All language subtitles for Gordon.Gino.and.Fred.Go.Greek.S03E02.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,960 GREEK FOLK MUSIC 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,960 How beautiful is this? Wow. 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,800 And look at the Acropolis, just within touching distance. 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,960 PLAYS LEAD MELODY 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 Fred, go and join them. We go together. 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,960 No, no, I'll watch out. Follow the lady. Follow the lady. 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,320 Follow the lady? Or follow the gentleman. 8 00:00:23,320 --> 00:00:24,960 Come on! Let's go. 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,000 ALL: Opa! 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,960 GORDON LAUGHS 11 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 MUSIC TEMPO INCREASES. 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,960 Come on, everybody! Yeah, come on! 13 00:00:48,960 --> 00:00:51,960 RHYTHMIC CLAPPING 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 GORDON LAUGHS, BAND FLOURISH AND STOP 15 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 Wahey! APPLAUSE 16 00:00:59,960 --> 00:01:01,800 Thank you! 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,960 GORDON: 'Gino d'Acampo, Fred Sirieix and I...' 18 00:01:03,960 --> 00:01:05,800 I want to see the Acropolis. 19 00:01:05,800 --> 00:01:07,960 '..are on a big fat Greek adventure.' 20 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 The party that never ends. 21 00:01:09,960 --> 00:01:12,960 'Back together again...' LAUGHTER 22 00:01:12,960 --> 00:01:13,960 '..behind the wheel.' 23 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 What I wanted to hear is, "Yes, Captain." 24 00:01:15,960 --> 00:01:17,640 'Captain, my arse.' 25 00:01:17,640 --> 00:01:18,960 How are you? Oh! 26 00:01:18,960 --> 00:01:19,960 That's the end of the tuk-tuk. 27 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 'An epic odyssey like no other.' 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 The best chef in the world, I'm coming in. 29 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 I caught the lobster. Did you see? 30 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 'Proving this country's culinary credentials...' 31 00:01:28,960 --> 00:01:30,000 This is souvlaki on a different level. 32 00:01:30,000 --> 00:01:31,960 '..are up there with the very best of Europe.' 33 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 You've got a bit of cream out the side there. I don't care. 34 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 Do you want a Viagra negroni? Viagra negroni? 35 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 Yes, my man! 36 00:01:38,960 --> 00:01:40,160 I feel it! 37 00:01:40,160 --> 00:01:41,960 'One French plonkeur.' 38 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 When there is no wine, there is no love! 39 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 'One cocky Italian.' 40 00:01:45,960 --> 00:01:48,960 Say hello to my little friend! Argh! 41 00:01:48,960 --> 00:01:50,960 'And one Greek god.' 42 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 You do look like a kebab. 43 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 'In the birthplace of civilisation.' 44 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 No! 45 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 'What could possibly go wrong?' 46 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 CRUNCH, VAN BACKFIRES. 47 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 Oh! Brake! You're such a moron. 48 00:02:03,960 --> 00:02:05,160 We're coming soon. 49 00:02:05,160 --> 00:02:08,960 # My, my I could never let you go. # 50 00:02:13,960 --> 00:02:15,320 I need to get a rolling pin. 51 00:02:15,320 --> 00:02:16,960 Right. 52 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Because every time I go away... Yes? 53 00:02:18,960 --> 00:02:21,960 ..my mother-in-law asks me for a rolling pin. Right. 54 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 Erm... what about these rolling pins over here? 55 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 GINO AND GORDON GIGGLE 56 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Don't touch. 57 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 Let's move on. This is not a rolling pin. 58 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Come on, come on. 59 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 # Too much magic bus. # 60 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 Listen to this. 61 00:02:44,960 --> 00:02:48,960 "Athens is widely considered as the birthplace of Western civilisation." 62 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 Is it? 63 00:02:49,960 --> 00:02:51,480 'We've made it to Athens, 64 00:02:51,480 --> 00:02:52,960 'and I've been able to ditch the tuk-tuk.' 65 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 Whoa! I know, I've got a car on my left! 66 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 Oh, my God! What is he doing? 67 00:02:57,960 --> 00:03:01,320 'And traded up to a nice little retro campervan.' 68 00:03:02,800 --> 00:03:05,320 I'm excited about the ancient history 69 00:03:05,320 --> 00:03:08,960 and the amazing restaurants here in Athens. 70 00:03:08,960 --> 00:03:10,160 Tell you what I'm excited, though. What? 71 00:03:10,160 --> 00:03:13,960 Old recipes that is true to the taste of... Oh, shit! 72 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 I'm feeling sick at the back. 73 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 I can't even read my guidebook. 74 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 Relax! 75 00:03:18,960 --> 00:03:23,960 Guys, you cannot come to Greece and not have a souvlaki. 76 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 It's like going to Naples and not trying the pizza. 77 00:03:27,960 --> 00:03:29,800 I'll go get it, I'll go get it. 78 00:03:29,800 --> 00:03:31,960 'Souvlaki pit stop, here we come.' 79 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 HORNS HONK I can't park anywhere! 80 00:03:34,960 --> 00:03:36,160 Ciao! I'm done, I'm done. 81 00:03:36,160 --> 00:03:38,960 OK, one second, Gordon. 82 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 What sauce did you put in there? They just put yoghurt. 83 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 Fred, try yours. 84 00:03:44,320 --> 00:03:46,960 It's very good, Gino. It's very fresh, very simple. 85 00:03:46,960 --> 00:03:52,480 Their souvlaki is literally equivalent to our fish and chips. 86 00:03:52,480 --> 00:03:53,960 It's historic, souvlaki. 87 00:03:53,960 --> 00:03:57,960 'For a dish with origins that reach as far back as the 17th century BC, 88 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 'it's pretty tasty.' 89 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 Hey guys, look at the simplicity. 90 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 Nice pork kebab, 91 00:04:03,960 --> 00:04:06,640 few fresh tomatoes, a bit of onion, 92 00:04:06,640 --> 00:04:08,160 fresh parsley, yoghurt, job done. 93 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 What do you think, Freddo? 94 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 It has everything. This is a meal in itself. 95 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 You can have it on the go. That's what's great about it. 96 00:04:14,960 --> 00:04:16,640 VAN CLUNKS, HORN HONKS 97 00:04:16,640 --> 00:04:18,960 Gordon, we cannot eat like this? 98 00:04:18,960 --> 00:04:20,480 It's slipping out of second gear. 99 00:04:20,480 --> 00:04:22,960 It's slipping up, but I feel like being on a horse here. 100 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 IMITATES HORSE 101 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 I dropped my tomato on my shorts. 102 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 THEY CHORTLE 103 00:04:28,960 --> 00:04:32,960 'Over 2,500 miles from home, the second leg of our Greek odyssey 104 00:04:32,960 --> 00:04:38,960 'continues with a stay in the ancient capital, Athens. 105 00:04:38,960 --> 00:04:41,960 'Then it's on to the oldest wine region on Earth, 106 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 'the vineyards of Attica, 107 00:04:43,960 --> 00:04:46,800 'before a long drive north to the stunning landscape 108 00:04:46,800 --> 00:04:48,960 'and monasteries in the sky in Meteora.' 109 00:04:52,960 --> 00:04:55,960 # Keep on runnin'. # 110 00:04:55,960 --> 00:04:59,960 What's the first thing you think about when you think about Greece? 111 00:04:59,960 --> 00:05:03,960 John Travolta and Olivia Newton-John. Stop it! 112 00:05:03,960 --> 00:05:07,800 The most famous philosophers came from ancient Greece. 113 00:05:07,800 --> 00:05:08,960 The Olympics, guys! 114 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 The birthplace of the ancient Olympics. 115 00:05:10,960 --> 00:05:12,320 Oh, yeah, that's true. 116 00:05:12,320 --> 00:05:16,960 Fred, as a father of a daughter who made it to the Olympics, 117 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 how does that make you feel? 118 00:05:18,960 --> 00:05:22,800 I'm so proud. I am so proud. When I think about it, I cry. 119 00:05:22,800 --> 00:05:24,960 It's just so beautiful. Yeah, I'm so proud of her. 120 00:05:24,960 --> 00:05:28,800 'Inspired by Fred's Olympian daughter Andrea, 121 00:05:28,800 --> 00:05:31,960 'our next stop will try to capture some of that competitive spirit.' 122 00:05:33,160 --> 00:05:34,960 I wanna show you something. Whoa! 123 00:05:34,960 --> 00:05:37,960 Welcome to the Panathenaic Stadium. 124 00:05:40,960 --> 00:05:45,160 This is the stadium that gave birth to the modern-day Olympics. 125 00:05:48,640 --> 00:05:51,320 'Given we couldn't get to the Olympics in Japan this year, 126 00:05:51,320 --> 00:05:53,960 'this has got to be the next best thing.' 127 00:05:54,960 --> 00:05:57,960 50,000. 50,000 in this arena. 128 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 'Built entirely of the marble used to build the Acropolis, 129 00:06:00,960 --> 00:06:03,640 'and steeped in history, 130 00:06:03,640 --> 00:06:07,960 'it was also host to the inaugural 1896 modern Olympic Games.' 131 00:06:12,960 --> 00:06:16,160 The Olympic torch starts from here. Yeah. 132 00:06:16,160 --> 00:06:18,160 And then, when they're hosting the games, 133 00:06:18,160 --> 00:06:20,160 the actual marathon finishes here. 134 00:06:20,160 --> 00:06:22,960 You've ran a marathon before, right? Yes, the London Marathon. 135 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Did you enjoy it? No. 136 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 You did not enjoy it at all? Not at all. 137 00:06:25,960 --> 00:06:29,960 It's against human nature, running for that long. 138 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 How many marathons have you run? 139 00:06:31,960 --> 00:06:34,640 One, and an ultra-marathon of 42 miles. Wow. 140 00:06:34,640 --> 00:06:36,960 So, I've done 15 normal marathons, 141 00:06:36,960 --> 00:06:40,160 five ultra-marathons, and four Ironman. 142 00:06:41,640 --> 00:06:43,960 Just saying, that's all. Just saying. 143 00:06:47,960 --> 00:06:48,960 Look at that beautiful statue. 144 00:06:50,320 --> 00:06:51,960 Oh, look at that! 145 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 Why there is a willy here? Is that a willy? 146 00:07:01,960 --> 00:07:04,640 You know, in Ancient Greece they were depicting genitals a lot, 147 00:07:04,640 --> 00:07:06,960 but in 400BC, big genitals - 148 00:07:06,960 --> 00:07:09,320 you know, which is interesting, cos this one is quite small - 149 00:07:09,320 --> 00:07:12,960 were not considered desirable, and it wasn't about power or strength. 150 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 In fact, you know, when they were doing plays, 151 00:07:14,960 --> 00:07:18,640 fools were always depicted with a big penis. 152 00:07:18,640 --> 00:07:21,960 Hold on, though, so to have a big penis was to be... 153 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 It was not desirable, a big penis. Where do you get this from? 154 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Can I translate that for you? 155 00:07:25,960 --> 00:07:29,960 You would be in fashion, and you would be out of fashion. 156 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 What? See? 157 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 Serves you right for that big thing there. 158 00:07:32,960 --> 00:07:35,000 Gino would be like the god. See? 159 00:07:35,000 --> 00:07:38,960 With your little thing like that, it'd be like, "Oh, look at Gino!" 160 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 'If this place alone isn't inspirational enough, 161 00:07:43,960 --> 00:07:47,960 'I've got an extra surprise in store for my two little side-pricks.' 162 00:07:47,960 --> 00:07:48,960 Marathon Maria! 163 00:07:48,960 --> 00:07:53,960 'With former Olympian and marathon enthusiast Maria Polyzou enlisted 164 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 'to help run proceedings.' 165 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 Hello, how are you? Nice to see you. You too. 166 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 What is it like, 167 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 running into this stadium at the end of a marathon? 168 00:08:17,320 --> 00:08:19,480 She's talking too much about marathon. 169 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 I kept it a surprise. The agenda? 170 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 GORDON LAUGHS 171 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Oh! 172 00:08:29,960 --> 00:08:32,000 Are you ready? Let's go for a shower. 173 00:08:34,320 --> 00:08:35,960 I've always wanted to come here. 174 00:08:35,960 --> 00:08:38,960 It is beautiful. Stunning. 175 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 You are ready, wow! Gino is late. 176 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 Gino! Gino, come on! 177 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 Oh, welcome, welcome. 178 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 LAUGHTER 179 00:08:48,960 --> 00:08:51,960 Pull those shorts down. They're higher than Simon Cowell's trousers. 180 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 Pull them down a little bit. What are you doing? 181 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 No, I don't like it like this! 182 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 Well, look at the shoes! 183 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 I don't have a pair of trainers! Oh, my God. I'm sorry. 184 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 Very. 185 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 Look at that. How heavy is that? 186 00:09:18,000 --> 00:09:19,960 Ready? OK. 187 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 Let's go. Wow. 188 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 'The weighted jackets replicate the full armour 189 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 'worn by Olympic warrior competitors.' 190 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 Maria, this is heavier than Fred's? 191 00:09:30,960 --> 00:09:34,320 'But today, Maria's also trying to level the playing field.' 192 00:09:34,320 --> 00:09:35,960 Cor, this is so heavy! 193 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 There is no need for stuff like this. 194 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 Give me your hand. 195 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 How many kilo you putting on me? 196 00:09:43,160 --> 00:09:44,960 If there's ever a moment 197 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 for Jane Fonda's video to come back, it's you. 198 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 The male version. Mr Fonda. 199 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 Come on, let's go! Let's go! 200 00:09:51,480 --> 00:09:53,320 # Let's get physical, physical 201 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 # I wanna get physical. # 202 00:09:55,320 --> 00:09:56,960 Let's go! 203 00:09:56,960 --> 00:09:58,640 Ready? Yes, yes, I'm ready. You? 204 00:09:58,640 --> 00:09:59,960 Yeah. Yeah, absolutely. Start line? 205 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 Let's go for the start line, please. OK. 206 00:10:06,160 --> 00:10:07,960 There's so much history here, 207 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 you can feel it the minute you step onto this track. 208 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 Good luck. Good luck, guys. Good luck, Gordon. 209 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Good luck, good luck, good luck. You OK? Yeah. 210 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 Let's stop the talk now. 211 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Maria, when you are ready, we're ready. 212 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 Whoa, whoa, whoa, whoa, false start! I thought you said, "Go." Sorry. 213 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 No, no, no. Oh, sorry, excuse me. OK, relax! 214 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 Oh, sorry, OK. Excuse me. 215 00:10:32,960 --> 00:10:36,000 Three, two, one. BLOWS WHISTLE 216 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Go! 217 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 Oh, wait for me! 218 00:10:41,960 --> 00:10:44,480 'Determined to beat the French runner bean, 219 00:10:44,480 --> 00:10:46,960 'my tactic is to hang on his shoulder.' 220 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 Slowly! 221 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 'Thanks to the searing heat...' 222 00:10:50,960 --> 00:10:52,640 Come on, Gino! 223 00:10:52,640 --> 00:10:53,960 '..and the weighted jackets...' 224 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 Come on! Go, go! 225 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 ..Fred's travelling at a donkey's pace.' 226 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Come on, Fred. 227 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 You two! What about team spirit? 228 00:11:02,960 --> 00:11:06,960 'Gino, it's not about winning, it's about arriving in style.' 229 00:11:07,960 --> 00:11:10,960 'With 50 metres to go, I make my move.' 230 00:11:10,960 --> 00:11:13,000 MUSIC: 'Chariots Of Fire' 231 00:11:28,960 --> 00:11:32,960 Woo-hoo! Wow! 232 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Shit! 233 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 'Oh, well, you can't win 'em all.' 234 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 Fuck! 235 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 'Fred's gonna dine out on this one for the rest of his life.' 236 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 Well done. 237 00:11:41,960 --> 00:11:44,960 The French Hercules. HE LAUGHS 238 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 He beat me by a fraction. You lost? Yeah. 239 00:11:47,960 --> 00:11:50,960 What do you mean, you lost? 240 00:11:50,960 --> 00:11:54,480 15 marathon... HE SPEAKS ITALIAN 241 00:11:54,480 --> 00:11:55,960 ..whatever you do, and you lose! 242 00:11:55,960 --> 00:11:58,960 If he had my jacket, trust me, he'd be behind Gino. 243 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 You know what? I now understand 244 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 why you needed a small willy to do this thing. 245 00:12:02,960 --> 00:12:05,160 Because you're more aerodynamic. 246 00:12:05,160 --> 00:12:07,960 With a big shlong, it's gonna go all over the place. 247 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 GORDON CHUCKLES 248 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 HORNS HONK 249 00:12:17,960 --> 00:12:20,640 'Gino, Fred and I are in Athens.' 250 00:12:20,640 --> 00:12:21,960 VAN STALLS 251 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 Fucking hell. You need to put it in neutral. 252 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 Yes, I'm trying to find fucking neutral! 253 00:12:25,960 --> 00:12:29,960 'But I'm beginning to think that the retro campervan 254 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 'might not have been my smartest move.' 255 00:12:31,960 --> 00:12:35,960 We are in the middle of the bloody thing here! OK! OK! 256 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 Will you stop shouting in my fucking ear? 257 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 ENGINE STARTS Sorry. 258 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 # I'm on the road again. # 259 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 'With all four of Greece's Michelin starred restaurants 260 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 'located here...' 261 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 I'm very hungry now. 262 00:12:48,960 --> 00:12:51,960 '..it's a city with a fast-growing reputation for culinary excellence.' 263 00:12:54,000 --> 00:12:57,960 You know, I'm seeing quite a lot of Italian restaurants here. Really? 264 00:12:57,960 --> 00:13:00,960 You really have your mind on one track. 265 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 It's all about Italian, Italian, Italian. 266 00:13:04,960 --> 00:13:06,960 'Continuing our quest for the perfect kebab, 267 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 'next stop is a Greek eatery 268 00:13:08,960 --> 00:13:11,320 'which has totally reinvented the souvlaki.' 269 00:13:12,960 --> 00:13:16,960 Hoocut. This restaurant is run by four super-talented chefs. 270 00:13:16,960 --> 00:13:19,960 They are making serious waves and elevating traditional dishes 271 00:13:19,960 --> 00:13:23,320 into the modern 21st century 272 00:13:23,320 --> 00:13:26,960 and really sticking, you know, Greek food on the map. 273 00:13:28,960 --> 00:13:32,320 'And I can't wait to taste it.' 274 00:13:32,320 --> 00:13:33,960 We good? 275 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 How are we? 276 00:13:35,960 --> 00:13:39,960 Hi, guys, welcome. What a beautiful place. 277 00:13:39,960 --> 00:13:43,640 Gino. Gino. How are you? Very good, very good. 278 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 Now, they say it's the best souvlaki anywhere in Greece. 279 00:13:46,160 --> 00:13:47,960 What's so special about your souvlaki? 280 00:13:47,960 --> 00:13:50,960 Well, the thing that we do is that we cook the meat fresh 281 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 for every single order that we get. 282 00:13:52,960 --> 00:13:56,960 'The word souvlaki comes from the Greek for skewer.' 283 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 The meat's thinly sliced. 284 00:13:58,960 --> 00:14:01,960 'But the innovation here is the thinly-cut slices of pork, 285 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 'which they can cook super-fast.' 286 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 So, we need about 50 seconds, so you take it out like this. 287 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 'And fresh for every customer. Wow.' 288 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 Try this. Oh, thank you. 289 00:14:16,000 --> 00:14:18,960 That's good. Oh, wow. 290 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 What cut of pork was that? Boneless neck. 291 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 And it's not fatty. It's very nice. 292 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 'It's all a far cry from Stavros Kebabs 293 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 'down the Old Kent Road. 294 00:14:26,960 --> 00:14:30,480 'And it's not just the meat that is paid special attention.' 295 00:14:30,480 --> 00:14:34,960 We take the crust out, take the pizza oven, 300 degrees, 296 00:14:34,960 --> 00:14:38,320 so the air circulates inside and it gets a bit fluffier and crispy. 297 00:14:38,320 --> 00:14:40,160 You think you know about pizza? 298 00:14:40,160 --> 00:14:41,960 What do you mean, I don't know about pizza? 299 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 You're Italian or not? Yeah, I'm Italian. 300 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 Yeah, we bake it in the pizza oven. But frankly, you're making a kebab. 301 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 You're making a kebab. No, not kebab. 302 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 It's souvlaki in Greece, pizza boy. It's souvlaki. 303 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 A bit of respect. Did he call me "pizza boy"? 304 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 But you know about pizza? 305 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 This guy just called me a pizza boy, and nobody says anything! 306 00:14:58,480 --> 00:15:01,160 So you're aerating the dough, so it makes it a lot lighter as well. 307 00:15:01,160 --> 00:15:03,480 Lighter, fluffy, and crispy on the outside. 308 00:15:03,480 --> 00:15:04,960 That's why we make it in the pizza oven. 309 00:15:04,960 --> 00:15:07,000 That is delicious. They've reinvented the wheel here. 310 00:15:07,960 --> 00:15:11,960 Are you ready to rumble, get inside the kitchen, we'll get a fight? 311 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 I already know in my mind, 312 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 we're gonna kick your arse like there is no tomorrow. 313 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 Let's go. Let's go. 314 00:15:17,960 --> 00:15:21,960 We're gonna cook, you can judge. OK. I'll be truthful. 315 00:15:21,960 --> 00:15:24,960 'It's time for a souvlaki showdown.' 316 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 You do look like a kebab. 317 00:15:26,960 --> 00:15:30,960 No, because you go wide on the top and nice and fit on the bottom. 318 00:15:32,320 --> 00:15:34,800 May the best kebab win! 319 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 He talks too much! 320 00:15:37,960 --> 00:15:41,640 # Go, go, go, Johnny, go, go. # 321 00:15:41,640 --> 00:15:43,960 Here's our pork. This has been sous-vided overnight. 322 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 How long did you do it for? 12 hours. 323 00:15:45,960 --> 00:15:49,960 'My vacuum-sealed cooking process will ensure our pork 324 00:15:49,960 --> 00:15:53,960 'remains deliciously moist, before being finished on the grill.' 325 00:15:55,960 --> 00:15:58,960 Think of the glaze. Why don't we use some of that Greek honey 326 00:15:58,960 --> 00:16:02,960 with the anchovies, so like a salt-savoury-sour? 327 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 Anchovy paste and chilli. OK, we can do that. 328 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 # Goodness gracious Great balls of fire... # 329 00:16:16,960 --> 00:16:18,320 'I'm grilling our sous-vide pork 330 00:16:18,320 --> 00:16:20,960 'to add beautiful colour and flavour.' 331 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Looks good. Oh, my lord. 332 00:16:22,960 --> 00:16:26,160 'Meanwhile, Gino is busy with the garnish.' 333 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 How fine do you want it? Yeah, very fine. 334 00:16:28,960 --> 00:16:32,800 I'm going for the double blade. Where do you get the speed from? 335 00:16:32,800 --> 00:16:33,960 I don't want to let you down. You know that. 336 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 I have never seen you work in harmony like this, 337 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 shoulder-to-shoulder. Thanks, Freddo. 338 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 This is a sight to behold. 339 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 # Goodness gracious Great balls of fire. # 340 00:16:45,960 --> 00:16:48,160 Hello, Fred. How are you? Nice to meet you. 341 00:16:48,160 --> 00:16:50,960 Hello, Fred. How are you? Are you eating souvlaki? 342 00:16:50,960 --> 00:16:53,640 'With everything unusually calm in the kitchen, 343 00:16:53,640 --> 00:16:55,960 'Fred goes to get the lowdown with the co-owners, 344 00:16:55,960 --> 00:16:59,640 'chefs and kebab kingpins Spyros and Vassilis.' 345 00:16:59,640 --> 00:17:03,480 What is it like, working with four chefs in the same kitchen? 346 00:17:03,480 --> 00:17:05,960 SPEAKS GREEK 347 00:17:05,960 --> 00:17:09,960 What does it mean? It means amazingly difficult. 348 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 And are there any arguments in the kitchen at times? 349 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 Non-stop. Non-stop? 350 00:17:13,960 --> 00:17:17,960 Non-stop. Every day, every hour, every second. 351 00:17:18,960 --> 00:17:21,960 'With our pork still needing time on the grill...' 352 00:17:21,960 --> 00:17:23,160 I'll get some flavour on there. Thank you. 353 00:17:23,160 --> 00:17:25,960 '..we'll have to work quickly to get finished. 354 00:17:25,960 --> 00:17:29,960 'But it seems my sous chef didn't get the memo.' 355 00:17:29,960 --> 00:17:32,800 Hey, what you doing? 356 00:17:32,800 --> 00:17:34,960 I'm having a break. 357 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 A pizza boy and a beer boy, eh? 358 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 GORDON CHUCKLES Pizza boy! 359 00:17:38,960 --> 00:17:40,640 You've found your match, Gino. 360 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 Chefs, two more minutes. 361 00:17:45,640 --> 00:17:46,960 Slice the pork nice and thin. Pork. 362 00:17:46,960 --> 00:17:49,960 Fresh yoghurt. Pickled fennel. 363 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 More pork, more pork. More lemon, please. 364 00:17:51,960 --> 00:17:55,960 How long? 90 seconds. Let's go. 365 00:17:55,960 --> 00:17:58,960 Let's finish off with a little touch of the pork scratching. 366 00:17:59,960 --> 00:18:03,960 Oh, bollocks. A bit of dirt won't hurt. 367 00:18:03,960 --> 00:18:06,640 They're running behind. They're in the shit. Don't worry. 368 00:18:06,640 --> 00:18:07,960 Let's get this over the line. 369 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 All right guys, both teams on the pass. 370 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Go, go, go. 371 00:18:10,960 --> 00:18:14,960 OK, here we go. 372 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 'It's the moment of truth. 373 00:18:16,960 --> 00:18:19,960 'First up, Hoocut's traditional pork souvlaki.' 374 00:18:19,960 --> 00:18:22,160 I think it's very tasty. 375 00:18:22,160 --> 00:18:24,160 The flavours are very natural. 376 00:18:24,160 --> 00:18:27,800 I would say it could do with a little more salt. 377 00:18:27,800 --> 00:18:31,320 'And next, our sweet and spicy pork belly, 378 00:18:31,320 --> 00:18:33,960 'served with yoghurt, pickled fennel, 379 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 'and crispy pork skin.' 380 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 Very nice. You didn't put too much salt for once, 381 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 and I'm very happy about it. 382 00:18:38,960 --> 00:18:41,960 The only thing is, there is too much lemon zest. 383 00:18:41,960 --> 00:18:44,960 It's overpowering of lemon. 384 00:18:44,960 --> 00:18:47,160 I will tell you that I think that they are both very nice. 385 00:18:47,160 --> 00:18:52,960 However, today, on the day, I think yours is the best. 386 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 For me. 387 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Hold on, hold on. For me! 388 00:18:54,960 --> 00:18:57,960 Chefs, owners, come in here, please. 389 00:18:57,960 --> 00:19:02,960 'Never trust a French referee. Time to call in the real experts.' 390 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 Sorry, my friends. 391 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 You pick? This. 392 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 Ah! He's gone for tradition and we need to accept that. 393 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 'We're on the ropes. We can't win. 394 00:19:16,960 --> 00:19:20,960 'But Vassilis is our last hope to redeem ourselves.' 395 00:19:21,960 --> 00:19:25,320 Yes! It's 2-1. Why are you winning? 396 00:19:25,320 --> 00:19:27,960 No, fuck the French. LAUGHTER 397 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 He doesn't count! You're out of the shop! 398 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 Out of the shop! Yes! 399 00:19:31,960 --> 00:19:33,000 It's a draw! Yes! It's a draw! 400 00:19:33,000 --> 00:19:34,960 I'll take a draw. I'll take the draw! 401 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 For me, a draw, that's a win away from home. 402 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 BOTH LAUGH 403 00:19:39,960 --> 00:19:42,960 'It's a match made in heaven, standing next to Gino.' 404 00:19:42,960 --> 00:19:45,960 Because when we work together well, there's fireworks. 405 00:19:45,960 --> 00:19:47,000 Oh, shit! 406 00:19:47,000 --> 00:19:50,960 We're bonding not only as friends, but also as cooks, 407 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 and we understand each other now. 408 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 I hope that we're gonna do more of that. 409 00:19:58,960 --> 00:20:01,160 # Hot town, summer in the city 410 00:20:01,160 --> 00:20:03,960 # Back of my neck Getting dirt and gritty. # 411 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 'After our day discovering the ancient history 412 00:20:05,960 --> 00:20:09,960 'and flavours of Athens, we're taking a trip to the suburbs.' 413 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 We are in Attica. 414 00:20:12,320 --> 00:20:15,960 This is the largest wine-producing region in Greece, right? 415 00:20:15,960 --> 00:20:20,640 'We're heading 15 miles east of Athens to a town called Spata, 416 00:20:20,640 --> 00:20:24,800 'as Fred tells us there's a Greek wine renaissance taking place here.' 417 00:20:25,960 --> 00:20:29,800 I'm really excited about the innovative drink scene in Greece. 418 00:20:29,800 --> 00:20:31,160 I've never been a big fan of Greek wine. 419 00:20:31,160 --> 00:20:34,960 I remember my mum and dad's parties at, like, Christmas and birthdays, 420 00:20:34,960 --> 00:20:37,320 and the Greek wine was under the table in a box 421 00:20:37,320 --> 00:20:38,960 with a tap on the end. 422 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 Things have changed. 423 00:20:39,960 --> 00:20:43,960 80% of the vineyards here are less than 20 years old, 424 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 do you understand? So the winemakers are very innovative. 425 00:20:45,960 --> 00:20:47,480 And what kind of blend is it? 426 00:20:47,480 --> 00:20:49,960 Mainly Savatiano, which is the local grape. 427 00:20:49,960 --> 00:20:52,320 The thing is, this grape doesn't have a good reputation. 428 00:20:52,320 --> 00:20:54,960 If the grape isn't good to begin with, 429 00:20:54,960 --> 00:20:56,640 how do you make a delicious wine? 430 00:20:56,640 --> 00:20:58,800 First of all, it's how you tend to the vine. 431 00:20:58,800 --> 00:21:00,960 Tend to the vine? What's the time? Ten to the vine. 432 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 LAUGHTER Is it ten to the vine? 433 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 Come on, let's go drinking. It's ten to the vine. 434 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 # Just let your love go 435 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 # Like a mountain stream. # 436 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 'Fred has arranged to meet 437 00:21:11,960 --> 00:21:14,320 'one of the country's most successful producers 438 00:21:14,320 --> 00:21:17,960 'of biodynamic wine, Dimitris Georgas.' 439 00:21:18,960 --> 00:21:22,960 Fred, where are we going, please? Just keep going straight. 440 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 'To save getting lost 441 00:21:24,960 --> 00:21:27,160 'among the region's 16,000 acres of vineyards...' 442 00:21:27,160 --> 00:21:28,960 Dimitris! 443 00:21:28,960 --> 00:21:30,960 VAN STALLS Oh, shit! 444 00:21:30,960 --> 00:21:34,960 '..we're picking Dimitris up, to lead the way.' 445 00:21:34,960 --> 00:21:36,640 Hello, hello, guys. Pleasure meeting you. 446 00:21:36,640 --> 00:21:38,000 Dimitris, hi. Whoa! 447 00:21:38,000 --> 00:21:40,960 I just want to apologise for the driving. 448 00:21:40,960 --> 00:21:44,960 You know, he's not just a winemaker, he is the top winemaker in Greece. 449 00:21:44,960 --> 00:21:47,960 This is Greek wine royalty that we have in the back of the van. 450 00:21:50,000 --> 00:21:51,960 This is it. 451 00:21:51,960 --> 00:21:54,960 Wow. Well, welcome, guys! 452 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 'Dimitris's small but perfectly formed vineyard 453 00:21:57,960 --> 00:22:00,960 'spans four and a half hectares. 454 00:22:00,960 --> 00:22:04,800 'And despite a history reaching back over 380 years, 455 00:22:04,800 --> 00:22:06,960 'he's adopted a less-than-conventional approach 456 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 'to grape cultivation.' 457 00:22:09,960 --> 00:22:12,160 We are in a biodynamic farm. 458 00:22:12,160 --> 00:22:15,960 The difference is that this is my friends 459 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 and we treat it as living creatures. 460 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 That means they do have a soul. 461 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 Vines have a soul? Yes, really. 462 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 'Biodynamic farmers like Dimitris 463 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 'are not only restricted in their use of chemicals, 464 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 'they also believe in a spiritual connection 465 00:22:32,960 --> 00:22:35,640 'between plant growth and the solar system.' 466 00:22:50,000 --> 00:22:51,960 What is cosmos? 467 00:22:52,960 --> 00:22:55,640 So, we get cosmos, goes in there. Yes. 468 00:22:55,640 --> 00:22:57,960 OK, is it in there now? Almost. 469 00:22:57,960 --> 00:23:00,320 Cosmos! Hello! 470 00:23:00,320 --> 00:23:02,960 Can I stir it? Yes, yes. 471 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 One minute, yes, you stop? 472 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 'Dimitris believes that spraying this unique solution, 473 00:23:07,960 --> 00:23:10,000 'which has been energised by our own fair hands...' 474 00:23:10,000 --> 00:23:11,640 Put some effort into it! 475 00:23:11,640 --> 00:23:14,160 '..will actually make the vines grow faster and stronger.' 476 00:23:14,160 --> 00:23:16,960 There we go. I'm not a spatula. 477 00:23:16,960 --> 00:23:21,960 Now we can fill the backpacks and the tractor, and let's spray over. 478 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 Have you seen the tractor there? 479 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 That's a Ferrari. I can drive that. 480 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 I'm Italian, OK? 481 00:23:27,960 --> 00:23:31,960 If this was a McLaren or whatever you guys drive in England, then yes. 482 00:23:31,960 --> 00:23:33,960 That's a Ferrari. I'll do it. 483 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 STARTS ENGINE 484 00:23:37,960 --> 00:23:40,320 'With the Italian getting to grips with his stallion...' 485 00:23:40,320 --> 00:23:42,480 Look at that. I know exactly what I'm doing. 486 00:23:42,480 --> 00:23:46,960 '..it's time to help breathe some cosmic life into Dimitris's vines.' 487 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 Are we spraying the top of the vines or the bottom? 488 00:23:50,960 --> 00:23:53,960 Yeah, over the top, yes. The soul part of the vine. 489 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 We have enough cosmos. Let's go. 490 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 We are part of the cosmos! We are the cosmos, aren't we? 491 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 Let's go. OK! 492 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 Where's Gino? 493 00:24:01,960 --> 00:24:03,640 GEARS CRUNCH 494 00:24:03,640 --> 00:24:05,960 I'm not safe with him in a tractor. 495 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 Oh, sugar! 496 00:24:07,960 --> 00:24:09,000 What the fuck is he doing? 497 00:24:09,000 --> 00:24:10,960 Hello! 498 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 This thing is unbelievable, eh? 499 00:24:13,960 --> 00:24:14,960 Oh, shit! 500 00:24:16,000 --> 00:24:18,960 Careful! Gino, the plant is injured! 501 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 No, it's not. It's injured! It's not injured. Shush. 502 00:24:21,960 --> 00:24:24,960 Careful, please. Don't spray me. Don't spray me. 503 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 Come on. That's silly. 504 00:24:29,960 --> 00:24:32,960 Careful. Don't! Aguardar. 505 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 Gordon! Argh! 506 00:24:36,960 --> 00:24:38,640 Really? 507 00:24:38,640 --> 00:24:40,960 Say hello to my little friend! 508 00:24:40,960 --> 00:24:43,320 Argh! LAUGHTER 509 00:24:43,320 --> 00:24:44,960 Gino! 510 00:24:45,960 --> 00:24:48,960 Come here, you French bastard! 511 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 Hey, slow down! 512 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 Enough cosmos, come on! 513 00:25:03,960 --> 00:25:06,800 Gino! Come on, man! 514 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 Really? Turn it off! 515 00:25:09,960 --> 00:25:12,960 Dimitris. Dimitris. 516 00:25:12,960 --> 00:25:15,960 I'm so sorry. Honestly, you're out of order. 517 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 Can we go get some wine? Let's go and try some wine. 518 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 No! No! 519 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 Gino! GINO LAUGHS 520 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 No, no, no, no! 521 00:25:26,960 --> 00:25:30,960 No, no, no, no! No, no, no, guys! Don't! No! OK! 522 00:25:30,960 --> 00:25:33,000 Let's go try some wine! Let's go try some wine! 523 00:25:33,000 --> 00:25:36,320 Ah, see? 524 00:25:38,320 --> 00:25:40,160 Bastards. 525 00:25:48,960 --> 00:25:51,800 'We're in Attica, a region in southern Greece 526 00:25:51,800 --> 00:25:54,960 'that has been producing wine for over 3,000 years.' 527 00:25:56,640 --> 00:25:57,960 Gino, get the table out the back, please. 528 00:25:59,960 --> 00:26:02,960 'And after creatively completing the cosmos spraying, 529 00:26:02,960 --> 00:26:05,480 'Dimitris has kindly agreed to offer us a taste 530 00:26:05,480 --> 00:26:08,960 'of his best-selling black-label savatiano.' 531 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 It's very cloudy! 532 00:26:10,960 --> 00:26:13,960 It's just the colour from the grapes that are macerating with the juice. 533 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 Right. So it takes this orange colour. 534 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 This is our purpose, I mean, 535 00:26:17,960 --> 00:26:21,960 to offer something which is as natural as possible. 536 00:26:21,960 --> 00:26:25,480 You know that Forbes has described this orange wine 537 00:26:25,480 --> 00:26:28,800 as the coolest wine trend for 2021. 538 00:26:28,800 --> 00:26:30,960 It's big. It's getting bigger and bigger. 539 00:26:30,960 --> 00:26:33,960 That's amazing. Cheers. Cheers. Good health. 540 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 Dimitris, I'm dying to taste this. 541 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 Dimitris, good health, my friend. 542 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 This is very nice. 543 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 It's lovely. 544 00:26:46,960 --> 00:26:48,320 It has a very strong body. 545 00:26:48,320 --> 00:26:51,960 It asks for really good food to accompany with. 546 00:26:51,960 --> 00:26:55,960 Mediterranean food, salads, oily stuff, barbeque. 547 00:26:55,960 --> 00:26:57,640 For me, that's quite sharp. 548 00:26:57,640 --> 00:27:00,960 A little bit too sharp. It's as it should be. 549 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 If you don't do any intervention, that's what happens. 550 00:27:02,960 --> 00:27:04,000 That's what nature does. 551 00:27:04,000 --> 00:27:06,960 I have a much more educated palate than you do, 552 00:27:06,960 --> 00:27:09,800 and if I find that wine somewhat acidic and somewhat rough, 553 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 am I not allowed to say? 554 00:27:11,000 --> 00:27:12,960 You are so one-dimensional. 555 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Come on, man, open up your mind 556 00:27:14,960 --> 00:27:18,960 and just try and appreciate what this is about, 557 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 because this is not just about the wine in the glass, 558 00:27:20,960 --> 00:27:23,000 it's about the philosophy behind the wine. 559 00:27:23,000 --> 00:27:24,960 Not my cup of tea personally, 560 00:27:24,960 --> 00:27:27,960 but incredibly admirable to see Dimitris 561 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 working with nature to produce amazing wine. 562 00:27:29,960 --> 00:27:34,960 Dimitris's wine was very similar to Gino Vino and Jessie Juice, 563 00:27:34,960 --> 00:27:37,960 the one that I produce. I like it. 564 00:27:40,960 --> 00:27:43,800 Go easy on that tractor. Thank you, Dimitris, take care. 565 00:27:43,800 --> 00:27:45,960 Send my love to the family, eh? Bye. 566 00:27:47,960 --> 00:27:51,960 Do you wanna cook? Yeah. What have we got in there? 567 00:27:52,960 --> 00:27:55,960 'We've stocked our trusty campervan with delicious local ingredients, 568 00:27:55,960 --> 00:27:58,960 'so we can rustle something up to pair with the natural wine.' 569 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 Cheers. 570 00:28:04,960 --> 00:28:07,960 Are you gonna do a nice little mezze plate or something, no? 571 00:28:07,960 --> 00:28:09,960 No. No, no, no. I'm doing the vine leaves. 572 00:28:09,960 --> 00:28:14,160 I've got an idea with Greek cheese and Italian mozzarella, 573 00:28:14,160 --> 00:28:15,960 so they can get nice and stringy. 574 00:28:15,960 --> 00:28:18,960 Gino, you always cook Italian. It's all about Italian stuff. 575 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 Do you see me talk about France like this 576 00:28:20,960 --> 00:28:22,800 and advertise that I'm French? 577 00:28:22,800 --> 00:28:25,800 Yes, look at the top that you've got with the French flag. 578 00:28:25,800 --> 00:28:29,800 I'm going to quickly blanche the vine leaves. 579 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 'And while Fred plays at being Plato...' 580 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 Very interesting. You should read it, guys. 581 00:28:35,960 --> 00:28:39,640 '..I'm cooking lamb chops and grilled asparagus.' 582 00:28:39,640 --> 00:28:41,960 Don't overcook my lamb, because I like it medium rare. 583 00:28:41,960 --> 00:28:43,960 No, just in case. 584 00:28:43,960 --> 00:28:45,960 Are you trying to tell me how to cook a fucking lamb chop? 585 00:28:45,960 --> 00:28:48,640 You get so defensive over everything! 586 00:28:48,640 --> 00:28:51,960 "Most men are within a finger's breadth of being mad." 587 00:28:51,960 --> 00:28:53,640 What? What? 588 00:28:53,640 --> 00:28:57,960 I think you two are well within that finger's breadth. 589 00:28:59,800 --> 00:29:01,640 These asparagus are burnt. 590 00:29:01,640 --> 00:29:02,960 No, they're grilled. 591 00:29:02,960 --> 00:29:04,960 This one is. 592 00:29:04,960 --> 00:29:07,960 This is not grilled. This is completely burnt. 593 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 OK, OK, OK. Don't start to put into nature with the cosmos. 594 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 OK! 595 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 Ah, here's a quote. 596 00:29:16,640 --> 00:29:19,960 "He who doesn't pay attention to what he cooks burns stuff." 597 00:29:19,960 --> 00:29:23,960 GINO LAUGHS He's right! 598 00:29:23,960 --> 00:29:27,000 These are burnt! They're grilled. They need colour. 599 00:29:27,000 --> 00:29:28,960 No colour, no flavour. Quote that. 600 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 No colour, no flavour. 601 00:29:33,960 --> 00:29:37,960 Can I say, this is really beautiful. Thank you. 602 00:29:40,160 --> 00:29:42,960 So, the vine leaves are stuffed with local cheese and mozzarella? 603 00:29:42,960 --> 00:29:45,640 I needed a stringy cheese. 604 00:29:45,640 --> 00:29:48,960 Why not put feta and pine nuts in there, traditionally? 605 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 Why put mozzarella in there? 606 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 GINO CHUCKLES 607 00:29:51,960 --> 00:29:56,960 He always has something to say. I know. He's a critic. 608 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 And the lamb, medium rare. I'm gonna go for it. 609 00:30:00,960 --> 00:30:03,960 The lamb is nice, actually. It's very rich. 610 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 Ah! 611 00:30:05,960 --> 00:30:08,960 Juicy. And I like the crumbs that you put on top. 612 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 The breadcrumbs, and some grated halloumi. 613 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 'We know the food tastes good. 614 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 'But does it make the wine taste any better?' 615 00:30:16,960 --> 00:30:19,960 First impressions, we're just not used to cloudy wine. 616 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 No. And it's a very, very acidic wine. 617 00:30:21,960 --> 00:30:25,480 But it does deliver a punch and it's way better now, with food, 618 00:30:25,480 --> 00:30:27,640 than on its own. Yeah, because the food is rich. 619 00:30:27,640 --> 00:30:29,960 He said, didn't he? Yeah. It's an acquired taste. 620 00:30:31,160 --> 00:30:33,960 I feel a song is coming on. Here we go. 621 00:30:33,960 --> 00:30:37,960 # I'm travelling With my two best friends... # 622 00:30:37,960 --> 00:30:38,960 Oh, no. 623 00:30:38,960 --> 00:30:42,960 # Hoo-hoo, hoo-hoo 624 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 # We drink And all makes more sense 625 00:30:47,960 --> 00:30:48,960 # Hoo-hoo... # 626 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 Acidic wine! 627 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 # Hoo-hoo 628 00:30:52,960 --> 00:30:56,960 # We tasted Some amazing Greek food... # 629 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 Thank you. 630 00:30:57,960 --> 00:31:01,640 # Hoo-hoo, hoo-hoo... # 631 00:31:01,640 --> 00:31:02,960 Ready, guys? 632 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 # We are Gordon, Gino and Fred 633 00:31:04,960 --> 00:31:07,960 # And this party will never end 634 00:31:11,960 --> 00:31:14,960 # We are Gordon, Gino and Fred 635 00:31:14,960 --> 00:31:17,160 # And this party will never end. # 636 00:31:18,960 --> 00:31:22,960 Oh, my God! What the hell are you doing? 637 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 I'm at one with nature! 638 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 Be careful, the hot barbie. Jesus Christ! 639 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 What are you doing?! 640 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 Hello, the wine! 641 00:31:31,960 --> 00:31:34,960 # Born free... # 642 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 What is wrong with you?! 643 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 When there is no wine, there is no love! 644 00:31:39,960 --> 00:31:43,160 And when there is no love, there is no wine! 645 00:31:43,160 --> 00:31:47,000 # Born free to follow your heart. # 646 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 'I think the cosmos has gone to his head. 647 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 'And to think, he said we were the mad ones.' 648 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 What is your favourite cure for a hangover? 649 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 A run. A run? 650 00:32:02,960 --> 00:32:05,000 Or a 10K on the rowing machine. 651 00:32:05,000 --> 00:32:07,960 Gordon, sometimes I think you are not normal. 652 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 You are not human. 653 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 D'you know the best hangover cure for me? Go on. 654 00:32:11,960 --> 00:32:13,960 Making love. There's nothing quite like it. 655 00:32:13,960 --> 00:32:14,960 Oh, for God's sake. Oh, my God. 656 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 Seriously. Well, thanks for that, Fred (!) 657 00:32:18,960 --> 00:32:22,320 # Je t'aime, je t'aime. # 658 00:32:22,320 --> 00:32:24,960 'We're heading back to Athens City Centre, 659 00:32:24,960 --> 00:32:28,000 'and Fred has a destination he wants to tick off his bucket list.' 660 00:32:29,960 --> 00:32:34,960 I wanna take you to a place that makes the best Greek salad. 661 00:32:34,960 --> 00:32:37,960 Oh, come on! Shut up. It's not an ordinary salad, guys. 662 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 It's one with a twist. You'll love it. 663 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 Fred, another Greek salad? 664 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 I am taking you to Clumsies. 665 00:32:42,960 --> 00:32:46,960 It's the third best bar in the world and it's here in Athens. 666 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 And they make a Greek salad cocktail. 667 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 A what? A what? 668 00:32:50,960 --> 00:32:52,000 A Greek salad cocktail. 669 00:32:52,000 --> 00:32:54,960 Oh, that could be the hair of the dog, right? 670 00:32:54,960 --> 00:32:57,960 # Ooh, I bet you wondered How I knew. # 671 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 Here we are. Look at that. Ah. 672 00:32:59,960 --> 00:33:02,000 Beautiful. That's nice. 673 00:33:02,000 --> 00:33:03,960 This is it. This is it. 674 00:33:03,960 --> 00:33:06,960 Good morning, guys. How are you? Good. Welcome to The Clumsies. 675 00:33:06,960 --> 00:33:11,480 'Open since 2014, The Clumsies is the most renowned bar in Greece.' 676 00:33:11,480 --> 00:33:12,960 Buongiorno. Kalimera. 677 00:33:12,960 --> 00:33:14,320 Kalimera to you, too. 678 00:33:14,320 --> 00:33:15,960 Third best in the world, right? It is. 679 00:33:15,960 --> 00:33:19,960 OK. London, New York, and now Athens. 680 00:33:19,960 --> 00:33:22,960 I have been telling them about your Greek salad gimlet. 681 00:33:22,960 --> 00:33:24,800 It's really refreshing, 682 00:33:24,800 --> 00:33:26,960 with all the Greek elements, Mediterranean flavours. 683 00:33:27,960 --> 00:33:31,960 # Well now you shake it to the left You shake it to the right 684 00:33:31,960 --> 00:33:35,000 # You do the hippy shake-shake With all being right. # 685 00:33:35,000 --> 00:33:37,960 'Central to each creation is a bespoke syrup 686 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 'created in their kitchen.' 687 00:33:39,960 --> 00:33:43,320 So here we have a Greek salad cordial. 688 00:33:43,320 --> 00:33:47,800 'Using innovative techniques to capture the genuine flavours 689 00:33:47,800 --> 00:33:49,960 'of the dish they're replicating.' 690 00:33:49,960 --> 00:33:52,480 Tomato water, cucumber, red pepper. 691 00:33:52,480 --> 00:33:55,960 'Heston Blumenthal, eat your heart out.' 692 00:33:55,960 --> 00:33:57,960 Do you sell a lot of these? Because let's be honest, 693 00:33:57,960 --> 00:34:00,960 when Fred told me about this Greek salad cocktail, 694 00:34:00,960 --> 00:34:02,160 I was like, "Bleurgh!" 695 00:34:02,160 --> 00:34:05,960 You will see, man, we sell a lot, because people, as you say, 696 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 they're surprised first, and then they say, "Wow." 697 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 How do you come up with these cocktails? 698 00:34:09,960 --> 00:34:13,960 Travelling around the world and exploring things, 699 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 and at the same time, we do a lot of research into our lab, upstairs. 700 00:34:16,960 --> 00:34:17,960 Oh, you've got a lab? Yeah. 701 00:34:17,960 --> 00:34:21,960 I've never seen someone put olive oil in a cocktail. 702 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 That looks sexy though, eh? 703 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 But it's a Greek salad. You're gonna love it, man. 704 00:34:29,640 --> 00:34:32,960 Thank you. Cheers. Thank you for coming. Salute. 705 00:34:32,960 --> 00:34:35,480 So, this is gonna taste like a Greek salad? Hopefully, yes. 706 00:34:35,480 --> 00:34:39,960 First of all, it smells like a Greek feta salad. It does. 707 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 Whoa, man, you're strong! 708 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 This is beautiful, my friend! You like that? 709 00:34:43,960 --> 00:34:44,960 Cheers, man. Thank you. 710 00:34:44,960 --> 00:34:49,960 I can get the flavour of the tomato, I can get the cucumber, 100%. 711 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Of course. 712 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 What does it for me, I think, is the olive oil, 713 00:34:52,960 --> 00:34:55,000 the way it rounds off the whole cocktail together 714 00:34:55,000 --> 00:34:56,960 and just balances it in your mouth. 715 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 Delicious. Congratulations. Thank you, thank you. Bravo. 716 00:34:59,960 --> 00:35:01,960 Can you drink some water quickly? Why? 717 00:35:01,960 --> 00:35:04,960 This is a Greek salad, and Greek salad is good for you. 718 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 Salute, my friend. Cheers. 719 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 Well, Vasilis, you've really inspired me. 720 00:35:08,960 --> 00:35:10,640 I'd love to have a go in your lab. 721 00:35:10,640 --> 00:35:12,480 I've got a couple of ideas I'd like to try, OK? 722 00:35:12,480 --> 00:35:14,960 Let's make it happen. All right. He's going upstairs. 723 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 And who's gonna serve us here? 724 00:35:17,960 --> 00:35:20,960 'The Clumsies laboratory is where all the magic happens.' 725 00:35:21,960 --> 00:35:24,960 Wow, this is your lab? Yes, Fred. Welcome. 726 00:35:24,960 --> 00:35:27,640 What is this? It's called a rotovap evaporator. 727 00:35:27,640 --> 00:35:29,960 Sorry, roto what? 728 00:35:29,960 --> 00:35:32,800 Rotovap evaporator. Rotovap evaporator, right. 729 00:35:32,800 --> 00:35:37,000 So it delivers the aromas of an ingredient, along with alcohol. 730 00:35:37,000 --> 00:35:40,160 And that's cucumber? Cucumber with gin. 731 00:35:40,160 --> 00:35:43,960 How can we create a tzatziki cocktail, like a tzatziki sour? 732 00:35:43,960 --> 00:35:46,160 So, you know, you got the gin, you got the cucumber, 733 00:35:46,160 --> 00:35:48,800 but how do you recreate the taste of yoghurt? 734 00:35:48,800 --> 00:35:50,960 We have the lactic acid. 735 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Lactic acid? Lactic acid. 736 00:35:53,960 --> 00:35:56,960 Oh! Yeah, man. It smells just like yoghurt! 737 00:35:58,960 --> 00:36:01,800 This negroncino, we call it Clumsy Negroni, 738 00:36:01,800 --> 00:36:04,960 with organic beeswax, two different kinds of peppers 739 00:36:04,960 --> 00:36:08,800 that release citrus notes, like bourbon pepper. 740 00:36:08,800 --> 00:36:10,960 That is delicious. That is beautiful. And floral. 741 00:36:10,960 --> 00:36:14,960 It's mellow, and it's got so many layers. 742 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 Dude! 743 00:36:18,960 --> 00:36:21,960 Viagra negroni? Yes, my man! 744 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 Yes! 745 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 And what have you got in there? 746 00:36:24,960 --> 00:36:28,800 Some syrups and cordials, and we use it in our cocktails. 747 00:36:28,800 --> 00:36:31,640 Here, you're, like, between a chef and a bartender, aren't you? 748 00:36:31,640 --> 00:36:33,960 We get really big inspiration from chefs. 749 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 Don't say that, because if you say you get inspiration from chefs, 750 00:36:36,960 --> 00:36:39,640 their head, that's already big like that, 751 00:36:39,640 --> 00:36:41,960 I mean, it's not gonna fit in this room or in your bar. 752 00:36:41,960 --> 00:36:43,000 This is awesome! 753 00:36:43,000 --> 00:36:45,960 LAUGHTER 754 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 It contains... 755 00:36:47,960 --> 00:36:49,000 Gino! 756 00:36:50,960 --> 00:36:53,960 I feel it! Gino! Come here! 757 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 No, no, no! 758 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 Can you feel the Viagra on your neck? 759 00:36:59,960 --> 00:37:06,160 # Take me far beyond imagination. # 760 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 OK, he's had some fresh air now. 761 00:37:10,960 --> 00:37:12,960 'Let's hope the cocktail Fred has in mind 762 00:37:12,960 --> 00:37:14,480 'contains a sedative...' 763 00:37:14,480 --> 00:37:15,960 On your chair! 764 00:37:15,960 --> 00:37:18,960 '..to help tame the Italian stallion. 765 00:37:19,960 --> 00:37:21,960 'Time for Fred's big moment.' 766 00:37:21,960 --> 00:37:24,800 What's the name of this? A tzatziki sour. 767 00:37:25,960 --> 00:37:29,800 Cucumber, gin, Greek brandy. 768 00:37:30,960 --> 00:37:34,000 So that's a dill syrup, and I've got some cucumber bitters here. 769 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 Lactic acid. 770 00:37:36,960 --> 00:37:39,960 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 771 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 I love the colour, Fred. It's beautiful, isn't it? 772 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 That looks cool, man. 773 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 Tzatziki cocktail, Freddo. Ya mas. 774 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 Ya mas. You neck this, right? 775 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Yeah. No. 776 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 It smells of cucumber, immediately. Oh! 777 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 I'll be honest, for a Frenchman, it worked. 778 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 That is so nice. 779 00:37:54,960 --> 00:37:57,960 If I had one small criticism for my cocktail, 780 00:37:57,960 --> 00:38:00,960 I think I should have made it a tiny little bit sweeter, 781 00:38:00,960 --> 00:38:02,480 but I'm still happy with it. 782 00:38:02,480 --> 00:38:04,480 This is good. 783 00:38:04,480 --> 00:38:06,960 Mwah! Fantastico. 784 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 As the third best bar in the world, 785 00:38:08,960 --> 00:38:11,960 does this cocktail deserve a place on your menu? 786 00:38:13,960 --> 00:38:16,960 He did a good job, man. Yes. THEY CHEER 787 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 Nice one! Cheers, man. 788 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 LAUGHTER 789 00:38:21,960 --> 00:38:24,960 Cheers, man. I'm gonna make you another cocktail, Gino. No! 790 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 This is majestic. 791 00:38:34,960 --> 00:38:37,000 Look at those mountains. That's where we're going. 792 00:38:37,000 --> 00:38:39,480 Right to the very top. 793 00:38:39,480 --> 00:38:45,960 # The hills are alive With the sound of music. # 794 00:38:47,480 --> 00:38:49,960 'A little over four hours north of Athens 795 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 'lies the UNESCO World Heritage Site of Meteora. 796 00:38:54,960 --> 00:38:57,960 'Renowned for its immense sandstone pillars, 797 00:38:57,960 --> 00:39:01,160 'on top of which are perched a cluster of monasteries.' 798 00:39:01,160 --> 00:39:03,960 It looks like something you see in Hollywood movies. 799 00:39:03,960 --> 00:39:08,480 'And we have a special invitation for an audience with the local nuns. 800 00:39:08,480 --> 00:39:10,960 'But I'm hoping for more than just a blessing.' 801 00:39:11,960 --> 00:39:14,960 I'm sweating like a nun in a porn shop. 802 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 Stop, stop. You need to stop saying that. 803 00:39:16,960 --> 00:39:19,320 Why? Look at the monastery up there. 804 00:39:20,960 --> 00:39:23,960 It's sacred, so you need to be on your best behaviour. 805 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 Do up your shirt, please. Are you kidding me? 806 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 It's hot, man. 807 00:39:26,960 --> 00:39:30,000 No flesh exposed, no swearing, 808 00:39:30,000 --> 00:39:31,960 no naughty words. 809 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 So, we can't say no nun joke? No, no. Are you kidding me? 810 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 So we go to see nuns and I can't do any jokes whatsoever? 811 00:39:37,960 --> 00:39:41,960 Gino, you've gotta behave today. And you need to be super respectful. 812 00:39:41,960 --> 00:39:46,000 Hey, what do you call a nun on a bike? Get out, right now. 813 00:39:47,320 --> 00:39:51,000 Virgin Mobile. LAUGHTER 814 00:39:51,000 --> 00:39:54,960 'The nuns in Meteora strive not only for spiritual enlightenment, 815 00:39:54,960 --> 00:39:57,160 'but also self-sufficiency, 816 00:39:57,160 --> 00:39:59,960 'and are famed for some incredible produce.' 817 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 Here we are, guys. Mamma mia. This is steep. 818 00:40:03,960 --> 00:40:06,960 Right, seriously, top button up. Do that top button up, please. 819 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 Oh, there they are. There they are. There they are. 820 00:40:11,960 --> 00:40:14,480 Do the top button up, please. How many buttons do I need to do? 821 00:40:14,480 --> 00:40:16,960 This doesn't go. OK, OK, OK, OK. 822 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 Stop arguing, they're watching. 823 00:40:17,960 --> 00:40:20,960 They're watching, don't say anything. 824 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 VAN STALLS Oh! 825 00:40:21,960 --> 00:40:24,960 Oh, Madonna mia, what have you done? This thing is gonna go backwards! 826 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 Park on the right! Roll down. 827 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 You're such a moron. 828 00:40:28,960 --> 00:40:31,960 Brake. They're watching us. They're watching us. 829 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 OK. We're coming soon. 830 00:40:43,960 --> 00:40:50,960 # Climb every mountain 831 00:40:50,960 --> 00:40:55,640 # Ford every stream. # 832 00:40:55,640 --> 00:40:57,000 What a place, eh? 833 00:40:57,000 --> 00:40:59,960 'Gino, Fred and I are in Meteora.' 834 00:40:59,960 --> 00:41:02,320 This is beautiful. What a place. 835 00:41:02,320 --> 00:41:06,960 'Visiting the Greek Orthodox nuns at the Holy Monastery of Rousanou.' 836 00:41:07,960 --> 00:41:11,160 Would you mind sitting down first? My mum will kill me. Thank you. 837 00:41:11,160 --> 00:41:14,960 'Elder Charatini and Sisters Evsevia and Kassiani 838 00:41:14,960 --> 00:41:17,960 'have kindly laid on a selection of their home-grown produce.' 839 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 What an amazing spread. 840 00:41:20,960 --> 00:41:22,160 'But it's the nuns' unique nectar 841 00:41:22,160 --> 00:41:24,960 'that I'm most excited about tasting.' 842 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 Would you like a crumpet? Absolutely. 843 00:41:26,960 --> 00:41:28,960 Allow me. Thank you. 844 00:41:28,960 --> 00:41:33,800 # Sugar Oh, honey, honey. # 845 00:41:33,800 --> 00:41:35,800 This honey looks amazing. It is amazing. 846 00:41:35,800 --> 00:41:37,960 It's made here? Yes, from our hives. 847 00:41:37,960 --> 00:41:40,960 How come it's so dark? Because it's not from flowers. 848 00:41:40,960 --> 00:41:43,960 It's mainly from what the area offers, which is oak. 849 00:41:43,960 --> 00:41:46,160 I've got a question for you. 850 00:41:46,160 --> 00:41:50,960 What did the monk say to the nun on a salad bar? 851 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 They don't go to bars. 852 00:41:56,960 --> 00:41:59,960 You don't have to answer. "Let us pray." 853 00:42:03,480 --> 00:42:05,960 Lettuce. Lettuce pray. Lettuce. The lettuce. 854 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 The lettuce, let us pray. 855 00:42:07,960 --> 00:42:12,320 See, she liked... she got it. Sister, please do not encourage him. 856 00:42:13,960 --> 00:42:16,960 That was exceptional. It would be even a bigger privilege, 857 00:42:16,960 --> 00:42:19,960 from a chef's point of view, can we peek at your beehives, please? 858 00:42:19,960 --> 00:42:20,960 Yes, you could. 859 00:42:20,960 --> 00:42:24,960 # Kiss me, honey, honey, Kiss me... # 860 00:42:24,960 --> 00:42:28,960 Meteora, literally, it means "suspended in the air". 861 00:42:28,960 --> 00:42:30,960 I mean, look. 862 00:42:30,960 --> 00:42:35,320 What a place. And what a privilege to be here. 863 00:42:35,320 --> 00:42:37,960 The honey was exceptional. 864 00:42:37,960 --> 00:42:41,960 It's very dark, rich, and it had that incredible oaky flavour. 865 00:42:41,960 --> 00:42:43,960 It's a treat. 866 00:42:43,960 --> 00:42:46,960 # Honey, honey, don't stop. # 867 00:42:47,960 --> 00:42:50,960 I look like Peppa Pig! GORDON LAUGHS 868 00:42:51,960 --> 00:42:54,320 They can sense if you start getting nervous 869 00:42:54,320 --> 00:42:57,960 or your heart is beating too quickly. Mamma mia. 870 00:42:57,960 --> 00:42:58,960 The first thing you do 871 00:42:58,960 --> 00:43:01,960 is you smoke at the front entrance of the beehive. 872 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 It warns them that there might be danger, 873 00:43:04,960 --> 00:43:07,800 so they start gathering into the beehive. 874 00:43:08,640 --> 00:43:10,960 I don't really like this. Sorry, sister. 875 00:43:10,960 --> 00:43:13,480 Stay calm. Just relax. Just stay next to me. 876 00:43:13,480 --> 00:43:15,960 No, don't be afraid. Give me your hand. 877 00:43:16,960 --> 00:43:20,960 Gino's heart is beating so fast. Gino, you just keep back. 878 00:43:20,960 --> 00:43:22,800 Oh. We're lucky. 879 00:43:22,800 --> 00:43:25,800 They're actually starting to collect the honey from the area. 880 00:43:25,800 --> 00:43:26,960 That's incredible. See here? 881 00:43:26,960 --> 00:43:29,960 Ow! What's going on with you? 882 00:43:29,960 --> 00:43:31,960 Something bit me. Do you wanna taste the honey? 883 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 What, from here? From here, yeah. 884 00:43:33,960 --> 00:43:37,960 Put your finger in there. Put the finger in your beehive? 885 00:43:37,960 --> 00:43:41,160 I don't think so. Oh, my God. 886 00:43:41,160 --> 00:43:43,960 They're all gone. That is beautiful. 887 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 Mmm! 888 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 It's OK? That's delicious. 889 00:43:50,480 --> 00:43:51,960 There is one here. 890 00:43:55,960 --> 00:43:56,960 Gino, you must be calm. 891 00:43:56,960 --> 00:43:59,320 Zip it up, zip it up, zip it up. 892 00:43:59,320 --> 00:44:00,960 This is not really for me, eh? 893 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 'Not only is their honey delicious, 894 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 'these worker bees also produce pollen.' 895 00:44:05,960 --> 00:44:09,800 Hey, not too much. Don't! Don't smoke us! 896 00:44:09,800 --> 00:44:10,960 What are you doing, Mr Gordon? 897 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 Just smoking him, make him less agitated. 898 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 OK. So, Mr Gordon, would you like to take the drawer out? 899 00:44:16,960 --> 00:44:19,640 Carefully, though. OK, have they got something in there? 900 00:44:19,640 --> 00:44:21,960 Oh, my Lord. Just look at that. 901 00:44:21,960 --> 00:44:25,960 'These golden nuggets are a mix of nectar, saliva and plant pollen, 902 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 'that collect on the back of the bees' legs.' 903 00:44:29,800 --> 00:44:31,960 The volume of pollen, that's incredible. 904 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 'A magic sprinkle dust with a unique taste 905 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 'and incredible nutritional benefits.' 906 00:44:36,960 --> 00:44:38,960 I've put traps there 907 00:44:38,960 --> 00:44:43,960 and the pollen that's attached to the feet drops into the basket. 908 00:44:43,960 --> 00:44:44,960 Can we cook with the pollen? 909 00:44:44,960 --> 00:44:47,960 I use it on scallops, langoustine, oysters. Amazing. 910 00:44:47,960 --> 00:44:50,960 Can we take some with us, so then we can cook? Certainly. 911 00:44:50,960 --> 00:44:52,960 Oh, thank you very much. 912 00:44:55,960 --> 00:44:58,960 Gino, can you stop with the smoker? 913 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 'I don't like bees.' 914 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 Lovely here, isn't it? 915 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 My God. 916 00:45:08,960 --> 00:45:12,640 'With our campervan stocked up with pollen and holy honey, 917 00:45:12,640 --> 00:45:14,960 'Gino is directing us to a forest, 918 00:45:14,960 --> 00:45:17,960 'to search for the diamond of the kitchen.' 919 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 We follow this road, we're gonna go truffle hunting. 920 00:45:22,960 --> 00:45:27,960 Because they are telling me that the truffles here are insane. 921 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 As good as the Italian truffles? We're gonna find out. 922 00:45:29,960 --> 00:45:32,320 But we can safely say that truffle 923 00:45:32,320 --> 00:45:35,640 is probably one of the most expensive ingredients 924 00:45:35,640 --> 00:45:38,640 in our kitchens, right? Yes. Yeah. 925 00:45:38,640 --> 00:45:40,960 You know that the old Greek philosophers, in ancient Greece, 926 00:45:40,960 --> 00:45:43,960 they believed that the truffles were created with water, fire, 927 00:45:43,960 --> 00:45:46,000 and lightning that was thrown by Zeus. 928 00:45:46,000 --> 00:45:48,960 That's bullshit. Well, that's what they believed. 929 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 No, but it's a fungi, for God's sake. 930 00:45:51,960 --> 00:45:55,960 'Truffles are one of the most sought-after foods in the world, 931 00:45:55,960 --> 00:45:59,960 'and the second biggest in Europe was found right here in Meteora, 932 00:45:59,960 --> 00:46:02,960 'weighing an impressive 1.12lb.' 933 00:46:02,960 --> 00:46:04,320 Wow! 934 00:46:04,320 --> 00:46:05,960 So beautiful. 935 00:46:07,800 --> 00:46:09,160 Oh, no, what are you doing? Huh? 936 00:46:09,160 --> 00:46:12,000 What are you doing? Why did you bring Justin? 937 00:46:12,000 --> 00:46:16,960 Justin is here because if we find a truffle, I can put it in there. 938 00:46:16,960 --> 00:46:17,960 G! 939 00:46:17,960 --> 00:46:21,480 # Baby, baby, baby, ooh! # 940 00:46:24,960 --> 00:46:27,960 Guys, guys, guys. This is them. 941 00:46:27,960 --> 00:46:31,160 'Husband and wife duo Panos and Eva have been hunting truffles 942 00:46:31,160 --> 00:46:32,960 'for over ten years. 943 00:46:32,960 --> 00:46:35,960 'They've kindly offered to teach us the basics.' 944 00:46:35,960 --> 00:46:38,960 My friend, how are you? Nice, nice to meet you. 945 00:46:38,960 --> 00:46:40,960 Very good, nice to meet you. This is Fred. 946 00:46:40,960 --> 00:46:41,960 Yassou. Yassou! 947 00:46:41,960 --> 00:46:43,960 This is Gordon. Nice to see you. 948 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 Ah, the summer one. OK. 949 00:46:54,960 --> 00:46:55,960 Orgies? Yes. 950 00:46:55,960 --> 00:46:58,960 All right. Are you boys ready? I'm ready. I want to go. 951 00:46:59,960 --> 00:47:01,640 'We can't hunt the prized goods 952 00:47:01,640 --> 00:47:04,960 'without a helping hand from a four-legged friend.' 953 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 Beautiful! 954 00:47:12,640 --> 00:47:14,960 Why do I always have to get the small one? 955 00:47:15,800 --> 00:47:16,960 OK. Let's go. 956 00:47:16,960 --> 00:47:20,960 'Labradors can smell a truffle up to 300 metres away.' 957 00:47:20,960 --> 00:47:24,960 Maya is in a rush. Hey, Naomi, piano-piano, eh? 958 00:47:24,960 --> 00:47:27,960 'And are even taught to dig carefully around their targets, 959 00:47:27,960 --> 00:47:29,960 'so as not to cause damage.' 960 00:47:29,960 --> 00:47:33,960 Here we are, OK? 'First up, it's Gino and Naomi.' 961 00:47:33,960 --> 00:47:37,160 Naomi, OK, you listen to me. Find the truffle! 962 00:47:39,640 --> 00:47:41,960 Find the truffle, Naomi! Come. Let's go. 963 00:47:42,960 --> 00:47:44,960 Watch and learn, you two, how it's done. 964 00:47:45,960 --> 00:47:49,800 Panos, I need to find the most truffles, yeah? 965 00:47:52,160 --> 00:47:53,960 HE WHISTLES Naomi! Naomi! 966 00:47:54,960 --> 00:47:57,160 Hey, hey, hey, hey! Gino! 967 00:47:57,160 --> 00:47:59,640 Leave my beaver alone. 968 00:47:59,640 --> 00:48:01,960 This is like Gino, this dog. Naomi's out of control! 969 00:48:01,960 --> 00:48:03,960 Come on, Gino. What do you want me to do? 970 00:48:03,960 --> 00:48:05,960 Encourage her. Get on your knees. 971 00:48:05,960 --> 00:48:08,640 What do you want, me to sniff the ground like a dog? 972 00:48:10,960 --> 00:48:12,960 Naomi the puppy, a little bit like me - 973 00:48:12,960 --> 00:48:14,960 loveable, unpredictable. 974 00:48:14,960 --> 00:48:18,960 You say to do one thing, she does completely the opposite. 975 00:48:18,960 --> 00:48:19,960 'After a terrible start...' 976 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 This is a disaster. Shall we swap out? 977 00:48:22,960 --> 00:48:24,960 '..I couldn't help but show Gino...' 978 00:48:24,960 --> 00:48:25,960 Let's go. 979 00:48:25,960 --> 00:48:27,000 '..how it's done.' 980 00:48:27,000 --> 00:48:28,960 Look at her go. 981 00:48:28,960 --> 00:48:31,480 # A little less conversation A little more action. # 982 00:48:31,480 --> 00:48:32,960 Where is it? 983 00:48:32,960 --> 00:48:35,960 Gino, Fred, stand back. Say please, Gordon. 984 00:48:35,960 --> 00:48:38,800 Oh. Wow, she's got something. 985 00:48:39,960 --> 00:48:41,800 Be careful. Be careful. Gently, gently. Yes. 986 00:48:41,800 --> 00:48:44,960 Got you. Yes! Yes! 987 00:48:44,960 --> 00:48:47,320 Look at that! 988 00:48:47,320 --> 00:48:50,800 Naomi! She was here for about half an hour. 989 00:48:50,800 --> 00:48:51,960 Look at the size of that. 990 00:48:53,480 --> 00:48:54,640 Wow. 991 00:48:58,800 --> 00:49:00,960 'The key to a flawless black summer truffle 992 00:49:00,960 --> 00:49:02,960 'is a perfect white centre.' 993 00:49:03,960 --> 00:49:05,960 The problem with this one here... 994 00:49:08,960 --> 00:49:10,960 This one, we should leave them in the ground. 995 00:49:10,960 --> 00:49:15,960 'With truffle on the menu tonight, I'm hanging onto this one.' 996 00:49:15,960 --> 00:49:17,960 All right, Maya, go and get some truffles. 997 00:49:17,960 --> 00:49:20,960 'But perhaps Freddo can find a perfect specimen.' 998 00:49:20,960 --> 00:49:22,480 Allez! Cherche les truffle. 999 00:49:22,480 --> 00:49:24,960 PANOS SPEAKS GREEK Cherche les truffle. 1000 00:49:24,960 --> 00:49:27,480 I think she's more looking for other dog scent. 1001 00:49:27,480 --> 00:49:29,320 Come on, Fred. Give her some love. 1002 00:49:29,320 --> 00:49:30,960 Stop disturbing Maya, Gordon. 1003 00:49:30,960 --> 00:49:32,960 Look, look, look, look. There you go, Fred. 1004 00:49:32,960 --> 00:49:35,960 Fred, you got it? Careful, Fred. Careful. 1005 00:49:35,960 --> 00:49:36,960 Look. 1006 00:49:38,160 --> 00:49:39,960 What is that? 1007 00:49:42,960 --> 00:49:45,960 'Sadly for Fred, his truffle is so small, 1008 00:49:45,960 --> 00:49:47,960 'you can barely see it.' 1009 00:49:47,960 --> 00:49:49,960 Freddo, you're firing blanks. 1010 00:49:50,960 --> 00:49:53,480 How tiny truffle. OK, we're gonna put it back. 1011 00:49:53,480 --> 00:49:54,960 Put it back, yeah. 1012 00:49:54,960 --> 00:49:57,960 'Sometimes in life, size really does matter. 1013 00:49:57,960 --> 00:49:59,960 'And I'm not giving up.' 1014 00:49:59,960 --> 00:50:01,480 DOG FARTS 1015 00:50:10,160 --> 00:50:11,960 PANOS SPEAKS GREEK 1016 00:50:11,960 --> 00:50:13,960 Naomi, find the truffle! 1017 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 Don't scream in her ears. 1018 00:50:15,960 --> 00:50:17,960 'We're in Central Greece.' 1019 00:50:17,960 --> 00:50:18,960 Don't let me down, Maya. 1020 00:50:18,960 --> 00:50:21,960 'Hunting for truffles in heavenly Meteora.' 1021 00:50:21,960 --> 00:50:23,960 This hunting is a shambles so far. 1022 00:50:23,960 --> 00:50:26,960 Gino, did you put aftershave on? Yes. 1023 00:50:26,960 --> 00:50:29,960 You're destroying the scent of the truffles! 1024 00:50:29,960 --> 00:50:32,160 'With Fred and Gino so far failing to deliver the goods...' 1025 00:50:32,160 --> 00:50:34,960 Bad girl Naomi, bad girl. 1026 00:50:34,960 --> 00:50:35,960 Oh! 1027 00:50:35,960 --> 00:50:38,960 '..up steps my trusty hound to show them how it's done.' 1028 00:50:42,960 --> 00:50:45,320 No way. Look. 1029 00:50:45,320 --> 00:50:47,960 Oh, my goodness me! 1030 00:50:50,960 --> 00:50:52,000 ALL: Oh! 1031 00:50:52,000 --> 00:50:54,960 This is a beauty! 1032 00:50:54,960 --> 00:50:57,960 Everyone's fascinated with the French and the Italian truffles. 1033 00:50:57,960 --> 00:51:00,960 It's just a welcome surprise to discover amazing truffles here, 1034 00:51:00,960 --> 00:51:01,960 in Greece. 1035 00:51:01,960 --> 00:51:03,960 That's two-nil. Thank you. 1036 00:51:03,960 --> 00:51:05,960 And I clearly have a much better connection 1037 00:51:05,960 --> 00:51:07,960 with my dog than Gino and Fred do. 1038 00:51:07,960 --> 00:51:08,960 Thank you. My pleasure. 1039 00:51:08,960 --> 00:51:12,640 # You're my best friend. # THEY GIGGLE 1040 00:51:13,960 --> 00:51:15,960 Who needs Italy when you've got Greece? 1041 00:51:15,960 --> 00:51:17,320 DOG BARKS 1042 00:51:21,960 --> 00:51:24,960 Look at this. It doesn't look real! 1043 00:51:24,960 --> 00:51:27,160 What an incredible spot for our final dinner in Greece. 1044 00:51:28,640 --> 00:51:31,960 'The nuns' goodness and generosity must've rubbed off on me, 1045 00:51:31,960 --> 00:51:34,960 'as for once, I'm trusting Gino with mains.' 1046 00:51:35,960 --> 00:51:36,960 So what you gonna do, bud? 1047 00:51:36,960 --> 00:51:40,960 I'm going to make a risotto-style pasta 1048 00:51:40,960 --> 00:51:43,960 with onions, beautiful oyster mushrooms, 1049 00:51:43,960 --> 00:51:45,960 then I'm gonna finish with the pollen. 1050 00:51:45,960 --> 00:51:48,320 Are you sauteing the mushrooms separately to take the water out? 1051 00:51:48,320 --> 00:51:50,960 No, I'm relying on the flavour of the mushroom, 1052 00:51:50,960 --> 00:51:51,960 so then I can cook the pasta. 1053 00:51:51,960 --> 00:51:54,960 Are you gonna season those mushrooms? Piano, piano, piano. 1054 00:51:54,960 --> 00:51:57,960 I get excited, watching you cook, that's all. Yes. 1055 00:51:57,960 --> 00:52:00,960 'Just in case Gino trashes his dish, 1056 00:52:00,960 --> 00:52:03,960 'I'm preparing a truffle cream oyster appetiser, 1057 00:52:03,960 --> 00:52:07,960 'a recipe which dates back to the 4th century BC.' 1058 00:52:07,960 --> 00:52:10,960 Natural yoghurt, a little bit of lemon in there, 1059 00:52:10,960 --> 00:52:13,960 a bit of honey in there, and the oyster juice. 1060 00:52:14,960 --> 00:52:17,800 'Topped with a fresh black summer truffle I found.' 1061 00:52:17,800 --> 00:52:19,960 These Greeks, they knew how to live, eh? Didn't they! 1062 00:52:19,960 --> 00:52:22,000 'And that Gino has been keeping safe.' 1063 00:52:23,480 --> 00:52:25,800 Please may I have my truffle inside your beaver? 1064 00:52:25,800 --> 00:52:29,960 Yes, you can. Naughty, naughty, naughty boy! 1065 00:52:29,960 --> 00:52:30,960 LAUGHTER 1066 00:52:30,960 --> 00:52:33,800 Jesus Christ. 1067 00:52:34,960 --> 00:52:35,960 Fred, what's for drinks? 1068 00:52:35,960 --> 00:52:38,960 I'm making a truffle martini, with local vermouth, 1069 00:52:38,960 --> 00:52:44,000 touch of vodka, and I have the honey from the sisters. Nice! 1070 00:52:44,000 --> 00:52:45,960 OK. 1071 00:52:46,960 --> 00:52:49,960 Oh! There's our appetiser. 1072 00:52:49,960 --> 00:52:51,960 How good do those oysters look? Yeah, they look beautiful. 1073 00:52:51,960 --> 00:52:54,960 Look at that. This is awesome. 1074 00:52:54,960 --> 00:52:57,480 Mon ami. Just simple. Cheers. Salute. 1075 00:52:57,480 --> 00:52:59,960 Salute. Salute, Gino. Salute. 1076 00:53:01,960 --> 00:53:04,960 Mmm. Oh, thank you. This cocktail is amazing. 1077 00:53:04,960 --> 00:53:07,960 Before we tuck into that delicious pasta, a nice little chilled oyster. 1078 00:53:07,960 --> 00:53:11,480 Look at that! This is delicious. 1079 00:53:11,480 --> 00:53:13,000 Fuck, this is amazing. 1080 00:53:14,960 --> 00:53:17,480 What do you think about the pollen on the pasta? It works. 1081 00:53:17,480 --> 00:53:18,960 I mean, it's beautiful visually. 1082 00:53:18,960 --> 00:53:21,640 In terms of the flavour, you put just enough, 1083 00:53:21,640 --> 00:53:22,960 cos it's quite sweet. 1084 00:53:22,960 --> 00:53:24,160 The flavour's amazing, by the way. 1085 00:53:24,160 --> 00:53:27,960 This is definitely, by far, the best meal that we had. 1086 00:53:27,960 --> 00:53:29,960 On the trip? Yeah. 1087 00:53:29,960 --> 00:53:31,960 When you think of Greece, it's never at the forefront 1088 00:53:31,960 --> 00:53:35,960 on that gastronomic culinary map in Europe. 1089 00:53:35,960 --> 00:53:37,960 It's always, sort of, second, third fiddle 1090 00:53:37,960 --> 00:53:39,960 behind Spain, France, Italy. 1091 00:53:39,960 --> 00:53:42,480 But this trip has confirmed 1092 00:53:42,480 --> 00:53:44,960 it deserves to sit in amongst the very best. 1093 00:53:44,960 --> 00:53:47,960 Here's to ancient Greece and an amazing trip. 1094 00:53:47,960 --> 00:53:48,960 Chin-chin. Salute. 1095 00:53:48,960 --> 00:53:50,000 ALL: Salute. 1096 00:53:50,000 --> 00:53:52,800 I've realised that there are a lot of similarities 1097 00:53:52,800 --> 00:53:54,160 between Greek and Italians. 1098 00:53:54,160 --> 00:53:57,960 Very family-orientated, traditions, the produce. 1099 00:53:57,960 --> 00:54:00,960 They're like two brothers, separated at birth. 1100 00:54:00,960 --> 00:54:04,960 Let food be thy medicine and let medicine be thy food. 1101 00:54:04,960 --> 00:54:05,960 Hippocrates. 1102 00:54:05,960 --> 00:54:06,960 What? 1103 00:54:06,960 --> 00:54:10,960 We are in the birthplace of Western civilisation. 1104 00:54:11,960 --> 00:54:14,960 And the other two, they did not get any of it. 1105 00:54:14,960 --> 00:54:17,960 None whatsoever. I can't believe it. 1106 00:54:17,960 --> 00:54:19,960 There's no educating some people, right? 1107 00:54:19,960 --> 00:54:21,960 Hey, guys, where shall we go next? 1108 00:54:21,960 --> 00:54:23,960 I've always wanted to take you up the Nile. 1109 00:54:23,960 --> 00:54:25,000 FRED STIFLES LAUGHTER Fred, really? 1110 00:54:25,000 --> 00:54:27,640 Have you ever been up the Nile? FRED AND GINO LAUGH 1111 00:54:27,640 --> 00:54:30,160 You've want to take us up the Nile?! What has happened to you? 1112 00:54:30,160 --> 00:54:33,480 Is there something that you wanna tell us before we leave Greece? 1113 00:54:33,480 --> 00:54:34,960 What?! 1114 00:54:36,480 --> 00:54:38,160 # So long, farewell 1115 00:54:38,160 --> 00:54:39,960 # Auf Wiedersehen, good night... # 1116 00:54:41,960 --> 00:54:44,320 # I hate to go And leave this pretty sight 1117 00:54:55,960 --> 00:54:59,960 # So long, farewell, Auf Wiedersehen, goodbye 1118 00:54:59,960 --> 00:55:03,960 # I leave and heave a sigh And say goodbye 1119 00:55:03,960 --> 00:55:05,960 # Bye! # 1120 00:55:05,960 --> 00:55:07,960 Subtitles by accessibility@itv.com 86919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.