All language subtitles for Gordon Gino Fred S04E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:10,560 Look at this place. Absolutely beautiful. 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,200 We know each other for over 20 years. 3 00:00:13,200 --> 00:00:17,560 How many times do I need to say, I do not like the height? 4 00:00:17,560 --> 00:00:18,960 It's far too high. 5 00:00:18,960 --> 00:00:22,920 But I wanted to start off with embracing a hike... OK. 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,760 ..and embracing Andalusia. 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,480 This is the real Spain. Oh, come on! 8 00:00:26,480 --> 00:00:28,720 Next time you starting off somewhere, 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,520 can we start off on the ground? 10 00:00:30,520 --> 00:00:31,920 Don't... No, no, no, no. 11 00:00:35,840 --> 00:00:38,400 Look, we're on the bridge. Gino, look at the bridge. 12 00:00:38,400 --> 00:00:40,560 I am not... Come on! ..going there. 13 00:00:40,560 --> 00:00:42,120 Gino, listen to me. 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,520 You need to take inspiration from Nelson Mandela. What? 15 00:00:44,520 --> 00:00:48,800 He said, "The brave man is not the one who doesn't feel fear..." 16 00:00:48,800 --> 00:00:51,840 That's right. "..but the one who conquers that fear". 17 00:00:51,840 --> 00:00:53,800 I do not care. Let's do it together. 18 00:00:53,800 --> 00:00:55,000 I don't like it. 19 00:00:55,000 --> 00:00:57,640 But we can't turn round now, can we? No, whatever... No pushing. 20 00:00:57,640 --> 00:00:58,680 No, I... Let's go. 21 00:00:58,680 --> 00:01:01,720 MUSIC: "Ain't No Mountain High Enough" by Diana Ross 22 00:01:01,720 --> 00:01:05,280 Gordon, are you, are you jumping? Gordon? 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,840 Are you jumping? No, it's fine. Hey... 24 00:01:06,840 --> 00:01:08,360 Don't do that. Let's do a selfie. 25 00:01:08,360 --> 00:01:10,840 Move! Move! THEY LAUGH 26 00:01:12,160 --> 00:01:15,440 Oh, no. You, move, move! 27 00:01:15,440 --> 00:01:18,920 HYSTERICAL LAUGHTER Do not touch me. Don't! 28 00:01:18,920 --> 00:01:22,280 I don't want to die. BEEP. 29 00:01:22,280 --> 00:01:24,440 This is a stupid idea. 30 00:01:24,440 --> 00:01:26,680 Look what he's doing. HE LAUGHS 31 00:01:26,680 --> 00:01:30,200 Gino. Oh! Don't move the bridge. 32 00:01:31,600 --> 00:01:34,360 Come back for a selfie. Gino! 33 00:01:34,360 --> 00:01:35,960 You BEEP. 34 00:01:36,920 --> 00:01:39,440 Gino! Gino, you're such a wuss. 35 00:01:54,800 --> 00:01:58,080 Um... Listen. I... SIGHS 36 00:01:58,080 --> 00:02:00,040 You need to... I'm not talking to you. Oh. 37 00:02:08,680 --> 00:02:11,000 'Gino D'Acampo...' Welcome to Spain! 38 00:02:11,000 --> 00:02:14,120 '..Fred Sirieix and I...' What are you doing, Gordon? Argh! 39 00:02:14,120 --> 00:02:15,400 Don't push me. 40 00:02:15,400 --> 00:02:17,760 '..are on a Spanish spectacular. 41 00:02:18,720 --> 00:02:20,840 'Three amigos...' Cheers. 42 00:02:20,840 --> 00:02:22,840 '..with extra-large egos...' 43 00:02:22,840 --> 00:02:25,000 Yes! Yes! FRED LAUGHS 44 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 '..back behind the wheel...' Gordon! 45 00:02:27,000 --> 00:02:29,960 '..on the wrong side of the road.' We are on the pebble. 46 00:02:29,960 --> 00:02:33,160 'Having travelled the globe with our world-class palates...' 47 00:02:33,160 --> 00:02:35,360 The tapas is incredible. Mama mia! 48 00:02:35,360 --> 00:02:37,200 '..this is a European culinary capital 49 00:02:37,200 --> 00:02:39,000 'we're yet to traverse as a trio.' 50 00:02:39,000 --> 00:02:41,640 THEY LAUGH I feel like Super Mario. 51 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 Go! 'With the crazy Italian...' 52 00:02:43,840 --> 00:02:45,440 Whoo! 53 00:02:45,440 --> 00:02:47,040 '..who's a one-man fiesta...' 54 00:02:47,040 --> 00:02:48,480 No, no, no. 55 00:02:48,480 --> 00:02:51,480 '..and a frolicking Frenchman I wish would siesta...' 56 00:02:51,480 --> 00:02:53,480 Chica! THEY LAUGH 57 00:02:53,480 --> 00:02:56,680 '..one thing's for sure...' Gino, no! 58 00:02:56,680 --> 00:02:59,000 '..these senores...' You idiot. 59 00:02:59,000 --> 00:03:01,400 '..are sure to be a massive...' What the... ? 60 00:03:01,400 --> 00:03:02,960 '..Spain in the arse.' 61 00:03:02,960 --> 00:03:04,680 You're burning the RV down, Gino. 62 00:03:04,680 --> 00:03:06,280 THEY CHEER 63 00:03:22,320 --> 00:03:23,880 Welcome to Malaga, guys. 64 00:03:23,880 --> 00:03:27,680 We're back on the road, and this is the gateway to the Costa del Sol. 65 00:03:27,680 --> 00:03:31,360 Come on! How nice does it feel to be back together? Come on. 66 00:03:31,360 --> 00:03:32,440 Fred. Yes. 67 00:03:32,440 --> 00:03:34,360 Freddie! Yes! 68 00:03:36,560 --> 00:03:40,120 I could not wish for a better place than, er, south of Spain 69 00:03:40,120 --> 00:03:42,840 because this place is full of bars, clubs. 70 00:03:42,840 --> 00:03:46,680 Can you imagine how much drinking? 300 days of sunshine a year. 71 00:03:46,680 --> 00:03:49,760 Forget the sunshine, forget the drinking, it's all about the food. 72 00:03:49,760 --> 00:03:52,480 I think Spanish cuisine, honestly, for me... 73 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 No, no. Well, no... 74 00:03:53,800 --> 00:03:57,960 If you dare say Spanish cuisine, now, is the best in the world, 75 00:03:57,960 --> 00:04:00,400 like you did when you were in Greece, I'm walking out. 76 00:04:00,400 --> 00:04:03,600 I-I... What I was trying to say is it's overtaken Italian cuisine. 77 00:04:05,200 --> 00:04:08,000 Well, people love Spanish food, they love tapas. Thank you. 78 00:04:08,000 --> 00:04:11,560 So, if that's the way you thinking, why you keeping opening 79 00:04:11,560 --> 00:04:14,120 Italian restaurant and pizzeria? They're not, they're... 80 00:04:14,120 --> 00:04:16,400 And then my people, they go to your restaurant. 81 00:04:16,400 --> 00:04:21,120 Why are you not opening Gordon's Tapas Malamassas? Why? 82 00:04:23,400 --> 00:04:27,000 'We're on a road trip, starting in the southern region of Andalusia, 83 00:04:27,000 --> 00:04:31,200 'a place of abundant sunshine, vibrant culture and, of course, 84 00:04:31,200 --> 00:04:33,040 'delicious food. 85 00:04:33,040 --> 00:04:34,880 'First up, we're heading to Malaga, 86 00:04:34,880 --> 00:04:39,240 'where we'll be flogging fish before tucking into some tremendous tapas. 87 00:04:40,680 --> 00:04:44,440 'Then, heading west for a paella pit stop in Ronda 88 00:04:44,440 --> 00:04:48,400 'before our final stop in Jerez for several swigs of sherry.' 89 00:04:50,320 --> 00:04:51,360 You and your tapas. 90 00:04:51,360 --> 00:04:52,960 I think there is much more diversity 91 00:04:52,960 --> 00:04:55,080 in the Spanish cuisine than the Italian cuisine. 92 00:04:55,080 --> 00:04:59,240 Exactly. And their produce is packed with excitement and flavour. 93 00:04:59,240 --> 00:05:00,880 The Spanish people, 94 00:05:00,880 --> 00:05:03,560 they stole the ideas for the tapas from the Italian. What? 95 00:05:03,560 --> 00:05:07,800 Tapas is just an alternative of the almighty antipasto. 96 00:05:07,800 --> 00:05:09,480 BRAKES SCREECH Oh, shit, sorry. 97 00:05:09,480 --> 00:05:12,800 There's, er, there's your friends. Hola! 98 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 Espana, Spanish? Swedish! 99 00:05:14,600 --> 00:05:19,000 Swedish! Do you prefer Italian cuisine or Spanish cuisine? 100 00:05:19,000 --> 00:05:22,080 Italian. Italian, see? You and your tapas. 101 00:05:22,080 --> 00:05:25,240 MUSIC: 'Malaga' by Fred Bongusto 102 00:05:35,000 --> 00:05:38,960 'Just like millions of tourists each year, we've come to Malaga, 103 00:05:38,960 --> 00:05:41,720 'and I want to prove to these taste buddies 104 00:05:41,720 --> 00:05:45,280 'that the cuisine here is some of the finest in all of Spain.' 105 00:05:45,280 --> 00:05:46,880 When was the last time you were in Spain? 106 00:05:46,880 --> 00:05:49,720 Well, the last time I was in Spain, I was in Puerto Banus, 107 00:05:49,720 --> 00:05:51,400 and that's where I met my wife. 108 00:05:51,400 --> 00:05:53,280 Lovely. How old were you? 109 00:05:53,280 --> 00:05:56,080 I was 17 years old. And me. Honestly. 110 00:05:56,080 --> 00:05:58,360 And Jessica was working in a chiringuito, 111 00:05:58,360 --> 00:06:01,120 one of those little kiosks on the... On the seafront? ..on the beach. 112 00:06:01,120 --> 00:06:03,760 Wow. Yes, and I was working in the restaurant behind. 113 00:06:03,760 --> 00:06:06,000 Guess who was the owner of the restaurant? Go on. 114 00:06:06,000 --> 00:06:07,040 Sylvester Stallone. 115 00:06:07,040 --> 00:06:08,320 Oh, stop it! Really? 116 00:06:08,320 --> 00:06:12,720 And the name of the restaurant was the Mambo King. Did you meet Sly? 117 00:06:12,720 --> 00:06:16,160 Yes. You know, he came into the kitchen, "Hi, hi," and that's it. 118 00:06:16,160 --> 00:06:18,000 I'm gonna ask him next time I see him. Hey! 119 00:06:18,000 --> 00:06:19,920 Of course he's not gonna remember me, is he? 120 00:06:19,920 --> 00:06:22,160 But are you sure, are you sure it was him? Yes. 121 00:06:22,160 --> 00:06:24,400 You know, guys, talking about chiringuito... Yes? 122 00:06:24,400 --> 00:06:26,680 ..I wanna take you to this restaurant called El Tintero, 123 00:06:26,680 --> 00:06:28,040 and this restaurant is massive. 124 00:06:28,040 --> 00:06:31,920 They do 3,000 covers per service. Stop it. 3,000 people a day? 125 00:06:31,920 --> 00:06:33,920 You mean a week. A week or a month. 126 00:06:33,920 --> 00:06:38,280 No, 3,000 per service. Nobody can do 3,000, er, covers. 127 00:06:38,280 --> 00:06:40,440 But why don't you believe what I say? 128 00:06:40,440 --> 00:06:42,800 Well, no-one's doing 3,000 covers a week! 129 00:06:42,800 --> 00:06:44,240 Who's gonna do 3,000 covers now? 130 00:06:45,520 --> 00:06:47,120 'Waiters are always exaggerating 131 00:06:47,120 --> 00:06:49,040 'the numbers of people they have to serve, 132 00:06:49,040 --> 00:06:52,280 'but it turns out our very own Manuel was right, 133 00:06:52,280 --> 00:06:55,920 'and if there's one thing I hate, it's Fred being right.' 134 00:06:55,920 --> 00:06:58,080 WAITER SPEAKS SPANISH 135 00:07:01,520 --> 00:07:05,520 'El Tintero, a family business open since 1966, 136 00:07:05,520 --> 00:07:08,240 'is one of the most iconic beach bars in the region, 137 00:07:08,240 --> 00:07:12,640 'serving some of the most revered dishes of Malaga's seafood cuisine.' 138 00:07:12,640 --> 00:07:15,320 This is crazy. Oh, my God. Bloody hell. 139 00:07:15,320 --> 00:07:17,600 Can you smell the, er, the sardines? 140 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 Uh...? It's fish. 141 00:07:19,520 --> 00:07:22,800 And w-w-w-why are we here? To have lunch. Ah! 142 00:07:22,800 --> 00:07:25,520 'While Gino asks stupid questions, 143 00:07:25,520 --> 00:07:28,320 'Fred, a man who's dished up a few meals in his time, 144 00:07:28,320 --> 00:07:30,760 'is keen to show us the unique style of service 145 00:07:30,760 --> 00:07:32,360 'this restaurant is famous for.' 146 00:07:34,280 --> 00:07:37,400 Have you noticed, guys, there isn't a menu on the tables? 147 00:07:37,400 --> 00:07:38,440 SHOUTING IN SPANISH 148 00:07:38,440 --> 00:07:41,040 All sorts of shouting going on. Why... What are they shouting? 149 00:07:41,040 --> 00:07:42,920 The waiters, basically, they go around 150 00:07:42,920 --> 00:07:44,160 and they flog the dishes. 151 00:07:44,160 --> 00:07:46,360 Look, look. You see the guy say, "Up, I want sardine." 152 00:07:46,360 --> 00:07:49,520 Put your hands up, see what happens. HE SPEAKS SPANISH 153 00:07:49,520 --> 00:07:53,080 Gracias. So, no menus. No menu. 154 00:07:53,080 --> 00:07:54,720 And you just shout. 155 00:07:54,720 --> 00:07:56,840 WAITER SPEAKS SPANISH Huh? 156 00:07:56,840 --> 00:07:59,240 No, I just want to know the time. No, no, don't. 157 00:07:59,240 --> 00:08:01,560 Hey, seriously. Yes, please. No, don't pay attention. 158 00:08:01,560 --> 00:08:05,400 OK, OK. Yes, please. Gracias. 159 00:08:05,400 --> 00:08:10,240 Oh, yeah, yeah, yeah! Please! Oh, gracias. 160 00:08:10,240 --> 00:08:14,720 Let's stop ordering food now. Hey! Yes, yes! 161 00:08:14,720 --> 00:08:15,880 HE SPEAKS ITALIAN 162 00:08:15,880 --> 00:08:18,200 Look at those mussels. Oh, my God. Look at that. 163 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 Just stop putting your hands up. SHOUTS IN SPANISH 164 00:08:20,680 --> 00:08:21,920 One, one! Bravo! 165 00:08:23,160 --> 00:08:25,000 Thank you. What is this? 166 00:08:25,000 --> 00:08:27,200 Just relax and eat now. I think it's magic. 167 00:08:27,200 --> 00:08:30,880 Don't you think that you are hungry, after a long day on the beach, 168 00:08:30,880 --> 00:08:32,520 you want something to eat, you come here, 169 00:08:32,520 --> 00:08:34,160 put your hands up and eat immediately. 170 00:08:34,160 --> 00:08:36,720 It's delicious. It's bloody delicious. 171 00:08:36,720 --> 00:08:38,920 'You can't scratch your head in this place 172 00:08:38,920 --> 00:08:41,160 'without ordering a plate of something tasty, 173 00:08:41,160 --> 00:08:45,040 'and front of house fanatic Fred was keen to know more, 174 00:08:45,040 --> 00:08:48,800 'so invited managers Edu and Jessie over to join us.' 175 00:08:48,800 --> 00:08:50,480 Nice to meet you. Nice to meet you. 176 00:08:50,480 --> 00:08:52,120 Ciao, ciao. How are you, how are you? 177 00:08:52,120 --> 00:08:53,520 I wanna ask you a question. 178 00:08:53,520 --> 00:08:55,280 Why do you run your front of house like this? 179 00:08:55,280 --> 00:08:56,640 How did it come about, you know, 180 00:08:56,640 --> 00:08:58,760 to flog the orders like this to the customers? 181 00:08:58,760 --> 00:09:02,120 My grandmother was in the kitchen. She doesn't read and write ever. 182 00:09:02,120 --> 00:09:05,200 So my father have to tell her the different plates, 183 00:09:05,200 --> 00:09:06,920 and one day, the restaurant get full, 184 00:09:06,920 --> 00:09:09,640 and he say, "Please, yes, everything you can, 185 00:09:09,640 --> 00:09:10,840 "and I will sell it." 186 00:09:10,840 --> 00:09:13,400 So just cook and I will sell. And that's it. 187 00:09:13,400 --> 00:09:15,920 And now the system has been in place for how long? 188 00:09:15,920 --> 00:09:17,640 Er, 55 years. Wow! 189 00:09:17,640 --> 00:09:19,480 And it's still full. Yes, yes. 190 00:09:19,480 --> 00:09:21,080 Every day? Every day. 191 00:09:21,080 --> 00:09:23,240 Where do you hide the cash? 192 00:09:23,240 --> 00:09:24,480 Er... SHE LAUGHS 193 00:09:24,480 --> 00:09:28,320 How do you understand what people have ordered or paid for? 194 00:09:28,320 --> 00:09:30,440 Because there's no, there's no order. 195 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 Because all plates have the same price. 196 00:09:32,320 --> 00:09:33,960 All the same price? All the plates. 197 00:09:33,960 --> 00:09:37,120 If you had this system in Naples, where I come from, 198 00:09:37,120 --> 00:09:38,840 people will start to hide the plate. 199 00:09:38,840 --> 00:09:40,360 They do it. Do they do it? 200 00:09:40,360 --> 00:09:42,960 They do it. THEY LAUGH 201 00:09:42,960 --> 00:09:45,600 I would love to see the kitchen. Sure. Is that OK? 202 00:09:45,600 --> 00:09:49,160 Stop ordering food. Enjoy this first. Don't be greedy. 203 00:09:49,160 --> 00:09:51,880 Don't be greedy. And check he doesn't put any plates underneath. 204 00:09:53,680 --> 00:09:55,920 'Leaving the other two to fight over the bill, 205 00:09:55,920 --> 00:09:58,760 'I wanted to check out the engine room of this enormous operation.' 206 00:10:01,480 --> 00:10:03,960 Oh, my God! They fry the fish. 207 00:10:03,960 --> 00:10:05,440 This is crazy. Hola! 208 00:10:05,440 --> 00:10:08,720 One, two, three, four, five, six, seven, eight. Oh, my God! 209 00:10:08,720 --> 00:10:10,960 How much fish do you go through - shellfish - a day? 210 00:10:10,960 --> 00:10:14,360 In a good day, can be one ton. One ton? 211 00:10:14,360 --> 00:10:16,560 One ton. A day? 212 00:10:16,560 --> 00:10:18,080 Yeah. Shit. 213 00:10:18,080 --> 00:10:21,920 Here is my father. Hola. Papa, Gordon. 214 00:10:21,920 --> 00:10:24,160 Encantada. Muchas gracias. Hola. 215 00:10:24,160 --> 00:10:27,120 'Eduardo Senior is the main man behind the mayhem 216 00:10:27,120 --> 00:10:29,800 'and a man after my own heart. 217 00:10:29,800 --> 00:10:31,840 'Having started the restaurant at the age of 13, 218 00:10:31,840 --> 00:10:34,720 'at 69, he's still as involved as ever. 219 00:10:34,720 --> 00:10:38,680 'No need for the Kitchen Nightmares treatment with this guy.' 220 00:10:38,680 --> 00:10:41,040 I've been to thousands of restaurants before in my career, 221 00:10:41,040 --> 00:10:44,200 but I've never quite seen a set-up as organised, as busy as this, 222 00:10:44,200 --> 00:10:45,440 and with such success. 223 00:10:45,440 --> 00:10:48,360 Why aren't you on the golf course? He should be retiring. 224 00:10:48,360 --> 00:10:51,040 HE SPEAKS SPANISH 225 00:10:51,040 --> 00:10:53,920 You are going to be the same, you are not going to be retired ever. 226 00:10:53,920 --> 00:10:55,800 But Dad's richer than me. Yeah. 227 00:10:55,800 --> 00:10:57,920 No. I'm telling you. 228 00:10:57,920 --> 00:11:00,400 HE SPEAKS SPANISH 229 00:11:00,400 --> 00:11:04,320 He feels very rich in the heart. Er, he looks extraordinary. 230 00:11:04,320 --> 00:11:05,640 Grazie, Papa. Gracias. 231 00:11:07,240 --> 00:11:09,280 Can you imagine running the front of house here? 232 00:11:09,280 --> 00:11:12,720 Easy, you go there, you shout to people. 233 00:11:12,720 --> 00:11:15,520 Couple of winks. Flog it. Job done. 234 00:11:15,520 --> 00:11:16,760 Yeah, but you need to flog it 235 00:11:16,760 --> 00:11:19,080 because the kitchen don't cook the food 236 00:11:19,080 --> 00:11:21,560 and then you come back and say, "Sorry, nobody wants it." 237 00:11:21,560 --> 00:11:24,680 Listen, I could do it easily. Fred, Gino! 238 00:11:24,680 --> 00:11:26,640 Way! Oh-oh! 239 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 You see the restaurant. OK? 240 00:11:28,080 --> 00:11:29,880 Do you want to try to sling the plates? 241 00:11:29,880 --> 00:11:31,440 Yes, of course. Come on. 242 00:11:31,440 --> 00:11:33,040 'With Eduardo's blessing, 243 00:11:33,040 --> 00:11:36,720 'there's no better way to get a feel for El Tintero 244 00:11:36,720 --> 00:11:39,480 'than to have a seafood selling session of our own. 245 00:11:39,480 --> 00:11:41,920 'I'm usually sweating in the kitchen during the service, 246 00:11:41,920 --> 00:11:46,480 'so when it comes to waiting tables, I'm a fish out of water.' 247 00:11:46,480 --> 00:11:49,600 C-C... Don't push me! Don't push me! Oh! 248 00:11:49,600 --> 00:11:51,680 CHEERING 249 00:11:51,680 --> 00:11:54,960 Already. Sorry about that. Sorry, it's Gordon Ramsay. 250 00:11:54,960 --> 00:11:56,160 Sorry! 251 00:11:56,160 --> 00:11:58,120 MUSIC: "Shout" by the Isley Brothers 252 00:11:58,120 --> 00:12:01,040 Salmonete? Sardine? Excellent, thank you very much. 253 00:12:01,040 --> 00:12:02,520 An octopus. 254 00:12:02,520 --> 00:12:03,600 Gambone! Relax. 255 00:12:03,600 --> 00:12:05,760 Pulpo graca. 256 00:12:05,760 --> 00:12:07,320 Pulpo graca! 257 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 Fucking hell. Pulpo graca. Salmonete! 258 00:12:10,800 --> 00:12:13,360 Pulpo graca! Eh, oh, maccarones! 259 00:12:13,360 --> 00:12:15,360 You're shouting over me again. Fucking hell. 260 00:12:16,560 --> 00:12:18,320 Pulpo graca! 261 00:12:18,320 --> 00:12:20,520 Down, Gordon, down, so they can see. Fucking hell. 262 00:12:20,520 --> 00:12:23,320 You need to put some enthusiasm, Gordon. Oh, my God. 263 00:12:23,320 --> 00:12:24,720 You're too... Smile and shout. 264 00:12:24,720 --> 00:12:27,800 The Scottish guy, "Rar, rar, rar," with the plate. 265 00:12:27,800 --> 00:12:29,560 I told him many time, put the plates down. 266 00:12:29,560 --> 00:12:31,040 "Rar, rar, rar." 267 00:12:32,720 --> 00:12:34,840 You're never gonna sell it like this. Well, go on. 268 00:12:34,840 --> 00:12:37,200 You need to go confidence, man, when you go. I am confident. 269 00:12:37,200 --> 00:12:39,000 I'm gonna show you. Ready? 270 00:12:39,000 --> 00:12:40,720 HE SPEAKS SPANISH 271 00:12:43,840 --> 00:12:44,920 That's it. 272 00:12:44,920 --> 00:12:47,000 Well, it's perfect for Gino, you know what I mean? 273 00:12:47,000 --> 00:12:48,040 Because it's chaos. 274 00:12:48,040 --> 00:12:52,440 Date? Are you dating? Very nice, very nice, eh! 275 00:12:52,440 --> 00:12:55,280 It's like Naples in a restaurant. Look at that. 276 00:12:55,280 --> 00:12:57,960 Right. You get the names, get the names clear. Get the names clear. 277 00:12:57,960 --> 00:12:59,680 What is it called? Pulpo? Chicken. 278 00:12:59,680 --> 00:13:00,840 Pollo. Pollo? 279 00:13:00,840 --> 00:13:02,160 Pollo. Con patatas. 280 00:13:02,160 --> 00:13:05,840 Polla, polla con patatas! Polla? 281 00:13:05,840 --> 00:13:09,080 Polla? Polla? No, no! No, no, no! 282 00:13:09,080 --> 00:13:11,680 No, no, no! No polla, no polla! 283 00:13:11,680 --> 00:13:14,840 Polla is cock. No, no polla. This is penis? Pollo. 284 00:13:14,840 --> 00:13:16,920 Get the pronunciations right. OK. 285 00:13:16,920 --> 00:13:18,800 Fucking hell. We... I got confused. 286 00:13:18,800 --> 00:13:20,880 It means really rude. It's bad, it's bad. 287 00:13:20,880 --> 00:13:24,920 Gino, well, that guy's got problems with his pronunciations. 288 00:13:24,920 --> 00:13:27,400 He was asking ladies, "Would you like more cock?" 289 00:13:39,280 --> 00:13:44,360 GORDON: Listen, what are you doing? This one, her name is Gordon. 290 00:13:44,360 --> 00:13:46,680 Whoa! Oh! Don't do that! 291 00:13:46,680 --> 00:13:48,600 'We're in the Costa del Sol, 292 00:13:48,600 --> 00:13:51,160 'and Gino's idea of a Spanish adventure 293 00:13:51,160 --> 00:13:53,640 'consists of sun, sea and sangria. 294 00:13:54,640 --> 00:13:57,440 'But with the Italian showing off his pink pecker, 295 00:13:57,440 --> 00:13:59,280 'and with the Frenchman smuggling a budgie, 296 00:13:59,280 --> 00:14:00,760 'I'm not convinced.' 297 00:14:00,760 --> 00:14:02,800 Guys, we are on the Costa del Sol, 298 00:14:02,800 --> 00:14:05,960 OK, and I've organised something that everybody does here. 299 00:14:05,960 --> 00:14:08,840 The lazy sofa. Are you serious? 300 00:14:08,840 --> 00:14:11,520 You're gonna have to trust me, everybody does that here. 301 00:14:12,480 --> 00:14:15,520 This is what you put on your head. What do I look like? 302 00:14:15,520 --> 00:14:19,440 You're like a fucking helmet, a French helmet. 303 00:14:19,440 --> 00:14:21,520 # Bamboleio 304 00:14:21,520 --> 00:14:22,640 # Bamboleia... # 305 00:14:22,640 --> 00:14:27,520 Si, salute! Salute! Welcome to Spain. 306 00:14:27,520 --> 00:14:29,560 LAUGHTER 307 00:14:31,880 --> 00:14:33,800 GINO GIGGLING 308 00:14:33,800 --> 00:14:36,400 Gordon... Gordon! 309 00:14:36,400 --> 00:14:38,680 INDISTINCT CHATTER, GORDON LAUGHING 310 00:14:43,600 --> 00:14:45,600 SPLASH Argh! 311 00:14:45,600 --> 00:14:47,440 Agh. Oh! 312 00:14:49,200 --> 00:14:52,760 Oh, my bumhole is cold now! LAUGHTER 313 00:14:52,760 --> 00:14:54,960 FLAMENCO MUSIC PLAYING 314 00:15:01,040 --> 00:15:04,080 What do they do, people, on Saturday night here? 315 00:15:04,080 --> 00:15:06,520 They cook. Can we go to Benidorm? 316 00:15:06,520 --> 00:15:09,200 Tapas. Cos we can party there like mad. 317 00:15:09,200 --> 00:15:10,760 Come on! Tapas. 318 00:15:10,760 --> 00:15:12,480 OK, tapas... Tapas. 319 00:15:12,480 --> 00:15:15,080 ..and then can we go to a...? Tapas, tapas. 320 00:15:15,080 --> 00:15:17,800 'Keen to avoid inflicting any more of Gino's nonsense 321 00:15:17,800 --> 00:15:19,720 'on the good people of Spain, 322 00:15:19,720 --> 00:15:22,360 'I'm keeping our culinary adventure on track, 323 00:15:22,360 --> 00:15:25,480 'finally showing this pair of Costa del doughnuts 324 00:15:25,480 --> 00:15:28,640 'tapas so good it will blow their tiny minds.' 325 00:15:28,640 --> 00:15:31,400 I wanna take you to an amazing tapas restaurant. 326 00:15:31,400 --> 00:15:34,440 In fact, this restaurant is run by a former chef of mine. 327 00:15:34,440 --> 00:15:36,920 OK, and what's his name? Juanjo. 328 00:15:37,880 --> 00:15:39,280 Juan... Juan hole. 329 00:15:39,280 --> 00:15:41,800 Not "hole"! Ho? 330 00:15:41,800 --> 00:15:44,360 Juan Ho. Oh, for God's sake. Where is he from? 331 00:15:44,360 --> 00:15:45,880 He's Spanish, for God's sake! 332 00:15:47,320 --> 00:15:49,040 I cannot wait to meet him. Why? 333 00:15:49,040 --> 00:15:51,040 I've got so many questions to ask him 334 00:15:51,040 --> 00:15:54,280 because I want to... I want him to tell me the truth. 335 00:15:54,280 --> 00:15:57,000 You as a boss, what are you like? Me too. Me too. 336 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Because I think you are... 337 00:15:58,200 --> 00:16:00,040 I'm sorry, we are friend for long time, 338 00:16:00,040 --> 00:16:03,040 I think you're a pain in the ass in the kitchen. OK. 339 00:16:03,040 --> 00:16:05,960 Oh! Why do you brake like that? 340 00:16:05,960 --> 00:16:07,280 Cos I'm a fucking good mentor. 341 00:16:08,280 --> 00:16:11,520 'Time to remind Gino that, whilst his culinary influence 342 00:16:11,520 --> 00:16:14,640 'reaches as far as the supermarket freezer section, 343 00:16:14,640 --> 00:16:17,960 'mine extends to top kitchens around the world.' 344 00:16:17,960 --> 00:16:20,600 Where is this restaurant? Just down here. Fred, let's go. 345 00:16:20,600 --> 00:16:25,640 'Owned by Antonio Banderas, El Pimpi is a cultural and foodie institution 346 00:16:25,640 --> 00:16:27,360 'in Malaga's historic centre, 347 00:16:27,360 --> 00:16:31,480 'and tapas doesn't get more traditional or authentic than here. 348 00:16:31,480 --> 00:16:34,360 'It's simple and absolutely delicious, 349 00:16:34,360 --> 00:16:38,400 'so for once, I tucked in and let Fred do the talking.' 350 00:16:38,400 --> 00:16:40,880 It comes from Andalusia, tapas. Yeah. 351 00:16:40,880 --> 00:16:43,560 It means "to cover", and originally, what they used to do, 352 00:16:43,560 --> 00:16:45,280 they used to have a slice of cheese... 353 00:16:45,280 --> 00:16:47,520 And ham. ..or slice of ham on top of the beer, to cover it. 354 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Dig in. Come on. Freddo, pass it down, please. 355 00:16:49,360 --> 00:16:50,560 This is a croquette, 356 00:16:50,560 --> 00:16:53,280 and actually, croquette come from the French, croquer, to crunch. 357 00:16:53,280 --> 00:16:54,480 Oh, my God. OK. 358 00:16:54,480 --> 00:16:56,440 Can we forget the French just for two minutes 359 00:16:56,440 --> 00:16:57,560 and just enjoy the tapas? 360 00:16:57,560 --> 00:16:58,720 You're saying that 361 00:16:58,720 --> 00:17:01,080 because you Scottish people don't have anything similar. 362 00:17:01,080 --> 00:17:02,600 We do. This is it. What is it? 363 00:17:02,600 --> 00:17:04,000 Deep-fried Mars Bar. 364 00:17:04,000 --> 00:17:06,440 ALL LAUGH 365 00:17:06,440 --> 00:17:08,400 How delicious is this food? 366 00:17:08,400 --> 00:17:10,400 I love the idea of eating like this, though, 367 00:17:10,400 --> 00:17:13,360 because you can try so many different things. 368 00:17:13,360 --> 00:17:15,640 It's humbleness of ingredients. There's three or four. 369 00:17:15,640 --> 00:17:17,280 That is it. It's not overworked. 370 00:17:17,280 --> 00:17:18,440 It's so cool. You know what? 371 00:17:18,440 --> 00:17:19,680 A tapas is perfect for a date. 372 00:17:19,680 --> 00:17:21,160 When is the last time you dated, man? 373 00:17:21,160 --> 00:17:22,880 Fucking... 1962. 374 00:17:22,880 --> 00:17:25,040 When you went out with Tana, what did you do? 375 00:17:25,040 --> 00:17:28,160 We went to the Caprice, had fish and chips. 376 00:17:28,160 --> 00:17:29,720 Really? You had fish and chips? What?! 377 00:17:29,720 --> 00:17:31,560 You took a first date on a fish and chips?! 378 00:17:31,560 --> 00:17:32,640 What's wrong with you? 379 00:17:35,000 --> 00:17:36,120 Good to see you, my man. 380 00:17:36,120 --> 00:17:37,600 Good to see you. Welcome to my place. 381 00:17:37,600 --> 00:17:38,640 Thank you so much. 382 00:17:38,640 --> 00:17:40,800 'Juanjo Perles Lopez was a chef de partie 383 00:17:40,800 --> 00:17:43,640 'at my tapas-inspired restaurant, Maze, in London.' 384 00:17:43,640 --> 00:17:47,080 First of all, this is delicious. The tapas is incredible. 385 00:17:47,080 --> 00:17:48,800 I've got a question to ask you. Sure. 386 00:17:48,800 --> 00:17:51,680 You were working with Gordon. Is it why you came back to Spain? 387 00:17:51,680 --> 00:17:54,320 Yeah, oh, well... Ha-ha, that's a good question, actually. 388 00:17:54,320 --> 00:17:56,800 So it was a bad experience? Sometimes. 389 00:17:56,800 --> 00:17:58,080 THEY LAUGH 390 00:17:58,080 --> 00:17:59,720 How often was he in the kitchen? Oh, my... 391 00:17:59,720 --> 00:18:01,760 Look at me, don't look at him. 392 00:18:01,760 --> 00:18:04,160 When you answer, you know that you need to answer to me. 393 00:18:04,160 --> 00:18:06,400 Well, he may... Once a month, I don't know about that. 394 00:18:06,400 --> 00:18:08,640 Once a... Once a month?! LAUGHTER 395 00:18:08,640 --> 00:18:10,480 But you know, you can feel his vibes. 396 00:18:10,480 --> 00:18:13,640 We all were terrified that Gordon came at the point, 397 00:18:13,640 --> 00:18:15,440 you know, and yell at us. 398 00:18:15,440 --> 00:18:17,760 ALL LAUGHING Let's go. 399 00:18:17,760 --> 00:18:21,520 'Juanjo has invited us to help run his lunch service. 400 00:18:21,520 --> 00:18:22,800 'Gino might be laughing now, 401 00:18:22,800 --> 00:18:26,400 'but compared to me, the man can't boil water. 402 00:18:26,400 --> 00:18:29,880 'Time to remind him what being in a kitchen with a master is like.' 403 00:18:29,880 --> 00:18:31,160 No, you don't need a bandana. 404 00:18:31,160 --> 00:18:33,680 Yes, I do, because that... I'm ready for a fight. 405 00:18:33,680 --> 00:18:36,800 'I've arranged for a little light-hearted cook-off, 406 00:18:36,800 --> 00:18:40,000 'nothing serious, just our reputations on the line. 407 00:18:40,000 --> 00:18:44,720 'Like Gino, it's very simple. Whoever sells the most tapas wins.' 408 00:18:44,720 --> 00:18:46,000 # Shake, shake, shake... # 409 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 I'm gonna do a beautiful pan con tomate. 410 00:18:48,000 --> 00:18:49,360 You can dig a little bit deeper. 411 00:18:49,360 --> 00:18:51,520 And one thing that I like to do when I toast my bread, 412 00:18:51,520 --> 00:18:53,680 I rub it with olive oil, and then I put salt. 413 00:18:53,680 --> 00:18:56,640 It creates a beautiful crust around. Job done. 414 00:18:56,640 --> 00:19:01,280 'The Karate Kid is playing it safe with a glorified bruschetta, 415 00:19:01,280 --> 00:19:04,240 'otherwise known as tomatoes on toast.' 416 00:19:04,240 --> 00:19:06,240 Huge tuna, look at that. 417 00:19:06,240 --> 00:19:08,720 I'm gonna go down a little tortilla route 418 00:19:08,720 --> 00:19:11,960 with some leftover potatoes, caramelised onion, eggs. 419 00:19:11,960 --> 00:19:14,440 Why do you not make a big one? You get something individually, 420 00:19:14,440 --> 00:19:16,080 then you feel like it's been made for you, 421 00:19:16,080 --> 00:19:19,040 rather than a slice of something that's been made for 15 people. 422 00:19:19,040 --> 00:19:21,280 'As a step up from Gino's lazy effort, 423 00:19:21,280 --> 00:19:23,320 'I'm creating something proper, 424 00:19:23,320 --> 00:19:25,560 'my own version of a Spanish tortilla, 425 00:19:25,560 --> 00:19:29,040 'topped with sour cream and served with local caviar. 426 00:19:29,040 --> 00:19:31,960 'It's an elevated classic, guaranteed to impress.' 427 00:19:31,960 --> 00:19:34,240 Look at that. 428 00:19:34,240 --> 00:19:38,880 I never thought that Spain could produce such a beautiful ingredient. 429 00:19:38,880 --> 00:19:41,440 Hola! Hola. Que tal? 430 00:19:41,440 --> 00:19:43,880 'One clown in the kitchen is more than enough, 431 00:19:43,880 --> 00:19:46,960 'so Fred is out in the restaurant, doing what he does best, 432 00:19:46,960 --> 00:19:48,600 'front of house.' This way. 433 00:19:48,600 --> 00:19:52,160 All right, how many we need to do? Er... 40, 50 portions. 434 00:19:52,160 --> 00:19:53,240 40, 50 portions? Yeah. 435 00:19:53,240 --> 00:19:54,320 In 20 minutes? Yeah. 436 00:19:54,320 --> 00:19:58,400 'A lunchtime service may be short, but it's intense. 437 00:19:58,400 --> 00:20:01,160 'Gino and I are getting as much mise en place done 438 00:20:01,160 --> 00:20:02,520 'before the coming storm.' 439 00:20:02,520 --> 00:20:04,000 Listen. SCRAPING 440 00:20:04,000 --> 00:20:06,280 Yeah. That's the secret, when you know the bread is good. 441 00:20:06,280 --> 00:20:09,080 Sounds like the top of one of your frozen lasagnes. 442 00:20:09,080 --> 00:20:12,080 'All that remains to be seen is who sells the most.' 443 00:20:13,320 --> 00:20:14,360 So, what would you like? 444 00:20:14,360 --> 00:20:17,240 Would you like Gordon's tortilla or Gino's pan con tomate? 445 00:20:17,240 --> 00:20:19,880 MUSIC: 'Misirlou' by Dick Dale Chefs, are you ready? Check in! 446 00:20:19,880 --> 00:20:22,400 Oui. Yeah. Three toast, away. 447 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 No tortilla? No tortilla. 448 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 LAUGHS 449 00:20:25,200 --> 00:20:29,480 # People like my toast, People like my toast. # 450 00:20:29,480 --> 00:20:31,400 'It's a flying start for Gino, 451 00:20:31,400 --> 00:20:34,480 'though why people are ordering a dollop of Dolmio on bread 452 00:20:34,480 --> 00:20:36,240 'from a bandana-wearing bandit...' 453 00:20:36,240 --> 00:20:38,080 Chefs, check in! Yes. 454 00:20:38,080 --> 00:20:39,560 Four toast. '..is beyond me.' 455 00:20:39,560 --> 00:20:41,200 No tortilla, still? No tortilla. 456 00:20:41,200 --> 00:20:43,720 MUTTERS: Fuckin' 'ell. GINO CACKLING 457 00:20:43,720 --> 00:20:47,160 So, dos tortillas e un pan con tomate? Si. 458 00:20:47,160 --> 00:20:50,960 Check in, guys! Two tortilla, and one toast. 459 00:20:50,960 --> 00:20:53,760 Check, good, thank you. We're off to the races. 460 00:20:53,760 --> 00:20:55,080 Hurry up, guys. 461 00:20:55,080 --> 00:20:57,280 How many would you like? Er, four. 462 00:20:57,280 --> 00:20:58,920 Four tortilla? Yeah. OK, coming up. 463 00:20:58,920 --> 00:21:00,840 Check in, guys. Yes. 464 00:21:00,840 --> 00:21:03,360 Four tortillas. Si, four. 465 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Four of them. No tomato. 466 00:21:04,760 --> 00:21:08,000 I love that. We need only one toast, please. 467 00:21:08,000 --> 00:21:09,680 You OK there with your tomatoes on toast? 468 00:21:09,680 --> 00:21:12,720 Don't worry about tomato on toast, I'm kicking your ass so far. 469 00:21:12,720 --> 00:21:16,200 Waiting on one toast. There you go. Senorita! 470 00:21:16,200 --> 00:21:19,960 ALL: Ah! Woo! La tortilla di Gordon! 471 00:21:19,960 --> 00:21:21,160 What about the bread? 472 00:21:21,160 --> 00:21:22,920 'It's halfway through the service, 473 00:21:22,920 --> 00:21:26,320 'and Gino's dream of beating me is going up in flames.' 474 00:21:26,320 --> 00:21:27,520 Your bread! Shit! 475 00:21:27,520 --> 00:21:29,360 Jesus Christ! LAUGHTER 476 00:21:29,360 --> 00:21:33,120 It's because you talk to me and you distract me. 477 00:21:33,120 --> 00:21:38,000 Jesus Christ almighty! The fuck are you doing?! If I... 478 00:21:38,000 --> 00:21:41,840 This is called... Don't! This is called caramelising. 479 00:21:41,840 --> 00:21:43,400 Tout va bien? DINERS: Todo bien. 480 00:21:43,400 --> 00:21:45,160 Fantastic. 481 00:21:45,160 --> 00:21:46,720 How many more breads? 482 00:21:46,720 --> 00:21:50,480 'After Gino overstretched himself making a few slices of toast, 483 00:21:50,480 --> 00:21:52,440 'we're entering the final straight.' 484 00:21:52,440 --> 00:21:54,640 Chef, the tortillas are flying out now, right? 485 00:21:54,640 --> 00:21:57,280 'And the true star quality is starting to show.' 486 00:21:57,280 --> 00:21:58,320 Yes! 487 00:21:58,320 --> 00:22:00,960 So how many toasts, er, Juanjo, please, in total? 488 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Ten total, please. 489 00:22:02,600 --> 00:22:04,200 Ten? Ten of them. 490 00:22:04,200 --> 00:22:05,560 This is rot. Service! 491 00:22:05,560 --> 00:22:07,720 I think I'm in the shit. You are. 492 00:22:08,760 --> 00:22:10,280 'With service almost over, 493 00:22:10,280 --> 00:22:12,960 'and in the face of an unbeatable opponent, 494 00:22:12,960 --> 00:22:15,240 'Gino is in a last-minute panic 495 00:22:15,240 --> 00:22:17,880 'to claw back his shattered reputation.' 496 00:22:17,880 --> 00:22:20,080 It's only tomatoes on toast. Come on, Gino, please. 497 00:22:20,080 --> 00:22:21,920 Wait, I'm doing it, I'm doing it, I'm doing it. 498 00:22:21,920 --> 00:22:24,880 I got ten of them to do, er, Gordon, so please be patient. 499 00:22:24,880 --> 00:22:27,000 Last order, please. 500 00:22:27,000 --> 00:22:29,600 Sorry for the wait on the tomato. Don't give him the burnt one. 501 00:22:29,600 --> 00:22:32,240 Ah, beautiful. Ah, pleasure. Excellent. Thank you. 502 00:22:32,240 --> 00:22:34,360 Ready, Chef? All the pan con tomato? 503 00:22:34,360 --> 00:22:37,520 Thank you, Chef. Nice job, guys. Hoo! 504 00:22:37,520 --> 00:22:39,720 Slow start, but a strong finish. Yeah, strong finish. 505 00:22:39,720 --> 00:22:42,280 Ah, really strong, thank you. Great to be back in the kitchen. 506 00:22:42,280 --> 00:22:44,000 And always something unique with Gino, 507 00:22:44,000 --> 00:22:45,960 in and out, that competitive edge. 508 00:22:45,960 --> 00:22:47,160 Dig in. 509 00:22:47,160 --> 00:22:48,920 Cheers. 510 00:22:48,920 --> 00:22:51,480 Between you and I, he does think he looks like Antonio Banderas. 511 00:22:51,480 --> 00:22:54,960 Really, Gino? Seriously? Antonio Bandera's granddad. 512 00:22:56,080 --> 00:22:59,880 'Service over, it was time to tally who sold the most.' 513 00:22:59,880 --> 00:23:02,200 Gordon? Gino? Yeah? 514 00:23:02,200 --> 00:23:05,360 Fantastic feedback. We've got the results. 515 00:23:05,360 --> 00:23:08,760 Juanjo has got them. Let's find out who sold the most. 516 00:23:08,760 --> 00:23:09,800 Sure. OK. 517 00:23:09,800 --> 00:23:12,560 OK, so, tortilla... 518 00:23:12,560 --> 00:23:13,800 Yes. ..sold... 519 00:23:14,840 --> 00:23:16,080 ..25. 520 00:23:16,080 --> 00:23:18,120 OK, it's great. Well, that's a big number. 521 00:23:18,120 --> 00:23:20,200 Pan con tomate... Pan con tomate. 522 00:23:20,200 --> 00:23:21,840 ..28. 523 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 Yes! Yes! FRED LAUGHS 524 00:23:25,000 --> 00:23:29,320 Yes! Come here. Come here, come here! 525 00:23:29,320 --> 00:23:31,440 Gordon, Gordon, well done. LAUGHTER 526 00:23:31,440 --> 00:23:35,120 Back in the kitchen with Gordon Ramsay, 527 00:23:35,120 --> 00:23:39,360 and I kicked Gordon Ramsay ass. 528 00:23:39,360 --> 00:23:40,520 How about that? 529 00:23:40,520 --> 00:23:42,520 You don't wanna shake my hand? No, I don't. 530 00:23:42,520 --> 00:23:45,040 Gordon, come, be a good sportman. No, I... 531 00:23:45,040 --> 00:23:46,720 Be a good sportman. I have one question. 532 00:23:46,720 --> 00:23:47,960 Yeah? One question. 533 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 From chef-to-chef now, point of view, please. 534 00:23:49,960 --> 00:23:51,640 Let go of my hand. 535 00:23:51,640 --> 00:23:53,680 Between the tortilla and the tomatoes on toast, 536 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 which one do you prefer? 537 00:23:54,760 --> 00:23:57,120 It's your restaurant. Truthfully, now. 538 00:23:57,120 --> 00:23:58,600 I'm gonna be honest. Please. 539 00:24:00,680 --> 00:24:03,160 Gordon. Yes! That's what... 540 00:24:03,160 --> 00:24:05,280 OK, all right, listen. Because he... 541 00:24:05,280 --> 00:24:08,720 Ah, now you come in, and, oh, now he's laughing! 542 00:24:08,720 --> 00:24:11,280 Not the result I wanted in terms of customer. 543 00:24:11,280 --> 00:24:13,720 However, from a chef-to-chef point of view, 544 00:24:13,720 --> 00:24:16,960 Juanjo clearly nailed which dish he preferred. 545 00:24:16,960 --> 00:24:22,120 Typical Gordon Ramsay. He cannot just lose and accept it. 546 00:24:22,120 --> 00:24:25,720 Show me your high five. Cuddles? Now we can cuddle. 547 00:24:25,720 --> 00:24:27,560 Come on. He's happy. 548 00:24:27,560 --> 00:24:29,800 When Juanjo said he preferred the tortilla 549 00:24:29,800 --> 00:24:33,320 compared to the pan con tomate, I think he did it out of fear.. 550 00:24:33,320 --> 00:24:36,240 LAUGHS ..because I looked in his eyes, 551 00:24:36,240 --> 00:24:39,040 and it was clear there was something going on there. 552 00:24:39,040 --> 00:24:40,200 The eyes don't lie. 553 00:24:40,200 --> 00:24:43,120 'Whoever said the customer's always right?' 554 00:24:52,160 --> 00:24:54,520 Spanish people, they really know their food, don't they? 555 00:24:54,520 --> 00:24:56,240 Yeah. I mean, how good was Juanjo? Yeah. 556 00:24:56,240 --> 00:24:58,120 Goes back to the foundation of his training. 557 00:24:58,120 --> 00:25:00,800 No, mainly I said that because obviously, I won, 558 00:25:00,800 --> 00:25:02,720 so they know the class. 559 00:25:02,720 --> 00:25:05,480 At least mine was cooked, yours was raw. 560 00:25:05,480 --> 00:25:09,280 Raw tomatoes grated on a slice of bread. 561 00:25:09,280 --> 00:25:11,680 'Gino, Fred and I are in Andalusia. 562 00:25:11,680 --> 00:25:15,240 'Having fed the people of Malaga, it was time to feed ourselves... 563 00:25:16,360 --> 00:25:19,280 '..and what better place for a traditional Spanish lunch 564 00:25:19,280 --> 00:25:22,640 'than one of the most visited towns in the region, Ronda.' 565 00:25:24,200 --> 00:25:27,880 Did your parents ever get to taste any of your food? 566 00:25:27,880 --> 00:25:31,320 Cos sadly, they passed a while ago, but, you know, 567 00:25:31,320 --> 00:25:33,960 in the height of your career, did they ever get a chance to taste? 568 00:25:33,960 --> 00:25:36,320 Not in the height of my career, no. 569 00:25:36,320 --> 00:25:37,640 They did at the beginning. No. 570 00:25:37,640 --> 00:25:40,720 And it's one thing that I've always, you know, in the back of your mind, 571 00:25:40,720 --> 00:25:42,640 you think, "I wish my mum and dad would have, er, 572 00:25:42,640 --> 00:25:45,320 "seen and tasted what I can create." 573 00:25:45,320 --> 00:25:47,800 Yeah. My father never tasted my food. 574 00:25:47,800 --> 00:25:49,760 Never? Really? Never tasted my food. 575 00:25:49,760 --> 00:25:52,880 He died at 53, but he never even walked into the restaurant, so... 576 00:25:52,880 --> 00:25:55,240 so, yeah, you always ask yourself, 577 00:25:55,240 --> 00:25:57,800 coming from Glasgow, would he have approved? 578 00:25:57,800 --> 00:25:59,280 Would he have enjoyed it? 579 00:25:59,280 --> 00:26:00,440 Oh, of course he would. 580 00:26:00,440 --> 00:26:02,560 Yeah, but I don't think he would have understood it. 581 00:26:02,560 --> 00:26:03,800 I don't think he would have... 582 00:26:03,800 --> 00:26:06,080 Doesn't matter, he would have understood, you know, 583 00:26:06,080 --> 00:26:08,320 how hard you worked. Yeah. 584 00:26:08,320 --> 00:26:09,880 SONG: 'Andalucia' by John Cale 585 00:26:09,880 --> 00:26:13,800 # Andalucia, when can I see you 586 00:26:13,800 --> 00:26:18,640 # When it is snowing out again... # 587 00:26:18,640 --> 00:26:20,800 I think, sometimes, I'm embarrassed 588 00:26:20,800 --> 00:26:23,920 when my mum sees the standard that we hit, 589 00:26:23,920 --> 00:26:26,760 because that... because that's where she's not comfortable. 590 00:26:26,760 --> 00:26:28,520 Yeah, but in saying that, also, 591 00:26:28,520 --> 00:26:31,280 I'm sure that she's very proud because she knows the level, 592 00:26:31,280 --> 00:26:32,480 do you know what I mean? Yes. 593 00:26:32,480 --> 00:26:34,600 The first thing she does when the food hits the table, 594 00:26:34,600 --> 00:26:35,720 do you know what she does? 595 00:26:35,720 --> 00:26:36,800 Go on. She seasons it. 596 00:26:36,800 --> 00:26:38,960 Oh, yeah. Oh, oh, that's what happen with everybody. 597 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 First thing, salt and pepper. Why people do that? 598 00:26:40,960 --> 00:26:42,920 I don't understand. You haven't even tasted it. 599 00:26:42,920 --> 00:26:44,440 It's a generation thing. I'm saying, 600 00:26:44,440 --> 00:26:46,040 "Mum, taste the bloody food. 601 00:26:46,040 --> 00:26:48,040 "Please. Enjoy your food." 602 00:26:53,600 --> 00:26:57,000 Look at this. The famous Ronda bridge. 603 00:26:57,000 --> 00:26:58,320 Look at that! 604 00:26:58,320 --> 00:26:59,920 SONG: 'Help Me Rhonda' by The Beach Boys 605 00:26:59,920 --> 00:27:01,560 # Well, Rhonda, you look so fine 606 00:27:01,560 --> 00:27:05,440 # And I know it wouldn't Take much time for you to 607 00:27:05,440 --> 00:27:09,240 # Help me, Rhonda Help me get her out of my heart... # 608 00:27:09,240 --> 00:27:11,280 That is a lot of tourists. Hello! 609 00:27:12,560 --> 00:27:14,240 A quick photo. CAR BEEPS 610 00:27:14,240 --> 00:27:17,480 Un momentos! Un momentos! Whoa, whoa. 611 00:27:17,480 --> 00:27:19,120 CAR BEEPS, CROWD EXCLAIMS 612 00:27:19,120 --> 00:27:21,160 GORDON AND GINO LAUGH 613 00:27:23,200 --> 00:27:25,560 Grazie, thank you. Thank you, guys. 614 00:27:25,560 --> 00:27:27,560 Gracias! Viens, viens, viens! Sorry! 615 00:27:28,760 --> 00:27:30,200 Wow, what's wrong with them? 616 00:27:30,200 --> 00:27:33,120 Very friendly here. Oh, my lord! 617 00:27:33,120 --> 00:27:35,280 # Help me, Rhonda, yeah 618 00:27:35,280 --> 00:27:37,240 # Get her out of my heart. # 619 00:27:37,240 --> 00:27:39,960 'It's definitely time for a hearty Spanish lunch. 620 00:27:39,960 --> 00:27:42,680 'It's just a matter of who's going to cook it.' 621 00:27:42,680 --> 00:27:45,560 Considering that at the moment, right now, 622 00:27:45,560 --> 00:27:48,520 I am the best chef in the car because I won, 623 00:27:48,520 --> 00:27:50,760 I think it's only fair that I'm gonna cook for you guys. 624 00:27:50,760 --> 00:27:51,840 It's so tight. OK. 625 00:27:51,840 --> 00:27:53,520 On the right, on the right. Ooh, la, la! 626 00:27:53,520 --> 00:27:55,200 This is tight, this is tight. Ooh, la, la. 627 00:27:55,200 --> 00:27:56,240 We're coming through. 628 00:27:56,240 --> 00:27:58,440 It's so tight. Yeah. 629 00:27:58,440 --> 00:28:00,080 BEEPING Oh! Shit. 630 00:28:00,080 --> 00:28:02,360 They call it paella, but, I mean, it's a risotto, really, 631 00:28:02,360 --> 00:28:03,400 so what about if I... 632 00:28:03,400 --> 00:28:05,600 Stop. Stop, do not... 633 00:28:05,600 --> 00:28:08,000 do not cook a risotto here. 634 00:28:08,000 --> 00:28:12,840 Gino, we are in Spain, can we have a traditional, classic dish? 635 00:28:12,840 --> 00:28:16,680 OK, I'll do a paella. I'll do a traditional paella. 636 00:28:19,960 --> 00:28:22,400 Gordon, you need to find a place where you can park, 637 00:28:22,400 --> 00:28:23,800 so then I can cook. 638 00:28:23,800 --> 00:28:25,640 What about further down there? 639 00:28:25,640 --> 00:28:28,960 Just on the sort of... the beginning dip of the valley? 640 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 Be careful on this road. 641 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 Be careful on this road. I am always... 642 00:28:32,960 --> 00:28:35,840 Just stop. Be careful. Stay more on the left. 643 00:28:35,840 --> 00:28:38,400 Here we go. Here we go. Be careful on the road. 644 00:28:38,400 --> 00:28:39,680 It's fine. 645 00:28:39,680 --> 00:28:43,360 What? OK, good, good, good. It's gonna get a little bit bumpy. 646 00:28:45,480 --> 00:28:48,320 Gordon! Gordon! Oh, my God, don't you even think about it. 647 00:28:48,320 --> 00:28:50,800 Gordon! Gino, say something. You're crazy. 648 00:28:50,800 --> 00:28:51,960 What do you want me to say? 649 00:28:51,960 --> 00:28:53,680 Say something! He's not gonna listen. 650 00:28:53,680 --> 00:28:55,360 If we got a car coming up... 651 00:28:55,360 --> 00:28:57,400 Gordon, slow... slow down. It's fine, it's fine. 652 00:28:57,400 --> 00:28:58,840 "It's fine?" We are on the pebbles. 653 00:28:58,840 --> 00:29:00,800 Gordon! We are on the pebble! 654 00:29:01,960 --> 00:29:03,480 There you go. 655 00:29:03,480 --> 00:29:05,720 You are impossible, the two of you. Impossible. 656 00:29:05,720 --> 00:29:07,720 GORDON CHUCKLES What...? 657 00:29:07,720 --> 00:29:10,400 What pleasure do you take doing stuff like that? 658 00:29:10,400 --> 00:29:12,400 What is the enjoyment, Gordon? 659 00:29:12,400 --> 00:29:13,800 Let me just straight up a bit. Oh! 660 00:29:15,240 --> 00:29:17,400 OK, so, there, that's the spot. 661 00:29:17,400 --> 00:29:19,120 That is the spot where we should go. 662 00:29:19,120 --> 00:29:20,880 There is no need... Gordon, Gordon! 663 00:29:20,880 --> 00:29:22,800 ..to drive like that. There is... 664 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 Why? Why? Why? 665 00:29:24,640 --> 00:29:27,120 Beautiful. And breathe. 666 00:29:27,120 --> 00:29:29,200 There is something wrong with you. 667 00:29:30,600 --> 00:29:34,520 'After a quick change of underwear, Gino was ready to start cooking.' 668 00:29:34,520 --> 00:29:37,800 Can you two set up the table and everything else as I'm cooking? 669 00:29:38,800 --> 00:29:40,280 OK. 670 00:29:40,280 --> 00:29:43,960 I'm using chicken thighs, and the first thing that you need to do, 671 00:29:43,960 --> 00:29:47,240 you season with salt and pepper, and you colour the chicken. 672 00:29:47,240 --> 00:29:49,600 Don't start. He's telling me about paella. 673 00:29:50,800 --> 00:29:53,800 'With the incredible Ronda bridge as a backdrop, 674 00:29:53,800 --> 00:29:57,480 'Gino's cooking up a traditional Spanish paella. 675 00:29:57,480 --> 00:29:59,600 'Originating from the Valencia region, 676 00:29:59,600 --> 00:30:01,520 'it's Spain's national dish, 677 00:30:01,520 --> 00:30:05,320 'so why on earth we've let the Italian cook it is beyond me.' 678 00:30:05,320 --> 00:30:07,240 Thank you. That's what we needed. 679 00:30:07,240 --> 00:30:09,160 This is a flash case. OK. 680 00:30:11,920 --> 00:30:14,600 Then you need to massage the... What are you doing here? 681 00:30:14,600 --> 00:30:18,600 'What I do know is this cook needs adult supervision.' 682 00:30:18,600 --> 00:30:20,640 Don't forget to toast the rice, please. Yep. 683 00:30:20,640 --> 00:30:23,120 Yes? Let's go. Freddo, what are we gonna drink, please? 684 00:30:23,120 --> 00:30:24,880 Oh, I'm gonna make a white sangria. 685 00:30:24,880 --> 00:30:27,120 Er, Gino, isn't it too hot in there? 686 00:30:27,120 --> 00:30:29,520 No, it's fine. You don't wanna set the place on fire. 687 00:30:29,520 --> 00:30:32,080 Look at the smoke, Gordon. Gordon, look at the smoke. 688 00:30:32,080 --> 00:30:35,080 You need to relax your sack. Sit down and get your sangria out. 689 00:30:35,080 --> 00:30:36,400 This is dangerous. Holy Moly! 690 00:30:38,080 --> 00:30:39,240 We... we good? 691 00:30:39,240 --> 00:30:41,760 Fantastic. Don't worry, everything is under control. 692 00:30:41,760 --> 00:30:43,400 Ready, steady, burn. Hey. Jesus! 693 00:30:43,400 --> 00:30:45,960 No, not "ready, steady, burn". You need to caramelise things. 694 00:30:45,960 --> 00:30:49,400 Caramelise? You're burning the RV down, kiddo! 695 00:30:49,400 --> 00:30:52,640 Everything is gonna be OK. What are you doing in the kitchen? 696 00:30:52,640 --> 00:30:54,080 Get the saffron in early. 697 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 No! Love it! 698 00:30:55,640 --> 00:30:57,680 Who's cooking the paella? 699 00:31:00,560 --> 00:31:02,800 Have you got a bit of alcohol to flame the chicken... 700 00:31:02,800 --> 00:31:05,520 I have some nice brandy here. ..like a shandy or something? 701 00:31:05,520 --> 00:31:08,640 Do you have some...? Yes, please. Thank you. What is that? 702 00:31:08,640 --> 00:31:10,280 It's a Spanish brandy, delicious. 703 00:31:10,280 --> 00:31:12,880 Oh, that will do the job. That will do the job. 704 00:31:12,880 --> 00:31:14,400 OK, give it a good shake. 705 00:31:15,440 --> 00:31:17,320 What! GINO EXCLAIMS 706 00:31:17,320 --> 00:31:18,680 GINO SHOUTS 707 00:31:19,720 --> 00:31:21,400 This is too much! 708 00:31:22,600 --> 00:31:25,600 I know what I'm doing. The rice is in with the tomato and the garlic. 709 00:31:25,600 --> 00:31:27,800 Good. Stock is boiling. Now we're gonna put the stock. 710 00:31:27,800 --> 00:31:30,080 Don't flood it, don't flood it. It's not a risotto, OK? 711 00:31:30,080 --> 00:31:31,640 So... yeah. No, no, no. 712 00:31:31,640 --> 00:31:34,560 Then we wait, it hots up a little bit, and then we go for more. 713 00:31:34,560 --> 00:31:36,400 But not... not too dry. 714 00:31:36,400 --> 00:31:38,560 Oh, shit. So sorry. 715 00:31:38,560 --> 00:31:39,960 What are you doing on the window? 716 00:31:39,960 --> 00:31:41,800 Did you burn Gordon? Did I burn you? 717 00:31:41,800 --> 00:31:43,760 I'm so sorry. It's all good. 718 00:31:43,760 --> 00:31:45,320 Is your... Yeah, it's all good. 719 00:31:45,320 --> 00:31:46,720 No. Come here, let me put some... 720 00:31:46,720 --> 00:31:48,600 No, no. Honestly, it's all good. It's all good. 721 00:31:48,600 --> 00:31:50,080 THEY LAUGH 722 00:31:50,080 --> 00:31:51,600 I don't know what I'm doing. 723 00:31:51,600 --> 00:31:53,560 I have no idea what I'm doing. 724 00:31:53,560 --> 00:31:56,000 Treat it as a risotto, then, if that makes you feel better. 725 00:31:56,000 --> 00:31:58,320 OK, we need to put this down. I'll turn it down. 726 00:31:58,320 --> 00:32:00,680 GINO EXCLAIMS Shit. 727 00:32:00,680 --> 00:32:02,320 What is going on there? 728 00:32:02,320 --> 00:32:03,920 Shit! Fred! 729 00:32:03,920 --> 00:32:05,240 Fred! Come here, Fred! 730 00:32:05,240 --> 00:32:07,240 No, no, I've got it. I've got it, I've got it. 731 00:32:07,240 --> 00:32:09,960 This is too much! This thing is gonna go on fire! 732 00:32:09,960 --> 00:32:11,520 No, it's good. It's good, it's good. 733 00:32:11,520 --> 00:32:12,560 Oh, my God, it fell. 734 00:32:12,560 --> 00:32:14,600 It fell off. It's OK. Fred, I've got it, I've got it. 735 00:32:14,600 --> 00:32:16,000 Fuck. 736 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 Fred, I've got it, I said. What are you doing, Fred? 737 00:32:18,040 --> 00:32:19,160 I'm just trying to hold it. 738 00:32:19,160 --> 00:32:20,880 It's good. Leave it. 739 00:32:22,600 --> 00:32:23,840 Fuck. Lift it, lift it. 740 00:32:23,840 --> 00:32:25,880 Don't touch it. I'm underneath it, don't touch it. 741 00:32:25,880 --> 00:32:28,200 Yeah, don't touch it. I'm trying to turn the thing off. 742 00:32:28,200 --> 00:32:29,920 You got it? Yeah. 743 00:32:29,920 --> 00:32:33,440 Everything under control. This is a cooking disaster, Gino. 744 00:32:33,440 --> 00:32:34,720 This is it. 745 00:32:34,720 --> 00:32:38,400 Young man, I've never seen anything so ridiculous in all my life. 746 00:32:40,320 --> 00:32:43,640 Alexa, do you like Gordon Ramsay? 747 00:32:45,240 --> 00:32:46,800 ALEXA: 'I certainly do. 748 00:32:46,800 --> 00:32:49,040 'But I've always preferred Jamie Oliver.' 749 00:32:49,040 --> 00:32:50,960 What!? THEY LAUGH 750 00:32:50,960 --> 00:32:53,480 I love you, Alexa. I do love you, see? 751 00:32:53,480 --> 00:32:54,920 That's out of order. 752 00:32:54,920 --> 00:32:56,840 No, no, no, Alexa, she knows what she's doing. 753 00:32:56,840 --> 00:32:59,920 'She does, but Gino hasn't got a clue. 754 00:32:59,920 --> 00:33:02,200 'Time to wrap this fiasco up.' 755 00:33:04,240 --> 00:33:06,200 Gino, seriously, how long? It's getting dark. 756 00:33:06,200 --> 00:33:09,960 I'm just garnish now with flat leaf parsley, chopped, 757 00:33:09,960 --> 00:33:12,520 then I'm gonna put some roasted beautiful peppers. 758 00:33:12,520 --> 00:33:14,360 The gambas are already in there. OK. 759 00:33:14,360 --> 00:33:16,960 Now, look at that, this is looking beautiful, guys. 760 00:33:16,960 --> 00:33:18,280 It smells delicious. 761 00:33:18,280 --> 00:33:20,160 OK. Really delicious. 762 00:33:20,160 --> 00:33:23,240 Boys, you're in for a treat. So, get ready for service. 763 00:33:23,240 --> 00:33:25,240 Yep, here. Drinks are ready. 764 00:33:25,240 --> 00:33:27,360 All right! Let's go. 765 00:33:27,360 --> 00:33:28,760 Let's do this! 766 00:33:29,840 --> 00:33:31,400 Oh, you f... Er, Fred. 767 00:33:31,400 --> 00:33:32,760 What the... Hey. 768 00:33:32,760 --> 00:33:36,080 Oh, for God's sake. OK. All right, listen. 769 00:33:36,080 --> 00:33:37,880 Hey, you have to be fucking kidding me. 770 00:33:37,880 --> 00:33:39,160 All right. You have... 771 00:33:39,160 --> 00:33:41,040 I did not think about the... GINO STAMMERS 772 00:33:41,040 --> 00:33:42,720 ..pan in the van. 773 00:33:42,720 --> 00:33:45,440 Oh, but wait, wait. There is a way to do this. 774 00:33:45,440 --> 00:33:47,760 We can do it back. Oh, my God. There you go. 775 00:33:47,760 --> 00:33:50,280 Tilt the pan. Oh, my God. GORDON CHUCKLES 776 00:33:50,280 --> 00:33:51,880 Tilt it. Come on, "Tilt it." 777 00:33:51,880 --> 00:33:53,440 Tilt it? The rice is gonna go down. 778 00:33:53,440 --> 00:33:55,880 Tilt it? We cannot do tilt it. Slightly, slightly. 779 00:33:55,880 --> 00:33:57,240 Like that? Yes, Come on. 780 00:33:57,240 --> 00:33:58,640 The lemon will go in. 781 00:33:58,640 --> 00:34:01,000 Hold on, hold on. Look, can you come through the window? 782 00:34:01,000 --> 00:34:02,840 And my drink has dropped now. 783 00:34:02,840 --> 00:34:05,400 Wait! That's it, we can do it. See? 784 00:34:05,400 --> 00:34:06,800 Oh! GINO EXCLAIMS 785 00:34:06,800 --> 00:34:08,760 GORDON LAUGHS 786 00:34:11,040 --> 00:34:12,920 We can do it. 787 00:34:12,920 --> 00:34:15,920 Come on, sit down. That looks incredible. 788 00:34:15,920 --> 00:34:18,680 This is exactly why I brought you to Spain. 789 00:34:18,680 --> 00:34:20,560 Not that bullshit there, but this here. 790 00:34:20,560 --> 00:34:23,680 Bravo! Really, seriously, that smells delicious. 791 00:34:23,680 --> 00:34:26,000 This is yours. Freddo. 792 00:34:26,000 --> 00:34:27,600 Oh, yes, thank you. Here you are. 793 00:34:27,600 --> 00:34:28,680 Fred, what's in there? 794 00:34:28,680 --> 00:34:31,480 I was making a white sangria, and it just fell on the floor. 795 00:34:31,480 --> 00:34:32,680 So I just had to improvise. 796 00:34:32,680 --> 00:34:34,480 What has he done with your drink there? 797 00:34:34,480 --> 00:34:36,720 So, he just spent the last half hour cooking a paella, 798 00:34:36,720 --> 00:34:38,560 and you just dropped the wine. 799 00:34:38,560 --> 00:34:39,960 One thing you had to do. 800 00:34:39,960 --> 00:34:42,400 One job you had, only one. 801 00:34:42,400 --> 00:34:44,480 Your job was to make a white sangria, 802 00:34:44,480 --> 00:34:45,760 that's what you said in the van. 803 00:34:45,760 --> 00:34:48,360 Gino, it's a bit rich to criticise. You almost set the RV on fire. 804 00:34:48,360 --> 00:34:49,880 Let's enjoy the moment, shall we? 805 00:34:49,880 --> 00:34:53,760 Seriously. This is better than any of the risottos you ever cooked me. 806 00:34:53,760 --> 00:34:55,200 THEY LAUGH 807 00:34:58,360 --> 00:35:00,720 I think you should start opening up a Spanish restaurant. 808 00:35:00,720 --> 00:35:02,160 THEY LAUGH 809 00:35:03,560 --> 00:35:05,240 Shit. 810 00:35:08,320 --> 00:35:11,480 SPANISH ACCENT: "Ginos D'Acampos". Ginos. 811 00:35:11,480 --> 00:35:13,200 Ginos D'Acampos. Ginos D'Acampos. 812 00:35:14,480 --> 00:35:17,720 OK, seriously, honestly, delicious. And Fred. 813 00:35:17,720 --> 00:35:20,080 FRED LAUGHS Cheers. 814 00:35:20,080 --> 00:35:22,960 That is delicious. I mean, seriously. Oh, my God. 815 00:35:22,960 --> 00:35:25,480 Sorry about the, er, the RV now. 816 00:35:25,480 --> 00:35:26,520 GORDON LAUGHS 817 00:35:26,520 --> 00:35:28,440 At least it's authentic, the smell. 818 00:35:28,440 --> 00:35:31,040 THEY LAUGH 819 00:35:31,040 --> 00:35:33,200 As we drive into Spain, they're gonna be like, 820 00:35:33,200 --> 00:35:37,200 "Oh, there is Gordonos... Gordons, Ginos, and Freddos". 821 00:35:51,240 --> 00:35:54,960 Boys, here we are. This the birthplace of flamenco. 822 00:35:54,960 --> 00:35:57,000 Beautiful, isn't it? Pretty round here. 823 00:35:57,000 --> 00:35:59,240 'Our new day starts in Jerez, 824 00:35:59,240 --> 00:36:02,440 'where we're going to indulge in two of Fred's favourite things - 825 00:36:02,440 --> 00:36:04,920 'wine and dad dancing, 826 00:36:04,920 --> 00:36:10,440 'more commonly known to the locals as sherry and flamenco.' 827 00:36:10,440 --> 00:36:13,280 Since I've done Strictly, I've got the bug with dancing. 828 00:36:13,280 --> 00:36:16,960 You did Strictly for a Christmas special, you-you came tenth! 829 00:36:16,960 --> 00:36:18,440 I did a great performance. 830 00:36:18,440 --> 00:36:21,680 "If I say so myself, I did a great performance."! 831 00:36:21,680 --> 00:36:24,560 You know, my fear was I was not gonna be able to perform 832 00:36:24,560 --> 00:36:26,720 under the lights when the music started, 833 00:36:26,720 --> 00:36:29,360 and I was just going for it. 834 00:36:29,360 --> 00:36:31,480 I can't tell you how proud I am of Tilly 835 00:36:31,480 --> 00:36:32,960 and what she did with Strictly, 836 00:36:32,960 --> 00:36:35,800 just that pressure for any 19-year-old young girl, 837 00:36:35,800 --> 00:36:38,080 she'd never... hardly worn heels, 838 00:36:38,080 --> 00:36:43,920 and so just to transform from a uni student into this prolific dancer, 839 00:36:43,920 --> 00:36:46,840 honestly, er, it just brought tears to my eyes. 840 00:36:48,880 --> 00:36:51,400 How did you feel, sitting there, 841 00:36:51,400 --> 00:36:53,760 your daughter comes out, dressed beautiful... 842 00:36:53,760 --> 00:36:54,800 Oh, man! 843 00:36:54,800 --> 00:36:56,760 ..and then she's able to do that? 844 00:36:56,760 --> 00:36:58,880 What were you feeling inside, as a dad? 845 00:36:58,880 --> 00:37:01,240 Honestly, yeah, I-I... The proudest moment of-of my life. 846 00:37:01,240 --> 00:37:05,560 I mean, you, with your daughter, er, you know, gold medals. 847 00:37:05,560 --> 00:37:06,880 She done so well. 848 00:37:06,880 --> 00:37:09,920 You know, when she won the Commonwealth... Yeah. 849 00:37:09,920 --> 00:37:12,240 ..and the pressure that she was under 850 00:37:12,240 --> 00:37:14,280 when she was on top of that board was immense 851 00:37:14,280 --> 00:37:16,080 because it was total silence, right? 852 00:37:16,080 --> 00:37:19,440 The dive was just so perfect, it was just incredible. 853 00:37:19,440 --> 00:37:22,480 Luciano, 20, the proudest moment for me, 854 00:37:22,480 --> 00:37:25,560 when I realised that he can drink more than I can. 855 00:37:25,560 --> 00:37:26,600 So... 856 00:37:26,600 --> 00:37:30,040 Anyway, we are on the verge of sounding like three old farts. 857 00:37:30,040 --> 00:37:32,240 'Three old farts in need of a drink 858 00:37:32,240 --> 00:37:34,880 'to celebrate the end of the first leg of our trip. 859 00:37:36,600 --> 00:37:39,840 'With Spain being the third largest producer of wine in the world, 860 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 'we couldn't wait to try the sherry 861 00:37:41,800 --> 00:37:44,360 'exclusively produced in the Jerez region. 862 00:37:45,400 --> 00:37:49,320 'After successfully keeping the rowdy Italian off the sauce, 863 00:37:49,320 --> 00:37:51,360 'he's parched.' 864 00:37:51,360 --> 00:37:54,280 So, are we gonna drink? That's what I want to know. 865 00:37:54,280 --> 00:37:56,800 Of course we're gonna drink. Oh, finally, a bar! 866 00:37:56,800 --> 00:37:59,160 But it's not just about wine, it's about the history 867 00:37:59,160 --> 00:38:01,000 and the people of the region. 868 00:38:01,000 --> 00:38:03,680 You're gonna be drinking a piece of history. Just here, look. 869 00:38:03,680 --> 00:38:06,760 Yeah. Let's drink quite a lot of history. That's my plan. 870 00:38:09,760 --> 00:38:13,720 'Fred's taking us to a traditional tabanco, El Pasaje, 871 00:38:13,720 --> 00:38:16,560 'half bar, half wine shop.' 872 00:38:16,560 --> 00:38:18,920 The smell is beautiful. Very sweet. 873 00:38:18,920 --> 00:38:20,600 Can we please have a selection, please? 874 00:38:20,600 --> 00:38:23,840 I'd like a Fino, Palo Cortado and also Pedro Ximenez. 875 00:38:23,840 --> 00:38:27,120 Three, three and three. Amazing. 876 00:38:27,120 --> 00:38:32,320 'There are seven styles of sherry, and we've chosen to taste three. 877 00:38:32,320 --> 00:38:35,680 'They're some of the most versatile wines in the world. 878 00:38:35,680 --> 00:38:39,760 'You won't find these gathering dust at the back of your nan's cupboard.' 879 00:38:39,760 --> 00:38:43,640 The UK consume just almost as much sherry as the Spanish. 880 00:38:43,640 --> 00:38:46,080 So the Spanish, they drink more than UK? 881 00:38:46,080 --> 00:38:49,680 The Spanish, 11 million a year and the English, 10 million, litres. 882 00:38:49,680 --> 00:38:51,280 You're excited, right? So ex... 883 00:38:51,280 --> 00:38:53,600 I've never seen you so excited about sherry! What is... 884 00:38:53,600 --> 00:38:56,440 But it's-it's not just about wine, it's about the people of the region. 885 00:38:56,440 --> 00:38:58,840 You're drinking history. 886 00:38:58,840 --> 00:39:02,160 Fred, Fred, you got a drink? Cheers. Oh, this is very sweet. 887 00:39:02,160 --> 00:39:03,640 Salud. Salud. 888 00:39:03,640 --> 00:39:05,040 Cheers. 889 00:39:05,040 --> 00:39:06,400 No, no. Hey. 890 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 He's very thirsty, my friend. Very thirsty. 891 00:39:08,520 --> 00:39:11,880 Ah! Beautiful sherry. I can feel it. 892 00:39:11,880 --> 00:39:16,040 It's getting warmer. Have another glass, Gino. 893 00:39:16,040 --> 00:39:18,080 Have another glass. 894 00:39:18,080 --> 00:39:20,880 How long does it take to make this? It's called a solera system. 895 00:39:20,880 --> 00:39:23,320 It's a process to age the wine, and basically, 896 00:39:23,320 --> 00:39:25,480 you take the wine from the first barrel to the second, 897 00:39:25,480 --> 00:39:28,680 and when it gets to the bottom there, then it's time to drink. Wow! 898 00:39:28,680 --> 00:39:31,440 Do you want to taste it traditionally? 899 00:39:31,440 --> 00:39:33,400 Oh, yes. Yes. Yes. 900 00:39:33,400 --> 00:39:35,800 'One of the oldest trades to be found in the Jerez region 901 00:39:35,800 --> 00:39:39,240 'is that of the sherry pourer or venenciador.' 902 00:39:39,240 --> 00:39:41,480 Look at it. This is super traditional, guys. 903 00:39:41,480 --> 00:39:44,200 Look at that. Look at this. A bas. 904 00:39:46,480 --> 00:39:48,840 Wow! 905 00:39:48,840 --> 00:39:51,040 That's cool. That is cool. 906 00:39:51,040 --> 00:39:54,520 Go on, show him the Scots in you, come on. 907 00:39:54,520 --> 00:39:58,560 I want to try, can I try? Can I try? Yeah. 908 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 Excusa me. No, Gino, Gino. 909 00:40:00,720 --> 00:40:02,280 La jacqueta. 910 00:40:02,280 --> 00:40:03,560 La jacqueta. 911 00:40:05,160 --> 00:40:10,880 SPEAKS IN DIALECT 912 00:40:10,880 --> 00:40:13,960 Chin up, chin up. Just one of 'em, just one of 'em. 913 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 LAUGHING 914 00:40:15,960 --> 00:40:18,440 Arriba, arriba. 915 00:40:18,440 --> 00:40:21,400 Uno momientos. 916 00:40:21,400 --> 00:40:23,800 Twist it. 917 00:40:25,960 --> 00:40:29,040 Twi... Twist it! 918 00:40:30,880 --> 00:40:33,720 Eh? Gracias, gracias. 919 00:40:33,720 --> 00:40:37,880 Un poco di sentimiento, un poco di sentimiento. 920 00:40:37,880 --> 00:40:40,920 Nearly I, see, I... No, no, no. 921 00:40:40,920 --> 00:40:44,680 You are mucho mejor, se... er, much better if I see a mouth here. 922 00:40:44,680 --> 00:40:45,840 Nail him down. 923 00:40:49,560 --> 00:40:51,080 LAUGHING 924 00:40:51,080 --> 00:40:52,360 Look at that! 925 00:41:06,720 --> 00:41:08,560 Bravo! 926 00:41:08,560 --> 00:41:10,400 Gracias! Gracias. 927 00:41:10,400 --> 00:41:12,880 Gracias. 928 00:41:12,880 --> 00:41:15,480 Hey! 929 00:41:20,520 --> 00:41:22,360 Wow. They look good. 930 00:41:25,240 --> 00:41:27,880 Wow. How cool is that? 931 00:41:27,880 --> 00:41:31,200 'While Fred was rinsing the sherry out of his moustache, 932 00:41:31,200 --> 00:41:35,200 'the inebriated Italian and I stuck around for the flamenco show, 933 00:41:35,200 --> 00:41:37,600 'which is supposed to be amazing fun, 934 00:41:37,600 --> 00:41:41,160 'even if you haven't already drunk four glasses of sherry.' 935 00:41:41,160 --> 00:41:44,440 SINGING 936 00:41:49,440 --> 00:41:52,840 Serious, the face. 937 00:41:54,000 --> 00:41:55,400 So beautiful. 938 00:41:55,400 --> 00:41:57,000 So fast. 939 00:42:06,200 --> 00:42:10,640 Hey! Brava! Brava! 940 00:42:11,720 --> 00:42:13,520 Brava! 941 00:42:16,240 --> 00:42:18,280 What is Fred doing in there? 942 00:42:19,280 --> 00:42:21,480 Ole! 943 00:42:21,480 --> 00:42:24,760 God! What?! 944 00:42:24,760 --> 00:42:26,400 What the hell? 945 00:42:26,400 --> 00:42:27,920 He looks like... 946 00:42:29,640 --> 00:42:31,080 Zorro? 947 00:42:33,160 --> 00:42:35,200 Oh, my! 948 00:42:42,360 --> 00:42:44,240 Look at the intensity in his eyes. 949 00:42:45,760 --> 00:42:48,440 Oh, my God! 950 00:42:48,440 --> 00:42:50,240 Chica! 951 00:42:50,240 --> 00:42:51,280 Ooh! 952 00:42:53,960 --> 00:42:57,360 He's good! He's good. He's good. 953 00:42:57,360 --> 00:42:58,960 I am speechless. 954 00:42:58,960 --> 00:43:00,520 That was extraordinary. 955 00:43:00,520 --> 00:43:04,560 The poise and the sternness and just the-the vigour, 956 00:43:04,560 --> 00:43:06,840 er, was-was something else. 957 00:43:06,840 --> 00:43:10,400 I think we have a new career for Fred Sirieix. 958 00:43:10,400 --> 00:43:16,320 Ole! Vivas! Ancore! Ancore! Ancore! 959 00:43:16,320 --> 00:43:18,840 Gino, Gordon! Vamonos! 960 00:43:18,840 --> 00:43:19,920 What? No. 961 00:43:19,920 --> 00:43:24,240 CHATTERING 962 00:43:26,000 --> 00:43:28,840 No, no, no. Fred, no! No, no! Gi...! 963 00:43:28,840 --> 00:43:31,640 Gino, you dance. No, I can't dance! 964 00:43:31,640 --> 00:43:34,240 Get into the thing. I'm not dancing. 965 00:43:34,240 --> 00:43:38,840 OK, I'm... No, I'm joking... I have-I have an injury on my foot. 966 00:43:38,840 --> 00:43:40,360 FAST TALKING 967 00:43:40,360 --> 00:43:42,280 I-I'm not... Honestly... 968 00:43:42,280 --> 00:43:43,760 Fucking hell! 969 00:43:43,760 --> 00:43:45,520 I can watch from here. 970 00:43:45,520 --> 00:43:47,240 Gordon. Gordon. 971 00:43:47,240 --> 00:43:49,840 Come on! 972 00:43:51,120 --> 00:43:55,040 Yes! Gordon on stage! 973 00:43:55,040 --> 00:43:56,880 Jesus Christ, no, come on! 974 00:43:56,880 --> 00:44:01,400 I mean, honestly, seriously, seriously. I mean, fucking really? 975 00:44:01,400 --> 00:44:03,640 Really? You said you were in the toilet. Jesus! 976 00:44:03,640 --> 00:44:05,760 Ole! Come on. 977 00:44:13,400 --> 00:44:15,640 Ole, ole, ole. 978 00:44:19,600 --> 00:44:21,080 THEY SING 979 00:44:21,080 --> 00:44:23,480 Stepping up on stage, I love it. 980 00:44:23,480 --> 00:44:26,280 I love the light and I love to perform. 981 00:44:26,280 --> 00:44:28,040 I mean, it was a show, wasn't it? 982 00:44:32,360 --> 00:44:34,520 I love Andalusia. 983 00:44:34,520 --> 00:44:38,320 This flamingo bar, very good. 984 00:44:50,480 --> 00:44:55,120 Andalusia has provided all the- all the essence of Spanish cuisine. 985 00:44:55,120 --> 00:44:59,160 Incredible tapas, paella, sherry. You name it, we've had it. 986 00:44:59,160 --> 00:45:01,800 I think it's one of the best-kept culinary secrets on the planet. 987 00:45:06,800 --> 00:45:09,960 Bravo! Bravo! 988 00:45:09,960 --> 00:45:11,360 'Next time...' 989 00:45:11,360 --> 00:45:12,960 This is lovely, isn't it? 990 00:45:12,960 --> 00:45:15,600 '..we're in Santiago...' Oh, my lord! 991 00:45:15,600 --> 00:45:17,600 '..on a culinary pilgrimage...' 992 00:45:17,600 --> 00:45:19,200 It's a tit cheese. Oh, stop it. 993 00:45:19,200 --> 00:45:21,600 '..through the northwest of Spain...' 994 00:45:21,600 --> 00:45:22,920 This beef is exceptional. 995 00:45:22,920 --> 00:45:24,880 '..going to extreme lengths...' 996 00:45:24,880 --> 00:45:27,120 Looks like an elephant on a tricycle. 997 00:45:27,120 --> 00:45:30,760 '..on our quest for the finest food Galicia has to offer.' 998 00:45:30,760 --> 00:45:33,400 You're tasting the very best of Spain now. 999 00:45:33,400 --> 00:45:34,480 De-licious. 1000 00:45:34,480 --> 00:45:36,960 'In our very own...' Oh, my God. 1001 00:45:36,960 --> 00:45:38,400 '..fiesta forever.' 1002 00:45:38,400 --> 00:45:40,200 Free Willy! 1003 00:45:40,200 --> 00:45:42,240 Subtitles by accessibility@itv.com78063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.