Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,960
GREEK FOLK MUSIC
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,960
How beautiful is this?
Wow.
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,800
And look at the Acropolis,
just within touching distance.
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,960
PLAYS LEAD MELODY
5
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
Fred, go and join them.
We go together.
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
No, no, I'll watch out.
Follow the lady. Follow the lady.
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,320
Follow the lady?
Or follow the gentleman.
8
00:00:23,320 --> 00:00:24,960
Come on!
Let's go.
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,000
ALL: Opa!
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,960
GORDON LAUGHS
11
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
MUSIC TEMPO INCREASES.
12
00:00:45,960 --> 00:00:48,960
Come on, everybody!
Yeah, come on!
13
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
RHYTHMIC CLAPPING
14
00:00:55,960 --> 00:00:57,960
GORDON LAUGHS,
BAND FLOURISH AND STOP
15
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
Wahey!
APPLAUSE
16
00:00:59,960 --> 00:01:01,800
Thank you!
17
00:01:01,800 --> 00:01:03,960
GORDON: 'Gino d'Acampo,
Fred Sirieix and I...'
18
00:01:03,960 --> 00:01:05,800
I want to see the Acropolis.
19
00:01:05,800 --> 00:01:07,960
'..are on a big fat
Greek adventure.'
20
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
The party that never ends.
21
00:01:09,960 --> 00:01:12,960
'Back together again...'
LAUGHTER
22
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
'..behind the wheel.'
23
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
What I wanted to hear is,
"Yes, Captain."
24
00:01:15,960 --> 00:01:17,640
'Captain, my arse.'
25
00:01:17,640 --> 00:01:18,960
How are you?
Oh!
26
00:01:18,960 --> 00:01:19,960
That's the end of the tuk-tuk.
27
00:01:19,960 --> 00:01:22,960
'An epic odyssey like no other.'
28
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
The best chef in the world,
I'm coming in.
29
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
I caught the lobster. Did you see?
30
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
'Proving this country's
culinary credentials...'
31
00:01:28,960 --> 00:01:30,000
This is souvlaki
on a different level.
32
00:01:30,000 --> 00:01:31,960
'..are up there with
the very best of Europe.'
33
00:01:31,960 --> 00:01:34,960
You've got a bit of cream out
the side there. I don't care.
34
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
Do you want a Viagra negroni?
Viagra negroni?
35
00:01:36,960 --> 00:01:38,960
Yes, my man!
36
00:01:38,960 --> 00:01:40,160
I feel it!
37
00:01:40,160 --> 00:01:41,960
'One French plonkeur.'
38
00:01:41,960 --> 00:01:44,960
When there is no wine,
there is no love!
39
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
'One cocky Italian.'
40
00:01:45,960 --> 00:01:48,960
Say hello to my little friend!
Argh!
41
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
'And one Greek god.'
42
00:01:50,960 --> 00:01:52,960
You do look like a kebab.
43
00:01:52,960 --> 00:01:54,960
'In the birthplace of civilisation.'
44
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
No!
45
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
'What could possibly go wrong?'
46
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
CRUNCH,
VAN BACKFIRES.
47
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
Oh!
Brake! You're such a moron.
48
00:02:03,960 --> 00:02:05,160
We're coming soon.
49
00:02:05,160 --> 00:02:08,960
# My, my
I could never let you go. #
50
00:02:13,960 --> 00:02:15,320
I need to get a rolling pin.
51
00:02:15,320 --> 00:02:16,960
Right.
52
00:02:16,960 --> 00:02:18,960
Because every time I go away...
Yes?
53
00:02:18,960 --> 00:02:21,960
..my mother-in-law asks me
for a rolling pin. Right.
54
00:02:21,960 --> 00:02:24,960
Erm... what about these rolling pins
over here?
55
00:02:24,960 --> 00:02:27,960
GINO AND GORDON GIGGLE
56
00:02:27,960 --> 00:02:29,960
Don't touch.
57
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
Let's move on.
This is not a rolling pin.
58
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
Come on, come on.
59
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
# Too much magic bus. #
60
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
Listen to this.
61
00:02:44,960 --> 00:02:48,960
"Athens is widely considered as the
birthplace of Western civilisation."
62
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
Is it?
63
00:02:49,960 --> 00:02:51,480
'We've made it to Athens,
64
00:02:51,480 --> 00:02:52,960
'and I've been able to ditch
the tuk-tuk.'
65
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
Whoa!
I know, I've got a car on my left!
66
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
Oh, my God!
What is he doing?
67
00:02:57,960 --> 00:03:01,320
'And traded up to
a nice little retro campervan.'
68
00:03:02,800 --> 00:03:05,320
I'm excited about
the ancient history
69
00:03:05,320 --> 00:03:08,960
and the amazing restaurants
here in Athens.
70
00:03:08,960 --> 00:03:10,160
Tell you what I'm excited, though.
What?
71
00:03:10,160 --> 00:03:13,960
Old recipes that is true
to the taste of... Oh, shit!
72
00:03:13,960 --> 00:03:15,960
I'm feeling sick at the back.
73
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
I can't even read my guidebook.
74
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
Relax!
75
00:03:18,960 --> 00:03:23,960
Guys, you cannot come to Greece
and not have a souvlaki.
76
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
It's like going to Naples
and not trying the pizza.
77
00:03:27,960 --> 00:03:29,800
I'll go get it,
I'll go get it.
78
00:03:29,800 --> 00:03:31,960
'Souvlaki pit stop, here we come.'
79
00:03:31,960 --> 00:03:34,960
HORNS HONK
I can't park anywhere!
80
00:03:34,960 --> 00:03:36,160
Ciao! I'm done, I'm done.
81
00:03:36,160 --> 00:03:38,960
OK, one second, Gordon.
82
00:03:38,960 --> 00:03:40,960
What sauce did you put in there?
They just put yoghurt.
83
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
Fred, try yours.
84
00:03:44,320 --> 00:03:46,960
It's very good, Gino.
It's very fresh, very simple.
85
00:03:46,960 --> 00:03:52,480
Their souvlaki is literally
equivalent to our fish and chips.
86
00:03:52,480 --> 00:03:53,960
It's historic, souvlaki.
87
00:03:53,960 --> 00:03:57,960
'For a dish with origins that reach
as far back as the 17th century BC,
88
00:03:57,960 --> 00:03:59,960
'it's pretty tasty.'
89
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
Hey guys, look at the simplicity.
90
00:04:02,960 --> 00:04:03,960
Nice pork kebab,
91
00:04:03,960 --> 00:04:06,640
few fresh tomatoes, a bit of onion,
92
00:04:06,640 --> 00:04:08,160
fresh parsley, yoghurt, job done.
93
00:04:08,160 --> 00:04:09,960
What do you think, Freddo?
94
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
It has everything.
This is a meal in itself.
95
00:04:11,960 --> 00:04:14,960
You can have it on the go.
That's what's great about it.
96
00:04:14,960 --> 00:04:16,640
VAN CLUNKS,
HORN HONKS
97
00:04:16,640 --> 00:04:18,960
Gordon, we cannot eat like this?
98
00:04:18,960 --> 00:04:20,480
It's slipping out of second gear.
99
00:04:20,480 --> 00:04:22,960
It's slipping up, but I feel like
being on a horse here.
100
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
IMITATES HORSE
101
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
I dropped my tomato on my shorts.
102
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
THEY CHORTLE
103
00:04:28,960 --> 00:04:32,960
'Over 2,500 miles from home,
the second leg of our Greek odyssey
104
00:04:32,960 --> 00:04:38,960
'continues with a stay
in the ancient capital, Athens.
105
00:04:38,960 --> 00:04:41,960
'Then it's on to
the oldest wine region on Earth,
106
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
'the vineyards of Attica,
107
00:04:43,960 --> 00:04:46,800
'before a long drive north
to the stunning landscape
108
00:04:46,800 --> 00:04:48,960
'and monasteries in the sky
in Meteora.'
109
00:04:52,960 --> 00:04:55,960
# Keep on runnin'. #
110
00:04:55,960 --> 00:04:59,960
What's the first thing you think
about when you think about Greece?
111
00:04:59,960 --> 00:05:03,960
John Travolta
and Olivia Newton-John. Stop it!
112
00:05:03,960 --> 00:05:07,800
The most famous philosophers
came from ancient Greece.
113
00:05:07,800 --> 00:05:08,960
The Olympics, guys!
114
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
The birthplace
of the ancient Olympics.
115
00:05:10,960 --> 00:05:12,320
Oh, yeah, that's true.
116
00:05:12,320 --> 00:05:16,960
Fred, as a father of a daughter
who made it to the Olympics,
117
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
how does that make you feel?
118
00:05:18,960 --> 00:05:22,800
I'm so proud. I am so proud.
When I think about it, I cry.
119
00:05:22,800 --> 00:05:24,960
It's just so beautiful.
Yeah, I'm so proud of her.
120
00:05:24,960 --> 00:05:28,800
'Inspired by
Fred's Olympian daughter Andrea,
121
00:05:28,800 --> 00:05:31,960
'our next stop will try to capture
some of that competitive spirit.'
122
00:05:33,160 --> 00:05:34,960
I wanna show you something.
Whoa!
123
00:05:34,960 --> 00:05:37,960
Welcome to the Panathenaic Stadium.
124
00:05:40,960 --> 00:05:45,160
This is the stadium that gave birth
to the modern-day Olympics.
125
00:05:48,640 --> 00:05:51,320
'Given we couldn't get
to the Olympics in Japan this year,
126
00:05:51,320 --> 00:05:53,960
'this has got to be
the next best thing.'
127
00:05:54,960 --> 00:05:57,960
50,000. 50,000 in this arena.
128
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
'Built entirely of the marble
used to build the Acropolis,
129
00:06:00,960 --> 00:06:03,640
'and steeped in history,
130
00:06:03,640 --> 00:06:07,960
'it was also host to the inaugural
1896 modern Olympic Games.'
131
00:06:12,960 --> 00:06:16,160
The Olympic torch starts from here.
Yeah.
132
00:06:16,160 --> 00:06:18,160
And then,
when they're hosting the games,
133
00:06:18,160 --> 00:06:20,160
the actual marathon finishes here.
134
00:06:20,160 --> 00:06:22,960
You've ran a marathon before, right?
Yes, the London Marathon.
135
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Did you enjoy it?
No.
136
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
You did not enjoy it at all?
Not at all.
137
00:06:25,960 --> 00:06:29,960
It's against human nature,
running for that long.
138
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
How many marathons have you run?
139
00:06:31,960 --> 00:06:34,640
One, and an ultra-marathon
of 42 miles. Wow.
140
00:06:34,640 --> 00:06:36,960
So, I've done 15 normal marathons,
141
00:06:36,960 --> 00:06:40,160
five ultra-marathons,
and four Ironman.
142
00:06:41,640 --> 00:06:43,960
Just saying, that's all.
Just saying.
143
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
Look at that beautiful statue.
144
00:06:50,320 --> 00:06:51,960
Oh, look at that!
145
00:06:58,960 --> 00:07:01,960
Why there is a willy here?
Is that a willy?
146
00:07:01,960 --> 00:07:04,640
You know, in Ancient Greece
they were depicting genitals a lot,
147
00:07:04,640 --> 00:07:06,960
but in 400BC, big genitals -
148
00:07:06,960 --> 00:07:09,320
you know, which is interesting,
cos this one is quite small -
149
00:07:09,320 --> 00:07:12,960
were not considered desirable, and
it wasn't about power or strength.
150
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
In fact, you know,
when they were doing plays,
151
00:07:14,960 --> 00:07:18,640
fools were always depicted
with a big penis.
152
00:07:18,640 --> 00:07:21,960
Hold on, though,
so to have a big penis was to be...
153
00:07:21,960 --> 00:07:24,960
It was not desirable, a big penis.
Where do you get this from?
154
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Can I translate that for you?
155
00:07:25,960 --> 00:07:29,960
You would be in fashion,
and you would be out of fashion.
156
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
What?
See?
157
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
Serves you right
for that big thing there.
158
00:07:32,960 --> 00:07:35,000
Gino would be like the god.
See?
159
00:07:35,000 --> 00:07:38,960
With your little thing like that,
it'd be like, "Oh, look at Gino!"
160
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
'If this place alone
isn't inspirational enough,
161
00:07:43,960 --> 00:07:47,960
'I've got an extra surprise in store
for my two little side-pricks.'
162
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Marathon Maria!
163
00:07:48,960 --> 00:07:53,960
'With former Olympian and marathon
enthusiast Maria Polyzou enlisted
164
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
'to help run proceedings.'
165
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
Hello, how are you?
Nice to see you. You too.
166
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
What is it like,
167
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
running into this stadium
at the end of a marathon?
168
00:08:17,320 --> 00:08:19,480
She's talking too much
about marathon.
169
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
I kept it a surprise.
The agenda?
170
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
GORDON LAUGHS
171
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Oh!
172
00:08:29,960 --> 00:08:32,000
Are you ready?
Let's go for a shower.
173
00:08:34,320 --> 00:08:35,960
I've always wanted to come here.
174
00:08:35,960 --> 00:08:38,960
It is beautiful. Stunning.
175
00:08:38,960 --> 00:08:41,960
You are ready, wow!
Gino is late.
176
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
Gino!
Gino, come on!
177
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
Oh, welcome, welcome.
178
00:08:45,960 --> 00:08:48,960
LAUGHTER
179
00:08:48,960 --> 00:08:51,960
Pull those shorts down. They're
higher than Simon Cowell's trousers.
180
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
Pull them down a little bit.
What are you doing?
181
00:08:53,960 --> 00:08:56,960
No, I don't like it like this!
182
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
Well, look at the shoes!
183
00:08:57,960 --> 00:09:00,960
I don't have a pair of trainers!
Oh, my God. I'm sorry.
184
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
Very.
185
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
Look at that. How heavy is that?
186
00:09:18,000 --> 00:09:19,960
Ready?
OK.
187
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
Let's go. Wow.
188
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
'The weighted jackets
replicate the full armour
189
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
'worn by
Olympic warrior competitors.'
190
00:09:26,960 --> 00:09:29,160
Maria, this is heavier than Fred's?
191
00:09:30,960 --> 00:09:34,320
'But today, Maria's also trying to
level the playing field.'
192
00:09:34,320 --> 00:09:35,960
Cor, this is so heavy!
193
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
There is no need
for stuff like this.
194
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
Give me your hand.
195
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
How many kilo you putting on me?
196
00:09:43,160 --> 00:09:44,960
If there's ever a moment
197
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
for Jane Fonda's video to come back,
it's you.
198
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
The male version. Mr Fonda.
199
00:09:48,960 --> 00:09:51,480
Come on, let's go! Let's go!
200
00:09:51,480 --> 00:09:53,320
# Let's get physical, physical
201
00:09:53,320 --> 00:09:55,320
# I wanna get physical. #
202
00:09:55,320 --> 00:09:56,960
Let's go!
203
00:09:56,960 --> 00:09:58,640
Ready?
Yes, yes, I'm ready. You?
204
00:09:58,640 --> 00:09:59,960
Yeah.
Yeah, absolutely. Start line?
205
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
Let's go for the start line, please.
OK.
206
00:10:06,160 --> 00:10:07,960
There's so much history here,
207
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
you can feel it the minute
you step onto this track.
208
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
Good luck. Good luck, guys.
Good luck, Gordon.
209
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
Good luck, good luck, good luck.
You OK? Yeah.
210
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
Let's stop the talk now.
211
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Maria, when you are ready,
we're ready.
212
00:10:24,480 --> 00:10:27,960
Whoa, whoa, whoa, whoa, false start!
I thought you said, "Go." Sorry.
213
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
No, no, no.
Oh, sorry, excuse me. OK, relax!
214
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
Oh, sorry, OK. Excuse me.
215
00:10:32,960 --> 00:10:36,000
Three, two, one.
BLOWS WHISTLE
216
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
Go!
217
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
Oh, wait for me!
218
00:10:41,960 --> 00:10:44,480
'Determined to beat
the French runner bean,
219
00:10:44,480 --> 00:10:46,960
'my tactic is to hang on
his shoulder.'
220
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
Slowly!
221
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
'Thanks to the searing heat...'
222
00:10:50,960 --> 00:10:52,640
Come on, Gino!
223
00:10:52,640 --> 00:10:53,960
'..and the weighted jackets...'
224
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
Come on! Go, go!
225
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
..Fred's travelling
at a donkey's pace.'
226
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
Come on, Fred.
227
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
You two! What about team spirit?
228
00:11:02,960 --> 00:11:06,960
'Gino, it's not about winning,
it's about arriving in style.'
229
00:11:07,960 --> 00:11:10,960
'With 50 metres to go,
I make my move.'
230
00:11:10,960 --> 00:11:13,000
MUSIC: 'Chariots Of Fire'
231
00:11:28,960 --> 00:11:32,960
Woo-hoo! Wow!
232
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Shit!
233
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
'Oh, well, you can't win 'em all.'
234
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
Fuck!
235
00:11:37,960 --> 00:11:40,960
'Fred's gonna dine out on this one
for the rest of his life.'
236
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
Well done.
237
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
The French Hercules.
HE LAUGHS
238
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
He beat me by a fraction.
You lost? Yeah.
239
00:11:47,960 --> 00:11:50,960
What do you mean, you lost?
240
00:11:50,960 --> 00:11:54,480
15 marathon...
HE SPEAKS ITALIAN
241
00:11:54,480 --> 00:11:55,960
..whatever you do, and you lose!
242
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
If he had my jacket, trust me,
he'd be behind Gino.
243
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
You know what? I now understand
244
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
why you needed a small willy
to do this thing.
245
00:12:02,960 --> 00:12:05,160
Because you're more aerodynamic.
246
00:12:05,160 --> 00:12:07,960
With a big shlong,
it's gonna go all over the place.
247
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
GORDON CHUCKLES
248
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
HORNS HONK
249
00:12:17,960 --> 00:12:20,640
'Gino, Fred and I are in Athens.'
250
00:12:20,640 --> 00:12:21,960
VAN STALLS
251
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
Fucking hell.
You need to put it in neutral.
252
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
Yes, I'm trying to find
fucking neutral!
253
00:12:25,960 --> 00:12:29,960
'But I'm beginning to think
that the retro campervan
254
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
'might not have been
my smartest move.'
255
00:12:31,960 --> 00:12:35,960
We are in the middle
of the bloody thing here! OK! OK!
256
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
Will you stop shouting
in my fucking ear?
257
00:12:38,960 --> 00:12:40,960
ENGINE STARTS
Sorry.
258
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
# I'm on the road again. #
259
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
'With all four of Greece's
Michelin starred restaurants
260
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
'located here...'
261
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
I'm very hungry now.
262
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
'..it's a city with a fast-growing
reputation for culinary excellence.'
263
00:12:54,000 --> 00:12:57,960
You know, I'm seeing quite a lot
of Italian restaurants here. Really?
264
00:12:57,960 --> 00:13:00,960
You really have your mind
on one track.
265
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
It's all about Italian, Italian,
Italian.
266
00:13:04,960 --> 00:13:06,960
'Continuing our quest
for the perfect kebab,
267
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
'next stop is a Greek eatery
268
00:13:08,960 --> 00:13:11,320
'which has totally reinvented
the souvlaki.'
269
00:13:12,960 --> 00:13:16,960
Hoocut. This restaurant is run by
four super-talented chefs.
270
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
They are making serious waves
and elevating traditional dishes
271
00:13:19,960 --> 00:13:23,320
into the modern 21st century
272
00:13:23,320 --> 00:13:26,960
and really sticking, you know,
Greek food on the map.
273
00:13:28,960 --> 00:13:32,320
'And I can't wait to taste it.'
274
00:13:32,320 --> 00:13:33,960
We good?
275
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
How are we?
276
00:13:35,960 --> 00:13:39,960
Hi, guys, welcome.
What a beautiful place.
277
00:13:39,960 --> 00:13:43,640
Gino. Gino. How are you?
Very good, very good.
278
00:13:43,640 --> 00:13:46,160
Now, they say it's the best souvlaki
anywhere in Greece.
279
00:13:46,160 --> 00:13:47,960
What's so special
about your souvlaki?
280
00:13:47,960 --> 00:13:50,960
Well, the thing that we do
is that we cook the meat fresh
281
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
for every single order that we get.
282
00:13:52,960 --> 00:13:56,960
'The word souvlaki
comes from the Greek for skewer.'
283
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
The meat's thinly sliced.
284
00:13:58,960 --> 00:14:01,960
'But the innovation here
is the thinly-cut slices of pork,
285
00:14:01,960 --> 00:14:04,960
'which they can cook super-fast.'
286
00:14:04,960 --> 00:14:07,960
So, we need about 50 seconds,
so you take it out like this.
287
00:14:07,960 --> 00:14:10,960
'And fresh for every customer. Wow.'
288
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
Try this.
Oh, thank you.
289
00:14:16,000 --> 00:14:18,960
That's good.
Oh, wow.
290
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
What cut of pork was that?
Boneless neck.
291
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
And it's not fatty. It's very nice.
292
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
'It's all a far cry
from Stavros Kebabs
293
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
'down the Old Kent Road.
294
00:14:26,960 --> 00:14:30,480
'And it's not just the meat
that is paid special attention.'
295
00:14:30,480 --> 00:14:34,960
We take the crust out,
take the pizza oven, 300 degrees,
296
00:14:34,960 --> 00:14:38,320
so the air circulates inside and
it gets a bit fluffier and crispy.
297
00:14:38,320 --> 00:14:40,160
You think you know about pizza?
298
00:14:40,160 --> 00:14:41,960
What do you mean,
I don't know about pizza?
299
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
You're Italian or not?
Yeah, I'm Italian.
300
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
Yeah, we bake it in the pizza oven.
But frankly, you're making a kebab.
301
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
You're making a kebab.
No, not kebab.
302
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
It's souvlaki in Greece, pizza boy.
It's souvlaki.
303
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
A bit of respect.
Did he call me "pizza boy"?
304
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
But you know about pizza?
305
00:14:53,960 --> 00:14:56,960
This guy just called me a pizza boy,
and nobody says anything!
306
00:14:58,480 --> 00:15:01,160
So you're aerating the dough, so it
makes it a lot lighter as well.
307
00:15:01,160 --> 00:15:03,480
Lighter, fluffy,
and crispy on the outside.
308
00:15:03,480 --> 00:15:04,960
That's why we make it in
the pizza oven.
309
00:15:04,960 --> 00:15:07,000
That is delicious.
They've reinvented the wheel here.
310
00:15:07,960 --> 00:15:11,960
Are you ready to rumble, get inside
the kitchen, we'll get a fight?
311
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
I already know in my mind,
312
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
we're gonna kick your arse
like there is no tomorrow.
313
00:15:15,960 --> 00:15:17,960
Let's go. Let's go.
314
00:15:17,960 --> 00:15:21,960
We're gonna cook, you can judge.
OK. I'll be truthful.
315
00:15:21,960 --> 00:15:24,960
'It's time for a souvlaki showdown.'
316
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
You do look like a kebab.
317
00:15:26,960 --> 00:15:30,960
No, because you go wide on the top
and nice and fit on the bottom.
318
00:15:32,320 --> 00:15:34,800
May the best kebab win!
319
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
He talks too much!
320
00:15:37,960 --> 00:15:41,640
# Go, go, go, Johnny, go, go. #
321
00:15:41,640 --> 00:15:43,960
Here's our pork.
This has been sous-vided overnight.
322
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
How long did you do it for?
12 hours.
323
00:15:45,960 --> 00:15:49,960
'My vacuum-sealed cooking process
will ensure our pork
324
00:15:49,960 --> 00:15:53,960
'remains deliciously moist,
before being finished on the grill.'
325
00:15:55,960 --> 00:15:58,960
Think of the glaze. Why don't we use
some of that Greek honey
326
00:15:58,960 --> 00:16:02,960
with the anchovies,
so like a salt-savoury-sour?
327
00:16:02,960 --> 00:16:04,960
Anchovy paste and chilli.
OK, we can do that.
328
00:16:11,960 --> 00:16:14,960
# Goodness gracious
Great balls of fire... #
329
00:16:16,960 --> 00:16:18,320
'I'm grilling our sous-vide pork
330
00:16:18,320 --> 00:16:20,960
'to add beautiful colour
and flavour.'
331
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Looks good.
Oh, my lord.
332
00:16:22,960 --> 00:16:26,160
'Meanwhile, Gino is busy
with the garnish.'
333
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
How fine do you want it?
Yeah, very fine.
334
00:16:28,960 --> 00:16:32,800
I'm going for the double blade.
Where do you get the speed from?
335
00:16:32,800 --> 00:16:33,960
I don't want to let you down.
You know that.
336
00:16:33,960 --> 00:16:36,960
I have never seen you work
in harmony like this,
337
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
shoulder-to-shoulder.
Thanks, Freddo.
338
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
This is a sight to behold.
339
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
# Goodness gracious
Great balls of fire. #
340
00:16:45,960 --> 00:16:48,160
Hello, Fred.
How are you? Nice to meet you.
341
00:16:48,160 --> 00:16:50,960
Hello, Fred. How are you?
Are you eating souvlaki?
342
00:16:50,960 --> 00:16:53,640
'With everything unusually calm
in the kitchen,
343
00:16:53,640 --> 00:16:55,960
'Fred goes to get the lowdown
with the co-owners,
344
00:16:55,960 --> 00:16:59,640
'chefs and kebab kingpins
Spyros and Vassilis.'
345
00:16:59,640 --> 00:17:03,480
What is it like, working with
four chefs in the same kitchen?
346
00:17:03,480 --> 00:17:05,960
SPEAKS GREEK
347
00:17:05,960 --> 00:17:09,960
What does it mean?
It means amazingly difficult.
348
00:17:09,960 --> 00:17:12,960
And are there any arguments
in the kitchen at times?
349
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
Non-stop.
Non-stop?
350
00:17:13,960 --> 00:17:17,960
Non-stop.
Every day, every hour, every second.
351
00:17:18,960 --> 00:17:21,960
'With our pork still needing time
on the grill...'
352
00:17:21,960 --> 00:17:23,160
I'll get some flavour on there.
Thank you.
353
00:17:23,160 --> 00:17:25,960
'..we'll have to work quickly
to get finished.
354
00:17:25,960 --> 00:17:29,960
'But it seems my sous chef
didn't get the memo.'
355
00:17:29,960 --> 00:17:32,800
Hey, what you doing?
356
00:17:32,800 --> 00:17:34,960
I'm having a break.
357
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
A pizza boy and a beer boy, eh?
358
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
GORDON CHUCKLES
Pizza boy!
359
00:17:38,960 --> 00:17:40,640
You've found your match, Gino.
360
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
Chefs, two more minutes.
361
00:17:45,640 --> 00:17:46,960
Slice the pork nice and thin.
Pork.
362
00:17:46,960 --> 00:17:49,960
Fresh yoghurt. Pickled fennel.
363
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
More pork, more pork.
More lemon, please.
364
00:17:51,960 --> 00:17:55,960
How long?
90 seconds. Let's go.
365
00:17:55,960 --> 00:17:58,960
Let's finish off with a little touch
of the pork scratching.
366
00:17:59,960 --> 00:18:03,960
Oh, bollocks.
A bit of dirt won't hurt.
367
00:18:03,960 --> 00:18:06,640
They're running behind.
They're in the shit. Don't worry.
368
00:18:06,640 --> 00:18:07,960
Let's get this over the line.
369
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
All right guys,
both teams on the pass.
370
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Go, go, go.
371
00:18:10,960 --> 00:18:14,960
OK, here we go.
372
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
'It's the moment of truth.
373
00:18:16,960 --> 00:18:19,960
'First up,
Hoocut's traditional pork souvlaki.'
374
00:18:19,960 --> 00:18:22,160
I think it's very tasty.
375
00:18:22,160 --> 00:18:24,160
The flavours are very natural.
376
00:18:24,160 --> 00:18:27,800
I would say it could do with
a little more salt.
377
00:18:27,800 --> 00:18:31,320
'And next,
our sweet and spicy pork belly,
378
00:18:31,320 --> 00:18:33,960
'served with yoghurt,
pickled fennel,
379
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
'and crispy pork skin.'
380
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
Very nice. You didn't put
too much salt for once,
381
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
and I'm very happy about it.
382
00:18:38,960 --> 00:18:41,960
The only thing is,
there is too much lemon zest.
383
00:18:41,960 --> 00:18:44,960
It's overpowering of lemon.
384
00:18:44,960 --> 00:18:47,160
I will tell you that I think that
they are both very nice.
385
00:18:47,160 --> 00:18:52,960
However, today, on the day,
I think yours is the best.
386
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
For me.
387
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
Hold on, hold on.
For me!
388
00:18:54,960 --> 00:18:57,960
Chefs, owners,
come in here, please.
389
00:18:57,960 --> 00:19:02,960
'Never trust a French referee.
Time to call in the real experts.'
390
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
Sorry, my friends.
391
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
You pick?
This.
392
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
Ah! He's gone for tradition
and we need to accept that.
393
00:19:13,960 --> 00:19:16,960
'We're on the ropes. We can't win.
394
00:19:16,960 --> 00:19:20,960
'But Vassilis is our last hope
to redeem ourselves.'
395
00:19:21,960 --> 00:19:25,320
Yes!
It's 2-1. Why are you winning?
396
00:19:25,320 --> 00:19:27,960
No, fuck the French.
LAUGHTER
397
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
He doesn't count!
You're out of the shop!
398
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
Out of the shop!
Yes!
399
00:19:31,960 --> 00:19:33,000
It's a draw! Yes! It's a draw!
400
00:19:33,000 --> 00:19:34,960
I'll take a draw.
I'll take the draw!
401
00:19:34,960 --> 00:19:37,960
For me, a draw,
that's a win away from home.
402
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
BOTH LAUGH
403
00:19:39,960 --> 00:19:42,960
'It's a match made in heaven,
standing next to Gino.'
404
00:19:42,960 --> 00:19:45,960
Because when we work together well,
there's fireworks.
405
00:19:45,960 --> 00:19:47,000
Oh, shit!
406
00:19:47,000 --> 00:19:50,960
We're bonding not only as friends,
but also as cooks,
407
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
and we understand each other now.
408
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
I hope that we're gonna do more
of that.
409
00:19:58,960 --> 00:20:01,160
# Hot town, summer in the city
410
00:20:01,160 --> 00:20:03,960
# Back of my neck
Getting dirt and gritty. #
411
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
'After our day
discovering the ancient history
412
00:20:05,960 --> 00:20:09,960
'and flavours of Athens,
we're taking a trip to the suburbs.'
413
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
We are in Attica.
414
00:20:12,320 --> 00:20:15,960
This is the largest wine-producing
region in Greece, right?
415
00:20:15,960 --> 00:20:20,640
'We're heading 15 miles east
of Athens to a town called Spata,
416
00:20:20,640 --> 00:20:24,800
'as Fred tells us there's a Greek
wine renaissance taking place here.'
417
00:20:25,960 --> 00:20:29,800
I'm really excited about the
innovative drink scene in Greece.
418
00:20:29,800 --> 00:20:31,160
I've never been
a big fan of Greek wine.
419
00:20:31,160 --> 00:20:34,960
I remember my mum and dad's parties
at, like, Christmas and birthdays,
420
00:20:34,960 --> 00:20:37,320
and the Greek wine was
under the table in a box
421
00:20:37,320 --> 00:20:38,960
with a tap on the end.
422
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Things have changed.
423
00:20:39,960 --> 00:20:43,960
80% of the vineyards here
are less than 20 years old,
424
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
do you understand? So the winemakers
are very innovative.
425
00:20:45,960 --> 00:20:47,480
And what kind of blend is it?
426
00:20:47,480 --> 00:20:49,960
Mainly Savatiano,
which is the local grape.
427
00:20:49,960 --> 00:20:52,320
The thing is, this grape
doesn't have a good reputation.
428
00:20:52,320 --> 00:20:54,960
If the grape isn't good
to begin with,
429
00:20:54,960 --> 00:20:56,640
how do you make a delicious wine?
430
00:20:56,640 --> 00:20:58,800
First of all,
it's how you tend to the vine.
431
00:20:58,800 --> 00:21:00,960
Tend to the vine?
What's the time? Ten to the vine.
432
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
LAUGHTER
Is it ten to the vine?
433
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Come on, let's go drinking.
It's ten to the vine.
434
00:21:05,960 --> 00:21:08,960
# Just let your love go
435
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
# Like a mountain stream. #
436
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
'Fred has arranged to meet
437
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
'one of the country's
most successful producers
438
00:21:14,320 --> 00:21:17,960
'of biodynamic wine,
Dimitris Georgas.'
439
00:21:18,960 --> 00:21:22,960
Fred, where are we going, please?
Just keep going straight.
440
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
'To save getting lost
441
00:21:24,960 --> 00:21:27,160
'among the region's
16,000 acres of vineyards...'
442
00:21:27,160 --> 00:21:28,960
Dimitris!
443
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
VAN STALLS
Oh, shit!
444
00:21:30,960 --> 00:21:34,960
'..we're picking Dimitris up,
to lead the way.'
445
00:21:34,960 --> 00:21:36,640
Hello, hello, guys.
Pleasure meeting you.
446
00:21:36,640 --> 00:21:38,000
Dimitris, hi.
Whoa!
447
00:21:38,000 --> 00:21:40,960
I just want to apologise
for the driving.
448
00:21:40,960 --> 00:21:44,960
You know, he's not just a winemaker,
he is the top winemaker in Greece.
449
00:21:44,960 --> 00:21:47,960
This is Greek wine royalty that
we have in the back of the van.
450
00:21:50,000 --> 00:21:51,960
This is it.
451
00:21:51,960 --> 00:21:54,960
Wow.
Well, welcome, guys!
452
00:21:54,960 --> 00:21:57,960
'Dimitris's small
but perfectly formed vineyard
453
00:21:57,960 --> 00:22:00,960
'spans four and a half hectares.
454
00:22:00,960 --> 00:22:04,800
'And despite a history
reaching back over 380 years,
455
00:22:04,800 --> 00:22:06,960
'he's adopted
a less-than-conventional approach
456
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
'to grape cultivation.'
457
00:22:09,960 --> 00:22:12,160
We are in a biodynamic farm.
458
00:22:12,160 --> 00:22:15,960
The difference is that
this is my friends
459
00:22:15,960 --> 00:22:18,960
and we treat it as living creatures.
460
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
That means they do have a soul.
461
00:22:20,960 --> 00:22:23,960
Vines have a soul?
Yes, really.
462
00:22:25,960 --> 00:22:27,960
'Biodynamic farmers like Dimitris
463
00:22:27,960 --> 00:22:30,960
'are not only restricted
in their use of chemicals,
464
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
'they also believe in
a spiritual connection
465
00:22:32,960 --> 00:22:35,640
'between plant growth
and the solar system.'
466
00:22:50,000 --> 00:22:51,960
What is cosmos?
467
00:22:52,960 --> 00:22:55,640
So, we get cosmos, goes in there.
Yes.
468
00:22:55,640 --> 00:22:57,960
OK, is it in there now?
Almost.
469
00:22:57,960 --> 00:23:00,320
Cosmos!
Hello!
470
00:23:00,320 --> 00:23:02,960
Can I stir it?
Yes, yes.
471
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
One minute, yes, you stop?
472
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
'Dimitris believes
that spraying this unique solution,
473
00:23:07,960 --> 00:23:10,000
'which has been energised
by our own fair hands...'
474
00:23:10,000 --> 00:23:11,640
Put some effort into it!
475
00:23:11,640 --> 00:23:14,160
'..will actually make the vines
grow faster and stronger.'
476
00:23:14,160 --> 00:23:16,960
There we go.
I'm not a spatula.
477
00:23:16,960 --> 00:23:21,960
Now we can fill the backpacks and
the tractor, and let's spray over.
478
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
Have you seen the tractor there?
479
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
That's a Ferrari.
I can drive that.
480
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
I'm Italian, OK?
481
00:23:27,960 --> 00:23:31,960
If this was a McLaren or whatever
you guys drive in England, then yes.
482
00:23:31,960 --> 00:23:33,960
That's a Ferrari. I'll do it.
483
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
STARTS ENGINE
484
00:23:37,960 --> 00:23:40,320
'With the Italian getting to grips
with his stallion...'
485
00:23:40,320 --> 00:23:42,480
Look at that.
I know exactly what I'm doing.
486
00:23:42,480 --> 00:23:46,960
'..it's time to help breathe some
cosmic life into Dimitris's vines.'
487
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
Are we spraying the top
of the vines or the bottom?
488
00:23:50,960 --> 00:23:53,960
Yeah, over the top, yes.
The soul part of the vine.
489
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
We have enough cosmos. Let's go.
490
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
We are part of the cosmos!
We are the cosmos, aren't we?
491
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
Let's go.
OK!
492
00:24:00,960 --> 00:24:01,960
Where's Gino?
493
00:24:01,960 --> 00:24:03,640
GEARS CRUNCH
494
00:24:03,640 --> 00:24:05,960
I'm not safe with him in a tractor.
495
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
Oh, sugar!
496
00:24:07,960 --> 00:24:09,000
What the fuck is he doing?
497
00:24:09,000 --> 00:24:10,960
Hello!
498
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
This thing is unbelievable, eh?
499
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
Oh, shit!
500
00:24:16,000 --> 00:24:18,960
Careful!
Gino, the plant is injured!
501
00:24:18,960 --> 00:24:21,960
No, it's not. It's injured!
It's not injured. Shush.
502
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
Careful, please.
Don't spray me. Don't spray me.
503
00:24:24,960 --> 00:24:27,960
Come on.
That's silly.
504
00:24:29,960 --> 00:24:32,960
Careful.
Don't! Aguardar.
505
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
Gordon! Argh!
506
00:24:36,960 --> 00:24:38,640
Really?
507
00:24:38,640 --> 00:24:40,960
Say hello to my little friend!
508
00:24:40,960 --> 00:24:43,320
Argh!
LAUGHTER
509
00:24:43,320 --> 00:24:44,960
Gino!
510
00:24:45,960 --> 00:24:48,960
Come here, you French bastard!
511
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
Hey, slow down!
512
00:24:55,800 --> 00:24:57,320
Enough cosmos, come on!
513
00:25:03,960 --> 00:25:06,800
Gino! Come on, man!
514
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
Really? Turn it off!
515
00:25:09,960 --> 00:25:12,960
Dimitris. Dimitris.
516
00:25:12,960 --> 00:25:15,960
I'm so sorry.
Honestly, you're out of order.
517
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
Can we go get some wine?
Let's go and try some wine.
518
00:25:18,960 --> 00:25:20,960
No! No!
519
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
Gino!
GINO LAUGHS
520
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
No, no, no, no!
521
00:25:26,960 --> 00:25:30,960
No, no, no, no! No, no, no, guys!
Don't! No! OK!
522
00:25:30,960 --> 00:25:33,000
Let's go try some wine!
Let's go try some wine!
523
00:25:33,000 --> 00:25:36,320
Ah, see?
524
00:25:38,320 --> 00:25:40,160
Bastards.
525
00:25:48,960 --> 00:25:51,800
'We're in Attica,
a region in southern Greece
526
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
'that has been producing wine
for over 3,000 years.'
527
00:25:56,640 --> 00:25:57,960
Gino, get the table
out the back, please.
528
00:25:59,960 --> 00:26:02,960
'And after creatively completing
the cosmos spraying,
529
00:26:02,960 --> 00:26:05,480
'Dimitris has kindly agreed
to offer us a taste
530
00:26:05,480 --> 00:26:08,960
'of his best-selling
black-label savatiano.'
531
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
It's very cloudy!
532
00:26:10,960 --> 00:26:13,960
It's just the colour from the grapes
that are macerating with the juice.
533
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
Right.
So it takes this orange colour.
534
00:26:15,960 --> 00:26:17,960
This is our purpose, I mean,
535
00:26:17,960 --> 00:26:21,960
to offer something
which is as natural as possible.
536
00:26:21,960 --> 00:26:25,480
You know that Forbes has described
this orange wine
537
00:26:25,480 --> 00:26:28,800
as the coolest wine trend for 2021.
538
00:26:28,800 --> 00:26:30,960
It's big.
It's getting bigger and bigger.
539
00:26:30,960 --> 00:26:33,960
That's amazing. Cheers.
Cheers. Good health.
540
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
Dimitris, I'm dying to taste this.
541
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
Dimitris, good health, my friend.
542
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
This is very nice.
543
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
It's lovely.
544
00:26:46,960 --> 00:26:48,320
It has a very strong body.
545
00:26:48,320 --> 00:26:51,960
It asks for really good food
to accompany with.
546
00:26:51,960 --> 00:26:55,960
Mediterranean food,
salads, oily stuff, barbeque.
547
00:26:55,960 --> 00:26:57,640
For me, that's quite sharp.
548
00:26:57,640 --> 00:27:00,960
A little bit too sharp.
It's as it should be.
549
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
If you don't do any intervention,
that's what happens.
550
00:27:02,960 --> 00:27:04,000
That's what nature does.
551
00:27:04,000 --> 00:27:06,960
I have a much more educated palate
than you do,
552
00:27:06,960 --> 00:27:09,800
and if I find that wine
somewhat acidic and somewhat rough,
553
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
am I not allowed to say?
554
00:27:11,000 --> 00:27:12,960
You are so one-dimensional.
555
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
Come on, man, open up your mind
556
00:27:14,960 --> 00:27:18,960
and just try and appreciate
what this is about,
557
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
because this is not just about
the wine in the glass,
558
00:27:20,960 --> 00:27:23,000
it's about the philosophy
behind the wine.
559
00:27:23,000 --> 00:27:24,960
Not my cup of tea personally,
560
00:27:24,960 --> 00:27:27,960
but incredibly admirable
to see Dimitris
561
00:27:27,960 --> 00:27:29,960
working with nature
to produce amazing wine.
562
00:27:29,960 --> 00:27:34,960
Dimitris's wine was very similar
to Gino Vino and Jessie Juice,
563
00:27:34,960 --> 00:27:37,960
the one that I produce. I like it.
564
00:27:40,960 --> 00:27:43,800
Go easy on that tractor.
Thank you, Dimitris, take care.
565
00:27:43,800 --> 00:27:45,960
Send my love to the family, eh?
Bye.
566
00:27:47,960 --> 00:27:51,960
Do you wanna cook?
Yeah. What have we got in there?
567
00:27:52,960 --> 00:27:55,960
'We've stocked our trusty campervan
with delicious local ingredients,
568
00:27:55,960 --> 00:27:58,960
'so we can rustle something up
to pair with the natural wine.'
569
00:28:01,160 --> 00:28:02,960
Cheers.
570
00:28:04,960 --> 00:28:07,960
Are you gonna do a nice little
mezze plate or something, no?
571
00:28:07,960 --> 00:28:09,960
No. No, no, no.
I'm doing the vine leaves.
572
00:28:09,960 --> 00:28:14,160
I've got an idea with Greek cheese
and Italian mozzarella,
573
00:28:14,160 --> 00:28:15,960
so they can get nice and stringy.
574
00:28:15,960 --> 00:28:18,960
Gino, you always cook Italian.
It's all about Italian stuff.
575
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
Do you see me talk about France
like this
576
00:28:20,960 --> 00:28:22,800
and advertise that I'm French?
577
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
Yes, look at the top that you've got
with the French flag.
578
00:28:25,800 --> 00:28:29,800
I'm going to quickly blanche
the vine leaves.
579
00:28:30,960 --> 00:28:33,960
'And while Fred plays
at being Plato...'
580
00:28:33,960 --> 00:28:35,960
Very interesting.
You should read it, guys.
581
00:28:35,960 --> 00:28:39,640
'..I'm cooking lamb chops
and grilled asparagus.'
582
00:28:39,640 --> 00:28:41,960
Don't overcook my lamb,
because I like it medium rare.
583
00:28:41,960 --> 00:28:43,960
No, just in case.
584
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
Are you trying to tell me
how to cook a fucking lamb chop?
585
00:28:45,960 --> 00:28:48,640
You get so defensive
over everything!
586
00:28:48,640 --> 00:28:51,960
"Most men are within
a finger's breadth of being mad."
587
00:28:51,960 --> 00:28:53,640
What?
What?
588
00:28:53,640 --> 00:28:57,960
I think you two are well within
that finger's breadth.
589
00:28:59,800 --> 00:29:01,640
These asparagus are burnt.
590
00:29:01,640 --> 00:29:02,960
No, they're grilled.
591
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
This one is.
592
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
This is not grilled.
This is completely burnt.
593
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
OK, OK, OK. Don't start to put
into nature with the cosmos.
594
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
OK!
595
00:29:14,960 --> 00:29:16,640
Ah, here's a quote.
596
00:29:16,640 --> 00:29:19,960
"He who doesn't pay attention
to what he cooks burns stuff."
597
00:29:19,960 --> 00:29:23,960
GINO LAUGHS
He's right!
598
00:29:23,960 --> 00:29:27,000
These are burnt!
They're grilled. They need colour.
599
00:29:27,000 --> 00:29:28,960
No colour, no flavour. Quote that.
600
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
No colour, no flavour.
601
00:29:33,960 --> 00:29:37,960
Can I say, this is really beautiful.
Thank you.
602
00:29:40,160 --> 00:29:42,960
So, the vine leaves are stuffed
with local cheese and mozzarella?
603
00:29:42,960 --> 00:29:45,640
I needed a stringy cheese.
604
00:29:45,640 --> 00:29:48,960
Why not put feta and pine nuts
in there, traditionally?
605
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
Why put mozzarella in there?
606
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
GINO CHUCKLES
607
00:29:51,960 --> 00:29:56,960
He always has something to say.
I know. He's a critic.
608
00:29:56,960 --> 00:29:59,960
And the lamb, medium rare.
I'm gonna go for it.
609
00:30:00,960 --> 00:30:03,960
The lamb is nice, actually.
It's very rich.
610
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
Ah!
611
00:30:05,960 --> 00:30:08,960
Juicy. And I like the crumbs
that you put on top.
612
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
The breadcrumbs,
and some grated halloumi.
613
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
'We know the food tastes good.
614
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
'But does it make the wine taste
any better?'
615
00:30:16,960 --> 00:30:19,960
First impressions,
we're just not used to cloudy wine.
616
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
No.
And it's a very, very acidic wine.
617
00:30:21,960 --> 00:30:25,480
But it does deliver a punch
and it's way better now, with food,
618
00:30:25,480 --> 00:30:27,640
than on its own.
Yeah, because the food is rich.
619
00:30:27,640 --> 00:30:29,960
He said, didn't he?
Yeah. It's an acquired taste.
620
00:30:31,160 --> 00:30:33,960
I feel a song is coming on.
Here we go.
621
00:30:33,960 --> 00:30:37,960
# I'm travelling
With my two best friends... #
622
00:30:37,960 --> 00:30:38,960
Oh, no.
623
00:30:38,960 --> 00:30:42,960
# Hoo-hoo, hoo-hoo
624
00:30:43,960 --> 00:30:46,960
# We drink
And all makes more sense
625
00:30:47,960 --> 00:30:48,960
# Hoo-hoo... #
626
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
Acidic wine!
627
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
# Hoo-hoo
628
00:30:52,960 --> 00:30:56,960
# We tasted
Some amazing Greek food... #
629
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Thank you.
630
00:30:57,960 --> 00:31:01,640
# Hoo-hoo, hoo-hoo... #
631
00:31:01,640 --> 00:31:02,960
Ready, guys?
632
00:31:02,960 --> 00:31:04,960
# We are Gordon, Gino and Fred
633
00:31:04,960 --> 00:31:07,960
# And this party will never end
634
00:31:11,960 --> 00:31:14,960
# We are Gordon, Gino and Fred
635
00:31:14,960 --> 00:31:17,160
# And this party will never end. #
636
00:31:18,960 --> 00:31:22,960
Oh, my God!
What the hell are you doing?
637
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
I'm at one with nature!
638
00:31:24,960 --> 00:31:27,960
Be careful, the hot barbie.
Jesus Christ!
639
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
What are you doing?!
640
00:31:29,960 --> 00:31:31,960
Hello, the wine!
641
00:31:31,960 --> 00:31:34,960
# Born free... #
642
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
What is wrong with you?!
643
00:31:36,960 --> 00:31:39,960
When there is no wine,
there is no love!
644
00:31:39,960 --> 00:31:43,160
And when there is no love,
there is no wine!
645
00:31:43,160 --> 00:31:47,000
# Born free to follow your heart. #
646
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
'I think the cosmos
has gone to his head.
647
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
'And to think,
he said we were the mad ones.'
648
00:31:58,960 --> 00:32:00,960
What is your favourite cure
for a hangover?
649
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
A run.
A run?
650
00:32:02,960 --> 00:32:05,000
Or a 10K on the rowing machine.
651
00:32:05,000 --> 00:32:07,960
Gordon, sometimes I think
you are not normal.
652
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
You are not human.
653
00:32:08,960 --> 00:32:11,960
D'you know the best hangover cure
for me? Go on.
654
00:32:11,960 --> 00:32:13,960
Making love.
There's nothing quite like it.
655
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
Oh, for God's sake.
Oh, my God.
656
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
Seriously.
Well, thanks for that, Fred (!)
657
00:32:18,960 --> 00:32:22,320
# Je t'aime, je t'aime. #
658
00:32:22,320 --> 00:32:24,960
'We're heading
back to Athens City Centre,
659
00:32:24,960 --> 00:32:28,000
'and Fred has a destination he wants
to tick off his bucket list.'
660
00:32:29,960 --> 00:32:34,960
I wanna take you to a place
that makes the best Greek salad.
661
00:32:34,960 --> 00:32:37,960
Oh, come on! Shut up.
It's not an ordinary salad, guys.
662
00:32:37,960 --> 00:32:38,960
It's one with a twist.
You'll love it.
663
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
Fred, another Greek salad?
664
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
I am taking you to Clumsies.
665
00:32:42,960 --> 00:32:46,960
It's the third best bar in the world
and it's here in Athens.
666
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
And they make
a Greek salad cocktail.
667
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
A what?
A what?
668
00:32:50,960 --> 00:32:52,000
A Greek salad cocktail.
669
00:32:52,000 --> 00:32:54,960
Oh, that could be
the hair of the dog, right?
670
00:32:54,960 --> 00:32:57,960
# Ooh, I bet you wondered
How I knew. #
671
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
Here we are. Look at that.
Ah.
672
00:32:59,960 --> 00:33:02,000
Beautiful.
That's nice.
673
00:33:02,000 --> 00:33:03,960
This is it.
This is it.
674
00:33:03,960 --> 00:33:06,960
Good morning, guys. How are you?
Good. Welcome to The Clumsies.
675
00:33:06,960 --> 00:33:11,480
'Open since 2014, The Clumsies
is the most renowned bar in Greece.'
676
00:33:11,480 --> 00:33:12,960
Buongiorno.
Kalimera.
677
00:33:12,960 --> 00:33:14,320
Kalimera to you, too.
678
00:33:14,320 --> 00:33:15,960
Third best in the world, right?
It is.
679
00:33:15,960 --> 00:33:19,960
OK. London, New York,
and now Athens.
680
00:33:19,960 --> 00:33:22,960
I have been telling them
about your Greek salad gimlet.
681
00:33:22,960 --> 00:33:24,800
It's really refreshing,
682
00:33:24,800 --> 00:33:26,960
with all the Greek elements,
Mediterranean flavours.
683
00:33:27,960 --> 00:33:31,960
# Well now you shake it to the left
You shake it to the right
684
00:33:31,960 --> 00:33:35,000
# You do the hippy shake-shake
With all being right. #
685
00:33:35,000 --> 00:33:37,960
'Central to each creation
is a bespoke syrup
686
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
'created in their kitchen.'
687
00:33:39,960 --> 00:33:43,320
So here we have
a Greek salad cordial.
688
00:33:43,320 --> 00:33:47,800
'Using innovative techniques
to capture the genuine flavours
689
00:33:47,800 --> 00:33:49,960
'of the dish they're replicating.'
690
00:33:49,960 --> 00:33:52,480
Tomato water, cucumber, red pepper.
691
00:33:52,480 --> 00:33:55,960
'Heston Blumenthal,
eat your heart out.'
692
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
Do you sell a lot of these?
Because let's be honest,
693
00:33:57,960 --> 00:34:00,960
when Fred told me
about this Greek salad cocktail,
694
00:34:00,960 --> 00:34:02,160
I was like, "Bleurgh!"
695
00:34:02,160 --> 00:34:05,960
You will see, man, we sell a lot,
because people, as you say,
696
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
they're surprised first,
and then they say, "Wow."
697
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
How do you come up with
these cocktails?
698
00:34:09,960 --> 00:34:13,960
Travelling around the world
and exploring things,
699
00:34:13,960 --> 00:34:16,960
and at the same time, we do a lot
of research into our lab, upstairs.
700
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Oh, you've got a lab?
Yeah.
701
00:34:17,960 --> 00:34:21,960
I've never seen someone put
olive oil in a cocktail.
702
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
That looks sexy though, eh?
703
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
But it's a Greek salad.
You're gonna love it, man.
704
00:34:29,640 --> 00:34:32,960
Thank you. Cheers.
Thank you for coming. Salute.
705
00:34:32,960 --> 00:34:35,480
So, this is gonna taste like
a Greek salad? Hopefully, yes.
706
00:34:35,480 --> 00:34:39,960
First of all, it smells like
a Greek feta salad. It does.
707
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
Whoa, man, you're strong!
708
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
This is beautiful, my friend!
You like that?
709
00:34:43,960 --> 00:34:44,960
Cheers, man. Thank you.
710
00:34:44,960 --> 00:34:49,960
I can get the flavour of the tomato,
I can get the cucumber, 100%.
711
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Of course.
712
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
What does it for me, I think,
is the olive oil,
713
00:34:52,960 --> 00:34:55,000
the way it rounds off
the whole cocktail together
714
00:34:55,000 --> 00:34:56,960
and just balances it in your mouth.
715
00:34:56,960 --> 00:34:59,960
Delicious. Congratulations.
Thank you, thank you. Bravo.
716
00:34:59,960 --> 00:35:01,960
Can you drink some water quickly?
Why?
717
00:35:01,960 --> 00:35:04,960
This is a Greek salad,
and Greek salad is good for you.
718
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
Salute, my friend.
Cheers.
719
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
Well, Vasilis,
you've really inspired me.
720
00:35:08,960 --> 00:35:10,640
I'd love to have a go in your lab.
721
00:35:10,640 --> 00:35:12,480
I've got a couple of ideas
I'd like to try, OK?
722
00:35:12,480 --> 00:35:14,960
Let's make it happen. All right.
He's going upstairs.
723
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
And who's gonna serve us here?
724
00:35:17,960 --> 00:35:20,960
'The Clumsies laboratory
is where all the magic happens.'
725
00:35:21,960 --> 00:35:24,960
Wow, this is your lab?
Yes, Fred. Welcome.
726
00:35:24,960 --> 00:35:27,640
What is this?
It's called a rotovap evaporator.
727
00:35:27,640 --> 00:35:29,960
Sorry, roto what?
728
00:35:29,960 --> 00:35:32,800
Rotovap evaporator.
Rotovap evaporator, right.
729
00:35:32,800 --> 00:35:37,000
So it delivers the aromas of
an ingredient, along with alcohol.
730
00:35:37,000 --> 00:35:40,160
And that's cucumber?
Cucumber with gin.
731
00:35:40,160 --> 00:35:43,960
How can we create a tzatziki
cocktail, like a tzatziki sour?
732
00:35:43,960 --> 00:35:46,160
So, you know, you got the gin,
you got the cucumber,
733
00:35:46,160 --> 00:35:48,800
but how do you recreate
the taste of yoghurt?
734
00:35:48,800 --> 00:35:50,960
We have the lactic acid.
735
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Lactic acid?
Lactic acid.
736
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
Oh! Yeah, man.
It smells just like yoghurt!
737
00:35:58,960 --> 00:36:01,800
This negroncino,
we call it Clumsy Negroni,
738
00:36:01,800 --> 00:36:04,960
with organic beeswax,
two different kinds of peppers
739
00:36:04,960 --> 00:36:08,800
that release citrus notes,
like bourbon pepper.
740
00:36:08,800 --> 00:36:10,960
That is delicious.
That is beautiful. And floral.
741
00:36:10,960 --> 00:36:14,960
It's mellow,
and it's got so many layers.
742
00:36:14,960 --> 00:36:16,960
Dude!
743
00:36:18,960 --> 00:36:21,960
Viagra negroni? Yes, my man!
744
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
Yes!
745
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
And what have you got in there?
746
00:36:24,960 --> 00:36:28,800
Some syrups and cordials,
and we use it in our cocktails.
747
00:36:28,800 --> 00:36:31,640
Here, you're, like, between a chef
and a bartender, aren't you?
748
00:36:31,640 --> 00:36:33,960
We get really big inspiration
from chefs.
749
00:36:33,960 --> 00:36:36,960
Don't say that, because if you say
you get inspiration from chefs,
750
00:36:36,960 --> 00:36:39,640
their head,
that's already big like that,
751
00:36:39,640 --> 00:36:41,960
I mean, it's not gonna fit
in this room or in your bar.
752
00:36:41,960 --> 00:36:43,000
This is awesome!
753
00:36:43,000 --> 00:36:45,960
LAUGHTER
754
00:36:45,960 --> 00:36:47,960
It contains...
755
00:36:47,960 --> 00:36:49,000
Gino!
756
00:36:50,960 --> 00:36:53,960
I feel it!
Gino! Come here!
757
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
No, no, no!
758
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
Can you feel the Viagra
on your neck?
759
00:36:59,960 --> 00:37:06,160
# Take me far beyond imagination. #
760
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
OK, he's had some fresh air now.
761
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
'Let's hope the cocktail
Fred has in mind
762
00:37:12,960 --> 00:37:14,480
'contains a sedative...'
763
00:37:14,480 --> 00:37:15,960
On your chair!
764
00:37:15,960 --> 00:37:18,960
'..to help tame
the Italian stallion.
765
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
'Time for Fred's big moment.'
766
00:37:21,960 --> 00:37:24,800
What's the name of this?
A tzatziki sour.
767
00:37:25,960 --> 00:37:29,800
Cucumber, gin, Greek brandy.
768
00:37:30,960 --> 00:37:34,000
So that's a dill syrup, and I've got
some cucumber bitters here.
769
00:37:35,960 --> 00:37:36,960
Lactic acid.
770
00:37:36,960 --> 00:37:39,960
Hey! Hey, hey, hey, hey, hey!
771
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
I love the colour, Fred.
It's beautiful, isn't it?
772
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
That looks cool, man.
773
00:37:43,960 --> 00:37:45,960
Tzatziki cocktail, Freddo.
Ya mas.
774
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
Ya mas.
You neck this, right?
775
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
Yeah.
No.
776
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
It smells of cucumber, immediately.
Oh!
777
00:37:50,960 --> 00:37:53,960
I'll be honest,
for a Frenchman, it worked.
778
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
That is so nice.
779
00:37:54,960 --> 00:37:57,960
If I had one small criticism
for my cocktail,
780
00:37:57,960 --> 00:38:00,960
I think I should have made it
a tiny little bit sweeter,
781
00:38:00,960 --> 00:38:02,480
but I'm still happy with it.
782
00:38:02,480 --> 00:38:04,480
This is good.
783
00:38:04,480 --> 00:38:06,960
Mwah! Fantastico.
784
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
As the third best bar in the world,
785
00:38:08,960 --> 00:38:11,960
does this cocktail
deserve a place on your menu?
786
00:38:13,960 --> 00:38:16,960
He did a good job, man. Yes.
THEY CHEER
787
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
Nice one!
Cheers, man.
788
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
LAUGHTER
789
00:38:21,960 --> 00:38:24,960
Cheers, man. I'm gonna make you
another cocktail, Gino. No!
790
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
This is majestic.
791
00:38:34,960 --> 00:38:37,000
Look at those mountains.
That's where we're going.
792
00:38:37,000 --> 00:38:39,480
Right to the very top.
793
00:38:39,480 --> 00:38:45,960
# The hills are alive
With the sound of music. #
794
00:38:47,480 --> 00:38:49,960
'A little over four hours
north of Athens
795
00:38:49,960 --> 00:38:52,960
'lies the UNESCO World Heritage Site
of Meteora.
796
00:38:54,960 --> 00:38:57,960
'Renowned for
its immense sandstone pillars,
797
00:38:57,960 --> 00:39:01,160
'on top of which are perched
a cluster of monasteries.'
798
00:39:01,160 --> 00:39:03,960
It looks like something you
see in Hollywood movies.
799
00:39:03,960 --> 00:39:08,480
'And we have a special invitation
for an audience with the local nuns.
800
00:39:08,480 --> 00:39:10,960
'But I'm hoping for more
than just a blessing.'
801
00:39:11,960 --> 00:39:14,960
I'm sweating like a nun
in a porn shop.
802
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
Stop, stop.
You need to stop saying that.
803
00:39:16,960 --> 00:39:19,320
Why?
Look at the monastery up there.
804
00:39:20,960 --> 00:39:23,960
It's sacred, so you need to be
on your best behaviour.
805
00:39:23,960 --> 00:39:25,960
Do up your shirt, please.
Are you kidding me?
806
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
It's hot, man.
807
00:39:26,960 --> 00:39:30,000
No flesh exposed, no swearing,
808
00:39:30,000 --> 00:39:31,960
no naughty words.
809
00:39:31,960 --> 00:39:34,960
So, we can't say no nun joke?
No, no. Are you kidding me?
810
00:39:34,960 --> 00:39:37,960
So we go to see nuns
and I can't do any jokes whatsoever?
811
00:39:37,960 --> 00:39:41,960
Gino, you've gotta behave today.
And you need to be super respectful.
812
00:39:41,960 --> 00:39:46,000
Hey, what do you call a nun
on a bike? Get out, right now.
813
00:39:47,320 --> 00:39:51,000
Virgin Mobile.
LAUGHTER
814
00:39:51,000 --> 00:39:54,960
'The nuns in Meteora strive not only
for spiritual enlightenment,
815
00:39:54,960 --> 00:39:57,160
'but also self-sufficiency,
816
00:39:57,160 --> 00:39:59,960
'and are famed for
some incredible produce.'
817
00:40:00,960 --> 00:40:03,960
Here we are, guys.
Mamma mia. This is steep.
818
00:40:03,960 --> 00:40:06,960
Right, seriously, top button up.
Do that top button up, please.
819
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
Oh, there they are. There they are.
There they are.
820
00:40:11,960 --> 00:40:14,480
Do the top button up, please.
How many buttons do I need to do?
821
00:40:14,480 --> 00:40:16,960
This doesn't go.
OK, OK, OK, OK.
822
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
Stop arguing, they're watching.
823
00:40:17,960 --> 00:40:20,960
They're watching,
don't say anything.
824
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
VAN STALLS
Oh!
825
00:40:21,960 --> 00:40:24,960
Oh, Madonna mia, what have you done?
This thing is gonna go backwards!
826
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
Park on the right!
Roll down.
827
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
You're such a moron.
828
00:40:28,960 --> 00:40:31,960
Brake. They're watching us.
They're watching us.
829
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
OK.
We're coming soon.
830
00:40:43,960 --> 00:40:50,960
# Climb every mountain
831
00:40:50,960 --> 00:40:55,640
# Ford every stream. #
832
00:40:55,640 --> 00:40:57,000
What a place, eh?
833
00:40:57,000 --> 00:40:59,960
'Gino, Fred and I are in Meteora.'
834
00:40:59,960 --> 00:41:02,320
This is beautiful.
What a place.
835
00:41:02,320 --> 00:41:06,960
'Visiting the Greek Orthodox nuns
at the Holy Monastery of Rousanou.'
836
00:41:07,960 --> 00:41:11,160
Would you mind sitting down first?
My mum will kill me. Thank you.
837
00:41:11,160 --> 00:41:14,960
'Elder Charatini
and Sisters Evsevia and Kassiani
838
00:41:14,960 --> 00:41:17,960
'have kindly laid on a selection
of their home-grown produce.'
839
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
What an amazing spread.
840
00:41:20,960 --> 00:41:22,160
'But it's the nuns' unique nectar
841
00:41:22,160 --> 00:41:24,960
'that I'm most excited
about tasting.'
842
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
Would you like a crumpet?
Absolutely.
843
00:41:26,960 --> 00:41:28,960
Allow me.
Thank you.
844
00:41:28,960 --> 00:41:33,800
# Sugar
Oh, honey, honey. #
845
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
This honey looks amazing.
It is amazing.
846
00:41:35,800 --> 00:41:37,960
It's made here?
Yes, from our hives.
847
00:41:37,960 --> 00:41:40,960
How come it's so dark?
Because it's not from flowers.
848
00:41:40,960 --> 00:41:43,960
It's mainly from what
the area offers, which is oak.
849
00:41:43,960 --> 00:41:46,160
I've got a question for you.
850
00:41:46,160 --> 00:41:50,960
What did the monk say to the nun
on a salad bar?
851
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
They don't go to bars.
852
00:41:56,960 --> 00:41:59,960
You don't have to answer.
"Let us pray."
853
00:42:03,480 --> 00:42:05,960
Lettuce. Lettuce pray.
Lettuce. The lettuce.
854
00:42:05,960 --> 00:42:07,960
The lettuce, let us pray.
855
00:42:07,960 --> 00:42:12,320
See, she liked... she got it.
Sister, please do not encourage him.
856
00:42:13,960 --> 00:42:16,960
That was exceptional.
It would be even a bigger privilege,
857
00:42:16,960 --> 00:42:19,960
from a chef's point of view, can we
peek at your beehives, please?
858
00:42:19,960 --> 00:42:20,960
Yes, you could.
859
00:42:20,960 --> 00:42:24,960
# Kiss me, honey, honey,
Kiss me... #
860
00:42:24,960 --> 00:42:28,960
Meteora, literally,
it means "suspended in the air".
861
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
I mean, look.
862
00:42:30,960 --> 00:42:35,320
What a place.
And what a privilege to be here.
863
00:42:35,320 --> 00:42:37,960
The honey was exceptional.
864
00:42:37,960 --> 00:42:41,960
It's very dark, rich, and it had
that incredible oaky flavour.
865
00:42:41,960 --> 00:42:43,960
It's a treat.
866
00:42:43,960 --> 00:42:46,960
# Honey, honey, don't stop. #
867
00:42:47,960 --> 00:42:50,960
I look like Peppa Pig!
GORDON LAUGHS
868
00:42:51,960 --> 00:42:54,320
They can sense
if you start getting nervous
869
00:42:54,320 --> 00:42:57,960
or your heart is beating
too quickly. Mamma mia.
870
00:42:57,960 --> 00:42:58,960
The first thing you do
871
00:42:58,960 --> 00:43:01,960
is you smoke at the front entrance
of the beehive.
872
00:43:01,960 --> 00:43:04,960
It warns them that
there might be danger,
873
00:43:04,960 --> 00:43:07,800
so they start gathering
into the beehive.
874
00:43:08,640 --> 00:43:10,960
I don't really like this.
Sorry, sister.
875
00:43:10,960 --> 00:43:13,480
Stay calm.
Just relax. Just stay next to me.
876
00:43:13,480 --> 00:43:15,960
No, don't be afraid.
Give me your hand.
877
00:43:16,960 --> 00:43:20,960
Gino's heart is beating so fast.
Gino, you just keep back.
878
00:43:20,960 --> 00:43:22,800
Oh. We're lucky.
879
00:43:22,800 --> 00:43:25,800
They're actually starting to
collect the honey from the area.
880
00:43:25,800 --> 00:43:26,960
That's incredible.
See here?
881
00:43:26,960 --> 00:43:29,960
Ow!
What's going on with you?
882
00:43:29,960 --> 00:43:31,960
Something bit me.
Do you wanna taste the honey?
883
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
What, from here?
From here, yeah.
884
00:43:33,960 --> 00:43:37,960
Put your finger in there.
Put the finger in your beehive?
885
00:43:37,960 --> 00:43:41,160
I don't think so.
Oh, my God.
886
00:43:41,160 --> 00:43:43,960
They're all gone.
That is beautiful.
887
00:43:43,960 --> 00:43:45,960
Mmm!
888
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
It's OK?
That's delicious.
889
00:43:50,480 --> 00:43:51,960
There is one here.
890
00:43:55,960 --> 00:43:56,960
Gino, you must be calm.
891
00:43:56,960 --> 00:43:59,320
Zip it up, zip it up, zip it up.
892
00:43:59,320 --> 00:44:00,960
This is not really for me, eh?
893
00:44:00,960 --> 00:44:03,960
'Not only is their honey delicious,
894
00:44:03,960 --> 00:44:05,960
'these worker bees
also produce pollen.'
895
00:44:05,960 --> 00:44:09,800
Hey, not too much. Don't!
Don't smoke us!
896
00:44:09,800 --> 00:44:10,960
What are you doing, Mr Gordon?
897
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
Just smoking him,
make him less agitated.
898
00:44:12,960 --> 00:44:16,960
OK. So, Mr Gordon, would you like to
take the drawer out?
899
00:44:16,960 --> 00:44:19,640
Carefully, though. OK, have they got
something in there?
900
00:44:19,640 --> 00:44:21,960
Oh, my Lord. Just look at that.
901
00:44:21,960 --> 00:44:25,960
'These golden nuggets are a mix
of nectar, saliva and plant pollen,
902
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
'that collect on the back
of the bees' legs.'
903
00:44:29,800 --> 00:44:31,960
The volume of pollen,
that's incredible.
904
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
'A magic sprinkle dust
with a unique taste
905
00:44:33,960 --> 00:44:36,960
'and incredible
nutritional benefits.'
906
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
I've put traps there
907
00:44:38,960 --> 00:44:43,960
and the pollen that's attached
to the feet drops into the basket.
908
00:44:43,960 --> 00:44:44,960
Can we cook with the pollen?
909
00:44:44,960 --> 00:44:47,960
I use it on scallops,
langoustine, oysters. Amazing.
910
00:44:47,960 --> 00:44:50,960
Can we take some with us,
so then we can cook? Certainly.
911
00:44:50,960 --> 00:44:52,960
Oh, thank you very much.
912
00:44:55,960 --> 00:44:58,960
Gino, can you stop with the smoker?
913
00:44:58,960 --> 00:45:00,960
'I don't like bees.'
914
00:45:03,960 --> 00:45:05,960
Lovely here, isn't it?
915
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
My God.
916
00:45:08,960 --> 00:45:12,640
'With our campervan stocked up
with pollen and holy honey,
917
00:45:12,640 --> 00:45:14,960
'Gino is directing us
to a forest,
918
00:45:14,960 --> 00:45:17,960
'to search for
the diamond of the kitchen.'
919
00:45:19,960 --> 00:45:22,960
We follow this road,
we're gonna go truffle hunting.
920
00:45:22,960 --> 00:45:27,960
Because they are telling me
that the truffles here are insane.
921
00:45:27,960 --> 00:45:29,960
As good as the Italian truffles?
We're gonna find out.
922
00:45:29,960 --> 00:45:32,320
But we can safely say that truffle
923
00:45:32,320 --> 00:45:35,640
is probably one of
the most expensive ingredients
924
00:45:35,640 --> 00:45:38,640
in our kitchens, right?
Yes. Yeah.
925
00:45:38,640 --> 00:45:40,960
You know that the old Greek
philosophers, in ancient Greece,
926
00:45:40,960 --> 00:45:43,960
they believed that the truffles
were created with water, fire,
927
00:45:43,960 --> 00:45:46,000
and lightning that was thrown
by Zeus.
928
00:45:46,000 --> 00:45:48,960
That's bullshit.
Well, that's what they believed.
929
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
No, but it's a fungi,
for God's sake.
930
00:45:51,960 --> 00:45:55,960
'Truffles are one of the most
sought-after foods in the world,
931
00:45:55,960 --> 00:45:59,960
'and the second biggest in Europe
was found right here in Meteora,
932
00:45:59,960 --> 00:46:02,960
'weighing an impressive 1.12lb.'
933
00:46:02,960 --> 00:46:04,320
Wow!
934
00:46:04,320 --> 00:46:05,960
So beautiful.
935
00:46:07,800 --> 00:46:09,160
Oh, no, what are you doing?
Huh?
936
00:46:09,160 --> 00:46:12,000
What are you doing?
Why did you bring Justin?
937
00:46:12,000 --> 00:46:16,960
Justin is here because if we find
a truffle, I can put it in there.
938
00:46:16,960 --> 00:46:17,960
G!
939
00:46:17,960 --> 00:46:21,480
# Baby, baby, baby, ooh! #
940
00:46:24,960 --> 00:46:27,960
Guys, guys, guys. This is them.
941
00:46:27,960 --> 00:46:31,160
'Husband and wife duo Panos and Eva
have been hunting truffles
942
00:46:31,160 --> 00:46:32,960
'for over ten years.
943
00:46:32,960 --> 00:46:35,960
'They've kindly offered
to teach us the basics.'
944
00:46:35,960 --> 00:46:38,960
My friend, how are you?
Nice, nice to meet you.
945
00:46:38,960 --> 00:46:40,960
Very good, nice to meet you.
This is Fred.
946
00:46:40,960 --> 00:46:41,960
Yassou.
Yassou!
947
00:46:41,960 --> 00:46:43,960
This is Gordon.
Nice to see you.
948
00:46:45,960 --> 00:46:46,960
Ah, the summer one.
OK.
949
00:46:54,960 --> 00:46:55,960
Orgies?
Yes.
950
00:46:55,960 --> 00:46:58,960
All right. Are you boys ready?
I'm ready. I want to go.
951
00:46:59,960 --> 00:47:01,640
'We can't hunt the prized goods
952
00:47:01,640 --> 00:47:04,960
'without a helping hand
from a four-legged friend.'
953
00:47:04,960 --> 00:47:05,960
Beautiful!
954
00:47:12,640 --> 00:47:14,960
Why do I always have to get
the small one?
955
00:47:15,800 --> 00:47:16,960
OK.
Let's go.
956
00:47:16,960 --> 00:47:20,960
'Labradors can smell a truffle
up to 300 metres away.'
957
00:47:20,960 --> 00:47:24,960
Maya is in a rush.
Hey, Naomi, piano-piano, eh?
958
00:47:24,960 --> 00:47:27,960
'And are even taught to dig
carefully around their targets,
959
00:47:27,960 --> 00:47:29,960
'so as not to cause damage.'
960
00:47:29,960 --> 00:47:33,960
Here we are, OK?
'First up, it's Gino and Naomi.'
961
00:47:33,960 --> 00:47:37,160
Naomi, OK, you listen to me.
Find the truffle!
962
00:47:39,640 --> 00:47:41,960
Find the truffle, Naomi!
Come. Let's go.
963
00:47:42,960 --> 00:47:44,960
Watch and learn, you two,
how it's done.
964
00:47:45,960 --> 00:47:49,800
Panos, I need to find
the most truffles, yeah?
965
00:47:52,160 --> 00:47:53,960
HE WHISTLES
Naomi! Naomi!
966
00:47:54,960 --> 00:47:57,160
Hey, hey, hey, hey!
Gino!
967
00:47:57,160 --> 00:47:59,640
Leave my beaver alone.
968
00:47:59,640 --> 00:48:01,960
This is like Gino, this dog.
Naomi's out of control!
969
00:48:01,960 --> 00:48:03,960
Come on, Gino.
What do you want me to do?
970
00:48:03,960 --> 00:48:05,960
Encourage her. Get on your knees.
971
00:48:05,960 --> 00:48:08,640
What do you want,
me to sniff the ground like a dog?
972
00:48:10,960 --> 00:48:12,960
Naomi the puppy,
a little bit like me -
973
00:48:12,960 --> 00:48:14,960
loveable, unpredictable.
974
00:48:14,960 --> 00:48:18,960
You say to do one thing,
she does completely the opposite.
975
00:48:18,960 --> 00:48:19,960
'After a terrible start...'
976
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
This is a disaster.
Shall we swap out?
977
00:48:22,960 --> 00:48:24,960
'..I couldn't help but show Gino...'
978
00:48:24,960 --> 00:48:25,960
Let's go.
979
00:48:25,960 --> 00:48:27,000
'..how it's done.'
980
00:48:27,000 --> 00:48:28,960
Look at her go.
981
00:48:28,960 --> 00:48:31,480
# A little less conversation
A little more action. #
982
00:48:31,480 --> 00:48:32,960
Where is it?
983
00:48:32,960 --> 00:48:35,960
Gino, Fred, stand back.
Say please, Gordon.
984
00:48:35,960 --> 00:48:38,800
Oh. Wow, she's got something.
985
00:48:39,960 --> 00:48:41,800
Be careful. Be careful.
Gently, gently. Yes.
986
00:48:41,800 --> 00:48:44,960
Got you. Yes! Yes!
987
00:48:44,960 --> 00:48:47,320
Look at that!
988
00:48:47,320 --> 00:48:50,800
Naomi!
She was here for about half an hour.
989
00:48:50,800 --> 00:48:51,960
Look at the size of that.
990
00:48:53,480 --> 00:48:54,640
Wow.
991
00:48:58,800 --> 00:49:00,960
'The key to a flawless
black summer truffle
992
00:49:00,960 --> 00:49:02,960
'is a perfect white centre.'
993
00:49:03,960 --> 00:49:05,960
The problem with this one here...
994
00:49:08,960 --> 00:49:10,960
This one,
we should leave them in the ground.
995
00:49:10,960 --> 00:49:15,960
'With truffle on the menu tonight,
I'm hanging onto this one.'
996
00:49:15,960 --> 00:49:17,960
All right, Maya,
go and get some truffles.
997
00:49:17,960 --> 00:49:20,960
'But perhaps Freddo
can find a perfect specimen.'
998
00:49:20,960 --> 00:49:22,480
Allez! Cherche les truffle.
999
00:49:22,480 --> 00:49:24,960
PANOS SPEAKS GREEK
Cherche les truffle.
1000
00:49:24,960 --> 00:49:27,480
I think she's more
looking for other dog scent.
1001
00:49:27,480 --> 00:49:29,320
Come on, Fred.
Give her some love.
1002
00:49:29,320 --> 00:49:30,960
Stop disturbing Maya, Gordon.
1003
00:49:30,960 --> 00:49:32,960
Look, look, look, look.
There you go, Fred.
1004
00:49:32,960 --> 00:49:35,960
Fred, you got it?
Careful, Fred. Careful.
1005
00:49:35,960 --> 00:49:36,960
Look.
1006
00:49:38,160 --> 00:49:39,960
What is that?
1007
00:49:42,960 --> 00:49:45,960
'Sadly for Fred,
his truffle is so small,
1008
00:49:45,960 --> 00:49:47,960
'you can barely see it.'
1009
00:49:47,960 --> 00:49:49,960
Freddo, you're firing blanks.
1010
00:49:50,960 --> 00:49:53,480
How tiny truffle.
OK, we're gonna put it back.
1011
00:49:53,480 --> 00:49:54,960
Put it back, yeah.
1012
00:49:54,960 --> 00:49:57,960
'Sometimes in life,
size really does matter.
1013
00:49:57,960 --> 00:49:59,960
'And I'm not giving up.'
1014
00:49:59,960 --> 00:50:01,480
DOG FARTS
1015
00:50:10,160 --> 00:50:11,960
PANOS SPEAKS GREEK
1016
00:50:11,960 --> 00:50:13,960
Naomi, find the truffle!
1017
00:50:13,960 --> 00:50:15,960
Don't scream in her ears.
1018
00:50:15,960 --> 00:50:17,960
'We're in Central Greece.'
1019
00:50:17,960 --> 00:50:18,960
Don't let me down, Maya.
1020
00:50:18,960 --> 00:50:21,960
'Hunting for truffles
in heavenly Meteora.'
1021
00:50:21,960 --> 00:50:23,960
This hunting is a shambles so far.
1022
00:50:23,960 --> 00:50:26,960
Gino, did you put aftershave on?
Yes.
1023
00:50:26,960 --> 00:50:29,960
You're destroying
the scent of the truffles!
1024
00:50:29,960 --> 00:50:32,160
'With Fred and Gino so far
failing to deliver the goods...'
1025
00:50:32,160 --> 00:50:34,960
Bad girl Naomi, bad girl.
1026
00:50:34,960 --> 00:50:35,960
Oh!
1027
00:50:35,960 --> 00:50:38,960
'..up steps my trusty hound
to show them how it's done.'
1028
00:50:42,960 --> 00:50:45,320
No way.
Look.
1029
00:50:45,320 --> 00:50:47,960
Oh, my goodness me!
1030
00:50:50,960 --> 00:50:52,000
ALL: Oh!
1031
00:50:52,000 --> 00:50:54,960
This is a beauty!
1032
00:50:54,960 --> 00:50:57,960
Everyone's fascinated with
the French and the Italian truffles.
1033
00:50:57,960 --> 00:51:00,960
It's just a welcome surprise
to discover amazing truffles here,
1034
00:51:00,960 --> 00:51:01,960
in Greece.
1035
00:51:01,960 --> 00:51:03,960
That's two-nil. Thank you.
1036
00:51:03,960 --> 00:51:05,960
And I clearly have
a much better connection
1037
00:51:05,960 --> 00:51:07,960
with my dog than Gino and Fred do.
1038
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
Thank you.
My pleasure.
1039
00:51:08,960 --> 00:51:12,640
# You're my best friend. #
THEY GIGGLE
1040
00:51:13,960 --> 00:51:15,960
Who needs Italy
when you've got Greece?
1041
00:51:15,960 --> 00:51:17,320
DOG BARKS
1042
00:51:21,960 --> 00:51:24,960
Look at this.
It doesn't look real!
1043
00:51:24,960 --> 00:51:27,160
What an incredible spot
for our final dinner in Greece.
1044
00:51:28,640 --> 00:51:31,960
'The nuns' goodness and generosity
must've rubbed off on me,
1045
00:51:31,960 --> 00:51:34,960
'as for once,
I'm trusting Gino with mains.'
1046
00:51:35,960 --> 00:51:36,960
So what you gonna do, bud?
1047
00:51:36,960 --> 00:51:40,960
I'm going to make
a risotto-style pasta
1048
00:51:40,960 --> 00:51:43,960
with onions,
beautiful oyster mushrooms,
1049
00:51:43,960 --> 00:51:45,960
then I'm gonna finish
with the pollen.
1050
00:51:45,960 --> 00:51:48,320
Are you sauteing the mushrooms
separately to take the water out?
1051
00:51:48,320 --> 00:51:50,960
No, I'm relying on
the flavour of the mushroom,
1052
00:51:50,960 --> 00:51:51,960
so then I can cook the pasta.
1053
00:51:51,960 --> 00:51:54,960
Are you gonna season those
mushrooms? Piano, piano, piano.
1054
00:51:54,960 --> 00:51:57,960
I get excited, watching you cook,
that's all. Yes.
1055
00:51:57,960 --> 00:52:00,960
'Just in case Gino trashes his dish,
1056
00:52:00,960 --> 00:52:03,960
'I'm preparing a truffle cream
oyster appetiser,
1057
00:52:03,960 --> 00:52:07,960
'a recipe which dates back to
the 4th century BC.'
1058
00:52:07,960 --> 00:52:10,960
Natural yoghurt,
a little bit of lemon in there,
1059
00:52:10,960 --> 00:52:13,960
a bit of honey in there,
and the oyster juice.
1060
00:52:14,960 --> 00:52:17,800
'Topped with a fresh
black summer truffle I found.'
1061
00:52:17,800 --> 00:52:19,960
These Greeks, they knew
how to live, eh? Didn't they!
1062
00:52:19,960 --> 00:52:22,000
'And that Gino
has been keeping safe.'
1063
00:52:23,480 --> 00:52:25,800
Please may I have my truffle
inside your beaver?
1064
00:52:25,800 --> 00:52:29,960
Yes, you can.
Naughty, naughty, naughty boy!
1065
00:52:29,960 --> 00:52:30,960
LAUGHTER
1066
00:52:30,960 --> 00:52:33,800
Jesus Christ.
1067
00:52:34,960 --> 00:52:35,960
Fred, what's for drinks?
1068
00:52:35,960 --> 00:52:38,960
I'm making a truffle martini,
with local vermouth,
1069
00:52:38,960 --> 00:52:44,000
touch of vodka, and I have
the honey from the sisters. Nice!
1070
00:52:44,000 --> 00:52:45,960
OK.
1071
00:52:46,960 --> 00:52:49,960
Oh!
There's our appetiser.
1072
00:52:49,960 --> 00:52:51,960
How good do those oysters look?
Yeah, they look beautiful.
1073
00:52:51,960 --> 00:52:54,960
Look at that.
This is awesome.
1074
00:52:54,960 --> 00:52:57,480
Mon ami. Just simple.
Cheers. Salute.
1075
00:52:57,480 --> 00:52:59,960
Salute. Salute, Gino.
Salute.
1076
00:53:01,960 --> 00:53:04,960
Mmm. Oh, thank you.
This cocktail is amazing.
1077
00:53:04,960 --> 00:53:07,960
Before we tuck into that delicious
pasta, a nice little chilled oyster.
1078
00:53:07,960 --> 00:53:11,480
Look at that! This is delicious.
1079
00:53:11,480 --> 00:53:13,000
Fuck, this is amazing.
1080
00:53:14,960 --> 00:53:17,480
What do you think about the pollen
on the pasta? It works.
1081
00:53:17,480 --> 00:53:18,960
I mean, it's beautiful visually.
1082
00:53:18,960 --> 00:53:21,640
In terms of the flavour,
you put just enough,
1083
00:53:21,640 --> 00:53:22,960
cos it's quite sweet.
1084
00:53:22,960 --> 00:53:24,160
The flavour's amazing, by the way.
1085
00:53:24,160 --> 00:53:27,960
This is definitely, by far,
the best meal that we had.
1086
00:53:27,960 --> 00:53:29,960
On the trip?
Yeah.
1087
00:53:29,960 --> 00:53:31,960
When you think of Greece,
it's never at the forefront
1088
00:53:31,960 --> 00:53:35,960
on that gastronomic culinary map
in Europe.
1089
00:53:35,960 --> 00:53:37,960
It's always, sort of,
second, third fiddle
1090
00:53:37,960 --> 00:53:39,960
behind Spain, France, Italy.
1091
00:53:39,960 --> 00:53:42,480
But this trip has confirmed
1092
00:53:42,480 --> 00:53:44,960
it deserves to sit in amongst
the very best.
1093
00:53:44,960 --> 00:53:47,960
Here's to ancient Greece
and an amazing trip.
1094
00:53:47,960 --> 00:53:48,960
Chin-chin.
Salute.
1095
00:53:48,960 --> 00:53:50,000
ALL: Salute.
1096
00:53:50,000 --> 00:53:52,800
I've realised that
there are a lot of similarities
1097
00:53:52,800 --> 00:53:54,160
between Greek and Italians.
1098
00:53:54,160 --> 00:53:57,960
Very family-orientated,
traditions, the produce.
1099
00:53:57,960 --> 00:54:00,960
They're like two brothers,
separated at birth.
1100
00:54:00,960 --> 00:54:04,960
Let food be thy medicine
and let medicine be thy food.
1101
00:54:04,960 --> 00:54:05,960
Hippocrates.
1102
00:54:05,960 --> 00:54:06,960
What?
1103
00:54:06,960 --> 00:54:10,960
We are in the birthplace
of Western civilisation.
1104
00:54:11,960 --> 00:54:14,960
And the other two,
they did not get any of it.
1105
00:54:14,960 --> 00:54:17,960
None whatsoever.
I can't believe it.
1106
00:54:17,960 --> 00:54:19,960
There's no educating some people,
right?
1107
00:54:19,960 --> 00:54:21,960
Hey, guys, where shall we go next?
1108
00:54:21,960 --> 00:54:23,960
I've always wanted to take you
up the Nile.
1109
00:54:23,960 --> 00:54:25,000
FRED STIFLES LAUGHTER
Fred, really?
1110
00:54:25,000 --> 00:54:27,640
Have you ever been up the Nile?
FRED AND GINO LAUGH
1111
00:54:27,640 --> 00:54:30,160
You've want to take us up the Nile?!
What has happened to you?
1112
00:54:30,160 --> 00:54:33,480
Is there something that you wanna
tell us before we leave Greece?
1113
00:54:33,480 --> 00:54:34,960
What?!
1114
00:54:36,480 --> 00:54:38,160
# So long, farewell
1115
00:54:38,160 --> 00:54:39,960
# Auf Wiedersehen, good night... #
1116
00:54:41,960 --> 00:54:44,320
# I hate to go
And leave this pretty sight
1117
00:54:55,960 --> 00:54:59,960
# So long, farewell,
Auf Wiedersehen, goodbye
1118
00:54:59,960 --> 00:55:03,960
# I leave and heave a sigh
And say goodbye
1119
00:55:03,960 --> 00:55:05,960
# Bye! #
1120
00:55:05,960 --> 00:55:07,960
Subtitles by accessibility@itv.com
86919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.