Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:10,560
Look at this place.
Absolutely beautiful.
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,200
We know each other
for over 20 years.
3
00:00:13,200 --> 00:00:17,560
How many times do I need to say,
I do not like the height?
4
00:00:17,560 --> 00:00:18,960
It's far too high.
5
00:00:18,960 --> 00:00:22,920
But I wanted to start off
with embracing a hike... OK.
6
00:00:22,920 --> 00:00:24,760
..and embracing Andalusia.
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,480
This is the real Spain.
Oh, come on!
8
00:00:26,480 --> 00:00:28,720
Next time
you starting off somewhere,
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,520
can we start off on the ground?
10
00:00:30,520 --> 00:00:31,920
Don't... No, no, no, no.
11
00:00:35,840 --> 00:00:38,400
Look, we're on the bridge.
Gino, look at the bridge.
12
00:00:38,400 --> 00:00:40,560
I am not...
Come on! ..going there.
13
00:00:40,560 --> 00:00:42,120
Gino, listen to me.
14
00:00:42,120 --> 00:00:44,520
You need to take inspiration
from Nelson Mandela. What?
15
00:00:44,520 --> 00:00:48,800
He said, "The brave man is not
the one who doesn't feel fear..."
16
00:00:48,800 --> 00:00:51,840
That's right. "..but the one
who conquers that fear".
17
00:00:51,840 --> 00:00:53,800
I do not care.
Let's do it together.
18
00:00:53,800 --> 00:00:55,000
I don't like it.
19
00:00:55,000 --> 00:00:57,640
But we can't turn round now, can we?
No, whatever... No pushing.
20
00:00:57,640 --> 00:00:58,680
No, I... Let's go.
21
00:00:58,680 --> 00:01:01,720
MUSIC: "Ain't No Mountain
High Enough" by Diana Ross
22
00:01:01,720 --> 00:01:05,280
Gordon, are you, are you jumping?
Gordon?
23
00:01:05,280 --> 00:01:06,840
Are you jumping?
No, it's fine. Hey...
24
00:01:06,840 --> 00:01:08,360
Don't do that.
Let's do a selfie.
25
00:01:08,360 --> 00:01:10,840
Move! Move!
THEY LAUGH
26
00:01:12,160 --> 00:01:15,440
Oh, no. You, move, move!
27
00:01:15,440 --> 00:01:18,920
HYSTERICAL LAUGHTER
Do not touch me. Don't!
28
00:01:18,920 --> 00:01:22,280
I don't want to die. BEEP.
29
00:01:22,280 --> 00:01:24,440
This is a stupid idea.
30
00:01:24,440 --> 00:01:26,680
Look what he's doing.
HE LAUGHS
31
00:01:26,680 --> 00:01:30,200
Gino. Oh!
Don't move the bridge.
32
00:01:31,600 --> 00:01:34,360
Come back for a selfie. Gino!
33
00:01:34,360 --> 00:01:35,960
You BEEP.
34
00:01:36,920 --> 00:01:39,440
Gino!
Gino, you're such a wuss.
35
00:01:54,800 --> 00:01:58,080
Um... Listen. I...
SIGHS
36
00:01:58,080 --> 00:02:00,040
You need to...
I'm not talking to you. Oh.
37
00:02:08,680 --> 00:02:11,000
'Gino D'Acampo...'
Welcome to Spain!
38
00:02:11,000 --> 00:02:14,120
'..Fred Sirieix and I...'
What are you doing, Gordon? Argh!
39
00:02:14,120 --> 00:02:15,400
Don't push me.
40
00:02:15,400 --> 00:02:17,760
'..are on a Spanish spectacular.
41
00:02:18,720 --> 00:02:20,840
'Three amigos...'
Cheers.
42
00:02:20,840 --> 00:02:22,840
'..with extra-large egos...'
43
00:02:22,840 --> 00:02:25,000
Yes! Yes!
FRED LAUGHS
44
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
'..back behind the wheel...'
Gordon!
45
00:02:27,000 --> 00:02:29,960
'..on the wrong side of the road.'
We are on the pebble.
46
00:02:29,960 --> 00:02:33,160
'Having travelled the globe
with our world-class palates...'
47
00:02:33,160 --> 00:02:35,360
The tapas is incredible.
Mama mia!
48
00:02:35,360 --> 00:02:37,200
'..this is
a European culinary capital
49
00:02:37,200 --> 00:02:39,000
'we're yet to traverse as a trio.'
50
00:02:39,000 --> 00:02:41,640
THEY LAUGH
I feel like Super Mario.
51
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
Go!
'With the crazy Italian...'
52
00:02:43,840 --> 00:02:45,440
Whoo!
53
00:02:45,440 --> 00:02:47,040
'..who's a one-man fiesta...'
54
00:02:47,040 --> 00:02:48,480
No, no, no.
55
00:02:48,480 --> 00:02:51,480
'..and a frolicking Frenchman
I wish would siesta...'
56
00:02:51,480 --> 00:02:53,480
Chica!
THEY LAUGH
57
00:02:53,480 --> 00:02:56,680
'..one thing's for sure...'
Gino, no!
58
00:02:56,680 --> 00:02:59,000
'..these senores...'
You idiot.
59
00:02:59,000 --> 00:03:01,400
'..are sure to be a massive...'
What the... ?
60
00:03:01,400 --> 00:03:02,960
'..Spain in the arse.'
61
00:03:02,960 --> 00:03:04,680
You're burning the RV down, Gino.
62
00:03:04,680 --> 00:03:06,280
THEY CHEER
63
00:03:22,320 --> 00:03:23,880
Welcome to Malaga, guys.
64
00:03:23,880 --> 00:03:27,680
We're back on the road, and this
is the gateway to the Costa del Sol.
65
00:03:27,680 --> 00:03:31,360
Come on! How nice does it feel
to be back together? Come on.
66
00:03:31,360 --> 00:03:32,440
Fred.
Yes.
67
00:03:32,440 --> 00:03:34,360
Freddie!
Yes!
68
00:03:36,560 --> 00:03:40,120
I could not wish for a better place
than, er, south of Spain
69
00:03:40,120 --> 00:03:42,840
because this place
is full of bars, clubs.
70
00:03:42,840 --> 00:03:46,680
Can you imagine how much drinking?
300 days of sunshine a year.
71
00:03:46,680 --> 00:03:49,760
Forget the sunshine, forget the
drinking, it's all about the food.
72
00:03:49,760 --> 00:03:52,480
I think Spanish cuisine,
honestly, for me...
73
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
No, no. Well, no...
74
00:03:53,800 --> 00:03:57,960
If you dare say Spanish cuisine,
now, is the best in the world,
75
00:03:57,960 --> 00:04:00,400
like you did when you were
in Greece, I'm walking out.
76
00:04:00,400 --> 00:04:03,600
I-I... What I was trying to say
is it's overtaken Italian cuisine.
77
00:04:05,200 --> 00:04:08,000
Well, people love Spanish food,
they love tapas. Thank you.
78
00:04:08,000 --> 00:04:11,560
So, if that's the way you thinking,
why you keeping opening
79
00:04:11,560 --> 00:04:14,120
Italian restaurant and pizzeria?
They're not, they're...
80
00:04:14,120 --> 00:04:16,400
And then my people,
they go to your restaurant.
81
00:04:16,400 --> 00:04:21,120
Why are you not opening
Gordon's Tapas Malamassas? Why?
82
00:04:23,400 --> 00:04:27,000
'We're on a road trip, starting
in the southern region of Andalusia,
83
00:04:27,000 --> 00:04:31,200
'a place of abundant sunshine,
vibrant culture and, of course,
84
00:04:31,200 --> 00:04:33,040
'delicious food.
85
00:04:33,040 --> 00:04:34,880
'First up, we're heading to Malaga,
86
00:04:34,880 --> 00:04:39,240
'where we'll be flogging fish before
tucking into some tremendous tapas.
87
00:04:40,680 --> 00:04:44,440
'Then, heading west
for a paella pit stop in Ronda
88
00:04:44,440 --> 00:04:48,400
'before our final stop in Jerez
for several swigs of sherry.'
89
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
You and your tapas.
90
00:04:51,360 --> 00:04:52,960
I think there is much more diversity
91
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
in the Spanish cuisine
than the Italian cuisine.
92
00:04:55,080 --> 00:04:59,240
Exactly. And their produce is packed
with excitement and flavour.
93
00:04:59,240 --> 00:05:00,880
The Spanish people,
94
00:05:00,880 --> 00:05:03,560
they stole the ideas for the tapas
from the Italian. What?
95
00:05:03,560 --> 00:05:07,800
Tapas is just an alternative
of the almighty antipasto.
96
00:05:07,800 --> 00:05:09,480
BRAKES SCREECH
Oh, shit, sorry.
97
00:05:09,480 --> 00:05:12,800
There's, er, there's your friends.
Hola!
98
00:05:12,800 --> 00:05:14,600
Espana, Spanish?
Swedish!
99
00:05:14,600 --> 00:05:19,000
Swedish! Do you prefer
Italian cuisine or Spanish cuisine?
100
00:05:19,000 --> 00:05:22,080
Italian.
Italian, see? You and your tapas.
101
00:05:22,080 --> 00:05:25,240
MUSIC: 'Malaga'
by Fred Bongusto
102
00:05:35,000 --> 00:05:38,960
'Just like millions of tourists
each year, we've come to Malaga,
103
00:05:38,960 --> 00:05:41,720
'and I want to prove
to these taste buddies
104
00:05:41,720 --> 00:05:45,280
'that the cuisine here is some
of the finest in all of Spain.'
105
00:05:45,280 --> 00:05:46,880
When was the last time
you were in Spain?
106
00:05:46,880 --> 00:05:49,720
Well, the last time I was in Spain,
I was in Puerto Banus,
107
00:05:49,720 --> 00:05:51,400
and that's where I met my wife.
108
00:05:51,400 --> 00:05:53,280
Lovely. How old were you?
109
00:05:53,280 --> 00:05:56,080
I was 17 years old.
And me. Honestly.
110
00:05:56,080 --> 00:05:58,360
And Jessica was working
in a chiringuito,
111
00:05:58,360 --> 00:06:01,120
one of those little kiosks on the...
On the seafront? ..on the beach.
112
00:06:01,120 --> 00:06:03,760
Wow. Yes, and I was working
in the restaurant behind.
113
00:06:03,760 --> 00:06:06,000
Guess who was the owner
of the restaurant? Go on.
114
00:06:06,000 --> 00:06:07,040
Sylvester Stallone.
115
00:06:07,040 --> 00:06:08,320
Oh, stop it!
Really?
116
00:06:08,320 --> 00:06:12,720
And the name of the restaurant was
the Mambo King. Did you meet Sly?
117
00:06:12,720 --> 00:06:16,160
Yes. You know, he came into the
kitchen, "Hi, hi," and that's it.
118
00:06:16,160 --> 00:06:18,000
I'm gonna ask him
next time I see him. Hey!
119
00:06:18,000 --> 00:06:19,920
Of course
he's not gonna remember me, is he?
120
00:06:19,920 --> 00:06:22,160
But are you sure,
are you sure it was him? Yes.
121
00:06:22,160 --> 00:06:24,400
You know, guys,
talking about chiringuito... Yes?
122
00:06:24,400 --> 00:06:26,680
..I wanna take you to this
restaurant called El Tintero,
123
00:06:26,680 --> 00:06:28,040
and this restaurant is massive.
124
00:06:28,040 --> 00:06:31,920
They do 3,000 covers per service.
Stop it. 3,000 people a day?
125
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
You mean a week.
A week or a month.
126
00:06:33,920 --> 00:06:38,280
No, 3,000 per service.
Nobody can do 3,000, er, covers.
127
00:06:38,280 --> 00:06:40,440
But why don't you believe
what I say?
128
00:06:40,440 --> 00:06:42,800
Well, no-one's doing 3,000 covers
a week!
129
00:06:42,800 --> 00:06:44,240
Who's gonna do 3,000 covers now?
130
00:06:45,520 --> 00:06:47,120
'Waiters are always exaggerating
131
00:06:47,120 --> 00:06:49,040
'the numbers of people
they have to serve,
132
00:06:49,040 --> 00:06:52,280
'but it turns out
our very own Manuel was right,
133
00:06:52,280 --> 00:06:55,920
'and if there's one thing I hate,
it's Fred being right.'
134
00:06:55,920 --> 00:06:58,080
WAITER SPEAKS SPANISH
135
00:07:01,520 --> 00:07:05,520
'El Tintero,
a family business open since 1966,
136
00:07:05,520 --> 00:07:08,240
'is one of the most iconic
beach bars in the region,
137
00:07:08,240 --> 00:07:12,640
'serving some of the most revered
dishes of Malaga's seafood cuisine.'
138
00:07:12,640 --> 00:07:15,320
This is crazy.
Oh, my God. Bloody hell.
139
00:07:15,320 --> 00:07:17,600
Can you smell the, er, the sardines?
140
00:07:17,600 --> 00:07:19,520
Uh...?
It's fish.
141
00:07:19,520 --> 00:07:22,800
And w-w-w-why are we here?
To have lunch. Ah!
142
00:07:22,800 --> 00:07:25,520
'While Gino asks stupid questions,
143
00:07:25,520 --> 00:07:28,320
'Fred, a man who's dished up
a few meals in his time,
144
00:07:28,320 --> 00:07:30,760
'is keen to show us
the unique style of service
145
00:07:30,760 --> 00:07:32,360
'this restaurant is famous for.'
146
00:07:34,280 --> 00:07:37,400
Have you noticed, guys,
there isn't a menu on the tables?
147
00:07:37,400 --> 00:07:38,440
SHOUTING IN SPANISH
148
00:07:38,440 --> 00:07:41,040
All sorts of shouting going on.
Why... What are they shouting?
149
00:07:41,040 --> 00:07:42,920
The waiters, basically,
they go around
150
00:07:42,920 --> 00:07:44,160
and they flog the dishes.
151
00:07:44,160 --> 00:07:46,360
Look, look. You see the guy say,
"Up, I want sardine."
152
00:07:46,360 --> 00:07:49,520
Put your hands up, see what happens.
HE SPEAKS SPANISH
153
00:07:49,520 --> 00:07:53,080
Gracias. So, no menus.
No menu.
154
00:07:53,080 --> 00:07:54,720
And you just shout.
155
00:07:54,720 --> 00:07:56,840
WAITER SPEAKS SPANISH
Huh?
156
00:07:56,840 --> 00:07:59,240
No, I just want to know the time.
No, no, don't.
157
00:07:59,240 --> 00:08:01,560
Hey, seriously. Yes, please.
No, don't pay attention.
158
00:08:01,560 --> 00:08:05,400
OK, OK.
Yes, please. Gracias.
159
00:08:05,400 --> 00:08:10,240
Oh, yeah, yeah, yeah! Please!
Oh, gracias.
160
00:08:10,240 --> 00:08:14,720
Let's stop ordering food now.
Hey! Yes, yes!
161
00:08:14,720 --> 00:08:15,880
HE SPEAKS ITALIAN
162
00:08:15,880 --> 00:08:18,200
Look at those mussels. Oh, my God.
Look at that.
163
00:08:18,200 --> 00:08:20,680
Just stop putting your hands up.
SHOUTS IN SPANISH
164
00:08:20,680 --> 00:08:21,920
One, one!
Bravo!
165
00:08:23,160 --> 00:08:25,000
Thank you. What is this?
166
00:08:25,000 --> 00:08:27,200
Just relax and eat now.
I think it's magic.
167
00:08:27,200 --> 00:08:30,880
Don't you think that you are hungry,
after a long day on the beach,
168
00:08:30,880 --> 00:08:32,520
you want something to eat,
you come here,
169
00:08:32,520 --> 00:08:34,160
put your hands up
and eat immediately.
170
00:08:34,160 --> 00:08:36,720
It's delicious.
It's bloody delicious.
171
00:08:36,720 --> 00:08:38,920
'You can't scratch your head
in this place
172
00:08:38,920 --> 00:08:41,160
'without ordering a plate
of something tasty,
173
00:08:41,160 --> 00:08:45,040
'and front of house fanatic Fred
was keen to know more,
174
00:08:45,040 --> 00:08:48,800
'so invited managers Edu and Jessie
over to join us.'
175
00:08:48,800 --> 00:08:50,480
Nice to meet you.
Nice to meet you.
176
00:08:50,480 --> 00:08:52,120
Ciao, ciao.
How are you, how are you?
177
00:08:52,120 --> 00:08:53,520
I wanna ask you a question.
178
00:08:53,520 --> 00:08:55,280
Why do you run
your front of house like this?
179
00:08:55,280 --> 00:08:56,640
How did it come about, you know,
180
00:08:56,640 --> 00:08:58,760
to flog the orders like this
to the customers?
181
00:08:58,760 --> 00:09:02,120
My grandmother was in the kitchen.
She doesn't read and write ever.
182
00:09:02,120 --> 00:09:05,200
So my father have to tell her
the different plates,
183
00:09:05,200 --> 00:09:06,920
and one day,
the restaurant get full,
184
00:09:06,920 --> 00:09:09,640
and he say, "Please, yes,
everything you can,
185
00:09:09,640 --> 00:09:10,840
"and I will sell it."
186
00:09:10,840 --> 00:09:13,400
So just cook and I will sell.
And that's it.
187
00:09:13,400 --> 00:09:15,920
And now the system has been in place
for how long?
188
00:09:15,920 --> 00:09:17,640
Er, 55 years.
Wow!
189
00:09:17,640 --> 00:09:19,480
And it's still full.
Yes, yes.
190
00:09:19,480 --> 00:09:21,080
Every day?
Every day.
191
00:09:21,080 --> 00:09:23,240
Where do you hide the cash?
192
00:09:23,240 --> 00:09:24,480
Er...
SHE LAUGHS
193
00:09:24,480 --> 00:09:28,320
How do you understand what people
have ordered or paid for?
194
00:09:28,320 --> 00:09:30,440
Because there's no,
there's no order.
195
00:09:30,440 --> 00:09:32,320
Because all plates
have the same price.
196
00:09:32,320 --> 00:09:33,960
All the same price?
All the plates.
197
00:09:33,960 --> 00:09:37,120
If you had this system
in Naples, where I come from,
198
00:09:37,120 --> 00:09:38,840
people will start to hide the plate.
199
00:09:38,840 --> 00:09:40,360
They do it.
Do they do it?
200
00:09:40,360 --> 00:09:42,960
They do it.
THEY LAUGH
201
00:09:42,960 --> 00:09:45,600
I would love to see the kitchen.
Sure. Is that OK?
202
00:09:45,600 --> 00:09:49,160
Stop ordering food.
Enjoy this first. Don't be greedy.
203
00:09:49,160 --> 00:09:51,880
Don't be greedy. And check he
doesn't put any plates underneath.
204
00:09:53,680 --> 00:09:55,920
'Leaving the other two
to fight over the bill,
205
00:09:55,920 --> 00:09:58,760
'I wanted to check out the engine
room of this enormous operation.'
206
00:10:01,480 --> 00:10:03,960
Oh, my God!
They fry the fish.
207
00:10:03,960 --> 00:10:05,440
This is crazy. Hola!
208
00:10:05,440 --> 00:10:08,720
One, two, three, four, five,
six, seven, eight. Oh, my God!
209
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
How much fish do you go through -
shellfish - a day?
210
00:10:10,960 --> 00:10:14,360
In a good day, can be one ton.
One ton?
211
00:10:14,360 --> 00:10:16,560
One ton.
A day?
212
00:10:16,560 --> 00:10:18,080
Yeah.
Shit.
213
00:10:18,080 --> 00:10:21,920
Here is my father.
Hola. Papa, Gordon.
214
00:10:21,920 --> 00:10:24,160
Encantada. Muchas gracias.
Hola.
215
00:10:24,160 --> 00:10:27,120
'Eduardo Senior
is the main man behind the mayhem
216
00:10:27,120 --> 00:10:29,800
'and a man after my own heart.
217
00:10:29,800 --> 00:10:31,840
'Having started the restaurant
at the age of 13,
218
00:10:31,840 --> 00:10:34,720
'at 69,
he's still as involved as ever.
219
00:10:34,720 --> 00:10:38,680
'No need for the Kitchen Nightmares
treatment with this guy.'
220
00:10:38,680 --> 00:10:41,040
I've been to thousands
of restaurants before in my career,
221
00:10:41,040 --> 00:10:44,200
but I've never quite seen a set-up
as organised, as busy as this,
222
00:10:44,200 --> 00:10:45,440
and with such success.
223
00:10:45,440 --> 00:10:48,360
Why aren't you on the golf course?
He should be retiring.
224
00:10:48,360 --> 00:10:51,040
HE SPEAKS SPANISH
225
00:10:51,040 --> 00:10:53,920
You are going to be the same, you
are not going to be retired ever.
226
00:10:53,920 --> 00:10:55,800
But Dad's richer than me.
Yeah.
227
00:10:55,800 --> 00:10:57,920
No.
I'm telling you.
228
00:10:57,920 --> 00:11:00,400
HE SPEAKS SPANISH
229
00:11:00,400 --> 00:11:04,320
He feels very rich in the heart.
Er, he looks extraordinary.
230
00:11:04,320 --> 00:11:05,640
Grazie, Papa.
Gracias.
231
00:11:07,240 --> 00:11:09,280
Can you imagine running
the front of house here?
232
00:11:09,280 --> 00:11:12,720
Easy, you go there,
you shout to people.
233
00:11:12,720 --> 00:11:15,520
Couple of winks. Flog it. Job done.
234
00:11:15,520 --> 00:11:16,760
Yeah, but you need to flog it
235
00:11:16,760 --> 00:11:19,080
because the kitchen
don't cook the food
236
00:11:19,080 --> 00:11:21,560
and then you come back and say,
"Sorry, nobody wants it."
237
00:11:21,560 --> 00:11:24,680
Listen, I could do it easily.
Fred, Gino!
238
00:11:24,680 --> 00:11:26,640
Way!
Oh-oh!
239
00:11:26,640 --> 00:11:28,080
You see the restaurant. OK?
240
00:11:28,080 --> 00:11:29,880
Do you want to try
to sling the plates?
241
00:11:29,880 --> 00:11:31,440
Yes, of course.
Come on.
242
00:11:31,440 --> 00:11:33,040
'With Eduardo's blessing,
243
00:11:33,040 --> 00:11:36,720
'there's no better way
to get a feel for El Tintero
244
00:11:36,720 --> 00:11:39,480
'than to have a
seafood selling session of our own.
245
00:11:39,480 --> 00:11:41,920
'I'm usually sweating in the kitchen
during the service,
246
00:11:41,920 --> 00:11:46,480
'so when it comes to waiting tables,
I'm a fish out of water.'
247
00:11:46,480 --> 00:11:49,600
C-C... Don't push me! Don't push me!
Oh!
248
00:11:49,600 --> 00:11:51,680
CHEERING
249
00:11:51,680 --> 00:11:54,960
Already. Sorry about that.
Sorry, it's Gordon Ramsay.
250
00:11:54,960 --> 00:11:56,160
Sorry!
251
00:11:56,160 --> 00:11:58,120
MUSIC: "Shout"
by the Isley Brothers
252
00:11:58,120 --> 00:12:01,040
Salmonete? Sardine?
Excellent, thank you very much.
253
00:12:01,040 --> 00:12:02,520
An octopus.
254
00:12:02,520 --> 00:12:03,600
Gambone!
Relax.
255
00:12:03,600 --> 00:12:05,760
Pulpo graca.
256
00:12:05,760 --> 00:12:07,320
Pulpo graca!
257
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
Fucking hell. Pulpo graca.
Salmonete!
258
00:12:10,800 --> 00:12:13,360
Pulpo graca!
Eh, oh, maccarones!
259
00:12:13,360 --> 00:12:15,360
You're shouting over me again.
Fucking hell.
260
00:12:16,560 --> 00:12:18,320
Pulpo graca!
261
00:12:18,320 --> 00:12:20,520
Down, Gordon, down, so they can see.
Fucking hell.
262
00:12:20,520 --> 00:12:23,320
You need to put some enthusiasm,
Gordon. Oh, my God.
263
00:12:23,320 --> 00:12:24,720
You're too...
Smile and shout.
264
00:12:24,720 --> 00:12:27,800
The Scottish guy,
"Rar, rar, rar," with the plate.
265
00:12:27,800 --> 00:12:29,560
I told him many time,
put the plates down.
266
00:12:29,560 --> 00:12:31,040
"Rar, rar, rar."
267
00:12:32,720 --> 00:12:34,840
You're never gonna sell it
like this. Well, go on.
268
00:12:34,840 --> 00:12:37,200
You need to go confidence, man,
when you go. I am confident.
269
00:12:37,200 --> 00:12:39,000
I'm gonna show you. Ready?
270
00:12:39,000 --> 00:12:40,720
HE SPEAKS SPANISH
271
00:12:43,840 --> 00:12:44,920
That's it.
272
00:12:44,920 --> 00:12:47,000
Well, it's perfect for Gino,
you know what I mean?
273
00:12:47,000 --> 00:12:48,040
Because it's chaos.
274
00:12:48,040 --> 00:12:52,440
Date? Are you dating?
Very nice, very nice, eh!
275
00:12:52,440 --> 00:12:55,280
It's like Naples in a restaurant.
Look at that.
276
00:12:55,280 --> 00:12:57,960
Right. You get the names, get the
names clear. Get the names clear.
277
00:12:57,960 --> 00:12:59,680
What is it called? Pulpo?
Chicken.
278
00:12:59,680 --> 00:13:00,840
Pollo.
Pollo?
279
00:13:00,840 --> 00:13:02,160
Pollo.
Con patatas.
280
00:13:02,160 --> 00:13:05,840
Polla, polla con patatas! Polla?
281
00:13:05,840 --> 00:13:09,080
Polla? Polla?
No, no! No, no, no!
282
00:13:09,080 --> 00:13:11,680
No, no, no!
No polla, no polla!
283
00:13:11,680 --> 00:13:14,840
Polla is cock. No, no polla.
This is penis? Pollo.
284
00:13:14,840 --> 00:13:16,920
Get the pronunciations right.
OK.
285
00:13:16,920 --> 00:13:18,800
Fucking hell.
We... I got confused.
286
00:13:18,800 --> 00:13:20,880
It means really rude.
It's bad, it's bad.
287
00:13:20,880 --> 00:13:24,920
Gino, well, that guy's got problems
with his pronunciations.
288
00:13:24,920 --> 00:13:27,400
He was asking ladies,
"Would you like more cock?"
289
00:13:39,280 --> 00:13:44,360
GORDON: Listen, what are you doing?
This one, her name is Gordon.
290
00:13:44,360 --> 00:13:46,680
Whoa!
Oh! Don't do that!
291
00:13:46,680 --> 00:13:48,600
'We're in the Costa del Sol,
292
00:13:48,600 --> 00:13:51,160
'and Gino's idea
of a Spanish adventure
293
00:13:51,160 --> 00:13:53,640
'consists of sun, sea and sangria.
294
00:13:54,640 --> 00:13:57,440
'But with the Italian
showing off his pink pecker,
295
00:13:57,440 --> 00:13:59,280
'and with the Frenchman
smuggling a budgie,
296
00:13:59,280 --> 00:14:00,760
'I'm not convinced.'
297
00:14:00,760 --> 00:14:02,800
Guys, we are on the Costa del Sol,
298
00:14:02,800 --> 00:14:05,960
OK, and I've organised something
that everybody does here.
299
00:14:05,960 --> 00:14:08,840
The lazy sofa.
Are you serious?
300
00:14:08,840 --> 00:14:11,520
You're gonna have to trust me,
everybody does that here.
301
00:14:12,480 --> 00:14:15,520
This is what you put on your head.
What do I look like?
302
00:14:15,520 --> 00:14:19,440
You're like a fucking helmet,
a French helmet.
303
00:14:19,440 --> 00:14:21,520
# Bamboleio
304
00:14:21,520 --> 00:14:22,640
# Bamboleia... #
305
00:14:22,640 --> 00:14:27,520
Si, salute! Salute!
Welcome to Spain.
306
00:14:27,520 --> 00:14:29,560
LAUGHTER
307
00:14:31,880 --> 00:14:33,800
GINO GIGGLING
308
00:14:33,800 --> 00:14:36,400
Gordon...
Gordon!
309
00:14:36,400 --> 00:14:38,680
INDISTINCT CHATTER,
GORDON LAUGHING
310
00:14:43,600 --> 00:14:45,600
SPLASH
Argh!
311
00:14:45,600 --> 00:14:47,440
Agh. Oh!
312
00:14:49,200 --> 00:14:52,760
Oh, my bumhole is cold now!
LAUGHTER
313
00:14:52,760 --> 00:14:54,960
FLAMENCO MUSIC PLAYING
314
00:15:01,040 --> 00:15:04,080
What do they do,
people, on Saturday night here?
315
00:15:04,080 --> 00:15:06,520
They cook.
Can we go to Benidorm?
316
00:15:06,520 --> 00:15:09,200
Tapas.
Cos we can party there like mad.
317
00:15:09,200 --> 00:15:10,760
Come on!
Tapas.
318
00:15:10,760 --> 00:15:12,480
OK, tapas...
Tapas.
319
00:15:12,480 --> 00:15:15,080
..and then can we go to a...?
Tapas, tapas.
320
00:15:15,080 --> 00:15:17,800
'Keen to avoid inflicting any more
of Gino's nonsense
321
00:15:17,800 --> 00:15:19,720
'on the good people of Spain,
322
00:15:19,720 --> 00:15:22,360
'I'm keeping our culinary adventure
on track,
323
00:15:22,360 --> 00:15:25,480
'finally showing this pair
of Costa del doughnuts
324
00:15:25,480 --> 00:15:28,640
'tapas so good
it will blow their tiny minds.'
325
00:15:28,640 --> 00:15:31,400
I wanna take you
to an amazing tapas restaurant.
326
00:15:31,400 --> 00:15:34,440
In fact, this restaurant
is run by a former chef of mine.
327
00:15:34,440 --> 00:15:36,920
OK, and what's his name?
Juanjo.
328
00:15:37,880 --> 00:15:39,280
Juan...
Juan hole.
329
00:15:39,280 --> 00:15:41,800
Not "hole"!
Ho?
330
00:15:41,800 --> 00:15:44,360
Juan Ho. Oh, for God's sake.
Where is he from?
331
00:15:44,360 --> 00:15:45,880
He's Spanish, for God's sake!
332
00:15:47,320 --> 00:15:49,040
I cannot wait to meet him.
Why?
333
00:15:49,040 --> 00:15:51,040
I've got so many questions
to ask him
334
00:15:51,040 --> 00:15:54,280
because I want to...
I want him to tell me the truth.
335
00:15:54,280 --> 00:15:57,000
You as a boss, what are you like?
Me too. Me too.
336
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Because I think you are...
337
00:15:58,200 --> 00:16:00,040
I'm sorry, we are friend
for long time,
338
00:16:00,040 --> 00:16:03,040
I think you're a pain in the ass
in the kitchen. OK.
339
00:16:03,040 --> 00:16:05,960
Oh!
Why do you brake like that?
340
00:16:05,960 --> 00:16:07,280
Cos I'm a fucking good mentor.
341
00:16:08,280 --> 00:16:11,520
'Time to remind Gino that,
whilst his culinary influence
342
00:16:11,520 --> 00:16:14,640
'reaches as far
as the supermarket freezer section,
343
00:16:14,640 --> 00:16:17,960
'mine extends to top kitchens
around the world.'
344
00:16:17,960 --> 00:16:20,600
Where is this restaurant?
Just down here. Fred, let's go.
345
00:16:20,600 --> 00:16:25,640
'Owned by Antonio Banderas, El Pimpi
is a cultural and foodie institution
346
00:16:25,640 --> 00:16:27,360
'in Malaga's historic centre,
347
00:16:27,360 --> 00:16:31,480
'and tapas doesn't get more
traditional or authentic than here.
348
00:16:31,480 --> 00:16:34,360
'It's simple and absolutely
delicious,
349
00:16:34,360 --> 00:16:38,400
'so for once, I tucked in
and let Fred do the talking.'
350
00:16:38,400 --> 00:16:40,880
It comes from Andalusia, tapas.
Yeah.
351
00:16:40,880 --> 00:16:43,560
It means "to cover", and originally,
what they used to do,
352
00:16:43,560 --> 00:16:45,280
they used to have
a slice of cheese...
353
00:16:45,280 --> 00:16:47,520
And ham. ..or slice of ham
on top of the beer, to cover it.
354
00:16:47,520 --> 00:16:49,360
Dig in. Come on.
Freddo, pass it down, please.
355
00:16:49,360 --> 00:16:50,560
This is a croquette,
356
00:16:50,560 --> 00:16:53,280
and actually, croquette come
from the French, croquer, to crunch.
357
00:16:53,280 --> 00:16:54,480
Oh, my God.
OK.
358
00:16:54,480 --> 00:16:56,440
Can we forget the French
just for two minutes
359
00:16:56,440 --> 00:16:57,560
and just enjoy the tapas?
360
00:16:57,560 --> 00:16:58,720
You're saying that
361
00:16:58,720 --> 00:17:01,080
because you Scottish people
don't have anything similar.
362
00:17:01,080 --> 00:17:02,600
We do.
This is it. What is it?
363
00:17:02,600 --> 00:17:04,000
Deep-fried Mars Bar.
364
00:17:04,000 --> 00:17:06,440
ALL LAUGH
365
00:17:06,440 --> 00:17:08,400
How delicious is this food?
366
00:17:08,400 --> 00:17:10,400
I love the idea of eating like this,
though,
367
00:17:10,400 --> 00:17:13,360
because you can try
so many different things.
368
00:17:13,360 --> 00:17:15,640
It's humbleness of ingredients.
There's three or four.
369
00:17:15,640 --> 00:17:17,280
That is it. It's not overworked.
370
00:17:17,280 --> 00:17:18,440
It's so cool.
You know what?
371
00:17:18,440 --> 00:17:19,680
A tapas is perfect for a date.
372
00:17:19,680 --> 00:17:21,160
When is the last time you dated,
man?
373
00:17:21,160 --> 00:17:22,880
Fucking... 1962.
374
00:17:22,880 --> 00:17:25,040
When you went out with Tana,
what did you do?
375
00:17:25,040 --> 00:17:28,160
We went to the Caprice,
had fish and chips.
376
00:17:28,160 --> 00:17:29,720
Really? You had fish and chips?
What?!
377
00:17:29,720 --> 00:17:31,560
You took a first date
on a fish and chips?!
378
00:17:31,560 --> 00:17:32,640
What's wrong with you?
379
00:17:35,000 --> 00:17:36,120
Good to see you, my man.
380
00:17:36,120 --> 00:17:37,600
Good to see you.
Welcome to my place.
381
00:17:37,600 --> 00:17:38,640
Thank you so much.
382
00:17:38,640 --> 00:17:40,800
'Juanjo Perles Lopez
was a chef de partie
383
00:17:40,800 --> 00:17:43,640
'at my tapas-inspired restaurant,
Maze, in London.'
384
00:17:43,640 --> 00:17:47,080
First of all, this is delicious.
The tapas is incredible.
385
00:17:47,080 --> 00:17:48,800
I've got a question to ask you.
Sure.
386
00:17:48,800 --> 00:17:51,680
You were working with Gordon.
Is it why you came back to Spain?
387
00:17:51,680 --> 00:17:54,320
Yeah, oh, well... Ha-ha,
that's a good question, actually.
388
00:17:54,320 --> 00:17:56,800
So it was a bad experience?
Sometimes.
389
00:17:56,800 --> 00:17:58,080
THEY LAUGH
390
00:17:58,080 --> 00:17:59,720
How often was he in the kitchen?
Oh, my...
391
00:17:59,720 --> 00:18:01,760
Look at me, don't look at him.
392
00:18:01,760 --> 00:18:04,160
When you answer, you know
that you need to answer to me.
393
00:18:04,160 --> 00:18:06,400
Well, he may... Once a month,
I don't know about that.
394
00:18:06,400 --> 00:18:08,640
Once a... Once a month?!
LAUGHTER
395
00:18:08,640 --> 00:18:10,480
But you know,
you can feel his vibes.
396
00:18:10,480 --> 00:18:13,640
We all were terrified
that Gordon came at the point,
397
00:18:13,640 --> 00:18:15,440
you know, and yell at us.
398
00:18:15,440 --> 00:18:17,760
ALL LAUGHING
Let's go.
399
00:18:17,760 --> 00:18:21,520
'Juanjo has invited us
to help run his lunch service.
400
00:18:21,520 --> 00:18:22,800
'Gino might be laughing now,
401
00:18:22,800 --> 00:18:26,400
'but compared to me,
the man can't boil water.
402
00:18:26,400 --> 00:18:29,880
'Time to remind him what being
in a kitchen with a master is like.'
403
00:18:29,880 --> 00:18:31,160
No, you don't need a bandana.
404
00:18:31,160 --> 00:18:33,680
Yes, I do, because that...
I'm ready for a fight.
405
00:18:33,680 --> 00:18:36,800
'I've arranged
for a little light-hearted cook-off,
406
00:18:36,800 --> 00:18:40,000
'nothing serious,
just our reputations on the line.
407
00:18:40,000 --> 00:18:44,720
'Like Gino, it's very simple.
Whoever sells the most tapas wins.'
408
00:18:44,720 --> 00:18:46,000
# Shake, shake, shake... #
409
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
I'm gonna do
a beautiful pan con tomate.
410
00:18:48,000 --> 00:18:49,360
You can dig a little bit deeper.
411
00:18:49,360 --> 00:18:51,520
And one thing that I like to do
when I toast my bread,
412
00:18:51,520 --> 00:18:53,680
I rub it with olive oil,
and then I put salt.
413
00:18:53,680 --> 00:18:56,640
It creates a beautiful crust around.
Job done.
414
00:18:56,640 --> 00:19:01,280
'The Karate Kid is playing it safe
with a glorified bruschetta,
415
00:19:01,280 --> 00:19:04,240
'otherwise known
as tomatoes on toast.'
416
00:19:04,240 --> 00:19:06,240
Huge tuna, look at that.
417
00:19:06,240 --> 00:19:08,720
I'm gonna go
down a little tortilla route
418
00:19:08,720 --> 00:19:11,960
with some leftover potatoes,
caramelised onion, eggs.
419
00:19:11,960 --> 00:19:14,440
Why do you not make a big one?
You get something individually,
420
00:19:14,440 --> 00:19:16,080
then you feel
like it's been made for you,
421
00:19:16,080 --> 00:19:19,040
rather than a slice of something
that's been made for 15 people.
422
00:19:19,040 --> 00:19:21,280
'As a step up
from Gino's lazy effort,
423
00:19:21,280 --> 00:19:23,320
'I'm creating something proper,
424
00:19:23,320 --> 00:19:25,560
'my own version
of a Spanish tortilla,
425
00:19:25,560 --> 00:19:29,040
'topped with sour cream
and served with local caviar.
426
00:19:29,040 --> 00:19:31,960
'It's an elevated classic,
guaranteed to impress.'
427
00:19:31,960 --> 00:19:34,240
Look at that.
428
00:19:34,240 --> 00:19:38,880
I never thought that Spain could
produce such a beautiful ingredient.
429
00:19:38,880 --> 00:19:41,440
Hola!
Hola. Que tal?
430
00:19:41,440 --> 00:19:43,880
'One clown in the kitchen
is more than enough,
431
00:19:43,880 --> 00:19:46,960
'so Fred is out in the restaurant,
doing what he does best,
432
00:19:46,960 --> 00:19:48,600
'front of house.'
This way.
433
00:19:48,600 --> 00:19:52,160
All right, how many we need to do?
Er... 40, 50 portions.
434
00:19:52,160 --> 00:19:53,240
40, 50 portions?
Yeah.
435
00:19:53,240 --> 00:19:54,320
In 20 minutes?
Yeah.
436
00:19:54,320 --> 00:19:58,400
'A lunchtime service may be short,
but it's intense.
437
00:19:58,400 --> 00:20:01,160
'Gino and I are getting
as much mise en place done
438
00:20:01,160 --> 00:20:02,520
'before the coming storm.'
439
00:20:02,520 --> 00:20:04,000
Listen.
SCRAPING
440
00:20:04,000 --> 00:20:06,280
Yeah. That's the secret,
when you know the bread is good.
441
00:20:06,280 --> 00:20:09,080
Sounds like the top
of one of your frozen lasagnes.
442
00:20:09,080 --> 00:20:12,080
'All that remains to be seen
is who sells the most.'
443
00:20:13,320 --> 00:20:14,360
So, what would you like?
444
00:20:14,360 --> 00:20:17,240
Would you like Gordon's tortilla
or Gino's pan con tomate?
445
00:20:17,240 --> 00:20:19,880
MUSIC: 'Misirlou' by Dick Dale
Chefs, are you ready? Check in!
446
00:20:19,880 --> 00:20:22,400
Oui. Yeah.
Three toast, away.
447
00:20:22,400 --> 00:20:24,000
No tortilla?
No tortilla.
448
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
LAUGHS
449
00:20:25,200 --> 00:20:29,480
# People like my toast,
People like my toast. #
450
00:20:29,480 --> 00:20:31,400
'It's a flying start for Gino,
451
00:20:31,400 --> 00:20:34,480
'though why people are ordering
a dollop of Dolmio on bread
452
00:20:34,480 --> 00:20:36,240
'from a bandana-wearing bandit...'
453
00:20:36,240 --> 00:20:38,080
Chefs, check in!
Yes.
454
00:20:38,080 --> 00:20:39,560
Four toast.
'..is beyond me.'
455
00:20:39,560 --> 00:20:41,200
No tortilla, still?
No tortilla.
456
00:20:41,200 --> 00:20:43,720
MUTTERS: Fuckin' 'ell.
GINO CACKLING
457
00:20:43,720 --> 00:20:47,160
So, dos tortillas
e un pan con tomate? Si.
458
00:20:47,160 --> 00:20:50,960
Check in, guys!
Two tortilla, and one toast.
459
00:20:50,960 --> 00:20:53,760
Check, good, thank you.
We're off to the races.
460
00:20:53,760 --> 00:20:55,080
Hurry up, guys.
461
00:20:55,080 --> 00:20:57,280
How many would you like?
Er, four.
462
00:20:57,280 --> 00:20:58,920
Four tortilla?
Yeah. OK, coming up.
463
00:20:58,920 --> 00:21:00,840
Check in, guys.
Yes.
464
00:21:00,840 --> 00:21:03,360
Four tortillas.
Si, four.
465
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
Four of them.
No tomato.
466
00:21:04,760 --> 00:21:08,000
I love that.
We need only one toast, please.
467
00:21:08,000 --> 00:21:09,680
You OK there
with your tomatoes on toast?
468
00:21:09,680 --> 00:21:12,720
Don't worry about tomato on toast,
I'm kicking your ass so far.
469
00:21:12,720 --> 00:21:16,200
Waiting on one toast.
There you go. Senorita!
470
00:21:16,200 --> 00:21:19,960
ALL: Ah! Woo!
La tortilla di Gordon!
471
00:21:19,960 --> 00:21:21,160
What about the bread?
472
00:21:21,160 --> 00:21:22,920
'It's halfway through the service,
473
00:21:22,920 --> 00:21:26,320
'and Gino's dream of beating me
is going up in flames.'
474
00:21:26,320 --> 00:21:27,520
Your bread!
Shit!
475
00:21:27,520 --> 00:21:29,360
Jesus Christ!
LAUGHTER
476
00:21:29,360 --> 00:21:33,120
It's because you talk to me
and you distract me.
477
00:21:33,120 --> 00:21:38,000
Jesus Christ almighty!
The fuck are you doing?! If I...
478
00:21:38,000 --> 00:21:41,840
This is called... Don't!
This is called caramelising.
479
00:21:41,840 --> 00:21:43,400
Tout va bien?
DINERS: Todo bien.
480
00:21:43,400 --> 00:21:45,160
Fantastic.
481
00:21:45,160 --> 00:21:46,720
How many more breads?
482
00:21:46,720 --> 00:21:50,480
'After Gino overstretched himself
making a few slices of toast,
483
00:21:50,480 --> 00:21:52,440
'we're entering the final straight.'
484
00:21:52,440 --> 00:21:54,640
Chef, the tortillas
are flying out now, right?
485
00:21:54,640 --> 00:21:57,280
'And the true star quality
is starting to show.'
486
00:21:57,280 --> 00:21:58,320
Yes!
487
00:21:58,320 --> 00:22:00,960
So how many toasts, er, Juanjo,
please, in total?
488
00:22:00,960 --> 00:22:02,600
Ten total, please.
489
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
Ten?
Ten of them.
490
00:22:04,200 --> 00:22:05,560
This is rot.
Service!
491
00:22:05,560 --> 00:22:07,720
I think I'm in the shit.
You are.
492
00:22:08,760 --> 00:22:10,280
'With service almost over,
493
00:22:10,280 --> 00:22:12,960
'and in the face
of an unbeatable opponent,
494
00:22:12,960 --> 00:22:15,240
'Gino is in a last-minute panic
495
00:22:15,240 --> 00:22:17,880
'to claw back
his shattered reputation.'
496
00:22:17,880 --> 00:22:20,080
It's only tomatoes on toast.
Come on, Gino, please.
497
00:22:20,080 --> 00:22:21,920
Wait, I'm doing it,
I'm doing it, I'm doing it.
498
00:22:21,920 --> 00:22:24,880
I got ten of them to do, er, Gordon,
so please be patient.
499
00:22:24,880 --> 00:22:27,000
Last order, please.
500
00:22:27,000 --> 00:22:29,600
Sorry for the wait on the tomato.
Don't give him the burnt one.
501
00:22:29,600 --> 00:22:32,240
Ah, beautiful. Ah, pleasure.
Excellent. Thank you.
502
00:22:32,240 --> 00:22:34,360
Ready, Chef?
All the pan con tomato?
503
00:22:34,360 --> 00:22:37,520
Thank you, Chef. Nice job, guys.
Hoo!
504
00:22:37,520 --> 00:22:39,720
Slow start, but a strong finish.
Yeah, strong finish.
505
00:22:39,720 --> 00:22:42,280
Ah, really strong, thank you.
Great to be back in the kitchen.
506
00:22:42,280 --> 00:22:44,000
And always something
unique with Gino,
507
00:22:44,000 --> 00:22:45,960
in and out, that competitive edge.
508
00:22:45,960 --> 00:22:47,160
Dig in.
509
00:22:47,160 --> 00:22:48,920
Cheers.
510
00:22:48,920 --> 00:22:51,480
Between you and I, he does think
he looks like Antonio Banderas.
511
00:22:51,480 --> 00:22:54,960
Really, Gino? Seriously?
Antonio Bandera's granddad.
512
00:22:56,080 --> 00:22:59,880
'Service over, it was time to tally
who sold the most.'
513
00:22:59,880 --> 00:23:02,200
Gordon? Gino?
Yeah?
514
00:23:02,200 --> 00:23:05,360
Fantastic feedback.
We've got the results.
515
00:23:05,360 --> 00:23:08,760
Juanjo has got them.
Let's find out who sold the most.
516
00:23:08,760 --> 00:23:09,800
Sure.
OK.
517
00:23:09,800 --> 00:23:12,560
OK, so, tortilla...
518
00:23:12,560 --> 00:23:13,800
Yes.
..sold...
519
00:23:14,840 --> 00:23:16,080
..25.
520
00:23:16,080 --> 00:23:18,120
OK, it's great.
Well, that's a big number.
521
00:23:18,120 --> 00:23:20,200
Pan con tomate...
Pan con tomate.
522
00:23:20,200 --> 00:23:21,840
..28.
523
00:23:21,840 --> 00:23:25,000
Yes! Yes!
FRED LAUGHS
524
00:23:25,000 --> 00:23:29,320
Yes! Come here.
Come here, come here!
525
00:23:29,320 --> 00:23:31,440
Gordon, Gordon, well done.
LAUGHTER
526
00:23:31,440 --> 00:23:35,120
Back in the kitchen
with Gordon Ramsay,
527
00:23:35,120 --> 00:23:39,360
and I kicked Gordon Ramsay ass.
528
00:23:39,360 --> 00:23:40,520
How about that?
529
00:23:40,520 --> 00:23:42,520
You don't wanna shake my hand?
No, I don't.
530
00:23:42,520 --> 00:23:45,040
Gordon, come, be a good sportman.
No, I...
531
00:23:45,040 --> 00:23:46,720
Be a good sportman.
I have one question.
532
00:23:46,720 --> 00:23:47,960
Yeah?
One question.
533
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
From chef-to-chef now,
point of view, please.
534
00:23:49,960 --> 00:23:51,640
Let go of my hand.
535
00:23:51,640 --> 00:23:53,680
Between the tortilla
and the tomatoes on toast,
536
00:23:53,680 --> 00:23:54,760
which one do you prefer?
537
00:23:54,760 --> 00:23:57,120
It's your restaurant.
Truthfully, now.
538
00:23:57,120 --> 00:23:58,600
I'm gonna be honest.
Please.
539
00:24:00,680 --> 00:24:03,160
Gordon.
Yes! That's what...
540
00:24:03,160 --> 00:24:05,280
OK, all right, listen. Because he...
541
00:24:05,280 --> 00:24:08,720
Ah, now you come in,
and, oh, now he's laughing!
542
00:24:08,720 --> 00:24:11,280
Not the result I wanted
in terms of customer.
543
00:24:11,280 --> 00:24:13,720
However,
from a chef-to-chef point of view,
544
00:24:13,720 --> 00:24:16,960
Juanjo clearly nailed
which dish he preferred.
545
00:24:16,960 --> 00:24:22,120
Typical Gordon Ramsay.
He cannot just lose and accept it.
546
00:24:22,120 --> 00:24:25,720
Show me your high five. Cuddles?
Now we can cuddle.
547
00:24:25,720 --> 00:24:27,560
Come on.
He's happy.
548
00:24:27,560 --> 00:24:29,800
When Juanjo said
he preferred the tortilla
549
00:24:29,800 --> 00:24:33,320
compared to the pan con tomate,
I think he did it out of fear..
550
00:24:33,320 --> 00:24:36,240
LAUGHS
..because I looked in his eyes,
551
00:24:36,240 --> 00:24:39,040
and it was clear
there was something going on there.
552
00:24:39,040 --> 00:24:40,200
The eyes don't lie.
553
00:24:40,200 --> 00:24:43,120
'Whoever said
the customer's always right?'
554
00:24:52,160 --> 00:24:54,520
Spanish people, they really
know their food, don't they?
555
00:24:54,520 --> 00:24:56,240
Yeah. I mean, how good was Juanjo?
Yeah.
556
00:24:56,240 --> 00:24:58,120
Goes back to the foundation
of his training.
557
00:24:58,120 --> 00:25:00,800
No, mainly I said that
because obviously, I won,
558
00:25:00,800 --> 00:25:02,720
so they know the class.
559
00:25:02,720 --> 00:25:05,480
At least mine was cooked,
yours was raw.
560
00:25:05,480 --> 00:25:09,280
Raw tomatoes grated
on a slice of bread.
561
00:25:09,280 --> 00:25:11,680
'Gino, Fred and I are in Andalusia.
562
00:25:11,680 --> 00:25:15,240
'Having fed the people of Malaga,
it was time to feed ourselves...
563
00:25:16,360 --> 00:25:19,280
'..and what better place
for a traditional Spanish lunch
564
00:25:19,280 --> 00:25:22,640
'than one of the most visited towns
in the region, Ronda.'
565
00:25:24,200 --> 00:25:27,880
Did your parents ever get
to taste any of your food?
566
00:25:27,880 --> 00:25:31,320
Cos sadly, they passed
a while ago, but, you know,
567
00:25:31,320 --> 00:25:33,960
in the height of your career,
did they ever get a chance to taste?
568
00:25:33,960 --> 00:25:36,320
Not in the height of my career,
no.
569
00:25:36,320 --> 00:25:37,640
They did at the beginning.
No.
570
00:25:37,640 --> 00:25:40,720
And it's one thing that I've always,
you know, in the back of your mind,
571
00:25:40,720 --> 00:25:42,640
you think, "I wish my mum and dad
would have, er,
572
00:25:42,640 --> 00:25:45,320
"seen and tasted what I can create."
573
00:25:45,320 --> 00:25:47,800
Yeah. My father
never tasted my food.
574
00:25:47,800 --> 00:25:49,760
Never? Really?
Never tasted my food.
575
00:25:49,760 --> 00:25:52,880
He died at 53, but he never even
walked into the restaurant, so...
576
00:25:52,880 --> 00:25:55,240
so, yeah, you always ask yourself,
577
00:25:55,240 --> 00:25:57,800
coming from Glasgow,
would he have approved?
578
00:25:57,800 --> 00:25:59,280
Would he have enjoyed it?
579
00:25:59,280 --> 00:26:00,440
Oh, of course he would.
580
00:26:00,440 --> 00:26:02,560
Yeah, but I don't think
he would have understood it.
581
00:26:02,560 --> 00:26:03,800
I don't think he would have...
582
00:26:03,800 --> 00:26:06,080
Doesn't matter, he would
have understood, you know,
583
00:26:06,080 --> 00:26:08,320
how hard you worked.
Yeah.
584
00:26:08,320 --> 00:26:09,880
SONG: 'Andalucia'
by John Cale
585
00:26:09,880 --> 00:26:13,800
# Andalucia, when can I see you
586
00:26:13,800 --> 00:26:18,640
# When it is snowing out again... #
587
00:26:18,640 --> 00:26:20,800
I think, sometimes, I'm embarrassed
588
00:26:20,800 --> 00:26:23,920
when my mum sees the standard
that we hit,
589
00:26:23,920 --> 00:26:26,760
because that... because that's
where she's not comfortable.
590
00:26:26,760 --> 00:26:28,520
Yeah, but in saying that, also,
591
00:26:28,520 --> 00:26:31,280
I'm sure that she's very proud
because she knows the level,
592
00:26:31,280 --> 00:26:32,480
do you know what I mean?
Yes.
593
00:26:32,480 --> 00:26:34,600
The first thing she does
when the food hits the table,
594
00:26:34,600 --> 00:26:35,720
do you know what she does?
595
00:26:35,720 --> 00:26:36,800
Go on.
She seasons it.
596
00:26:36,800 --> 00:26:38,960
Oh, yeah. Oh, oh,
that's what happen with everybody.
597
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
First thing, salt and pepper.
Why people do that?
598
00:26:40,960 --> 00:26:42,920
I don't understand.
You haven't even tasted it.
599
00:26:42,920 --> 00:26:44,440
It's a generation thing.
I'm saying,
600
00:26:44,440 --> 00:26:46,040
"Mum, taste the bloody food.
601
00:26:46,040 --> 00:26:48,040
"Please. Enjoy your food."
602
00:26:53,600 --> 00:26:57,000
Look at this.
The famous Ronda bridge.
603
00:26:57,000 --> 00:26:58,320
Look at that!
604
00:26:58,320 --> 00:26:59,920
SONG: 'Help Me Rhonda'
by The Beach Boys
605
00:26:59,920 --> 00:27:01,560
# Well, Rhonda, you look so fine
606
00:27:01,560 --> 00:27:05,440
# And I know it wouldn't
Take much time for you to
607
00:27:05,440 --> 00:27:09,240
# Help me, Rhonda
Help me get her out of my heart... #
608
00:27:09,240 --> 00:27:11,280
That is a lot of tourists.
Hello!
609
00:27:12,560 --> 00:27:14,240
A quick photo.
CAR BEEPS
610
00:27:14,240 --> 00:27:17,480
Un momentos! Un momentos!
Whoa, whoa.
611
00:27:17,480 --> 00:27:19,120
CAR BEEPS,
CROWD EXCLAIMS
612
00:27:19,120 --> 00:27:21,160
GORDON AND GINO LAUGH
613
00:27:23,200 --> 00:27:25,560
Grazie, thank you. Thank you, guys.
614
00:27:25,560 --> 00:27:27,560
Gracias!
Viens, viens, viens! Sorry!
615
00:27:28,760 --> 00:27:30,200
Wow, what's wrong with them?
616
00:27:30,200 --> 00:27:33,120
Very friendly here.
Oh, my lord!
617
00:27:33,120 --> 00:27:35,280
# Help me, Rhonda, yeah
618
00:27:35,280 --> 00:27:37,240
# Get her out of my heart. #
619
00:27:37,240 --> 00:27:39,960
'It's definitely time
for a hearty Spanish lunch.
620
00:27:39,960 --> 00:27:42,680
'It's just a matter
of who's going to cook it.'
621
00:27:42,680 --> 00:27:45,560
Considering that at the moment,
right now,
622
00:27:45,560 --> 00:27:48,520
I am the best chef in the car
because I won,
623
00:27:48,520 --> 00:27:50,760
I think it's only fair
that I'm gonna cook for you guys.
624
00:27:50,760 --> 00:27:51,840
It's so tight.
OK.
625
00:27:51,840 --> 00:27:53,520
On the right, on the right.
Ooh, la, la!
626
00:27:53,520 --> 00:27:55,200
This is tight, this is tight.
Ooh, la, la.
627
00:27:55,200 --> 00:27:56,240
We're coming through.
628
00:27:56,240 --> 00:27:58,440
It's so tight.
Yeah.
629
00:27:58,440 --> 00:28:00,080
BEEPING
Oh! Shit.
630
00:28:00,080 --> 00:28:02,360
They call it paella, but, I mean,
it's a risotto, really,
631
00:28:02,360 --> 00:28:03,400
so what about if I...
632
00:28:03,400 --> 00:28:05,600
Stop. Stop, do not...
633
00:28:05,600 --> 00:28:08,000
do not cook a risotto here.
634
00:28:08,000 --> 00:28:12,840
Gino, we are in Spain, can we have
a traditional, classic dish?
635
00:28:12,840 --> 00:28:16,680
OK, I'll do a paella.
I'll do a traditional paella.
636
00:28:19,960 --> 00:28:22,400
Gordon, you need to find
a place where you can park,
637
00:28:22,400 --> 00:28:23,800
so then I can cook.
638
00:28:23,800 --> 00:28:25,640
What about further down there?
639
00:28:25,640 --> 00:28:28,960
Just on the sort of...
the beginning dip of the valley?
640
00:28:28,960 --> 00:28:30,960
Be careful on this road.
641
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
Be careful on this road.
I am always...
642
00:28:32,960 --> 00:28:35,840
Just stop.
Be careful. Stay more on the left.
643
00:28:35,840 --> 00:28:38,400
Here we go. Here we go.
Be careful on the road.
644
00:28:38,400 --> 00:28:39,680
It's fine.
645
00:28:39,680 --> 00:28:43,360
What? OK, good, good, good.
It's gonna get a little bit bumpy.
646
00:28:45,480 --> 00:28:48,320
Gordon! Gordon! Oh, my God,
don't you even think about it.
647
00:28:48,320 --> 00:28:50,800
Gordon! Gino, say something.
You're crazy.
648
00:28:50,800 --> 00:28:51,960
What do you want me to say?
649
00:28:51,960 --> 00:28:53,680
Say something!
He's not gonna listen.
650
00:28:53,680 --> 00:28:55,360
If we got a car coming up...
651
00:28:55,360 --> 00:28:57,400
Gordon, slow... slow down.
It's fine, it's fine.
652
00:28:57,400 --> 00:28:58,840
"It's fine?" We are on the pebbles.
653
00:28:58,840 --> 00:29:00,800
Gordon!
We are on the pebble!
654
00:29:01,960 --> 00:29:03,480
There you go.
655
00:29:03,480 --> 00:29:05,720
You are impossible, the two of you.
Impossible.
656
00:29:05,720 --> 00:29:07,720
GORDON CHUCKLES
What...?
657
00:29:07,720 --> 00:29:10,400
What pleasure do you take
doing stuff like that?
658
00:29:10,400 --> 00:29:12,400
What is the enjoyment, Gordon?
659
00:29:12,400 --> 00:29:13,800
Let me just straight up a bit. Oh!
660
00:29:15,240 --> 00:29:17,400
OK, so, there, that's the spot.
661
00:29:17,400 --> 00:29:19,120
That is the spot
where we should go.
662
00:29:19,120 --> 00:29:20,880
There is no need...
Gordon, Gordon!
663
00:29:20,880 --> 00:29:22,800
..to drive like that. There is...
664
00:29:22,800 --> 00:29:24,640
Why? Why? Why?
665
00:29:24,640 --> 00:29:27,120
Beautiful. And breathe.
666
00:29:27,120 --> 00:29:29,200
There is something wrong with you.
667
00:29:30,600 --> 00:29:34,520
'After a quick change of underwear,
Gino was ready to start cooking.'
668
00:29:34,520 --> 00:29:37,800
Can you two set up the table and
everything else as I'm cooking?
669
00:29:38,800 --> 00:29:40,280
OK.
670
00:29:40,280 --> 00:29:43,960
I'm using chicken thighs, and
the first thing that you need to do,
671
00:29:43,960 --> 00:29:47,240
you season with salt and pepper,
and you colour the chicken.
672
00:29:47,240 --> 00:29:49,600
Don't start.
He's telling me about paella.
673
00:29:50,800 --> 00:29:53,800
'With the incredible Ronda bridge
as a backdrop,
674
00:29:53,800 --> 00:29:57,480
'Gino's cooking up
a traditional Spanish paella.
675
00:29:57,480 --> 00:29:59,600
'Originating from
the Valencia region,
676
00:29:59,600 --> 00:30:01,520
'it's Spain's national dish,
677
00:30:01,520 --> 00:30:05,320
'so why on earth we've let
the Italian cook it is beyond me.'
678
00:30:05,320 --> 00:30:07,240
Thank you.
That's what we needed.
679
00:30:07,240 --> 00:30:09,160
This is a flash case.
OK.
680
00:30:11,920 --> 00:30:14,600
Then you need to massage the...
What are you doing here?
681
00:30:14,600 --> 00:30:18,600
'What I do know is this cook
needs adult supervision.'
682
00:30:18,600 --> 00:30:20,640
Don't forget to toast the rice,
please. Yep.
683
00:30:20,640 --> 00:30:23,120
Yes? Let's go. Freddo,
what are we gonna drink, please?
684
00:30:23,120 --> 00:30:24,880
Oh, I'm gonna make a white sangria.
685
00:30:24,880 --> 00:30:27,120
Er, Gino, isn't it too hot in there?
686
00:30:27,120 --> 00:30:29,520
No, it's fine. You don't wanna
set the place on fire.
687
00:30:29,520 --> 00:30:32,080
Look at the smoke, Gordon.
Gordon, look at the smoke.
688
00:30:32,080 --> 00:30:35,080
You need to relax your sack.
Sit down and get your sangria out.
689
00:30:35,080 --> 00:30:36,400
This is dangerous.
Holy Moly!
690
00:30:38,080 --> 00:30:39,240
We... we good?
691
00:30:39,240 --> 00:30:41,760
Fantastic. Don't worry,
everything is under control.
692
00:30:41,760 --> 00:30:43,400
Ready, steady, burn.
Hey. Jesus!
693
00:30:43,400 --> 00:30:45,960
No, not "ready, steady, burn".
You need to caramelise things.
694
00:30:45,960 --> 00:30:49,400
Caramelise?
You're burning the RV down, kiddo!
695
00:30:49,400 --> 00:30:52,640
Everything is gonna be OK.
What are you doing in the kitchen?
696
00:30:52,640 --> 00:30:54,080
Get the saffron in early.
697
00:30:54,080 --> 00:30:55,640
No! Love it!
698
00:30:55,640 --> 00:30:57,680
Who's cooking the paella?
699
00:31:00,560 --> 00:31:02,800
Have you got a bit of alcohol
to flame the chicken...
700
00:31:02,800 --> 00:31:05,520
I have some nice brandy here.
..like a shandy or something?
701
00:31:05,520 --> 00:31:08,640
Do you have some...? Yes, please.
Thank you. What is that?
702
00:31:08,640 --> 00:31:10,280
It's a Spanish brandy, delicious.
703
00:31:10,280 --> 00:31:12,880
Oh, that will do the job.
That will do the job.
704
00:31:12,880 --> 00:31:14,400
OK, give it a good shake.
705
00:31:15,440 --> 00:31:17,320
What!
GINO EXCLAIMS
706
00:31:17,320 --> 00:31:18,680
GINO SHOUTS
707
00:31:19,720 --> 00:31:21,400
This is too much!
708
00:31:22,600 --> 00:31:25,600
I know what I'm doing. The rice is
in with the tomato and the garlic.
709
00:31:25,600 --> 00:31:27,800
Good. Stock is boiling.
Now we're gonna put the stock.
710
00:31:27,800 --> 00:31:30,080
Don't flood it, don't flood it.
It's not a risotto, OK?
711
00:31:30,080 --> 00:31:31,640
So... yeah.
No, no, no.
712
00:31:31,640 --> 00:31:34,560
Then we wait, it hots up a little
bit, and then we go for more.
713
00:31:34,560 --> 00:31:36,400
But not... not too dry.
714
00:31:36,400 --> 00:31:38,560
Oh, shit. So sorry.
715
00:31:38,560 --> 00:31:39,960
What are you doing on the window?
716
00:31:39,960 --> 00:31:41,800
Did you burn Gordon?
Did I burn you?
717
00:31:41,800 --> 00:31:43,760
I'm so sorry.
It's all good.
718
00:31:43,760 --> 00:31:45,320
Is your...
Yeah, it's all good.
719
00:31:45,320 --> 00:31:46,720
No.
Come here, let me put some...
720
00:31:46,720 --> 00:31:48,600
No, no. Honestly, it's all good.
It's all good.
721
00:31:48,600 --> 00:31:50,080
THEY LAUGH
722
00:31:50,080 --> 00:31:51,600
I don't know what I'm doing.
723
00:31:51,600 --> 00:31:53,560
I have no idea what I'm doing.
724
00:31:53,560 --> 00:31:56,000
Treat it as a risotto, then,
if that makes you feel better.
725
00:31:56,000 --> 00:31:58,320
OK, we need to put this down.
I'll turn it down.
726
00:31:58,320 --> 00:32:00,680
GINO EXCLAIMS
Shit.
727
00:32:00,680 --> 00:32:02,320
What is going on there?
728
00:32:02,320 --> 00:32:03,920
Shit!
Fred!
729
00:32:03,920 --> 00:32:05,240
Fred! Come here, Fred!
730
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
No, no, I've got it.
I've got it, I've got it.
731
00:32:07,240 --> 00:32:09,960
This is too much!
This thing is gonna go on fire!
732
00:32:09,960 --> 00:32:11,520
No, it's good. It's good, it's good.
733
00:32:11,520 --> 00:32:12,560
Oh, my God, it fell.
734
00:32:12,560 --> 00:32:14,600
It fell off. It's OK.
Fred, I've got it, I've got it.
735
00:32:14,600 --> 00:32:16,000
Fuck.
736
00:32:16,000 --> 00:32:18,040
Fred, I've got it, I said.
What are you doing, Fred?
737
00:32:18,040 --> 00:32:19,160
I'm just trying to hold it.
738
00:32:19,160 --> 00:32:20,880
It's good. Leave it.
739
00:32:22,600 --> 00:32:23,840
Fuck.
Lift it, lift it.
740
00:32:23,840 --> 00:32:25,880
Don't touch it.
I'm underneath it, don't touch it.
741
00:32:25,880 --> 00:32:28,200
Yeah, don't touch it.
I'm trying to turn the thing off.
742
00:32:28,200 --> 00:32:29,920
You got it?
Yeah.
743
00:32:29,920 --> 00:32:33,440
Everything under control.
This is a cooking disaster, Gino.
744
00:32:33,440 --> 00:32:34,720
This is it.
745
00:32:34,720 --> 00:32:38,400
Young man, I've never seen anything
so ridiculous in all my life.
746
00:32:40,320 --> 00:32:43,640
Alexa, do you like Gordon Ramsay?
747
00:32:45,240 --> 00:32:46,800
ALEXA: 'I certainly do.
748
00:32:46,800 --> 00:32:49,040
'But I've always preferred
Jamie Oliver.'
749
00:32:49,040 --> 00:32:50,960
What!?
THEY LAUGH
750
00:32:50,960 --> 00:32:53,480
I love you, Alexa.
I do love you, see?
751
00:32:53,480 --> 00:32:54,920
That's out of order.
752
00:32:54,920 --> 00:32:56,840
No, no, no, Alexa,
she knows what she's doing.
753
00:32:56,840 --> 00:32:59,920
'She does,
but Gino hasn't got a clue.
754
00:32:59,920 --> 00:33:02,200
'Time to wrap this fiasco up.'
755
00:33:04,240 --> 00:33:06,200
Gino, seriously, how long?
It's getting dark.
756
00:33:06,200 --> 00:33:09,960
I'm just garnish now
with flat leaf parsley, chopped,
757
00:33:09,960 --> 00:33:12,520
then I'm gonna put some
roasted beautiful peppers.
758
00:33:12,520 --> 00:33:14,360
The gambas are already in there.
OK.
759
00:33:14,360 --> 00:33:16,960
Now, look at that,
this is looking beautiful, guys.
760
00:33:16,960 --> 00:33:18,280
It smells delicious.
761
00:33:18,280 --> 00:33:20,160
OK.
Really delicious.
762
00:33:20,160 --> 00:33:23,240
Boys, you're in for a treat.
So, get ready for service.
763
00:33:23,240 --> 00:33:25,240
Yep, here. Drinks are ready.
764
00:33:25,240 --> 00:33:27,360
All right!
Let's go.
765
00:33:27,360 --> 00:33:28,760
Let's do this!
766
00:33:29,840 --> 00:33:31,400
Oh, you f...
Er, Fred.
767
00:33:31,400 --> 00:33:32,760
What the... Hey.
768
00:33:32,760 --> 00:33:36,080
Oh, for God's sake.
OK. All right, listen.
769
00:33:36,080 --> 00:33:37,880
Hey, you have
to be fucking kidding me.
770
00:33:37,880 --> 00:33:39,160
All right.
You have...
771
00:33:39,160 --> 00:33:41,040
I did not think about the...
GINO STAMMERS
772
00:33:41,040 --> 00:33:42,720
..pan in the van.
773
00:33:42,720 --> 00:33:45,440
Oh, but wait, wait.
There is a way to do this.
774
00:33:45,440 --> 00:33:47,760
We can do it back.
Oh, my God. There you go.
775
00:33:47,760 --> 00:33:50,280
Tilt the pan. Oh, my God.
GORDON CHUCKLES
776
00:33:50,280 --> 00:33:51,880
Tilt it.
Come on, "Tilt it."
777
00:33:51,880 --> 00:33:53,440
Tilt it? The rice is gonna go down.
778
00:33:53,440 --> 00:33:55,880
Tilt it? We cannot do tilt it.
Slightly, slightly.
779
00:33:55,880 --> 00:33:57,240
Like that?
Yes, Come on.
780
00:33:57,240 --> 00:33:58,640
The lemon will go in.
781
00:33:58,640 --> 00:34:01,000
Hold on, hold on. Look,
can you come through the window?
782
00:34:01,000 --> 00:34:02,840
And my drink has dropped now.
783
00:34:02,840 --> 00:34:05,400
Wait! That's it, we can do it. See?
784
00:34:05,400 --> 00:34:06,800
Oh!
GINO EXCLAIMS
785
00:34:06,800 --> 00:34:08,760
GORDON LAUGHS
786
00:34:11,040 --> 00:34:12,920
We can do it.
787
00:34:12,920 --> 00:34:15,920
Come on, sit down.
That looks incredible.
788
00:34:15,920 --> 00:34:18,680
This is exactly why
I brought you to Spain.
789
00:34:18,680 --> 00:34:20,560
Not that bullshit there,
but this here.
790
00:34:20,560 --> 00:34:23,680
Bravo! Really, seriously,
that smells delicious.
791
00:34:23,680 --> 00:34:26,000
This is yours.
Freddo.
792
00:34:26,000 --> 00:34:27,600
Oh, yes, thank you.
Here you are.
793
00:34:27,600 --> 00:34:28,680
Fred, what's in there?
794
00:34:28,680 --> 00:34:31,480
I was making a white sangria,
and it just fell on the floor.
795
00:34:31,480 --> 00:34:32,680
So I just had to improvise.
796
00:34:32,680 --> 00:34:34,480
What has he done
with your drink there?
797
00:34:34,480 --> 00:34:36,720
So, he just spent the last half hour
cooking a paella,
798
00:34:36,720 --> 00:34:38,560
and you just dropped the wine.
799
00:34:38,560 --> 00:34:39,960
One thing you had to do.
800
00:34:39,960 --> 00:34:42,400
One job you had, only one.
801
00:34:42,400 --> 00:34:44,480
Your job was to make
a white sangria,
802
00:34:44,480 --> 00:34:45,760
that's what you said
in the van.
803
00:34:45,760 --> 00:34:48,360
Gino, it's a bit rich to criticise.
You almost set the RV on fire.
804
00:34:48,360 --> 00:34:49,880
Let's enjoy the moment,
shall we?
805
00:34:49,880 --> 00:34:53,760
Seriously. This is better than any
of the risottos you ever cooked me.
806
00:34:53,760 --> 00:34:55,200
THEY LAUGH
807
00:34:58,360 --> 00:35:00,720
I think you should start opening up
a Spanish restaurant.
808
00:35:00,720 --> 00:35:02,160
THEY LAUGH
809
00:35:03,560 --> 00:35:05,240
Shit.
810
00:35:08,320 --> 00:35:11,480
SPANISH ACCENT: "Ginos D'Acampos".
Ginos.
811
00:35:11,480 --> 00:35:13,200
Ginos D'Acampos.
Ginos D'Acampos.
812
00:35:14,480 --> 00:35:17,720
OK, seriously, honestly, delicious.
And Fred.
813
00:35:17,720 --> 00:35:20,080
FRED LAUGHS
Cheers.
814
00:35:20,080 --> 00:35:22,960
That is delicious.
I mean, seriously. Oh, my God.
815
00:35:22,960 --> 00:35:25,480
Sorry about the, er, the RV now.
816
00:35:25,480 --> 00:35:26,520
GORDON LAUGHS
817
00:35:26,520 --> 00:35:28,440
At least it's authentic, the smell.
818
00:35:28,440 --> 00:35:31,040
THEY LAUGH
819
00:35:31,040 --> 00:35:33,200
As we drive into Spain,
they're gonna be like,
820
00:35:33,200 --> 00:35:37,200
"Oh, there is Gordonos...
Gordons, Ginos, and Freddos".
821
00:35:51,240 --> 00:35:54,960
Boys, here we are.
This the birthplace of flamenco.
822
00:35:54,960 --> 00:35:57,000
Beautiful, isn't it?
Pretty round here.
823
00:35:57,000 --> 00:35:59,240
'Our new day starts in Jerez,
824
00:35:59,240 --> 00:36:02,440
'where we're going to indulge
in two of Fred's favourite things -
825
00:36:02,440 --> 00:36:04,920
'wine and dad dancing,
826
00:36:04,920 --> 00:36:10,440
'more commonly known to the locals
as sherry and flamenco.'
827
00:36:10,440 --> 00:36:13,280
Since I've done Strictly,
I've got the bug with dancing.
828
00:36:13,280 --> 00:36:16,960
You did Strictly for a Christmas
special, you-you came tenth!
829
00:36:16,960 --> 00:36:18,440
I did a great performance.
830
00:36:18,440 --> 00:36:21,680
"If I say so myself,
I did a great performance."!
831
00:36:21,680 --> 00:36:24,560
You know, my fear was
I was not gonna be able to perform
832
00:36:24,560 --> 00:36:26,720
under the lights
when the music started,
833
00:36:26,720 --> 00:36:29,360
and I was just going for it.
834
00:36:29,360 --> 00:36:31,480
I can't tell you how proud I am
of Tilly
835
00:36:31,480 --> 00:36:32,960
and what she did with Strictly,
836
00:36:32,960 --> 00:36:35,800
just that pressure
for any 19-year-old young girl,
837
00:36:35,800 --> 00:36:38,080
she'd never... hardly worn heels,
838
00:36:38,080 --> 00:36:43,920
and so just to transform from a uni
student into this prolific dancer,
839
00:36:43,920 --> 00:36:46,840
honestly, er, it just brought tears
to my eyes.
840
00:36:48,880 --> 00:36:51,400
How did you feel, sitting there,
841
00:36:51,400 --> 00:36:53,760
your daughter comes out,
dressed beautiful...
842
00:36:53,760 --> 00:36:54,800
Oh, man!
843
00:36:54,800 --> 00:36:56,760
..and then she's able to do that?
844
00:36:56,760 --> 00:36:58,880
What were you feeling inside,
as a dad?
845
00:36:58,880 --> 00:37:01,240
Honestly, yeah, I-I...
The proudest moment of-of my life.
846
00:37:01,240 --> 00:37:05,560
I mean, you, with your daughter, er,
you know, gold medals.
847
00:37:05,560 --> 00:37:06,880
She done so well.
848
00:37:06,880 --> 00:37:09,920
You know, when she won
the Commonwealth... Yeah.
849
00:37:09,920 --> 00:37:12,240
..and the pressure
that she was under
850
00:37:12,240 --> 00:37:14,280
when she was on top of that board
was immense
851
00:37:14,280 --> 00:37:16,080
because it was total silence, right?
852
00:37:16,080 --> 00:37:19,440
The dive was just so perfect,
it was just incredible.
853
00:37:19,440 --> 00:37:22,480
Luciano, 20, the proudest moment
for me,
854
00:37:22,480 --> 00:37:25,560
when I realised that
he can drink more than I can.
855
00:37:25,560 --> 00:37:26,600
So...
856
00:37:26,600 --> 00:37:30,040
Anyway, we are on the verge of
sounding like three old farts.
857
00:37:30,040 --> 00:37:32,240
'Three old farts in need of a drink
858
00:37:32,240 --> 00:37:34,880
'to celebrate the end
of the first leg of our trip.
859
00:37:36,600 --> 00:37:39,840
'With Spain being the third largest
producer of wine in the world,
860
00:37:39,840 --> 00:37:41,800
'we couldn't wait to try the sherry
861
00:37:41,800 --> 00:37:44,360
'exclusively produced
in the Jerez region.
862
00:37:45,400 --> 00:37:49,320
'After successfully keeping
the rowdy Italian off the sauce,
863
00:37:49,320 --> 00:37:51,360
'he's parched.'
864
00:37:51,360 --> 00:37:54,280
So, are we gonna drink?
That's what I want to know.
865
00:37:54,280 --> 00:37:56,800
Of course we're gonna drink.
Oh, finally, a bar!
866
00:37:56,800 --> 00:37:59,160
But it's not just about wine,
it's about the history
867
00:37:59,160 --> 00:38:01,000
and the people of the region.
868
00:38:01,000 --> 00:38:03,680
You're gonna be drinking
a piece of history. Just here, look.
869
00:38:03,680 --> 00:38:06,760
Yeah. Let's drink quite a lot
of history. That's my plan.
870
00:38:09,760 --> 00:38:13,720
'Fred's taking us
to a traditional tabanco, El Pasaje,
871
00:38:13,720 --> 00:38:16,560
'half bar, half wine shop.'
872
00:38:16,560 --> 00:38:18,920
The smell is beautiful.
Very sweet.
873
00:38:18,920 --> 00:38:20,600
Can we please have a selection,
please?
874
00:38:20,600 --> 00:38:23,840
I'd like a Fino, Palo Cortado
and also Pedro Ximenez.
875
00:38:23,840 --> 00:38:27,120
Three, three and three.
Amazing.
876
00:38:27,120 --> 00:38:32,320
'There are seven styles of sherry,
and we've chosen to taste three.
877
00:38:32,320 --> 00:38:35,680
'They're some of the most versatile
wines in the world.
878
00:38:35,680 --> 00:38:39,760
'You won't find these gathering dust
at the back of your nan's cupboard.'
879
00:38:39,760 --> 00:38:43,640
The UK consume just almost as much
sherry as the Spanish.
880
00:38:43,640 --> 00:38:46,080
So the Spanish,
they drink more than UK?
881
00:38:46,080 --> 00:38:49,680
The Spanish, 11 million a year
and the English, 10 million, litres.
882
00:38:49,680 --> 00:38:51,280
You're excited, right?
So ex...
883
00:38:51,280 --> 00:38:53,600
I've never seen you so excited
about sherry! What is...
884
00:38:53,600 --> 00:38:56,440
But it's-it's not just about wine,
it's about the people of the region.
885
00:38:56,440 --> 00:38:58,840
You're drinking history.
886
00:38:58,840 --> 00:39:02,160
Fred, Fred, you got a drink? Cheers.
Oh, this is very sweet.
887
00:39:02,160 --> 00:39:03,640
Salud.
Salud.
888
00:39:03,640 --> 00:39:05,040
Cheers.
889
00:39:05,040 --> 00:39:06,400
No, no. Hey.
890
00:39:06,400 --> 00:39:08,520
He's very thirsty, my friend.
Very thirsty.
891
00:39:08,520 --> 00:39:11,880
Ah! Beautiful sherry. I can feel it.
892
00:39:11,880 --> 00:39:16,040
It's getting warmer.
Have another glass, Gino.
893
00:39:16,040 --> 00:39:18,080
Have another glass.
894
00:39:18,080 --> 00:39:20,880
How long does it take to make this?
It's called a solera system.
895
00:39:20,880 --> 00:39:23,320
It's a process to age the wine,
and basically,
896
00:39:23,320 --> 00:39:25,480
you take the wine
from the first barrel to the second,
897
00:39:25,480 --> 00:39:28,680
and when it gets to the bottom
there, then it's time to drink. Wow!
898
00:39:28,680 --> 00:39:31,440
Do you want to taste it
traditionally?
899
00:39:31,440 --> 00:39:33,400
Oh, yes.
Yes. Yes.
900
00:39:33,400 --> 00:39:35,800
'One of the oldest trades
to be found in the Jerez region
901
00:39:35,800 --> 00:39:39,240
'is that of the sherry pourer
or venenciador.'
902
00:39:39,240 --> 00:39:41,480
Look at it.
This is super traditional, guys.
903
00:39:41,480 --> 00:39:44,200
Look at that. Look at this.
A bas.
904
00:39:46,480 --> 00:39:48,840
Wow!
905
00:39:48,840 --> 00:39:51,040
That's cool. That is cool.
906
00:39:51,040 --> 00:39:54,520
Go on, show him
the Scots in you, come on.
907
00:39:54,520 --> 00:39:58,560
I want to try, can I try?
Can I try? Yeah.
908
00:39:58,560 --> 00:40:00,720
Excusa me.
No, Gino, Gino.
909
00:40:00,720 --> 00:40:02,280
La jacqueta.
910
00:40:02,280 --> 00:40:03,560
La jacqueta.
911
00:40:05,160 --> 00:40:10,880
SPEAKS IN DIALECT
912
00:40:10,880 --> 00:40:13,960
Chin up, chin up.
Just one of 'em, just one of 'em.
913
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
LAUGHING
914
00:40:15,960 --> 00:40:18,440
Arriba, arriba.
915
00:40:18,440 --> 00:40:21,400
Uno momientos.
916
00:40:21,400 --> 00:40:23,800
Twist it.
917
00:40:25,960 --> 00:40:29,040
Twi... Twist it!
918
00:40:30,880 --> 00:40:33,720
Eh? Gracias, gracias.
919
00:40:33,720 --> 00:40:37,880
Un poco di sentimiento,
un poco di sentimiento.
920
00:40:37,880 --> 00:40:40,920
Nearly I, see, I... No, no, no.
921
00:40:40,920 --> 00:40:44,680
You are mucho mejor, se... er,
much better if I see a mouth here.
922
00:40:44,680 --> 00:40:45,840
Nail him down.
923
00:40:49,560 --> 00:40:51,080
LAUGHING
924
00:40:51,080 --> 00:40:52,360
Look at that!
925
00:41:06,720 --> 00:41:08,560
Bravo!
926
00:41:08,560 --> 00:41:10,400
Gracias! Gracias.
927
00:41:10,400 --> 00:41:12,880
Gracias.
928
00:41:12,880 --> 00:41:15,480
Hey!
929
00:41:20,520 --> 00:41:22,360
Wow. They look good.
930
00:41:25,240 --> 00:41:27,880
Wow. How cool is that?
931
00:41:27,880 --> 00:41:31,200
'While Fred was rinsing the sherry
out of his moustache,
932
00:41:31,200 --> 00:41:35,200
'the inebriated Italian and I
stuck around for the flamenco show,
933
00:41:35,200 --> 00:41:37,600
'which is supposed to be
amazing fun,
934
00:41:37,600 --> 00:41:41,160
'even if you haven't already drunk
four glasses of sherry.'
935
00:41:41,160 --> 00:41:44,440
SINGING
936
00:41:49,440 --> 00:41:52,840
Serious, the face.
937
00:41:54,000 --> 00:41:55,400
So beautiful.
938
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
So fast.
939
00:42:06,200 --> 00:42:10,640
Hey!
Brava! Brava!
940
00:42:11,720 --> 00:42:13,520
Brava!
941
00:42:16,240 --> 00:42:18,280
What is Fred doing in there?
942
00:42:19,280 --> 00:42:21,480
Ole!
943
00:42:21,480 --> 00:42:24,760
God!
What?!
944
00:42:24,760 --> 00:42:26,400
What the hell?
945
00:42:26,400 --> 00:42:27,920
He looks like...
946
00:42:29,640 --> 00:42:31,080
Zorro?
947
00:42:33,160 --> 00:42:35,200
Oh, my!
948
00:42:42,360 --> 00:42:44,240
Look at the intensity in his eyes.
949
00:42:45,760 --> 00:42:48,440
Oh, my God!
950
00:42:48,440 --> 00:42:50,240
Chica!
951
00:42:50,240 --> 00:42:51,280
Ooh!
952
00:42:53,960 --> 00:42:57,360
He's good! He's good. He's good.
953
00:42:57,360 --> 00:42:58,960
I am speechless.
954
00:42:58,960 --> 00:43:00,520
That was extraordinary.
955
00:43:00,520 --> 00:43:04,560
The poise and the sternness
and just the-the vigour,
956
00:43:04,560 --> 00:43:06,840
er, was-was something else.
957
00:43:06,840 --> 00:43:10,400
I think we have a new career
for Fred Sirieix.
958
00:43:10,400 --> 00:43:16,320
Ole!
Vivas! Ancore! Ancore! Ancore!
959
00:43:16,320 --> 00:43:18,840
Gino, Gordon! Vamonos!
960
00:43:18,840 --> 00:43:19,920
What?
No.
961
00:43:19,920 --> 00:43:24,240
CHATTERING
962
00:43:26,000 --> 00:43:28,840
No, no, no. Fred, no! No, no! Gi...!
963
00:43:28,840 --> 00:43:31,640
Gino, you dance. No, I can't dance!
964
00:43:31,640 --> 00:43:34,240
Get into the thing.
I'm not dancing.
965
00:43:34,240 --> 00:43:38,840
OK, I'm... No, I'm joking...
I have-I have an injury on my foot.
966
00:43:38,840 --> 00:43:40,360
FAST TALKING
967
00:43:40,360 --> 00:43:42,280
I-I'm not... Honestly...
968
00:43:42,280 --> 00:43:43,760
Fucking hell!
969
00:43:43,760 --> 00:43:45,520
I can watch from here.
970
00:43:45,520 --> 00:43:47,240
Gordon. Gordon.
971
00:43:47,240 --> 00:43:49,840
Come on!
972
00:43:51,120 --> 00:43:55,040
Yes! Gordon on stage!
973
00:43:55,040 --> 00:43:56,880
Jesus Christ, no, come on!
974
00:43:56,880 --> 00:44:01,400
I mean, honestly, seriously,
seriously. I mean, fucking really?
975
00:44:01,400 --> 00:44:03,640
Really? You said you were
in the toilet. Jesus!
976
00:44:03,640 --> 00:44:05,760
Ole! Come on.
977
00:44:13,400 --> 00:44:15,640
Ole, ole, ole.
978
00:44:19,600 --> 00:44:21,080
THEY SING
979
00:44:21,080 --> 00:44:23,480
Stepping up on stage, I love it.
980
00:44:23,480 --> 00:44:26,280
I love the light
and I love to perform.
981
00:44:26,280 --> 00:44:28,040
I mean, it was a show, wasn't it?
982
00:44:32,360 --> 00:44:34,520
I love Andalusia.
983
00:44:34,520 --> 00:44:38,320
This flamingo bar, very good.
984
00:44:50,480 --> 00:44:55,120
Andalusia has provided all the-
all the essence of Spanish cuisine.
985
00:44:55,120 --> 00:44:59,160
Incredible tapas, paella, sherry.
You name it, we've had it.
986
00:44:59,160 --> 00:45:01,800
I think it's one of the best-kept
culinary secrets on the planet.
987
00:45:06,800 --> 00:45:09,960
Bravo! Bravo!
988
00:45:09,960 --> 00:45:11,360
'Next time...'
989
00:45:11,360 --> 00:45:12,960
This is lovely, isn't it?
990
00:45:12,960 --> 00:45:15,600
'..we're in Santiago...'
Oh, my lord!
991
00:45:15,600 --> 00:45:17,600
'..on a culinary pilgrimage...'
992
00:45:17,600 --> 00:45:19,200
It's a tit cheese.
Oh, stop it.
993
00:45:19,200 --> 00:45:21,600
'..through the northwest
of Spain...'
994
00:45:21,600 --> 00:45:22,920
This beef is exceptional.
995
00:45:22,920 --> 00:45:24,880
'..going to extreme lengths...'
996
00:45:24,880 --> 00:45:27,120
Looks like an elephant
on a tricycle.
997
00:45:27,120 --> 00:45:30,760
'..on our quest for the finest food
Galicia has to offer.'
998
00:45:30,760 --> 00:45:33,400
You're tasting the very best
of Spain now.
999
00:45:33,400 --> 00:45:34,480
De-licious.
1000
00:45:34,480 --> 00:45:36,960
'In our very own...'
Oh, my God.
1001
00:45:36,960 --> 00:45:38,400
'..fiesta forever.'
1002
00:45:38,400 --> 00:45:40,200
Free Willy!
1003
00:45:40,200 --> 00:45:42,240
Subtitles by accessibility@itv.com78063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.