760 --> 00:28:59,760
and the day before
the oyster competition in Arcachon.
641
00:28:59,760 --> 00:29:03,760
So far, Fred's picked up some
ingredients for his oyster spritzes
642
00:29:03,760 --> 00:29:05,960
and Gino's oysters have died.
643
00:29:05,960 --> 00:29:09,280
Meanwhile, I have
some secret business to attend to...
644
00:29:09,280 --> 00:29:12,760
I have prepared
some beautiful croissants.
645
00:29:12,760 --> 00:29:14,760
What I do, I dip it
in my coffee like this. Oh, no!
646
00:29:14,760 --> 00:29:16,760
This is so French.
647
00:29:16,760 --> 00:29:18,280
No, no, not soggy croissants.
Come on.
648
00:29:18,280 --> 00:29:19,760
Here you are, Gino.
What, dunky, dunky?
649
00:29:19,760 --> 00:29:21,800
Yeah, like that.
No. That is gross!
650
00:29:21,800 --> 00:29:24,760
No, it's nice.
You don't dunk croissant...
651
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
Yeah, you do.
..in coffee. Stop it.
652
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
But that is their culture.
It's so French.
653
00:29:28,760 --> 00:29:30,760
This is how we do it.
Oh, oh, Gino! Gordon!
654
00:29:30,760 --> 00:29:32,760
I have to go round the corner.
OK, piano, Gordon.
655
00:29:32,760 --> 00:29:33,800
Piano, piano.
656
00:29:35,760 --> 00:29:37,760
TYRES SCREECH
Which exit is it?
657
00:29:37,760 --> 00:29:38,760
It's that exit.
658
00:29:38,760 --> 00:29:41,760
Now we need to go round
the roundabout.
659
00:29:41,760 --> 00:29:43,760
You persist.
660
00:29:43,760 --> 00:29:45,760
You are unbelievable, Gordon.
661
00:29:47,600 --> 00:29:49,760
Look at the coffee,
it's like I'm in space!
662
00:29:49,760 --> 00:29:51,760
Gordon, stop! Stop!
663
00:29:51,760 --> 00:29:54,760
Gordon, everything is falling down.
Go straight, there.
664
00:29:54,760 --> 00:29:55,760
Straight, there!
665
00:30:01,760 --> 00:30:04,760
There is milk, coffee,
baguette on the floor.
666
00:30:04,760 --> 00:30:06,760
It's always straight, Gordon.
667
00:30:06,760 --> 00:30:07,960
Thank you.
It's always straight.
668
00:30:07,960 --> 00:30:10,760
Can you say that before we exit the
roundabout? It'd be a lot better.
669
00:30:10,760 --> 00:30:14,600
Why don't you want to say
where we're going, Gordon?
670
00:30:14,600 --> 00:30:16,760
Fred, please, it's, er...
671
00:30:16,760 --> 00:30:18,760
He's never going to tell us.
672
00:30:18,760 --> 00:30:20,760
It's a culinary secret, OK?
673
00:30:20,760 --> 00:30:24,440
What I'm not telling them is that
I need to go on a small detour
674
00:30:24,440 --> 00:30:26,760
via the city of Bordeaux.
675
00:30:28,760 --> 00:30:31,760
Bordeaux is the wine capital
of the world,
676
00:30:31,760 --> 00:30:33,600
as well as a fine dining destination
677
00:30:33,600 --> 00:30:36,120
with no fewer than
11 Michelin-starred restaurants.
678
00:30:36,120 --> 00:30:38,760
I should know. One of them is mine.
679
00:30:38,760 --> 00:30:41,120
Right, will you give me a moment,
please?
680
00:30:41,120 --> 00:30:44,760
Welcome to my restaurant!
681
00:30:44,760 --> 00:30:45,760
You are unbelievable.
682
00:30:45,760 --> 00:30:49,760
Gordon, we are in your place?
683
00:30:53,800 --> 00:30:57,120
I'll be, er... one minute.
684
00:30:57,120 --> 00:30:58,760
OK...
685
00:30:58,760 --> 00:31:00,760
At Le Pressoir d'Argent,
the finest Atlantic oysters
686
00:31:00,760 --> 00:31:03,760
have taken pride of place on my menu
for years.
687
00:31:03,760 --> 00:31:07,760
Why would I source my festival
ingredients from anywhere else?
688
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
Bonjour.
689
00:31:09,760 --> 00:31:12,280
Good morning. How are you?
Are you good? Good to see you.
690
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
Our signature dish,
691
00:31:17,760 --> 00:31:21,760
oyster and beef tartare
with lovely caviar on the top.
692
00:31:21,760 --> 00:31:23,760
That looks amazing.
693
00:31:23,760 --> 00:31:26,760
Now, you know we have
a big oyster festival.
694
00:31:26,760 --> 00:31:29,760
And I'm going up against
Gino D'Acampo and Fred Sirieix.
695
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
Who is that?
Gino D'Acampo.
696
00:31:31,760 --> 00:31:32,760
Is he a chef?
697
00:31:32,760 --> 00:31:35,120
Did you hear about this chef?
No, I don't know.
698
00:31:35,120 --> 00:31:37,600
Is he famous?
Is he famous?
699
00:31:37,600 --> 00:31:39,760
For sunglasses, yes, maybe.
And a hairy back.
700
00:31:39,760 --> 00:31:42,760
Can we put the air con on?
No.
701
00:31:42,760 --> 00:31:44,760
And Fred Sirieix, no?
702
00:31:44,760 --> 00:31:46,760
C'est il un...
703
00:31:47,760 --> 00:31:49,760
C'est il un waiter.
704
00:31:50,760 --> 00:31:52,760
No, they don't know.
They don't know? OK, good.
705
00:31:52,760 --> 00:31:53,760
That's my competition.
706
00:31:53,760 --> 00:31:56,960
How many butterflies died
to make that shirt?
707
00:31:56,960 --> 00:31:58,760
You're unbelievable.
708
00:31:58,760 --> 00:32:01,760
They don't know
that we have a little surprise.
709
00:32:01,760 --> 00:32:04,760
GORDON SPEAKS IN FRENCH
710
00:32:04,760 --> 00:32:07,760
Let's come and have a look
in the fridge. Are they tiptop?
711
00:32:07,760 --> 00:32:10,760
Tiptop fresh.
Beautiful from the sea. Well done.
712
00:32:11,760 --> 00:32:14,440
Really the best there is, huh?
713
00:32:14,440 --> 00:32:15,760
Look at those.
714
00:32:15,760 --> 00:32:16,760
Ay, ay, ay.
715
00:32:16,760 --> 00:32:19,760
They're beautiful. Great condition,
by the way. Perfect.
716
00:32:19,760 --> 00:32:22,600
I've been using those oysters
for the last three years.
717
00:32:22,600 --> 00:32:24,760
Ever since I opened my restaurant
in Bordeaux,
718
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
they've been featured on my menu
as a speciality.
719
00:32:26,760 --> 00:32:30,440
And then we have all the garnish
as well, like you asked. Excellent.
720
00:32:30,440 --> 00:32:32,760
Thank you. Lovely fennel.
Organic lemons.
721
00:32:32,760 --> 00:32:35,760
There's something quite enjoyable
about getting one over a Frenchman
722
00:32:35,760 --> 00:32:37,280
in France on his home territory.
723
00:32:37,280 --> 00:32:38,960
Good luck, huh?
A plus tard.
724
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
Oh, my babies.
725
00:32:44,760 --> 00:32:46,760
Look at him!
726
00:32:46,760 --> 00:32:48,760
What are you doing?
727
00:32:48,760 --> 00:32:50,760
Are you serious?
728
00:32:50,760 --> 00:32:53,280
Gordon, why didn't you tell us?
Are you serious?
729
00:32:53,280 --> 00:32:55,760
Look, wait, wait, wait.
You are such a cheat!
730
00:32:55,760 --> 00:32:57,760
Oh...!
731
00:32:57,760 --> 00:32:58,800
Are you for real?!
732
00:32:58,800 --> 00:33:00,760
Yeah, but why does he make his plan
733
00:33:00,760 --> 00:33:03,120
and he doesn't say nothing
to everybody? He's like that.
734
00:33:03,120 --> 00:33:04,960
I knew you would do something
like that.
735
00:33:04,960 --> 00:33:08,120
You didn't bring anything for us
from your restaurant?
736
00:33:08,120 --> 00:33:09,760
No, we haven't got time.
Let's go, please.
737
00:33:13,760 --> 00:33:16,760
After four days and 500 miles,
738
00:33:16,760 --> 00:33:19,760
we finally reach Arcachon
on the Atlantic coast.
739
00:33:19,760 --> 00:33:21,800
We're a long way
from Gino's beloved Med,
740
00:33:21,800 --> 00:33:24,280
but half the oysters in France
come from here.
741
00:33:24,280 --> 00:33:26,440
So, surely, even an Italian
742
00:33:26,440 --> 00:33:28,800
should be able to find some
he's happy with.
743
00:33:30,760 --> 00:33:32,760
We're here in the Bay of Arcachon
744
00:33:32,760 --> 00:33:34,800
and this is where the best oysters
in France are produced.
745
00:33:34,800 --> 00:33:37,760
Let me guess, we're going to meet
the king of something. Yeah.
746
00:33:37,760 --> 00:33:39,760
The king of oysters, Joel Dupuch.
747
00:33:39,760 --> 00:33:43,760
Joel is a seven-generation
oyster farmer.
748
00:33:43,760 --> 00:33:48,600
There are no fewer than
350 oyster farmers in Arcachon.
749
00:33:48,600 --> 00:33:50,760
And Joel is the most famous
of them all.
750
00:33:50,760 --> 00:33:51,760
Joel?
751
00:33:51,760 --> 00:33:53,600
Ca va?
752
00:33:53,600 --> 00:33:55,760
He's also the host
of the oyster festival
753
00:33:55,760 --> 00:33:57,760
that we've been invited
to compete in.
754
00:33:57,760 --> 00:33:59,760
Nice to see you.
755
00:33:59,760 --> 00:34:01,760
Ca va?
Salut, Joel.
756
00:34:02,760 --> 00:34:04,800
JOEL AND GORDON SPEAK IN FRENCH
757
00:34:04,800 --> 00:34:06,760
How do you know him?
758
00:34:06,760 --> 00:34:08,760
Erm...
759
00:34:13,760 --> 00:34:16,760
Joel's been supplying me
for the last three years.
760
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
You are such a wally!
761
00:34:20,760 --> 00:34:23,760
I told him I'm going to bring him
to the king of oysters
762
00:34:23,760 --> 00:34:25,760
and he was going,
"Yeah, yeah, yeah."
763
00:34:25,760 --> 00:34:27,760
You know all along.
764
00:34:27,760 --> 00:34:29,760
Joel Dupuch, my friend,
765
00:34:29,760 --> 00:34:32,280
and I met him years and years
before Gordon Ramsay
766
00:34:32,280 --> 00:34:34,280
even knew of his existence.
767
00:34:34,280 --> 00:34:36,760
He just wanted to play a joke.
Typical Gordon.
768
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
Wow, look at this.
769
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
I never tried these oysters.
770
00:34:47,760 --> 00:34:50,760
I always tried the ones
from the Mediterranean.
771
00:34:50,760 --> 00:34:52,760
Er, je voulez...
772
00:34:53,760 --> 00:34:55,760
..er, try les oyster.
773
00:34:57,120 --> 00:34:58,800
You want to taste?
Taste.
774
00:34:58,800 --> 00:35:01,760
S'il vous plait. Please.
S'il vous plait, mon ami.
775
00:35:03,120 --> 00:35:05,760
Piano, piano, piano!
776
00:35:09,760 --> 00:35:13,760
Right, I'm dying to see your face
when you taste these.
777
00:35:13,760 --> 00:35:16,120
The best oysters in the world.
778
00:35:22,760 --> 00:35:25,760
And you chew a long time.
A long time.
779
00:35:25,760 --> 00:35:28,760
A long time.
Take your time.
780
00:35:28,760 --> 00:35:31,440
You know they're good, don't you?
And before you know it...
781
00:35:31,440 --> 00:35:33,120
You know they're good.
They're flipping good.
782
00:35:34,760 --> 00:35:37,760
The flavour is creamy, sweet...
Firm.
783
00:35:37,760 --> 00:35:40,760
Really quite plain,
compared to the Mediterranean,
784
00:35:40,760 --> 00:35:43,760
in the way they are not as salty.
785
00:35:43,760 --> 00:35:44,800
Stop it.
786
00:35:44,800 --> 00:35:47,760
You know what, boys, we are
all using the same oysters now.
787
00:35:47,760 --> 00:35:49,760
So it is a fair play.
788
00:35:49,760 --> 00:35:52,760
Let's bring it on. Let's see
who can make the best oysters.
789
00:35:52,760 --> 00:35:54,760
Even though we ended up
with the same oysters,
790
00:35:54,760 --> 00:35:57,760
it wasn't a waste of time
because we discovered France,
791
00:35:57,760 --> 00:35:58,760
we spent time together.
792
00:35:58,760 --> 00:36:02,280
And as my dad likes to say,
"Les voyages form le jeunesse."
793
00:36:02,280 --> 00:36:04,760
Travels form youth."
794
00:36:05,760 --> 00:36:07,760
Allez en e va.
Fantastico.
795
00:36:07,760 --> 00:36:09,760
Amazing.
796
00:36:14,760 --> 00:36:16,760
# I hate the French
797
00:36:16,760 --> 00:36:19,760
# Wake in the morning
Nothing to worry
798
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
# I hate the French... #
Oui, oui.
799
00:36:20,760 --> 00:36:22,760
Impossible.
800
00:36:22,760 --> 00:36:25,760
I say, "Oui, oui."
You say, "Pourquoi" after me.
801
00:36:25,760 --> 00:36:27,760
Ready?
802
00:36:27,760 --> 00:36:29,760
# I hate the French
Oui, oui. Pourquoi?
803
00:36:29,760 --> 00:36:31,760
# When I wake up in the morning
Nothing to worry
804
00:36:31,760 --> 00:36:33,760
# I hate the French
Oui, oui. Pourquoi?
805
00:36:33,760 --> 00:36:34,760
# I hate the French
806
00:36:34,760 --> 00:36:36,280
Je t'aime!
807
00:36:36,280 --> 00:36:39,760
# And when I look in your eyes
I feel like... #
808
00:36:45,800 --> 00:36:47,760
It's the end of our French road trip
809
00:36:47,760 --> 00:36:51,760
and the morning
of the Arcachon Oyster Festival.
810
00:36:51,760 --> 00:36:52,760
Here we are.
811
00:36:52,760 --> 00:36:54,760
En e va. Let's go.
Allez, allez, allez.
812
00:36:54,760 --> 00:36:56,280
Let's go, let's go, let's go.
813
00:36:59,600 --> 00:37:01,760
This is what's happening here?
This is it.
814
00:37:01,760 --> 00:37:03,760
It will be,
once we pull our fingers out.
815
00:37:05,760 --> 00:37:08,760
But first, France's oyster king
wants to give our recipes
816
00:37:08,760 --> 00:37:10,760
his royal seal of approval.
817
00:37:10,760 --> 00:37:13,760
What kind of oyster are you make?
818
00:37:13,760 --> 00:37:15,760
A little salad of fennel,
lemon confit
819
00:37:15,760 --> 00:37:18,760
and then I'm going to
beautifully fry mine. Boof.
820
00:37:18,760 --> 00:37:20,120
He doesn't look very sure.
821
00:37:20,120 --> 00:37:23,760
My oysters
are called pissed oysters.
822
00:37:23,760 --> 00:37:26,760
Oyster, vodka, limoncello...
823
00:37:26,760 --> 00:37:28,760
Limoncello?
824
00:37:28,760 --> 00:37:31,120
It's a cocktail.
Boom! Schooom!
825
00:37:31,120 --> 00:37:34,760
So, a shot of oyster?
It's a shot of oyster.
826
00:37:34,760 --> 00:37:36,760
I'll tell you what I'm doing.
I'm just going to open the oysters
827
00:37:36,760 --> 00:37:39,760
and I've got this beautiful spray
828
00:37:39,760 --> 00:37:42,760
with lemon, ginger, raspberry...
The Roquefort.
829
00:37:42,760 --> 00:37:45,760
It's a perfume of oyster.
830
00:37:45,760 --> 00:37:47,800
It's a perfume of oyster.
It's wonderful.
831
00:37:51,960 --> 00:37:53,800
I'm the only one cooking my oysters.
832
00:37:53,800 --> 00:37:56,760
I'm the only one putting
all the effort into those oysters.
833
00:37:56,760 --> 00:37:57,760
One's spraying it with a perfume,
834
00:37:57,760 --> 00:37:59,760
the other one's dousing it
in limoncello.
835
00:37:59,760 --> 00:38:01,760
So, hands down,
I'm going to kick their butts.
836
00:38:01,760 --> 00:38:03,760
Before, I was very confident.
837
00:38:03,760 --> 00:38:07,760
Because my Mediterranean oysters are
slightly salty, loads of flavours.
838
00:38:07,760 --> 00:38:10,600
Now I have no idea
how it's going to turn out.
839
00:38:12,760 --> 00:38:15,440
Well, it's time to find out.
Here come the crowds.
840
00:38:17,760 --> 00:38:21,760
I declare the oyster festival open!
841
00:38:21,760 --> 00:38:23,960
CHEERING
842
00:38:28,760 --> 00:38:32,760
First, a shucking competition.
We have 30 oysters each.
843
00:38:32,760 --> 00:38:35,760
Whoever can open the most
in four minutes wins.
844
00:38:37,760 --> 00:38:40,760
All right, let's go!
845
00:38:40,760 --> 00:38:43,760
Allez!
846
00:38:45,760 --> 00:38:46,760
One oyster.
847
00:38:48,800 --> 00:38:50,760
These are hard, man.
848
00:38:52,600 --> 00:38:53,760
Hey, what's he doing?
849
00:38:54,960 --> 00:38:57,760
Gino's never one to get hung up
on rules.
850
00:38:57,760 --> 00:39:01,760
Just ten seconds over heat
and the oysters open on their own.
851
00:39:01,760 --> 00:39:03,800
Your technique, whoa,
I'm not going to do that.
852
00:39:03,800 --> 00:39:06,760
Gino, you can't do this.
Yes, I can!
853
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
Boo!
854
00:39:07,760 --> 00:39:09,960
SPECTATORS: Boooo!
855
00:39:09,960 --> 00:39:11,760
Lid on! Lid on!
856
00:39:11,760 --> 00:39:13,760
Lid on! Lid on! Lid on!
857
00:39:17,120 --> 00:39:18,760
Five.
858
00:39:18,760 --> 00:39:20,760
Gordon, how many have you opened?
Deux.
859
00:39:20,760 --> 00:39:22,760
Gino won in Italy.
860
00:39:22,760 --> 00:39:25,280
There's no way I'm letting him win
again today.
861
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
Stop!
862
00:39:34,760 --> 00:39:38,760
But despite most of our efforts,
first place goes to a local lawyer.
863
00:39:40,760 --> 00:39:42,760
We got our arse kicked.
864
00:39:42,760 --> 00:39:45,760
The winner is Mr Stephan Dizard!
865
00:39:45,760 --> 00:39:48,440
CHEERING
866
00:39:50,760 --> 00:39:53,760
I think he should be disqualified.
867
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
Special announcement.
868
00:39:54,760 --> 00:39:56,760
Mr Gino...
869
00:39:56,760 --> 00:40:00,760
No, no, the terms
and the conditions, I did not agree.
870
00:40:01,760 --> 00:40:03,760
Hey, I got a lawyer!
871
00:40:05,760 --> 00:40:08,960
These people have guillotines,
they can cut my head off.
872
00:40:08,960 --> 00:40:12,760
So, thank God I was forgiven.
I use my charm.
873
00:40:12,760 --> 00:40:14,760
Je t'aime all of France.
874
00:40:19,760 --> 00:40:22,760
Un petit martini cocktails
avec Noilly Prat.
875
00:40:32,760 --> 00:40:36,600
Madame, fresh, elegant, delicious.
876
00:40:36,600 --> 00:40:37,760
Look at that.
877
00:40:37,760 --> 00:40:41,760
With things in full swing,
we get a visit from a surprise VIP.
878
00:40:41,760 --> 00:40:43,760
Hello, my friend.
Hey, Papa!
879
00:40:43,760 --> 00:40:45,760
Wow, Gino...
880
00:40:46,760 --> 00:40:48,760
It's my dad. It's my dad!
881
00:40:48,760 --> 00:40:51,760
Monsieur Sirieix,
c'est un grand plaisir.
882
00:40:51,760 --> 00:40:53,280
Sante.
883
00:40:53,280 --> 00:40:55,280
Mr Sirieix, what a pleasure.
884
00:40:55,280 --> 00:40:57,760
What a pleasure.
Pleasure to meet you.
885
00:40:57,760 --> 00:40:59,760
I told my dad
I was doing this oyster festival
886
00:40:59,760 --> 00:41:02,760
and he drove all the way down
from Limoges this morning.
887
00:41:02,760 --> 00:41:04,760
I turned around and there he was.
888
00:41:04,760 --> 00:41:05,760
My dad is my hero.
889
00:41:05,760 --> 00:41:08,760
You know, and for him to be here
when I'm doing this festival,
890
00:41:08,760 --> 00:41:11,760
it's so important.
You know, it's just pure love.
891
00:41:11,760 --> 00:41:12,960
Oh, that's nice. Merci beaucoups.
892
00:41:12,960 --> 00:41:14,760
If Fred's going to impress his dad,
893
00:41:14,760 --> 00:41:17,760
he'll have to pull out all the stops
and persuade more people
894
00:41:17,760 --> 00:41:19,120
to try his oysters than ours.
895
00:41:23,760 --> 00:41:25,760
We can go.
Let's go, let's go, let's go!
896
00:41:25,760 --> 00:41:27,760
Mine are shallow fried
with a crisp fennel salad.
897
00:41:27,760 --> 00:41:30,120
Perfect for French palates.
898
00:41:30,120 --> 00:41:32,760
Bon appetit. Please, Madame,
ce c'est pour vous. Merci.
899
00:41:35,760 --> 00:41:37,760
Pissed oysters for you!
900
00:41:38,800 --> 00:41:40,760
For you, madame.
901
00:41:40,760 --> 00:41:43,760
They want something cooked.
No, they want to get pissed.
902
00:41:44,760 --> 00:41:45,760
Vodka...
903
00:41:45,760 --> 00:41:47,760
Oh, yes, yes, limoncello.
904
00:41:47,760 --> 00:41:50,440
Yeah, yeah, yeah.
Careful, Gino.
905
00:41:50,440 --> 00:41:51,760
In vino veritas.
906
00:41:51,760 --> 00:41:52,800
Open your mouth.
907
00:41:52,800 --> 00:41:54,760
Ah...
908
00:41:54,760 --> 00:41:56,760
You want Roquefort? Oh...
909
00:41:56,760 --> 00:41:57,800
Pas problem.
910
00:41:57,800 --> 00:42:00,760
I think you're going to love it.
911
00:42:01,760 --> 00:42:02,760
There you are.
912
00:42:04,600 --> 00:42:06,280
Is it nice?
913
00:42:06,280 --> 00:42:07,760
"Bellissimo," he said.
914
00:42:07,760 --> 00:42:09,760
It's been incredible.
915
00:42:09,760 --> 00:42:11,760
Look, people absolutely love them.
916
00:42:11,760 --> 00:42:13,760
Not content with plying people
with booze,
917
00:42:13,760 --> 00:42:16,760
Gino's now offering sexual favours.
918
00:42:16,760 --> 00:42:18,760
Voulez-vous coucher avec moi
ce soir?
919
00:42:18,760 --> 00:42:20,760
Ce soir.
920
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
Whooo!
921
00:42:23,760 --> 00:42:25,760
Thank fuck
we haven't got any dress code.
922
00:42:25,760 --> 00:42:28,280
Come on,
these are flying out the door.
923
00:42:29,760 --> 00:42:32,760
I've had 60 punters.
Gino's only had 15.
924
00:42:32,760 --> 00:42:34,760
With time running out,
he's clutching at straws.
925
00:42:35,760 --> 00:42:38,600
I'm just using a little bit
of his stuff here.
926
00:42:38,600 --> 00:42:39,760
Oh, la, la!
927
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Your hair, madame.
928
00:42:40,760 --> 00:42:44,760
I think the extra lemon I got
is working even better.
929
00:42:45,760 --> 00:42:48,760
Do you want to try my oysters?
Much better than Fred's.
930
00:42:51,760 --> 00:42:53,760
Very nice.
They're good?
931
00:42:53,760 --> 00:42:55,760
Oh...
932
00:42:55,760 --> 00:42:56,760
Thank you.
933
00:42:59,440 --> 00:43:01,760
You took my ingredients?
934
00:43:01,760 --> 00:43:03,760
No, I did this one this morning
myself. Which one?
935
00:43:03,760 --> 00:43:06,760
The lemon, er... zest.
That's mine.
936
00:43:06,760 --> 00:43:08,760
No, it's not. It's not.
937
00:43:08,760 --> 00:43:10,600
You should never leave your station.
938
00:43:10,600 --> 00:43:13,760
Enough, enough.
I'm appealing to a higher power.
939
00:43:13,760 --> 00:43:16,120
Bon appetit, enjoy. Please.
940
00:43:16,120 --> 00:43:19,120
With the final tally unclear,
it's down to the oyster king...
941
00:43:19,120 --> 00:43:20,760
Here we are.
942
00:43:20,760 --> 00:43:23,760
..to declare who's dish is best.
943
00:43:23,760 --> 00:43:24,760
Oyster shot.
Oyster shot.
944
00:43:29,280 --> 00:43:31,760
It's the moment of truth.
945
00:43:31,760 --> 00:43:32,800
Ladies and gentlemen!
946
00:43:35,600 --> 00:43:37,440
Le premiere...
947
00:43:39,800 --> 00:43:41,960
An artist.
948
00:43:43,760 --> 00:43:45,280
Mr Fred!
949
00:43:45,280 --> 00:43:48,760
CHEERING AND APPLAUSE
950
00:43:49,800 --> 00:43:53,760
It seems, when in France, you can't
beat the French at their own game.
951
00:43:58,760 --> 00:44:01,600
You know, today,
I wasn't nervous at all.
952
00:44:01,600 --> 00:44:04,760
I was totally in my element with
my people in my country. I loved it.
953
00:44:04,760 --> 00:44:08,760
And as my dad likes to say,
"It's all about participating,
954
00:44:08,760 --> 00:44:11,760
"it's not about winning."
Don't get me wrong, I wanted to win.
955
00:44:11,760 --> 00:44:14,760
But I wasn't desperate to win.
I was there to enjoy myself.
956
00:44:14,760 --> 00:44:15,760
And that's what I did.
957
00:44:15,760 --> 00:44:20,440
It's a big honour to have won here
in my home country.
958
00:44:20,440 --> 00:44:21,760
I am so happy.
959
00:44:21,760 --> 00:44:24,760
And my dad is here.
I mean, this is the best!
960
00:44:24,760 --> 00:44:26,760
CHEERING
961
00:44:33,760 --> 00:44:35,760
Yeah!
962
00:44:35,760 --> 00:44:38,760
The French stuck to the French,
like they normally do.
963
00:44:38,760 --> 00:44:41,760
I think it was a close race.
But I'm pleased for Fred.
964
00:44:41,760 --> 00:44:43,760
Can you imagine
if I'd kicked his arse there?
965
00:44:43,760 --> 00:44:44,800
Although they did like my oysters.
966
00:44:44,800 --> 00:44:48,760
I still believe that,
if I had my little babies,
967
00:44:48,760 --> 00:44:52,760
my Mediterranean oysters,
I would have smashed this party.
968
00:44:53,760 --> 00:44:55,760
So, we do it again next year?
Yeah.
969
00:44:55,760 --> 00:44:57,760
Cool. Perfect.
970
00:44:57,760 --> 00:44:59,120
See you later.
971
00:44:59,120 --> 00:45:01,760
It's been an amazing journey.
I love France.
972
00:45:01,760 --> 00:45:04,760
Honestly, I really love it,
from the bottom of my heart.
973
00:45:04,760 --> 00:45:06,800
It's just the French I can't stand.
974
00:45:07,760 --> 00:45:10,760
Welcome to Scotland.
975
00:45:10,760 --> 00:45:12,760
One of the best countries
in the world.
976
00:45:12,760 --> 00:45:14,760
I take Fred and Gino
back to my roots...
977
00:45:14,760 --> 00:45:17,760
Some of the finest ingredients
anywhere in the world.
978
00:45:17,760 --> 00:45:18,760
Deep-fried Mars bar.
979
00:45:18,760 --> 00:45:21,760
..as we travel
from the beautiful West Coast...
980
00:45:21,760 --> 00:45:23,760
Careful of the giant conger eels.
981
00:45:23,760 --> 00:45:24,800
Is it here the Loch Ness thing is?
982
00:45:24,800 --> 00:45:27,760
..to the seat of Clan Ramsay
in the East.
983
00:45:27,760 --> 00:45:29,760
Look at that.
I'm scared.
984
00:45:29,760 --> 00:45:33,760
We'll be gathering
stunning ingredients on the way...
985
00:45:33,760 --> 00:45:36,760
Is it me,
or do they look like huge testicles?
986
00:45:36,760 --> 00:45:39,760
..before we throw a feast...
987
00:45:39,760 --> 00:45:40,760
Mind the quiff!
988
00:45:40,760 --> 00:45:42,800
..for my fellow Ramsay clansmen.
989
00:46:11,760 --> 00:46:13,960
Subtitles by TVT
73895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.