All language subtitles for Gordon.Gino.and.Fred.Road.Trip.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:18,760 POP Whoa! 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,760 There we are! 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,760 Don't waste, don't waste! Merci. 4 00:00:22,760 --> 00:00:25,120 Can you speak French? Oui. 5 00:00:25,120 --> 00:00:27,760 Er... 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,440 Let's start basic. Bonjour. Bonjour. 7 00:00:30,440 --> 00:00:32,760 And how do you say, "Ciao, bella"? 8 00:00:32,760 --> 00:00:35,760 Just say, "Bonjour." Oh, how boring is that? "Good morning." 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,760 Why don't you have a word specifically? 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,760 You see a beautiful woman, "Ciao, bella." Gino, relax. 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,760 You're in France. You're in my hands. 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,760 Gordon is here. He's a Francophile. Just relax. 13 00:00:44,760 --> 00:00:46,760 Look how beautiful this is. 14 00:00:46,760 --> 00:00:50,760 We are here because my friend Joel Dupuch is doing an oyster festival. 15 00:00:50,760 --> 00:00:54,440 He is one of the best oyster farmers in France. 16 00:00:54,440 --> 00:00:57,120 And he's asked me to co-host it with him. It's a big thing. 17 00:00:57,120 --> 00:00:59,760 Each of us will have to cook a dish with oysters. 18 00:00:59,760 --> 00:01:01,760 We're going to be going through France 19 00:01:01,760 --> 00:01:03,760 and we're going to be picking up our ingredients. 20 00:01:03,760 --> 00:01:06,760 Beautiful French ingredients, Gino. 21 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 I mean, sante. 22 00:01:07,760 --> 00:01:10,120 Voulez-vous coucher avec moi ce soir? 23 00:01:10,120 --> 00:01:11,760 No! I got that from a song. 24 00:01:11,760 --> 00:01:13,760 You can't say that! Oh... 25 00:01:13,760 --> 00:01:16,760 What's the matter with this awesome nudist beach? 26 00:01:16,760 --> 00:01:18,760 Gino D'Acampo, Fred Sirieix and I 27 00:01:18,760 --> 00:01:20,760 are on a culinary adventure across Europe. 28 00:01:20,760 --> 00:01:22,440 Stand back, please, Fred. 29 00:01:23,760 --> 00:01:27,760 We'll be showcasing the best our cherished homelands have to offer... 30 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 I'm a proud Italian. I'm using Mediterranean oysters. 31 00:01:29,760 --> 00:01:32,760 Come here, you English! You want your freedom?! 32 00:01:32,760 --> 00:01:34,280 TYRES SCREECH 33 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 ..in our trusty home-from-home on wheels. 34 00:01:36,760 --> 00:01:38,760 Oh, oh, Gino! Gordon! 35 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 CROCKERY SMASHES 36 00:01:39,760 --> 00:01:41,760 We'll be seeking out the finest ingredients... 37 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 Mm! 38 00:01:42,760 --> 00:01:44,120 ..the very best vino... 39 00:01:44,120 --> 00:01:45,760 It's paint stripper. 40 00:01:45,760 --> 00:01:47,760 It's nice. It stinks! 41 00:01:47,760 --> 00:01:49,760 ..and the most stunning locations. 42 00:01:49,760 --> 00:01:51,760 Wow! Come on, look at this! Whooo! 43 00:01:53,760 --> 00:01:55,760 Only the best will do. 44 00:01:55,760 --> 00:01:57,760 You can see who's been doing pasta for a long time. 45 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 Oh, God...! 46 00:01:59,760 --> 00:02:03,760 The problem is, we all think we know what's best. 47 00:02:03,760 --> 00:02:06,760 Scotland beats Italy, France, hands down. 48 00:02:07,760 --> 00:02:08,800 Gino! 49 00:02:08,800 --> 00:02:11,760 Je t'aime the cheese. 50 00:02:11,760 --> 00:02:14,760 Three countries, three big egos, 51 00:02:14,760 --> 00:02:16,760 one small van. Gino! Gino! Gino! 52 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Oh, Gino! 53 00:02:17,760 --> 00:02:19,760 What could possibly go wrong? 54 00:02:19,760 --> 00:02:22,760 Hey, seriously, I'm halfway through serving a wedding! 55 00:02:23,760 --> 00:02:25,760 Bring back my pants! 56 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 We are baking. 57 00:02:34,760 --> 00:02:36,120 Can we get going, please? 58 00:02:36,120 --> 00:02:38,760 Yeah, but we've got to wait for the marina to be ready. 59 00:02:38,760 --> 00:02:40,760 It's about half an hour. Oh, you're kidding me? Let's swim. 60 00:02:40,760 --> 00:02:43,760 OK, I'm going to stay here. I'll race you. I'll race you, Gordon. 61 00:02:43,760 --> 00:02:44,760 Come on. You guys are crazy. 62 00:02:50,760 --> 00:02:52,760 Come on, Fredo! 63 00:02:52,760 --> 00:02:55,760 Oh, no, hold on a minute. We said pants. 64 00:02:55,760 --> 00:02:57,760 Come on, let's race. I'm in my pants! 65 00:02:57,760 --> 00:02:59,120 First one on the beach. 66 00:02:59,120 --> 00:03:00,760 Fucking... 67 00:03:00,760 --> 00:03:02,760 Oh, that's how you want to play? 68 00:03:10,760 --> 00:03:13,800 Fred might be in good shape, but I used to be a proper sportsman. 69 00:03:13,800 --> 00:03:16,760 So there's no way he's beating me. 70 00:03:17,760 --> 00:03:19,280 Se detendre. Se detendre. 71 00:03:24,760 --> 00:03:26,760 You fucking idiot! 72 00:03:27,760 --> 00:03:29,760 Fred swam over the top of me, elbowed me in the head. 73 00:03:29,760 --> 00:03:31,440 You know, that's the French. 74 00:03:31,440 --> 00:03:33,760 Super Fred. 75 00:03:35,760 --> 00:03:36,960 Come on, Gordon! 76 00:03:36,960 --> 00:03:39,440 That's not fair! Come on! 77 00:03:39,440 --> 00:03:40,760 Having cheated in the race, 78 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 competitive Frenchman Fred wants to prove 79 00:03:42,760 --> 00:03:45,280 there's more to the French than pointy elbows. 80 00:03:46,440 --> 00:03:48,960 We're lovely people. I mean, come on, we invented the baguette. 81 00:03:48,960 --> 00:03:51,760 We invented the croissant, the French kiss. 82 00:03:51,760 --> 00:03:54,760 We are the country of love. What is there not to love here? 83 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 To prove his point, 84 00:03:56,760 --> 00:03:59,760 he's brought us to the most famous stretch of the coastline in Europe. 85 00:03:59,760 --> 00:04:01,800 The Cote d'Azur has long been the holiday spot 86 00:04:01,800 --> 00:04:05,760 of artists and aristocracy, from Queen Victoria to Elton John. 87 00:04:05,760 --> 00:04:08,760 And no beach is more famous than the Plage de Tahiti. 88 00:04:09,800 --> 00:04:12,760 Jesus, they're all nude! Yeah, it's a nudist beach. 89 00:04:12,760 --> 00:04:14,760 This is where Bridget Bardot came. 90 00:04:14,760 --> 00:04:16,280 She took her top off. 91 00:04:16,280 --> 00:04:17,760 It's embarrassing. I'm uncomfortable. 92 00:04:17,760 --> 00:04:19,760 Let's take our pants off. No, no, no. 93 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 No! 94 00:04:21,280 --> 00:04:22,960 C'est possible? Thank you. 95 00:04:22,960 --> 00:04:25,280 Possible, what? Take a selfie. 96 00:04:25,280 --> 00:04:26,760 No, really? Really? 97 00:04:26,760 --> 00:04:28,760 Really? OK, no problem. 98 00:04:28,760 --> 00:04:30,760 Hold him, hold him. Yeah, it's fine there. 99 00:04:30,760 --> 00:04:32,120 Come on, Gordon! 100 00:04:32,120 --> 00:04:33,760 No, Gordon. Hold him. 101 00:04:35,120 --> 00:04:36,760 Yes! Viola. OK. 102 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 Pleased? 103 00:04:39,760 --> 00:04:41,760 Thank you. Right, get dressed, please. 104 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 There you are. Fucking hell... 105 00:04:43,760 --> 00:04:45,760 Gordon, you're too uptight. 106 00:04:45,760 --> 00:04:47,760 Guys! 107 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 No, no, no, no! 108 00:04:49,760 --> 00:04:51,760 What's the matter with this awesome nudist beach? 109 00:04:51,760 --> 00:04:54,280 This is fantastic! 110 00:04:54,280 --> 00:04:55,760 You should have said! 111 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 I'm done. Group hug. 112 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 No, no! Group hug. 113 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 No! He's touching me! 114 00:04:59,760 --> 00:05:00,960 Oh, fuck! 115 00:05:02,120 --> 00:05:03,760 I don't like it! 116 00:05:05,760 --> 00:05:08,760 Our journey will take us 500 miles from the Mediterranean, 117 00:05:08,760 --> 00:05:12,440 through south-west France to Arcachon on the Atlantic, 118 00:05:12,440 --> 00:05:15,760 where we'll be competing in the Arcachon Oyster Festival. 119 00:05:16,760 --> 00:05:18,120 But first, St Tropez, 120 00:05:18,120 --> 00:05:21,440 home to half the world's fleet of super yachts. 121 00:05:22,760 --> 00:05:24,760 Fred insists there's only one cocktail to drink 122 00:05:24,760 --> 00:05:27,760 if you want to fit in around here. 123 00:05:27,760 --> 00:05:29,760 Martinis, what's so special? 124 00:05:29,760 --> 00:05:31,760 The Martini is a perfect drink. 125 00:05:31,760 --> 00:05:34,760 You know, when you're here in this setting in St Tropez, 126 00:05:34,760 --> 00:05:37,760 you feel like a king, having a martini. 127 00:05:37,760 --> 00:05:40,760 It's given some of us inspiration for the oyster festival. 128 00:05:42,600 --> 00:05:45,760 By the way, I've got the perfect recipe for this festival. 129 00:05:45,760 --> 00:05:47,760 Here we go... I've been thinking for the last two hours. 130 00:05:47,760 --> 00:05:50,760 Go on. I'm going to put an Italian twist... 131 00:05:50,760 --> 00:05:51,960 Don't tell me, limoncello. 132 00:05:53,760 --> 00:05:55,760 What are you going to do? Mediterranean oysters. 133 00:05:55,760 --> 00:05:58,760 No, stop that. Stop. No, no, no. Stop! 134 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 We are in the Mediterranean and I'm a proud Italian. 135 00:06:00,760 --> 00:06:02,760 I'm using Mediterranean oysters. 136 00:06:02,760 --> 00:06:05,760 They're salty as anything from there. What are you going to do? 137 00:06:05,760 --> 00:06:07,760 Are you going to foam something or flambe something? 138 00:06:07,760 --> 00:06:10,760 Mine's with fennel, that's all you're getting. Fennel and lemon. 139 00:06:10,760 --> 00:06:12,760 Oyster with fennel and lemon? That is it. 140 00:06:12,760 --> 00:06:14,760 I'm not going to tell you any more. What are you doing with yours? 141 00:06:14,760 --> 00:06:17,760 Where are we here? We are in Provence. 142 00:06:17,760 --> 00:06:18,800 What is it famous for? Perfume. 143 00:06:18,800 --> 00:06:22,760 All of the perfume of the world is made here in Provence. 144 00:06:22,760 --> 00:06:25,760 Are you saying that you're going to perfume your oysters? 145 00:06:25,760 --> 00:06:28,440 Edible perfume. Chanel No.5 oysters? 146 00:06:28,440 --> 00:06:30,760 I'm going to do something that you've never seen before. 147 00:06:30,760 --> 00:06:33,760 I'm not feeling it, OK? I think you're going a little bit too far. 148 00:06:33,760 --> 00:06:34,760 Are you feeling mine, though? 149 00:06:34,760 --> 00:06:36,800 I am not feeling yours at all. 150 00:06:36,800 --> 00:06:39,760 You felt it before when we hugged. No. 151 00:06:39,760 --> 00:06:41,280 I gave very little away there, 152 00:06:41,280 --> 00:06:44,440 but unbeknown to Fred and Gino, 153 00:06:44,440 --> 00:06:46,760 I lived here for three years. I mastered my craft here. 154 00:06:46,760 --> 00:06:48,800 Secretly, I'm going to push the boat out. 155 00:06:48,800 --> 00:06:51,280 And trust me, my oysters 156 00:06:51,280 --> 00:06:52,800 will definitely, definitely come out on top. 157 00:06:53,760 --> 00:06:55,760 Sante. 158 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 Merci, Fred. 159 00:07:05,760 --> 00:07:07,760 Before we hit the road, 160 00:07:07,760 --> 00:07:10,760 Fred's arranged for us to meet up with an old friend. 161 00:07:10,760 --> 00:07:12,760 And look who's here. Oh, no! 162 00:07:12,760 --> 00:07:14,760 Hello, old friend. Oh, not this thing again! 163 00:07:14,760 --> 00:07:17,760 Come on, let's go. Seriously? 164 00:07:17,760 --> 00:07:20,760 I really, really, really don't want to be here. Oh, Gino... 165 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 Oh, my Lord! 166 00:07:21,760 --> 00:07:22,960 Why? 167 00:07:22,960 --> 00:07:27,120 I'm going to have to be honest. I'm not a huge fan of France. 168 00:07:27,120 --> 00:07:29,760 I've been here four or five times and every time I come here, 169 00:07:29,760 --> 00:07:31,760 I always have a bad experience. 170 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 Listen, I'm driving. Just relax. 171 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 I'm the best driver you can find, yeah? 172 00:07:35,760 --> 00:07:38,760 Like my dad says, "When you drive one car, you can drive all of them." 173 00:07:38,760 --> 00:07:41,760 And it's the same for the campervan. OK, let's go. 174 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 Oh... Please. 175 00:07:43,760 --> 00:07:45,760 Does it go there? Oh, OK. 176 00:07:45,760 --> 00:07:47,760 It's automatic. It's not manual. 177 00:07:47,760 --> 00:07:49,760 I thought you said you could drive? 178 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 Madame! Madame! 179 00:07:50,760 --> 00:07:52,760 HE TOOTS HORN Get out of the way! 180 00:07:52,760 --> 00:07:54,760 Don't do that. Let me drive, Gordon. Come on! 181 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 HE TOOTS HORN Let me drive! 182 00:07:58,760 --> 00:07:59,800 Watch that car! Watch that car there! 183 00:07:59,800 --> 00:08:01,800 Shit! 184 00:08:01,800 --> 00:08:04,760 Can we stop for a coffee? 185 00:08:04,760 --> 00:08:06,760 We've just started. 186 00:08:08,600 --> 00:08:09,760 As we start a 500-mile journey 187 00:08:09,760 --> 00:08:12,600 through the vineyards and olive groves of Provence, 188 00:08:12,600 --> 00:08:15,800 what this road trip really needs is a soundtrack. 189 00:08:15,800 --> 00:08:18,760 FRED: # I don't need to make no movie 190 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 # I have a close-up 191 00:08:20,760 --> 00:08:22,760 # An intimate record of our lovemaking 192 00:08:24,760 --> 00:08:26,760 WOMAN: # Oh, baby... # 193 00:08:26,760 --> 00:08:27,760 What in the...? 194 00:08:28,760 --> 00:08:31,760 That is you. Yeah, well done. You've got good ears. 195 00:08:31,760 --> 00:08:34,760 That's terrible. I think it's very good. 196 00:08:34,760 --> 00:08:38,440 You've been watching too many 50 Shades Of Fred. 197 00:08:38,440 --> 00:08:41,760 Fred, it's got a good beat and it's a way to express yourself. 198 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 A good beat? 199 00:08:42,760 --> 00:08:45,760 All right, what kind of music do you like, Gordon? Go on. 200 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 Coldplay. 201 00:08:49,760 --> 00:08:52,760 # Look at the stars 202 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 # They're gonna shine for you... # 203 00:08:54,760 --> 00:08:56,760 That's probably the way you would sing it. 204 00:08:56,760 --> 00:08:58,760 COLDPLAY: # Look at the stars...# 205 00:08:58,760 --> 00:09:01,760 I might not know music, but I do know food. 206 00:09:01,760 --> 00:09:03,600 Here in the Languedoc region, 207 00:09:03,600 --> 00:09:05,760 visitors can enjoy the best of surf and turf, 208 00:09:05,760 --> 00:09:08,760 from wild boar to bouillabaisse, or fish soup. 209 00:09:09,960 --> 00:09:11,760 And of course, great oysters. 210 00:09:11,760 --> 00:09:13,960 Watch out, watch out! You're in the grass. 211 00:09:16,760 --> 00:09:18,760 We are going to Etang de Thau. 212 00:09:18,760 --> 00:09:20,120 Say it. 213 00:09:20,120 --> 00:09:22,760 Le Tongue de Toe. 214 00:09:22,760 --> 00:09:24,760 Pronounce it, Gordon, go on. 215 00:09:24,760 --> 00:09:25,960 Etang de Thau. 216 00:09:25,960 --> 00:09:28,760 Oh, you're so cute! You're so cute! 217 00:09:28,760 --> 00:09:30,760 You're so cute! 218 00:09:30,760 --> 00:09:32,760 Etang de Thau. 219 00:09:32,760 --> 00:09:36,760 They produce about 10% of the total oysters in France. 220 00:09:40,760 --> 00:09:43,280 De Thau lagoon is the second largest lake in France. 221 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 It's renowned for its clean water, 222 00:09:44,800 --> 00:09:46,760 which is perfect for growing oysters. 223 00:09:46,760 --> 00:09:49,760 Well, so, that's really different. 224 00:09:49,760 --> 00:09:52,800 The oysters grown here are some of the biggest and fattest in France. 225 00:09:52,800 --> 00:09:56,600 But as Gino should know, size isn't everything. 226 00:09:57,760 --> 00:09:59,600 Bonjour. Bonjour. 227 00:09:59,600 --> 00:10:00,760 Ca va, Julian? Ca va. 228 00:10:00,760 --> 00:10:03,960 Gino wanted to have some Mediterranean oysters. 229 00:10:03,960 --> 00:10:05,760 Only the best. Only the best. 230 00:10:05,760 --> 00:10:08,600 Are they different from the Atlantic Ocean oysters? 231 00:10:08,600 --> 00:10:11,760 Maybe a better taste because more salty and so I prefer them. 232 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 What did I say to you? 233 00:10:12,760 --> 00:10:15,600 Better taste because the saltier is the water, 234 00:10:15,600 --> 00:10:17,760 the more juicy and tasty they become. 235 00:10:17,760 --> 00:10:19,760 Will you take him to get some oysters? Of course. 236 00:10:19,760 --> 00:10:22,760 Julian, I am your best friend now. 237 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 I'm going to stay with him. 238 00:10:23,760 --> 00:10:25,760 See you later. Good luck. 239 00:10:25,760 --> 00:10:28,800 Make sure I don't break my nails during this process, all right? 240 00:10:28,800 --> 00:10:30,760 We will help you. Let's go. 241 00:10:41,760 --> 00:10:44,760 For me, eating oysters, it just reminds me of my childhood. Really? 242 00:10:44,760 --> 00:10:47,760 Because I used to eat oysters with my dad. 243 00:10:47,760 --> 00:10:50,760 We would grow up with fish and chips and you'd will grow up with oysters. 244 00:10:50,760 --> 00:10:52,760 Yes. We produce more oysters than anybody else. 245 00:10:52,760 --> 00:10:55,760 150,000 tonnes a year. 246 00:10:55,760 --> 00:10:57,760 I really miss France. 247 00:10:57,760 --> 00:11:02,760 Because, for me, coming here at 22 years of age, 248 00:11:02,760 --> 00:11:03,800 getting my arse kicked, 249 00:11:03,800 --> 00:11:06,760 but knowing that it was getting kicked in the right direction 250 00:11:06,760 --> 00:11:09,960 because of the knowledge and the passion. 251 00:11:09,960 --> 00:11:11,760 There you are, Gordon. Thank you. 252 00:11:11,760 --> 00:11:14,760 The wine Fred's chosen is the local Picpoul de Pinet. 253 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 Its acidity is the perfect match for oysters. 254 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Perfect. 255 00:11:19,120 --> 00:11:23,120 Whilst he's busting his balls off, diving in mud, to us. 256 00:11:23,120 --> 00:11:24,760 Gino, to you! 257 00:11:26,440 --> 00:11:28,760 Can I drive? Erm, I don't think so. 258 00:11:28,760 --> 00:11:31,760 The oysters are grown from spawn, like tadpoles. 259 00:11:31,760 --> 00:11:33,760 Then they're glued onto ropes 260 00:11:33,760 --> 00:11:36,760 and left to mature in the lagoon for up to a year. 261 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 Then you take... 262 00:11:37,760 --> 00:11:39,760 Oh, my God! 263 00:11:40,760 --> 00:11:42,760 That's heavy, man. 264 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 Yeah, but we're losing oysters. 265 00:11:44,760 --> 00:11:46,760 Oh, yeah, we lose some. We're losing some. 266 00:11:46,760 --> 00:11:48,760 We lose oysters here. 267 00:11:48,760 --> 00:11:51,440 And I'm getting... Flipping heck, I'm getting all... 268 00:11:51,440 --> 00:11:52,760 Oh! 269 00:11:53,760 --> 00:11:56,760 How many oysters do you get on a line? 200 kilos. 270 00:11:56,760 --> 00:11:59,800 So, how do you pick them? There must be another system. 271 00:11:59,800 --> 00:12:02,120 Atlantic oysters, I much prefer. 272 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 The flavour is just so much denser. 273 00:12:04,120 --> 00:12:06,760 What's his obsession with these bloody Mediterranean oysters? 274 00:12:06,760 --> 00:12:08,600 Gino wants to pick it from the Med, 275 00:12:08,600 --> 00:12:09,760 which is obviously close for him to Italy 276 00:12:09,760 --> 00:12:11,800 because they just like Italian things. 277 00:12:11,800 --> 00:12:13,760 That's what they are like. 278 00:12:13,760 --> 00:12:15,760 Gino's obsessed with these Mediterranean oysters 279 00:12:15,760 --> 00:12:19,280 because he believes that's the sort of, the deepest flavour. 280 00:12:19,280 --> 00:12:21,800 When he gets inside those things, he'll realise how salty they are. 281 00:12:21,800 --> 00:12:24,760 I think he's just trying to show off in front of Fred and I 282 00:12:24,760 --> 00:12:27,760 because he knows Fred grew up eating oysters. 283 00:12:27,760 --> 00:12:29,760 I know oysters better than both of them put together. 284 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 Where are you getting your oysters from? 285 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 Don't worry, I've got that covered. I can keep a secret. 286 00:12:33,760 --> 00:12:36,760 Frenchmen can't keep their pants up, let alone a secret. 287 00:12:36,760 --> 00:12:38,760 HE LAUGHS 288 00:12:38,760 --> 00:12:40,120 Cheers. 289 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 Piano, piano, eh? 290 00:12:42,760 --> 00:12:45,760 These are my oysters for the festival. 291 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 They're beautiful, eh? 292 00:12:48,760 --> 00:12:51,760 I like you. I like you. 293 00:12:52,760 --> 00:12:54,120 I don't like you. 294 00:12:54,960 --> 00:12:59,760 So, keep them at seven degrees and then I've got four days to use them. 295 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 HE WHISTLES 296 00:13:02,760 --> 00:13:04,440 Oh, no, look... 297 00:13:04,440 --> 00:13:06,280 I've got the oysters! 298 00:13:06,280 --> 00:13:07,760 Bravo! 299 00:13:07,760 --> 00:13:10,760 Oysters have to be fresh, so there's no way I'm going to get mine 300 00:13:10,760 --> 00:13:12,280 until much nearer the festival. 301 00:13:12,280 --> 00:13:14,760 If Gino's determined to use Mediterranean ones, 302 00:13:14,760 --> 00:13:16,760 he's going to have to keep them alive. 303 00:13:16,760 --> 00:13:18,960 Now I've got my oysters. There they are. 304 00:13:18,960 --> 00:13:20,760 My little babies. 305 00:13:20,760 --> 00:13:21,960 I'm not letting them go. 306 00:13:21,960 --> 00:13:24,760 I'm checking them every ten minutes. 307 00:13:24,760 --> 00:13:27,760 Seven degrees to make sure that they're alive, 308 00:13:27,760 --> 00:13:29,760 that they're gonna be fresh for the festival. 309 00:13:29,760 --> 00:13:32,760 These are going to sleep with me. Simple as that. 310 00:13:34,600 --> 00:13:35,760 Don't you dare! Don't you dare! 311 00:13:35,760 --> 00:13:38,600 Coming up, Fred tries to keep a lid on things... 312 00:13:38,600 --> 00:13:40,760 And all you have to do is float it in the middle.. 313 00:13:40,760 --> 00:13:43,600 ..and joker Gino finally blows his top. 314 00:13:43,600 --> 00:13:45,120 Why are you flipping keeping this shit? 315 00:13:46,760 --> 00:13:48,120 I apologise, OK? 316 00:13:58,760 --> 00:14:00,760 I love sailing. Me, too. 317 00:14:01,760 --> 00:14:05,760 Fred, Gino and I are on a road trip through the South of France, 318 00:14:05,760 --> 00:14:09,760 sampling the best food, drink and scenery on offer. 319 00:14:09,760 --> 00:14:11,760 I've got my oysters. 320 00:14:11,760 --> 00:14:14,760 In just three days, we'll be competing against each other 321 00:14:14,760 --> 00:14:16,760 at the Arcachon Oyster Festival. 322 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 There we go. 323 00:14:18,760 --> 00:14:20,760 Be careful with my babies. 324 00:14:20,760 --> 00:14:22,760 Sit down! 325 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 Can you just take the sail? 326 00:14:23,760 --> 00:14:26,760 Who is the captain of this boat? I'm the captain. 327 00:14:26,760 --> 00:14:27,760 GINO BLOWS INTO THE SAIL 328 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 Can we put these down the front now? 329 00:14:29,760 --> 00:14:31,800 Can we put these down the front? 330 00:14:31,800 --> 00:14:34,760 The sail! The sail! 331 00:14:34,760 --> 00:14:36,760 Oh, Fred! 332 00:14:36,760 --> 00:14:39,760 Just turn the thing. You don't turn sharp. 333 00:14:39,760 --> 00:14:41,760 How many times have you been sailing? 334 00:14:41,760 --> 00:14:43,760 I've sailed across the Atlantic. 335 00:14:43,760 --> 00:14:45,760 FRED AND GINO LAUGH 336 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 You sailed...? When? 337 00:14:46,760 --> 00:14:48,760 When did you sail across the Atlantic? 338 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 In a motorboat. 339 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 This is a lovely experience, isn't it? 340 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 Together, we can achieve anything. 341 00:14:58,760 --> 00:15:00,760 Fred's planning to flavour some of his oysters 342 00:15:00,760 --> 00:15:02,760 with a spritz of French vermouth. 343 00:15:02,760 --> 00:15:05,760 That means a short hop across the Etang de Thau 344 00:15:05,760 --> 00:15:07,760 to France's most famous distillery. 345 00:15:09,760 --> 00:15:11,440 Feel the wind. 346 00:15:11,440 --> 00:15:13,280 Look, now we're moving. 347 00:15:13,280 --> 00:15:14,960 Whoa! 348 00:15:14,960 --> 00:15:16,440 The speed! 349 00:15:17,440 --> 00:15:19,760 Whoooo! He loves it. 350 00:15:19,760 --> 00:15:21,760 Come on, don't be silly! 351 00:15:21,760 --> 00:15:24,760 Don't be silly! 352 00:15:24,760 --> 00:15:26,760 Look at the speed! Look at the speed! 353 00:15:26,760 --> 00:15:28,760 I'm going to stay like this for long, eh? 354 00:15:28,760 --> 00:15:30,760 We are like proper sailors. 355 00:15:32,760 --> 00:15:34,760 We're docking in the Port of Marseille now, 356 00:15:34,760 --> 00:15:37,280 home to the Noilly Prat distillery for over 200 years. 357 00:15:37,280 --> 00:15:38,760 Swing the sail, please. Bon soir. 358 00:15:38,760 --> 00:15:41,760 Swing the sail! I'm trying to make friends with the neighbours. 359 00:15:41,760 --> 00:15:43,760 Pardon, madame! Oh! 360 00:15:43,760 --> 00:15:45,440 Desole! 361 00:15:45,440 --> 00:15:46,760 Push it! Come on! 362 00:15:48,280 --> 00:15:49,760 Let's go, Fred! Go, Fred! Yes! 363 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 Oh! 364 00:15:52,760 --> 00:15:54,760 Are you on your own? 365 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 How do you say they're on their own, make friends? 366 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 First of all, they're English. 367 00:15:58,760 --> 00:16:00,960 Are they English? Yes. 368 00:16:00,960 --> 00:16:03,440 Oh, hello. Honestly, Gino, come on. 369 00:16:09,600 --> 00:16:11,760 Noilly Prat is made with two types of white wine, 370 00:16:11,760 --> 00:16:14,760 matured in outdoor barrels for a year. 371 00:16:14,760 --> 00:16:18,760 Exposure to the wind, sun and salty air gives it its unique taste 372 00:16:18,760 --> 00:16:21,760 as well as, Fred hopes, him the edge. 373 00:16:21,760 --> 00:16:24,760 You're not going to spray perfume on those oysters. 374 00:16:24,760 --> 00:16:29,760 It's not perfume. It's essence of the most wonderful flavours. 375 00:16:29,760 --> 00:16:31,760 Edible perfume? Edible perfume. 376 00:16:31,760 --> 00:16:33,800 The Italians also make vermouth, 377 00:16:33,800 --> 00:16:37,760 but Noilly Prat claims superiority with their secret recipe, 378 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 which contains over 20 herbs and spices. 379 00:16:40,760 --> 00:16:43,760 We make the best vermouth in the world. 380 00:16:43,760 --> 00:16:46,800 It takes three years to get a bottle out of the cellar. 381 00:16:46,800 --> 00:16:48,760 Because of the care that we take, 382 00:16:48,760 --> 00:16:50,760 because of the herbs and spices, the botanical... 383 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 You sound like Wikipedia, that's what you sound like. 384 00:16:53,120 --> 00:16:56,760 Why do you think James Bond likes his martini with Noilly Prat? 385 00:16:56,760 --> 00:16:59,120 I don't know. James Bond. 386 00:16:59,120 --> 00:17:03,280 Vermouth goes so well with oysters, there's even an oyster martini. 387 00:17:05,440 --> 00:17:06,760 14,000 litres in there. 388 00:17:06,760 --> 00:17:08,760 In each of them. This is sweet wine inside. 389 00:17:08,760 --> 00:17:11,760 Can we taste it? 390 00:17:11,760 --> 00:17:13,760 Gino, come on. Gino! 391 00:17:15,760 --> 00:17:16,760 He's so naughty. 392 00:17:16,760 --> 00:17:18,760 What is wrong with you? My God... 393 00:17:18,760 --> 00:17:21,760 It's nice. They started this in 1813. 394 00:17:21,760 --> 00:17:23,760 I have no idea how they got that recipe together 395 00:17:23,760 --> 00:17:27,760 because the spices, you've got nutmeg and cinnamon and vanilla... 396 00:17:27,760 --> 00:17:29,760 Do you think they've got a bar? 397 00:17:29,760 --> 00:17:31,760 Yes! 398 00:17:31,760 --> 00:17:34,760 80,000 visitors a year pass through Noilly Prat's tasting bar. 399 00:17:34,760 --> 00:17:35,960 And today, Fred's in charge. 400 00:17:37,760 --> 00:17:39,760 What are you making? I'm making a Noilly spritz. 401 00:17:39,760 --> 00:17:42,760 I'm preparing the grapefruit. It's lovely. 402 00:17:42,760 --> 00:17:44,440 It's the perfect mix. 403 00:17:44,440 --> 00:17:46,760 THEY GIGGLE 404 00:17:46,760 --> 00:17:49,760 What are you doing there? I think we've lost something. 405 00:17:49,760 --> 00:17:51,760 What are you doing? We lost something. 406 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 The chairs keep on going down. Why is that? 407 00:17:53,760 --> 00:17:55,760 Did you get it? Nothing, no. No? 408 00:17:55,760 --> 00:17:57,760 So, what were you saying? The Noilly spritz. 409 00:17:57,760 --> 00:17:59,760 Sorry? Noilly spritz. 410 00:18:01,760 --> 00:18:03,760 Wow. That's a large ball of ice. 411 00:18:03,760 --> 00:18:06,120 This is brilliant. This is much better than normal ice cubes. 412 00:18:06,120 --> 00:18:08,760 You know why? Because it keeps the drink very cold. 413 00:18:08,760 --> 00:18:10,760 And don't you dare! Don't you dare! 414 00:18:10,760 --> 00:18:12,760 Don't you dare! 415 00:18:14,120 --> 00:18:16,760 And all you have to do is float it 416 00:18:16,760 --> 00:18:19,120 in the middle of this beautiful nectar. 417 00:18:19,120 --> 00:18:21,760 That's it. This is unbelievable. 418 00:18:21,760 --> 00:18:23,760 Noilly Prat and ice. This is easy. 419 00:18:23,760 --> 00:18:27,440 What else can you put in there? Champagne? Of course. 420 00:18:27,440 --> 00:18:28,760 Why pink grapefruit? 421 00:18:28,760 --> 00:18:31,280 It's about the taste. It's about the marriage of flavours. 422 00:18:31,280 --> 00:18:32,760 Marriage. 423 00:18:32,760 --> 00:18:34,760 There you are, Gordon. Thank you. Try that. 424 00:18:34,760 --> 00:18:37,760 That looks amazing. Try that. 425 00:18:37,760 --> 00:18:39,440 And this, you neck it? No, no, slowly. 426 00:18:39,440 --> 00:18:40,760 Slowly. And this is from moi. 427 00:18:40,760 --> 00:18:43,280 Cheers. Salute. 428 00:18:43,280 --> 00:18:46,760 THEY GIGGLE 429 00:18:51,120 --> 00:18:53,760 Well, let me tell you something. 430 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 It's strong. 431 00:18:54,760 --> 00:18:56,760 Especially when a Frenchman's pouring it like it's water. 432 00:18:56,760 --> 00:18:59,760 For me, it can be quite dangerous with an oyster. 433 00:18:59,760 --> 00:19:02,440 Oysters are sweet and this is a very powerful fortified wine 434 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 and it doesn't bode well. 435 00:19:07,760 --> 00:19:10,960 Can you hurry up, please? How are we going to get back? 436 00:19:12,760 --> 00:19:14,800 I think we should get on a boat. 437 00:19:14,800 --> 00:19:17,760 We should get on a boat. No, Gino. 438 00:19:17,760 --> 00:19:20,440 We are going to call a taxi. No. Taxi, let's go. 439 00:19:28,760 --> 00:19:30,600 Next morning... 440 00:19:30,600 --> 00:19:31,760 Gordon... 441 00:19:31,760 --> 00:19:34,280 There's flies everywhere. I'm driving! 442 00:19:34,280 --> 00:19:37,760 Gordon... Hold on. The flies are here because of your oysters. 443 00:19:37,760 --> 00:19:39,600 The oysters need to be looked after. 444 00:19:39,600 --> 00:19:41,120 Yeah, I know. But it's freezing in here 445 00:19:41,120 --> 00:19:43,760 and this van's full of flies. It's true. It's true, Gino. 446 00:19:43,760 --> 00:19:46,760 They're going to die. They going to die. Can you plug this in? 447 00:19:48,760 --> 00:19:50,760 It's an early start 448 00:19:50,760 --> 00:19:52,760 as we head north-west through the Avignon valley 449 00:19:52,760 --> 00:19:55,760 with its rolling hills and pristine farmland. 450 00:19:57,760 --> 00:20:00,760 Can you please plug my cool box in there? 451 00:20:00,760 --> 00:20:02,760 I need to keep my babies nice and chilled. Really? 452 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 Yes! 453 00:20:05,760 --> 00:20:08,760 It's in? Yes, it's in. 454 00:20:12,760 --> 00:20:16,760 Today, Fred's looking for another ingredient for his oyster perfume. 455 00:20:16,760 --> 00:20:19,760 He's taking us to the home of France's most famous blue cheese, 456 00:20:19,760 --> 00:20:21,760 Roquefort. 457 00:20:21,760 --> 00:20:23,760 And I know this guy and we're going to go to his farm 458 00:20:23,760 --> 00:20:25,760 and he breeds these Lacaune, sheeps, 459 00:20:25,760 --> 00:20:27,760 who make the special milk for the Roquefort. 460 00:20:27,760 --> 00:20:30,760 Like Champagne, Roquefort has protected status 461 00:20:30,760 --> 00:20:33,760 and can only be made in the six square miles 462 00:20:33,760 --> 00:20:35,760 around the village of Roquefort. 463 00:20:35,760 --> 00:20:38,760 The sheep's milk used to make it comes from nearby farms. 464 00:20:38,760 --> 00:20:41,760 So, we're heading to one in the hamlet of Ambias. 465 00:20:41,760 --> 00:20:43,760 So you're going to put the stinky cheese 466 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 on top of beautiful fresh oysters. 467 00:20:45,760 --> 00:20:47,760 This is what France is about, it's about the terroir. 468 00:20:47,760 --> 00:20:49,960 It's about everything coming together 469 00:20:49,960 --> 00:20:52,760 and making that beautiful, unique produce. 470 00:20:52,760 --> 00:20:55,760 The farm where I'm taking you, it's not mass produced. 471 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 You know exactly where the sheep have been, 472 00:20:57,760 --> 00:21:00,280 you know the name of the sheeps. He knows the names of each sheep? 473 00:21:00,280 --> 00:21:01,760 Of course. 474 00:21:04,760 --> 00:21:07,760 The Avignon hills are perfect for the sheep, 475 00:21:07,760 --> 00:21:10,280 who make nearly 20,000 tonnes of cheese a year. 476 00:21:11,760 --> 00:21:14,760 But they're far from perfect for our three-tonne camper. 477 00:21:14,760 --> 00:21:17,760 Watch the ditch. These fucking roads are terrible. 478 00:21:17,760 --> 00:21:20,760 So, Fred's sorted out some alternative transport. 479 00:21:20,760 --> 00:21:23,760 We're going to have to stop. Really? 480 00:21:26,960 --> 00:21:29,440 Right, guys, here we are. 481 00:21:29,440 --> 00:21:30,760 I don't see any cars. 482 00:21:30,760 --> 00:21:32,760 Can I go in the front when we drive? 483 00:21:32,760 --> 00:21:34,120 Yes, you can go in the front. 484 00:21:40,760 --> 00:21:42,760 How long do we need to walk? Just... 485 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Just... We're here. 486 00:21:44,800 --> 00:21:46,760 Here we are, look. It's hot, eh? 487 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 Really? 488 00:21:47,760 --> 00:21:49,760 That's the transport? Horses! 489 00:21:49,760 --> 00:21:51,760 Look at that! 490 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Oh, my Lord... Beautiful, big horses. 491 00:21:52,760 --> 00:21:55,120 Bonjour, madame. Bonjour. 492 00:21:56,760 --> 00:21:58,760 Je present Gordon. Bonjour. 493 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 Bonjour. 494 00:21:59,760 --> 00:22:01,760 I like this one. 495 00:22:08,760 --> 00:22:11,760 Why have I got the little one? 496 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 It's too small! 497 00:22:13,760 --> 00:22:16,760 But look at the size of you. You're a pint-sized man. 498 00:22:16,760 --> 00:22:18,760 I'm gonna call him Gordon. He's got the same quiff. 499 00:22:18,760 --> 00:22:20,760 Come on. 500 00:22:20,760 --> 00:22:22,760 We've got to go. 501 00:22:22,760 --> 00:22:24,280 All right, let's go. Merci. 502 00:22:24,280 --> 00:22:26,600 Ride, Gordon. Ride. 503 00:22:26,600 --> 00:22:27,760 Shit. 504 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 This is excellent. It's steep. 505 00:22:28,800 --> 00:22:31,280 Is this thing listening? 506 00:22:31,280 --> 00:22:33,760 GORDON AND FRED CHUCKLE 507 00:22:33,760 --> 00:22:36,600 Horses have been used in these hills for centuries. 508 00:22:36,600 --> 00:22:37,760 Piano! 509 00:22:37,760 --> 00:22:39,760 This bloody thing is uncontrollable. 510 00:22:39,760 --> 00:22:41,760 Piano! Gino, relax. 511 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 Relax your hand. How can I relax? 512 00:22:43,760 --> 00:22:45,760 It's like riding a dog! 513 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 How beautiful is this? 514 00:22:47,760 --> 00:22:49,960 My balls are squashed. 515 00:22:51,760 --> 00:22:53,760 Gino, look at you! Shut up. 516 00:22:53,760 --> 00:22:55,760 Oh, my God! 517 00:22:55,760 --> 00:22:57,800 Piano. Piano. Piano! 518 00:22:57,800 --> 00:23:00,760 How do you say in French, "Piano, piano," again? 519 00:23:00,760 --> 00:23:01,760 Doucement. 520 00:23:01,760 --> 00:23:03,760 Doucement! Doucement! 521 00:23:03,760 --> 00:23:04,760 Doucement, mon ami! 522 00:23:04,760 --> 00:23:06,760 Doucement! 523 00:23:06,760 --> 00:23:08,760 Doucement! Doucement! 524 00:23:08,760 --> 00:23:10,760 Doucement! 525 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 This family business has made award-winning artisan cheeses 526 00:23:14,760 --> 00:23:16,440 for 70 years. 527 00:23:16,440 --> 00:23:17,800 Left. Piano. 528 00:23:17,800 --> 00:23:19,760 Left. 529 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 Piano. 530 00:23:20,760 --> 00:23:22,760 Hey, Jean-Claude. Hello. 531 00:23:22,760 --> 00:23:24,760 Salute. Tu te bene? 532 00:23:24,760 --> 00:23:26,760 Jean-Claude, ca va? 533 00:23:27,760 --> 00:23:30,760 Jean-Claude is also a specialist milk supplier 534 00:23:30,760 --> 00:23:32,760 to some of the local Roquefort makers. 535 00:23:32,760 --> 00:23:34,760 There are only seven of those in the world. 536 00:23:36,600 --> 00:23:39,280 So where are we doing the tasting? OK, la. 537 00:23:39,280 --> 00:23:41,760 We're here? Voila, voila. 538 00:23:41,760 --> 00:23:44,760 Look at the stairs, how old they are. Don't forget about me. 539 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 Remember, I don't talk French. 540 00:23:45,760 --> 00:23:47,760 Stop complaining. I don't even like them. 541 00:23:47,760 --> 00:23:48,960 Merci. Hello. 542 00:23:48,960 --> 00:23:50,760 Hello... 543 00:23:51,760 --> 00:23:53,440 Fred's on a Roquefort mission. 544 00:23:53,440 --> 00:23:56,760 But we can't come here without tasting all Jean-Claude's cheeses. 545 00:23:56,760 --> 00:23:58,760 They smell delicious. 546 00:24:18,760 --> 00:24:20,280 Mm... 547 00:24:20,280 --> 00:24:21,760 That is delicious. 548 00:24:21,760 --> 00:24:24,760 That is delicious. This is delicious, yes. 549 00:24:24,760 --> 00:24:28,760 Gino, you're going to try the Roquefort, the king of cheese. 550 00:24:28,760 --> 00:24:30,760 Are you just going to put it with those oysters? 551 00:24:30,760 --> 00:24:33,760 Because that's a home run there. That's going to be delicious. 552 00:24:33,760 --> 00:24:36,440 I don't like seafood and cheese mixed together. 553 00:24:37,760 --> 00:24:39,760 Ay, ay, ay. 554 00:24:39,760 --> 00:24:41,760 Ay, ay, ay, ay! 555 00:24:43,760 --> 00:24:46,760 What did he say? "It's like murder," he said. 556 00:24:47,760 --> 00:24:50,760 What have I been saying? It's traditional. 557 00:24:50,760 --> 00:24:52,760 I love this one. That's delicious. 558 00:24:52,760 --> 00:24:53,760 Delicious. 559 00:24:53,760 --> 00:24:56,760 Je t'aime the cheese. 560 00:24:56,760 --> 00:24:58,760 OK. Je t'aime the cheese. 561 00:24:58,760 --> 00:25:01,600 Seriously, I love it. 562 00:25:01,600 --> 00:25:02,760 I'll explain to him in a minute in French 563 00:25:02,760 --> 00:25:05,600 that you fucking hate the French, you hate everything... 564 00:25:05,600 --> 00:25:06,760 Don't tell him that. Don't. 565 00:25:06,760 --> 00:25:09,760 Je, er... aime le France. 566 00:25:09,760 --> 00:25:11,120 Vive le France! 567 00:25:16,960 --> 00:25:19,760 Allez en e va. Allez. Allez. 568 00:25:19,760 --> 00:25:20,760 Come on. 569 00:25:22,600 --> 00:25:25,760 This tasting gives me an inspiration for tonight's meal. 570 00:25:25,760 --> 00:25:28,760 I'm going to make a nice plate of pasta for you guys. 571 00:25:28,760 --> 00:25:30,120 Another day over. 572 00:25:30,120 --> 00:25:32,960 300 miles to go and we've got to find somewhere to camp tonight. 573 00:25:35,120 --> 00:25:37,760 Can I just plug my phone charger in? Sure. Just get it there. 574 00:25:42,120 --> 00:25:45,760 What are the people doing around here during the winter? 575 00:25:45,760 --> 00:25:48,760 What, they just eat cheese? They eat cheese and they make love. 576 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 That's it? Yeah. Wouldn't you? 577 00:25:49,760 --> 00:25:52,760 That's what I'd do. I'd want to come here and just make love all day. 578 00:25:57,760 --> 00:25:59,760 We're stopping on the banks of the River Tarn, 579 00:25:59,760 --> 00:26:02,280 famous for some of the most picturesque 580 00:26:02,280 --> 00:26:03,760 medieval villages in France. 581 00:26:06,760 --> 00:26:08,760 What are you making? 582 00:26:08,760 --> 00:26:11,280 A beautiful carbonara with Roquefort. 583 00:26:11,280 --> 00:26:13,760 So, pancetta, nice and crispy. 584 00:26:13,760 --> 00:26:15,600 Wait, wait, you're using Fred's Roquefort? 585 00:26:15,600 --> 00:26:17,280 They're for his oysters. 586 00:26:17,280 --> 00:26:18,760 Yeah. He'll go crazy. 587 00:26:18,760 --> 00:26:21,760 Look, you know how precious he is. It's fine. 588 00:26:21,760 --> 00:26:23,760 Only a little piece. Gino, really? 589 00:26:23,760 --> 00:26:25,120 Look, it's going to be fantastic. 590 00:26:25,120 --> 00:26:28,760 Eggs, Parmesan, ziti pasta. 591 00:26:28,760 --> 00:26:31,760 He is going to go fucking crazy. Just say that I used Gorgonzola. 592 00:26:31,760 --> 00:26:33,760 Ho-ho! 593 00:26:33,760 --> 00:26:35,440 Oh, la, la! 594 00:26:35,440 --> 00:26:37,760 Bonne petite. Bonne petite? 595 00:26:37,760 --> 00:26:39,280 What did you make? 596 00:26:39,280 --> 00:26:41,760 I made a beautiful carbonara with Gorgonzola cheese. 597 00:26:41,760 --> 00:26:43,760 Only the best. 598 00:26:43,760 --> 00:26:46,760 I thought a touch of Gorgonzola would work fantastic. 599 00:26:46,760 --> 00:26:49,960 Look at that, in old-fashioned ziti pasta. 600 00:26:49,960 --> 00:26:52,760 I love the fact that you used the ziti pasta. 601 00:26:52,760 --> 00:26:54,760 It helps to absorb all that sauce. 602 00:26:54,760 --> 00:26:56,760 It wraps it around there like that. Beautiful. 603 00:26:57,760 --> 00:27:00,600 This is Roquefort! No, it's not. 604 00:27:00,600 --> 00:27:02,760 Why did you use my Roquefort? 605 00:27:02,760 --> 00:27:06,760 You've got about ten kilos of Roquefort in there, all right? 606 00:27:06,760 --> 00:27:08,440 I just used a little handful. 607 00:27:08,440 --> 00:27:11,760 We came all the way here to get the Roquefort and now it's in there. 608 00:27:11,760 --> 00:27:13,800 No, no, it's not. Enjoy the pasta. 609 00:27:13,800 --> 00:27:15,760 It's actually delicious. 610 00:27:15,760 --> 00:27:17,760 At last, peace reigns. 611 00:27:19,760 --> 00:27:21,760 But not for long... 612 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 Oh, shit... 613 00:27:31,760 --> 00:27:33,800 Who's unplugged the cool box? 614 00:27:33,800 --> 00:27:37,760 I had to charge my phone up. They're dead. 615 00:27:37,760 --> 00:27:38,760 They are fucked. Oh, shit. 616 00:27:38,760 --> 00:27:40,760 Are they? 617 00:27:40,760 --> 00:27:41,760 They're dead. 618 00:27:41,760 --> 00:27:43,760 HE CHUCKLES 619 00:27:43,760 --> 00:27:46,760 Can we salvage any of them? What are you saying? 620 00:27:46,760 --> 00:27:48,760 What am I saying? The smell...! 621 00:27:48,760 --> 00:27:51,760 If these were your oysters, I would have every respect 622 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 and keep them nice and cool. 623 00:27:53,760 --> 00:27:54,800 FRED LAUGHS LOUDLY 624 00:27:54,800 --> 00:27:58,760 Fred's discovering that revenge is a dish best served cold. 625 00:27:58,760 --> 00:28:01,760 And I'm in the doghouse. 626 00:28:01,760 --> 00:28:04,760 Tell you what, you can flipping keep this shit now. 627 00:28:06,440 --> 00:28:07,760 I apologise, OK? 628 00:28:07,760 --> 00:28:09,760 Leave him alone. Gordon, Gordon... 629 00:28:11,120 --> 00:28:14,280 Gino... You're out of order, man. 630 00:28:19,440 --> 00:28:22,440 It looks like it's going to be a long night... 631 00:28:28,760 --> 00:28:30,760 GINO FARTS 632 00:28:30,760 --> 00:28:31,760 GORDON: Oh...! 633 00:28:31,760 --> 00:28:33,760 Seriously?! 634 00:28:33,760 --> 00:28:34,760 Fucking hell! 635 00:28:34,760 --> 00:28:36,120 You dirty fucker! 636 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Vive le France. CROCKERY SMASHES 637 00:28:48,760 --> 00:28:51,760 You're smashing everything in this caravan. 638 00:28:51,760 --> 00:28:53,760 Will you go slowly on the bends? 639 00:28:54,760 --> 00:28:56,760 It's the final leg of our road trip 640 00:28:56,760 --> 00:28:59,760 and the day before the oyster competition in Arcachon. 641 00:28:59,760 --> 00:29:03,760 So far, Fred's picked up some ingredients for his oyster spritzes 642 00:29:03,760 --> 00:29:05,960 and Gino's oysters have died. 643 00:29:05,960 --> 00:29:09,280 Meanwhile, I have some secret business to attend to... 644 00:29:09,280 --> 00:29:12,760 I have prepared some beautiful croissants. 645 00:29:12,760 --> 00:29:14,760 What I do, I dip it in my coffee like this. Oh, no! 646 00:29:14,760 --> 00:29:16,760 This is so French. 647 00:29:16,760 --> 00:29:18,280 No, no, not soggy croissants. Come on. 648 00:29:18,280 --> 00:29:19,760 Here you are, Gino. What, dunky, dunky? 649 00:29:19,760 --> 00:29:21,800 Yeah, like that. No. That is gross! 650 00:29:21,800 --> 00:29:24,760 No, it's nice. You don't dunk croissant... 651 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 Yeah, you do. ..in coffee. Stop it. 652 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 But that is their culture. It's so French. 653 00:29:28,760 --> 00:29:30,760 This is how we do it. Oh, oh, Gino! Gordon! 654 00:29:30,760 --> 00:29:32,760 I have to go round the corner. OK, piano, Gordon. 655 00:29:32,760 --> 00:29:33,800 Piano, piano. 656 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 TYRES SCREECH Which exit is it? 657 00:29:37,760 --> 00:29:38,760 It's that exit. 658 00:29:38,760 --> 00:29:41,760 Now we need to go round the roundabout. 659 00:29:41,760 --> 00:29:43,760 You persist. 660 00:29:43,760 --> 00:29:45,760 You are unbelievable, Gordon. 661 00:29:47,600 --> 00:29:49,760 Look at the coffee, it's like I'm in space! 662 00:29:49,760 --> 00:29:51,760 Gordon, stop! Stop! 663 00:29:51,760 --> 00:29:54,760 Gordon, everything is falling down. Go straight, there. 664 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 Straight, there! 665 00:30:01,760 --> 00:30:04,760 There is milk, coffee, baguette on the floor. 666 00:30:04,760 --> 00:30:06,760 It's always straight, Gordon. 667 00:30:06,760 --> 00:30:07,960 Thank you. It's always straight. 668 00:30:07,960 --> 00:30:10,760 Can you say that before we exit the roundabout? It'd be a lot better. 669 00:30:10,760 --> 00:30:14,600 Why don't you want to say where we're going, Gordon? 670 00:30:14,600 --> 00:30:16,760 Fred, please, it's, er... 671 00:30:16,760 --> 00:30:18,760 He's never going to tell us. 672 00:30:18,760 --> 00:30:20,760 It's a culinary secret, OK? 673 00:30:20,760 --> 00:30:24,440 What I'm not telling them is that I need to go on a small detour 674 00:30:24,440 --> 00:30:26,760 via the city of Bordeaux. 675 00:30:28,760 --> 00:30:31,760 Bordeaux is the wine capital of the world, 676 00:30:31,760 --> 00:30:33,600 as well as a fine dining destination 677 00:30:33,600 --> 00:30:36,120 with no fewer than 11 Michelin-starred restaurants. 678 00:30:36,120 --> 00:30:38,760 I should know. One of them is mine. 679 00:30:38,760 --> 00:30:41,120 Right, will you give me a moment, please? 680 00:30:41,120 --> 00:30:44,760 Welcome to my restaurant! 681 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 You are unbelievable. 682 00:30:45,760 --> 00:30:49,760 Gordon, we are in your place? 683 00:30:53,800 --> 00:30:57,120 I'll be, er... one minute. 684 00:30:57,120 --> 00:30:58,760 OK... 685 00:30:58,760 --> 00:31:00,760 At Le Pressoir d'Argent, the finest Atlantic oysters 686 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 have taken pride of place on my menu for years. 687 00:31:03,760 --> 00:31:07,760 Why would I source my festival ingredients from anywhere else? 688 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 Bonjour. 689 00:31:09,760 --> 00:31:12,280 Good morning. How are you? Are you good? Good to see you. 690 00:31:15,760 --> 00:31:17,760 Our signature dish, 691 00:31:17,760 --> 00:31:21,760 oyster and beef tartare with lovely caviar on the top. 692 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 That looks amazing. 693 00:31:23,760 --> 00:31:26,760 Now, you know we have a big oyster festival. 694 00:31:26,760 --> 00:31:29,760 And I'm going up against Gino D'Acampo and Fred Sirieix. 695 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 Who is that? Gino D'Acampo. 696 00:31:31,760 --> 00:31:32,760 Is he a chef? 697 00:31:32,760 --> 00:31:35,120 Did you hear about this chef? No, I don't know. 698 00:31:35,120 --> 00:31:37,600 Is he famous? Is he famous? 699 00:31:37,600 --> 00:31:39,760 For sunglasses, yes, maybe. And a hairy back. 700 00:31:39,760 --> 00:31:42,760 Can we put the air con on? No. 701 00:31:42,760 --> 00:31:44,760 And Fred Sirieix, no? 702 00:31:44,760 --> 00:31:46,760 C'est il un... 703 00:31:47,760 --> 00:31:49,760 C'est il un waiter. 704 00:31:50,760 --> 00:31:52,760 No, they don't know. They don't know? OK, good. 705 00:31:52,760 --> 00:31:53,760 That's my competition. 706 00:31:53,760 --> 00:31:56,960 How many butterflies died to make that shirt? 707 00:31:56,960 --> 00:31:58,760 You're unbelievable. 708 00:31:58,760 --> 00:32:01,760 They don't know that we have a little surprise. 709 00:32:01,760 --> 00:32:04,760 GORDON SPEAKS IN FRENCH 710 00:32:04,760 --> 00:32:07,760 Let's come and have a look in the fridge. Are they tiptop? 711 00:32:07,760 --> 00:32:10,760 Tiptop fresh. Beautiful from the sea. Well done. 712 00:32:11,760 --> 00:32:14,440 Really the best there is, huh? 713 00:32:14,440 --> 00:32:15,760 Look at those. 714 00:32:15,760 --> 00:32:16,760 Ay, ay, ay. 715 00:32:16,760 --> 00:32:19,760 They're beautiful. Great condition, by the way. Perfect. 716 00:32:19,760 --> 00:32:22,600 I've been using those oysters for the last three years. 717 00:32:22,600 --> 00:32:24,760 Ever since I opened my restaurant in Bordeaux, 718 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 they've been featured on my menu as a speciality. 719 00:32:26,760 --> 00:32:30,440 And then we have all the garnish as well, like you asked. Excellent. 720 00:32:30,440 --> 00:32:32,760 Thank you. Lovely fennel. Organic lemons. 721 00:32:32,760 --> 00:32:35,760 There's something quite enjoyable about getting one over a Frenchman 722 00:32:35,760 --> 00:32:37,280 in France on his home territory. 723 00:32:37,280 --> 00:32:38,960 Good luck, huh? A plus tard. 724 00:32:42,760 --> 00:32:44,760 Oh, my babies. 725 00:32:44,760 --> 00:32:46,760 Look at him! 726 00:32:46,760 --> 00:32:48,760 What are you doing? 727 00:32:48,760 --> 00:32:50,760 Are you serious? 728 00:32:50,760 --> 00:32:53,280 Gordon, why didn't you tell us? Are you serious? 729 00:32:53,280 --> 00:32:55,760 Look, wait, wait, wait. You are such a cheat! 730 00:32:55,760 --> 00:32:57,760 Oh...! 731 00:32:57,760 --> 00:32:58,800 Are you for real?! 732 00:32:58,800 --> 00:33:00,760 Yeah, but why does he make his plan 733 00:33:00,760 --> 00:33:03,120 and he doesn't say nothing to everybody? He's like that. 734 00:33:03,120 --> 00:33:04,960 I knew you would do something like that. 735 00:33:04,960 --> 00:33:08,120 You didn't bring anything for us from your restaurant? 736 00:33:08,120 --> 00:33:09,760 No, we haven't got time. Let's go, please. 737 00:33:13,760 --> 00:33:16,760 After four days and 500 miles, 738 00:33:16,760 --> 00:33:19,760 we finally reach Arcachon on the Atlantic coast. 739 00:33:19,760 --> 00:33:21,800 We're a long way from Gino's beloved Med, 740 00:33:21,800 --> 00:33:24,280 but half the oysters in France come from here. 741 00:33:24,280 --> 00:33:26,440 So, surely, even an Italian 742 00:33:26,440 --> 00:33:28,800 should be able to find some he's happy with. 743 00:33:30,760 --> 00:33:32,760 We're here in the Bay of Arcachon 744 00:33:32,760 --> 00:33:34,800 and this is where the best oysters in France are produced. 745 00:33:34,800 --> 00:33:37,760 Let me guess, we're going to meet the king of something. Yeah. 746 00:33:37,760 --> 00:33:39,760 The king of oysters, Joel Dupuch. 747 00:33:39,760 --> 00:33:43,760 Joel is a seven-generation oyster farmer. 748 00:33:43,760 --> 00:33:48,600 There are no fewer than 350 oyster farmers in Arcachon. 749 00:33:48,600 --> 00:33:50,760 And Joel is the most famous of them all. 750 00:33:50,760 --> 00:33:51,760 Joel? 751 00:33:51,760 --> 00:33:53,600 Ca va? 752 00:33:53,600 --> 00:33:55,760 He's also the host of the oyster festival 753 00:33:55,760 --> 00:33:57,760 that we've been invited to compete in. 754 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 Nice to see you. 755 00:33:59,760 --> 00:34:01,760 Ca va? Salut, Joel. 756 00:34:02,760 --> 00:34:04,800 JOEL AND GORDON SPEAK IN FRENCH 757 00:34:04,800 --> 00:34:06,760 How do you know him? 758 00:34:06,760 --> 00:34:08,760 Erm... 759 00:34:13,760 --> 00:34:16,760 Joel's been supplying me for the last three years. 760 00:34:16,760 --> 00:34:18,760 You are such a wally! 761 00:34:20,760 --> 00:34:23,760 I told him I'm going to bring him to the king of oysters 762 00:34:23,760 --> 00:34:25,760 and he was going, "Yeah, yeah, yeah." 763 00:34:25,760 --> 00:34:27,760 You know all along. 764 00:34:27,760 --> 00:34:29,760 Joel Dupuch, my friend, 765 00:34:29,760 --> 00:34:32,280 and I met him years and years before Gordon Ramsay 766 00:34:32,280 --> 00:34:34,280 even knew of his existence. 767 00:34:34,280 --> 00:34:36,760 He just wanted to play a joke. Typical Gordon. 768 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 Wow, look at this. 769 00:34:45,760 --> 00:34:47,760 I never tried these oysters. 770 00:34:47,760 --> 00:34:50,760 I always tried the ones from the Mediterranean. 771 00:34:50,760 --> 00:34:52,760 Er, je voulez... 772 00:34:53,760 --> 00:34:55,760 ..er, try les oyster. 773 00:34:57,120 --> 00:34:58,800 You want to taste? Taste. 774 00:34:58,800 --> 00:35:01,760 S'il vous plait. Please. S'il vous plait, mon ami. 775 00:35:03,120 --> 00:35:05,760 Piano, piano, piano! 776 00:35:09,760 --> 00:35:13,760 Right, I'm dying to see your face when you taste these. 777 00:35:13,760 --> 00:35:16,120 The best oysters in the world. 778 00:35:22,760 --> 00:35:25,760 And you chew a long time. A long time. 779 00:35:25,760 --> 00:35:28,760 A long time. Take your time. 780 00:35:28,760 --> 00:35:31,440 You know they're good, don't you? And before you know it... 781 00:35:31,440 --> 00:35:33,120 You know they're good. They're flipping good. 782 00:35:34,760 --> 00:35:37,760 The flavour is creamy, sweet... Firm. 783 00:35:37,760 --> 00:35:40,760 Really quite plain, compared to the Mediterranean, 784 00:35:40,760 --> 00:35:43,760 in the way they are not as salty. 785 00:35:43,760 --> 00:35:44,800 Stop it. 786 00:35:44,800 --> 00:35:47,760 You know what, boys, we are all using the same oysters now. 787 00:35:47,760 --> 00:35:49,760 So it is a fair play. 788 00:35:49,760 --> 00:35:52,760 Let's bring it on. Let's see who can make the best oysters. 789 00:35:52,760 --> 00:35:54,760 Even though we ended up with the same oysters, 790 00:35:54,760 --> 00:35:57,760 it wasn't a waste of time because we discovered France, 791 00:35:57,760 --> 00:35:58,760 we spent time together. 792 00:35:58,760 --> 00:36:02,280 And as my dad likes to say, "Les voyages form le jeunesse." 793 00:36:02,280 --> 00:36:04,760 Travels form youth." 794 00:36:05,760 --> 00:36:07,760 Allez en e va. Fantastico. 795 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 Amazing. 796 00:36:14,760 --> 00:36:16,760 # I hate the French 797 00:36:16,760 --> 00:36:19,760 # Wake in the morning Nothing to worry 798 00:36:19,760 --> 00:36:20,760 # I hate the French... # Oui, oui. 799 00:36:20,760 --> 00:36:22,760 Impossible. 800 00:36:22,760 --> 00:36:25,760 I say, "Oui, oui." You say, "Pourquoi" after me. 801 00:36:25,760 --> 00:36:27,760 Ready? 802 00:36:27,760 --> 00:36:29,760 # I hate the French Oui, oui. Pourquoi? 803 00:36:29,760 --> 00:36:31,760 # When I wake up in the morning Nothing to worry 804 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 # I hate the French Oui, oui. Pourquoi? 805 00:36:33,760 --> 00:36:34,760 # I hate the French 806 00:36:34,760 --> 00:36:36,280 Je t'aime! 807 00:36:36,280 --> 00:36:39,760 # And when I look in your eyes I feel like... # 808 00:36:45,800 --> 00:36:47,760 It's the end of our French road trip 809 00:36:47,760 --> 00:36:51,760 and the morning of the Arcachon Oyster Festival. 810 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 Here we are. 811 00:36:52,760 --> 00:36:54,760 En e va. Let's go. Allez, allez, allez. 812 00:36:54,760 --> 00:36:56,280 Let's go, let's go, let's go. 813 00:36:59,600 --> 00:37:01,760 This is what's happening here? This is it. 814 00:37:01,760 --> 00:37:03,760 It will be, once we pull our fingers out. 815 00:37:05,760 --> 00:37:08,760 But first, France's oyster king wants to give our recipes 816 00:37:08,760 --> 00:37:10,760 his royal seal of approval. 817 00:37:10,760 --> 00:37:13,760 What kind of oyster are you make? 818 00:37:13,760 --> 00:37:15,760 A little salad of fennel, lemon confit 819 00:37:15,760 --> 00:37:18,760 and then I'm going to beautifully fry mine. Boof. 820 00:37:18,760 --> 00:37:20,120 He doesn't look very sure. 821 00:37:20,120 --> 00:37:23,760 My oysters are called pissed oysters. 822 00:37:23,760 --> 00:37:26,760 Oyster, vodka, limoncello... 823 00:37:26,760 --> 00:37:28,760 Limoncello? 824 00:37:28,760 --> 00:37:31,120 It's a cocktail. Boom! Schooom! 825 00:37:31,120 --> 00:37:34,760 So, a shot of oyster? It's a shot of oyster. 826 00:37:34,760 --> 00:37:36,760 I'll tell you what I'm doing. I'm just going to open the oysters 827 00:37:36,760 --> 00:37:39,760 and I've got this beautiful spray 828 00:37:39,760 --> 00:37:42,760 with lemon, ginger, raspberry... The Roquefort. 829 00:37:42,760 --> 00:37:45,760 It's a perfume of oyster. 830 00:37:45,760 --> 00:37:47,800 It's a perfume of oyster. It's wonderful. 831 00:37:51,960 --> 00:37:53,800 I'm the only one cooking my oysters. 832 00:37:53,800 --> 00:37:56,760 I'm the only one putting all the effort into those oysters. 833 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 One's spraying it with a perfume, 834 00:37:57,760 --> 00:37:59,760 the other one's dousing it in limoncello. 835 00:37:59,760 --> 00:38:01,760 So, hands down, I'm going to kick their butts. 836 00:38:01,760 --> 00:38:03,760 Before, I was very confident. 837 00:38:03,760 --> 00:38:07,760 Because my Mediterranean oysters are slightly salty, loads of flavours. 838 00:38:07,760 --> 00:38:10,600 Now I have no idea how it's going to turn out. 839 00:38:12,760 --> 00:38:15,440 Well, it's time to find out. Here come the crowds. 840 00:38:17,760 --> 00:38:21,760 I declare the oyster festival open! 841 00:38:21,760 --> 00:38:23,960 CHEERING 842 00:38:28,760 --> 00:38:32,760 First, a shucking competition. We have 30 oysters each. 843 00:38:32,760 --> 00:38:35,760 Whoever can open the most in four minutes wins. 844 00:38:37,760 --> 00:38:40,760 All right, let's go! 845 00:38:40,760 --> 00:38:43,760 Allez! 846 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 One oyster. 847 00:38:48,800 --> 00:38:50,760 These are hard, man. 848 00:38:52,600 --> 00:38:53,760 Hey, what's he doing? 849 00:38:54,960 --> 00:38:57,760 Gino's never one to get hung up on rules. 850 00:38:57,760 --> 00:39:01,760 Just ten seconds over heat and the oysters open on their own. 851 00:39:01,760 --> 00:39:03,800 Your technique, whoa, I'm not going to do that. 852 00:39:03,800 --> 00:39:06,760 Gino, you can't do this. Yes, I can! 853 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 Boo! 854 00:39:07,760 --> 00:39:09,960 SPECTATORS: Boooo! 855 00:39:09,960 --> 00:39:11,760 Lid on! Lid on! 856 00:39:11,760 --> 00:39:13,760 Lid on! Lid on! Lid on! 857 00:39:17,120 --> 00:39:18,760 Five. 858 00:39:18,760 --> 00:39:20,760 Gordon, how many have you opened? Deux. 859 00:39:20,760 --> 00:39:22,760 Gino won in Italy. 860 00:39:22,760 --> 00:39:25,280 There's no way I'm letting him win again today. 861 00:39:31,760 --> 00:39:32,760 Stop! 862 00:39:34,760 --> 00:39:38,760 But despite most of our efforts, first place goes to a local lawyer. 863 00:39:40,760 --> 00:39:42,760 We got our arse kicked. 864 00:39:42,760 --> 00:39:45,760 The winner is Mr Stephan Dizard! 865 00:39:45,760 --> 00:39:48,440 CHEERING 866 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 I think he should be disqualified. 867 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Special announcement. 868 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 Mr Gino... 869 00:39:56,760 --> 00:40:00,760 No, no, the terms and the conditions, I did not agree. 870 00:40:01,760 --> 00:40:03,760 Hey, I got a lawyer! 871 00:40:05,760 --> 00:40:08,960 These people have guillotines, they can cut my head off. 872 00:40:08,960 --> 00:40:12,760 So, thank God I was forgiven. I use my charm. 873 00:40:12,760 --> 00:40:14,760 Je t'aime all of France. 874 00:40:19,760 --> 00:40:22,760 Un petit martini cocktails avec Noilly Prat. 875 00:40:32,760 --> 00:40:36,600 Madame, fresh, elegant, delicious. 876 00:40:36,600 --> 00:40:37,760 Look at that. 877 00:40:37,760 --> 00:40:41,760 With things in full swing, we get a visit from a surprise VIP. 878 00:40:41,760 --> 00:40:43,760 Hello, my friend. Hey, Papa! 879 00:40:43,760 --> 00:40:45,760 Wow, Gino... 880 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 It's my dad. It's my dad! 881 00:40:48,760 --> 00:40:51,760 Monsieur Sirieix, c'est un grand plaisir. 882 00:40:51,760 --> 00:40:53,280 Sante. 883 00:40:53,280 --> 00:40:55,280 Mr Sirieix, what a pleasure. 884 00:40:55,280 --> 00:40:57,760 What a pleasure. Pleasure to meet you. 885 00:40:57,760 --> 00:40:59,760 I told my dad I was doing this oyster festival 886 00:40:59,760 --> 00:41:02,760 and he drove all the way down from Limoges this morning. 887 00:41:02,760 --> 00:41:04,760 I turned around and there he was. 888 00:41:04,760 --> 00:41:05,760 My dad is my hero. 889 00:41:05,760 --> 00:41:08,760 You know, and for him to be here when I'm doing this festival, 890 00:41:08,760 --> 00:41:11,760 it's so important. You know, it's just pure love. 891 00:41:11,760 --> 00:41:12,960 Oh, that's nice. Merci beaucoups. 892 00:41:12,960 --> 00:41:14,760 If Fred's going to impress his dad, 893 00:41:14,760 --> 00:41:17,760 he'll have to pull out all the stops and persuade more people 894 00:41:17,760 --> 00:41:19,120 to try his oysters than ours. 895 00:41:23,760 --> 00:41:25,760 We can go. Let's go, let's go, let's go! 896 00:41:25,760 --> 00:41:27,760 Mine are shallow fried with a crisp fennel salad. 897 00:41:27,760 --> 00:41:30,120 Perfect for French palates. 898 00:41:30,120 --> 00:41:32,760 Bon appetit. Please, Madame, ce c'est pour vous. Merci. 899 00:41:35,760 --> 00:41:37,760 Pissed oysters for you! 900 00:41:38,800 --> 00:41:40,760 For you, madame. 901 00:41:40,760 --> 00:41:43,760 They want something cooked. No, they want to get pissed. 902 00:41:44,760 --> 00:41:45,760 Vodka... 903 00:41:45,760 --> 00:41:47,760 Oh, yes, yes, limoncello. 904 00:41:47,760 --> 00:41:50,440 Yeah, yeah, yeah. Careful, Gino. 905 00:41:50,440 --> 00:41:51,760 In vino veritas. 906 00:41:51,760 --> 00:41:52,800 Open your mouth. 907 00:41:52,800 --> 00:41:54,760 Ah... 908 00:41:54,760 --> 00:41:56,760 You want Roquefort? Oh... 909 00:41:56,760 --> 00:41:57,800 Pas problem. 910 00:41:57,800 --> 00:42:00,760 I think you're going to love it. 911 00:42:01,760 --> 00:42:02,760 There you are. 912 00:42:04,600 --> 00:42:06,280 Is it nice? 913 00:42:06,280 --> 00:42:07,760 "Bellissimo," he said. 914 00:42:07,760 --> 00:42:09,760 It's been incredible. 915 00:42:09,760 --> 00:42:11,760 Look, people absolutely love them. 916 00:42:11,760 --> 00:42:13,760 Not content with plying people with booze, 917 00:42:13,760 --> 00:42:16,760 Gino's now offering sexual favours. 918 00:42:16,760 --> 00:42:18,760 Voulez-vous coucher avec moi ce soir? 919 00:42:18,760 --> 00:42:20,760 Ce soir. 920 00:42:20,760 --> 00:42:21,760 Whooo! 921 00:42:23,760 --> 00:42:25,760 Thank fuck we haven't got any dress code. 922 00:42:25,760 --> 00:42:28,280 Come on, these are flying out the door. 923 00:42:29,760 --> 00:42:32,760 I've had 60 punters. Gino's only had 15. 924 00:42:32,760 --> 00:42:34,760 With time running out, he's clutching at straws. 925 00:42:35,760 --> 00:42:38,600 I'm just using a little bit of his stuff here. 926 00:42:38,600 --> 00:42:39,760 Oh, la, la! 927 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 Your hair, madame. 928 00:42:40,760 --> 00:42:44,760 I think the extra lemon I got is working even better. 929 00:42:45,760 --> 00:42:48,760 Do you want to try my oysters? Much better than Fred's. 930 00:42:51,760 --> 00:42:53,760 Very nice. They're good? 931 00:42:53,760 --> 00:42:55,760 Oh... 932 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 Thank you. 933 00:42:59,440 --> 00:43:01,760 You took my ingredients? 934 00:43:01,760 --> 00:43:03,760 No, I did this one this morning myself. Which one? 935 00:43:03,760 --> 00:43:06,760 The lemon, er... zest. That's mine. 936 00:43:06,760 --> 00:43:08,760 No, it's not. It's not. 937 00:43:08,760 --> 00:43:10,600 You should never leave your station. 938 00:43:10,600 --> 00:43:13,760 Enough, enough. I'm appealing to a higher power. 939 00:43:13,760 --> 00:43:16,120 Bon appetit, enjoy. Please. 940 00:43:16,120 --> 00:43:19,120 With the final tally unclear, it's down to the oyster king... 941 00:43:19,120 --> 00:43:20,760 Here we are. 942 00:43:20,760 --> 00:43:23,760 ..to declare who's dish is best. 943 00:43:23,760 --> 00:43:24,760 Oyster shot. Oyster shot. 944 00:43:29,280 --> 00:43:31,760 It's the moment of truth. 945 00:43:31,760 --> 00:43:32,800 Ladies and gentlemen! 946 00:43:35,600 --> 00:43:37,440 Le premiere... 947 00:43:39,800 --> 00:43:41,960 An artist. 948 00:43:43,760 --> 00:43:45,280 Mr Fred! 949 00:43:45,280 --> 00:43:48,760 CHEERING AND APPLAUSE 950 00:43:49,800 --> 00:43:53,760 It seems, when in France, you can't beat the French at their own game. 951 00:43:58,760 --> 00:44:01,600 You know, today, I wasn't nervous at all. 952 00:44:01,600 --> 00:44:04,760 I was totally in my element with my people in my country. I loved it. 953 00:44:04,760 --> 00:44:08,760 And as my dad likes to say, "It's all about participating, 954 00:44:08,760 --> 00:44:11,760 "it's not about winning." Don't get me wrong, I wanted to win. 955 00:44:11,760 --> 00:44:14,760 But I wasn't desperate to win. I was there to enjoy myself. 956 00:44:14,760 --> 00:44:15,760 And that's what I did. 957 00:44:15,760 --> 00:44:20,440 It's a big honour to have won here in my home country. 958 00:44:20,440 --> 00:44:21,760 I am so happy. 959 00:44:21,760 --> 00:44:24,760 And my dad is here. I mean, this is the best! 960 00:44:24,760 --> 00:44:26,760 CHEERING 961 00:44:33,760 --> 00:44:35,760 Yeah! 962 00:44:35,760 --> 00:44:38,760 The French stuck to the French, like they normally do. 963 00:44:38,760 --> 00:44:41,760 I think it was a close race. But I'm pleased for Fred. 964 00:44:41,760 --> 00:44:43,760 Can you imagine if I'd kicked his arse there? 965 00:44:43,760 --> 00:44:44,800 Although they did like my oysters. 966 00:44:44,800 --> 00:44:48,760 I still believe that, if I had my little babies, 967 00:44:48,760 --> 00:44:52,760 my Mediterranean oysters, I would have smashed this party. 968 00:44:53,760 --> 00:44:55,760 So, we do it again next year? Yeah. 969 00:44:55,760 --> 00:44:57,760 Cool. Perfect. 970 00:44:57,760 --> 00:44:59,120 See you later. 971 00:44:59,120 --> 00:45:01,760 It's been an amazing journey. I love France. 972 00:45:01,760 --> 00:45:04,760 Honestly, I really love it, from the bottom of my heart. 973 00:45:04,760 --> 00:45:06,800 It's just the French I can't stand. 974 00:45:07,760 --> 00:45:10,760 Welcome to Scotland. 975 00:45:10,760 --> 00:45:12,760 One of the best countries in the world. 976 00:45:12,760 --> 00:45:14,760 I take Fred and Gino back to my roots... 977 00:45:14,760 --> 00:45:17,760 Some of the finest ingredients anywhere in the world. 978 00:45:17,760 --> 00:45:18,760 Deep-fried Mars bar. 979 00:45:18,760 --> 00:45:21,760 ..as we travel from the beautiful West Coast... 980 00:45:21,760 --> 00:45:23,760 Careful of the giant conger eels. 981 00:45:23,760 --> 00:45:24,800 Is it here the Loch Ness thing is? 982 00:45:24,800 --> 00:45:27,760 ..to the seat of Clan Ramsay in the East. 983 00:45:27,760 --> 00:45:29,760 Look at that. I'm scared. 984 00:45:29,760 --> 00:45:33,760 We'll be gathering stunning ingredients on the way... 985 00:45:33,760 --> 00:45:36,760 Is it me, or do they look like huge testicles? 986 00:45:36,760 --> 00:45:39,760 ..before we throw a feast... 987 00:45:39,760 --> 00:45:40,760 Mind the quiff! 988 00:45:40,760 --> 00:45:42,800 ..for my fellow Ramsay clansmen. 989 00:46:11,760 --> 00:46:13,960 Subtitles by TVT 73895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.