All language subtitles for Frasier 1x01 - The Good Son dvdmux ITA-ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:10,260
Da retta al suo istinto, Bob.
2
00:00:10,600 --> 00:00:15,100
La segui al lavoro, ascolti tutte le sue
telefonate, apri la sua posta. Da
3
00:00:15,100 --> 00:00:18,080
quando fai tutto questo la relazione non
può essere altro che finita.
4
00:00:18,540 --> 00:00:19,600
Grazie per aver chiamato.
5
00:00:22,220 --> 00:00:26,460
Rose, è quasi ora, passami l 'ultima.
Sì, subito. È solo a quattro, si tratta
6
00:00:26,460 --> 00:00:27,620
un certo Russell da Kirpin.
7
00:00:28,980 --> 00:00:32,240
Salve Russell, sono il dottor Fraser
Crane. Sto ascoltando.
8
00:00:32,580 --> 00:00:36,560
Ecco, vedi dottor Crane, mi sento
estremamente depresso.
9
00:00:37,110 --> 00:00:41,830
La mia è una vita senza prospettive. Non
è che sia poi così tragica, ma il
10
00:00:41,830 --> 00:00:46,450
solito appartamento, il solito lavoro...
Qualche volta io morì... Il tempo a mia
11
00:00:46,450 --> 00:00:49,730
disposizione sta finendo. Quindi, se tu
mi permetti, vorrei approfittare di
12
00:00:49,730 --> 00:00:51,490
questi ultimi secondi per farti un
esempio.
13
00:00:52,090 --> 00:00:54,930
Sei mesi fa, io vivevo ancora a Boston.
14
00:00:55,190 --> 00:00:56,750
Mia moglie mi aveva lasciato.
15
00:00:57,270 --> 00:01:01,110
Ovviamente non senza dolore. Così decise
di tornare, ma il dolore divenne
16
00:01:01,110 --> 00:01:02,110
atroce.
17
00:01:06,760 --> 00:01:11,620
Questa mia attività cominciò a
ristagnare un po'. La mia routine
18
00:01:11,620 --> 00:01:15,080
passare da un bar all 'altro notte dopo
notte.
19
00:01:16,620 --> 00:01:20,520
Non avevo più né lavoro né
soddisfazioni, per cui a quel punto capì
20
00:01:20,520 --> 00:01:22,420
dovuto fare qualcosa, qualsiasi cosa.
21
00:01:22,640 --> 00:01:25,880
Allora chiusi definitivamente il mio
rapporto matrimoniale, feci le valigie e
22
00:01:25,880 --> 00:01:27,100
ne ritornai qui a Seattle.
23
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
E vai, Fraser!
24
00:01:29,300 --> 00:01:30,980
Devi passare all 'azione, Russell.
25
00:01:31,280 --> 00:01:32,380
Puoi farlo anche tu.
26
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
Muoviti, cambia.
27
00:01:34,040 --> 00:01:36,920
Fa qualcosa e se ti accorgi che hai
sbagliato, fa qualcos 'altro.
28
00:01:37,260 --> 00:01:38,460
Lo farai, Rustle?
29
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
Che dici?
30
00:01:42,560 --> 00:01:43,560
Rustle?
31
00:01:44,060 --> 00:01:45,240
Ehi, l 'abbiamo perso.
32
00:01:45,460 --> 00:01:48,180
No, è partito il notiziario 30 secondi
fa.
33
00:01:50,920 --> 00:01:52,920
Beh, almeno avresti potuto dirmelo.
34
00:01:53,420 --> 00:01:56,600
Io ho appena reso pubblica la mia vita
privata e gli ascoltatori di Seattle
35
00:01:56,600 --> 00:01:58,180
stanno sentendo un altro programma.
36
00:02:00,360 --> 00:02:02,280
Beh, comunque il resto ha funzionato.
37
00:02:03,690 --> 00:02:05,250
Che dici? Non è andata bene?
38
00:02:05,610 --> 00:02:07,290
Tieni, ha chiamato tuo fratello.
39
00:02:07,590 --> 00:02:11,090
Rose, perché cerchi di evitare la mia
domanda? Non cambiare discorso, dimmi
40
00:02:11,090 --> 00:02:13,590
ne pensi. Ti ho mai detto a cosa serve
questo pulsante?
41
00:02:14,090 --> 00:02:18,070
No, e nemmeno lo voglio sapere. Comunque
so affrontare un giudizio anche se non
42
00:02:18,070 --> 00:02:19,070
è eccezionale.
43
00:02:19,290 --> 00:02:20,290
D 'accordo.
44
00:02:20,670 --> 00:02:24,870
Hai saltato due pubblicità, hai lasciato
scoperto un totale di 28 secondi, hai
45
00:02:24,870 --> 00:02:27,890
scambiato una chiamata per un 'altra,
hai rovesciato il mio yogurt sulla
46
00:02:27,890 --> 00:02:30,990
e hai provocato a quel Jerry una crisi
di identità chiamandolo Jerry.
47
00:02:36,799 --> 00:02:38,700
Hai detto che ha chiamato mio fratello?
E
48
00:02:38,700 --> 00:02:45,240
così gli ho detto Yoshi,
49
00:02:45,500 --> 00:02:47,780
nel mio prato non voglio un giardino
zen.
50
00:02:48,120 --> 00:02:51,520
Se mi servisse la ghiaia per sentirmi in
armonia con me stesso me ne andrei a
51
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
Yokohama.
52
00:02:53,620 --> 00:02:57,000
Il giardiniere si è oppeso e ha
cominciato a sradicare le camellie che
53
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
tanto a Maris.
54
00:02:58,040 --> 00:03:01,640
Non gliel 'ho potuto perdonare. Così
sono rientrato in casa e l 'ho lasciato
55
00:03:01,640 --> 00:03:02,720
fuori per farlo calmare.
56
00:03:05,290 --> 00:03:07,070
Tu avresti risolto diversamente.
57
00:03:08,470 --> 00:03:10,990
Oh, scusa, non mi ero accorto che avevi
finito di parlare.
58
00:03:12,290 --> 00:03:16,030
Non hai sentito neanche una parola. No,
se sei uno psichiatra, perciò sai cosa
59
00:03:16,030 --> 00:03:19,010
significa dover ascoltare chi si parla
in continuazione della propria vita.
60
00:03:19,450 --> 00:03:22,670
Scusi. Sai, oggi ho ascoltato il tuo
programma.
61
00:03:28,390 --> 00:03:29,390
E allora?
62
00:03:29,490 --> 00:03:32,990
Sai cosa penso del tuo modo di lavorare?
Conosco la tua opinione su tutto.
63
00:03:33,820 --> 00:03:35,900
Quando è stata l 'ultima volta che non
hai potuto dire la tua?
64
00:03:36,260 --> 00:03:37,360
Forse in questo istante.
65
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
Cosa prendete?
66
00:03:40,580 --> 00:03:42,120
Due cappuccini senza schiuma.
67
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
No, grazie.
68
00:03:53,960 --> 00:03:56,400
Allora, Fraser, come stai da solo?
69
00:03:57,200 --> 00:03:58,400
Sto benissimo.
70
00:03:58,880 --> 00:04:00,200
È una vita nuova.
71
00:04:00,580 --> 00:04:04,060
Io adoro la solitudine. Mi manca molto
Frederick, è ovvio.
72
00:04:04,460 --> 00:04:05,960
Sai, ormai è un ragazzo.
73
00:04:06,280 --> 00:04:08,580
Gioca come portiere in una squadra di
calcio.
74
00:04:08,820 --> 00:04:10,260
Tale e quale a suo padre.
75
00:04:11,060 --> 00:04:12,660
Tu odi il calcio? Anche lui.
76
00:04:15,660 --> 00:04:17,019
La riappresca gli farà bene.
77
00:04:18,339 --> 00:04:20,380
Beh, ora smettiamola con le sciocchezze,
vedi?
78
00:04:21,700 --> 00:04:24,940
C 'è un problema da risolvere e dobbiamo
parlarne. Nostro padre?
79
00:04:25,600 --> 00:04:28,920
Indovinato. Mi ha chiamato uno dei suoi
vecchi amici della polizia e è andato a
80
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
fargli una visita e...
81
00:04:30,200 --> 00:04:33,380
L 'ha trovato per terra nel bagno. Oh
mio Dio. No, calmati, sta bene.
82
00:04:33,700 --> 00:04:34,860
Cos 'è, la solita gamma?
83
00:04:36,220 --> 00:04:38,480
Frazier, io credo che non possa più
vivere da solo.
84
00:04:39,840 --> 00:04:40,880
Che possiamo fare?
85
00:04:41,240 --> 00:04:46,900
Beh, certo questa non sarà la soluzione
migliore, ma mi sono preso la libertà di
86
00:04:46,900 --> 00:04:51,400
contattare alcune case di riposo. Delle
case di riposo? Ma lui è ancora giovane.
87
00:04:51,640 --> 00:04:55,420
Tu non te ne puoi occupare, visto che
hai appena cominciato una nuova vita.
88
00:04:55,420 --> 00:04:58,220
questo è vero. E poi noi due non ci
siamo mai sopportati.
89
00:04:58,600 --> 00:05:00,500
D 'altra parte, non posso neanche io.
90
00:05:00,880 --> 00:05:03,160
Vabbè, sì, certo, hai ragione. E perché?
91
00:05:04,820 --> 00:05:07,120
Perché lui non va d 'accordo con Mary. E
chi ci va?
92
00:05:08,860 --> 00:05:12,980
Credevo che ti fosse simpatica. Ma
certo, io l 'apprezzo a distanza.
93
00:05:13,740 --> 00:05:16,720
Sai, come si fa col sole? Mary è uguale
al sole.
94
00:05:17,080 --> 00:05:18,540
È soltanto meno calda.
95
00:05:23,480 --> 00:05:26,280
Bene, allora sembra che abbiamo
raggiunto un accordo.
96
00:05:28,169 --> 00:05:30,490
Affrettatevi. Potrebbe non restarvi
molto.
97
00:05:36,110 --> 00:05:38,450
Quello è il loro slogan? Lo trovo
efficace.
98
00:05:40,830 --> 00:05:45,650
D 'accordo, preparerò la stanza degli
ospiti. Sei un bravo ragazzo. È proprio
99
00:05:45,650 --> 00:05:46,650
questa la mia rovina.
100
00:05:47,610 --> 00:05:50,530
Due cappuccini senza schiuma. Qualcosa
da mangiare?
101
00:05:50,910 --> 00:05:54,830
No, niente. Credo di aver perso l
'appetito. A me una grossa fetta di
102
00:06:31,560 --> 00:06:34,500
Ciao papà, benvenuto nella tua nuova
casa.
103
00:06:35,720 --> 00:06:40,600
Hai un bel aspetto. Non dire diossia,
non ha affatto un bel aspetto. Ho
104
00:06:40,600 --> 00:06:44,000
una giornata sul pavimento, ho ancora le
mattonelle tappate sulla faccia.
105
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
Avresti dovuto sentirlo dentro la
macchina.
106
00:06:49,220 --> 00:06:50,740
Bene, allora, eccoci qua.
107
00:06:52,320 --> 00:06:56,300
Ascoltami, nel frigorifero ci sono le
tue birre preferite, inoltre...
108
00:06:56,750 --> 00:07:00,250
Ho appena finito di preparare l
'insalata di cavoli come piace a te e ho
109
00:07:00,250 --> 00:07:03,810
affittato un film con Charles Bronson.
Dacci un taglio, con questi convenevoli
110
00:07:03,810 --> 00:07:06,790
lo sappiamo tutti perché sono qui. Il
vecchio non riesce a fare un passo senza
111
00:07:06,790 --> 00:07:09,630
cadere a terra e Fraser ora deve
occuparsi di lui, dico bene?
112
00:07:11,030 --> 00:07:12,050
No, no!
113
00:07:13,890 --> 00:07:16,970
Sono io che ti ho voluto qui, così
potremo conoscerci un po' meglio.
114
00:07:17,190 --> 00:07:19,050
Di te già non mi piace quel poco che
sono.
115
00:07:26,130 --> 00:07:30,590
Sentite, io porto queste nella stanza di
papà, intanto voi potreste organizzarvi
116
00:07:30,590 --> 00:07:31,970
le vostre serate da scapoli.
117
00:07:34,190 --> 00:07:36,770
Credo che la moglie l 'abbia proprio
rincretinito.
118
00:07:37,150 --> 00:07:40,890
Sì, ma prima di sposarsi lui era già a
buon punto.
119
00:07:44,950 --> 00:07:46,510
Senti, ti porto una birra.
120
00:07:47,710 --> 00:07:48,710
Allora.
121
00:08:13,880 --> 00:08:15,060
La casa è tua.
122
00:08:19,280 --> 00:08:22,780
E che mi dici del panorama? Avrai tutta
la zona a tutto controllo. Grazie dell
123
00:08:22,780 --> 00:08:25,560
'informazione. Vorresti piantarmi lì
come la vecchia di Psycho?
124
00:08:29,180 --> 00:08:31,300
Un segno per Martin Craig. Oh, avanti!
125
00:08:31,660 --> 00:08:32,599
Agli ordini.
126
00:08:32,600 --> 00:08:35,419
Ehi, mi stai a sentire? Aspetti! Dove la
metto?
127
00:08:35,659 --> 00:08:39,059
Davanti al televisore. Il televisore è
dentro quel mobile? La giri da questa
128
00:08:39,059 --> 00:08:40,419
parte. E quella sedia?
129
00:08:40,620 --> 00:08:43,700
Oh, la sedia? Ah, ci risparmiamo subito.
No, no, no, no, no, no. Attenzione,
130
00:08:43,700 --> 00:08:44,760
quella lì è una Vassili.
131
00:08:46,790 --> 00:08:49,830
Papà, capisco che devi essere molto
affezionato a quella poltrona, ma lo
132
00:08:49,830 --> 00:08:53,110
anche tu che non lega affatto col resto
del mio arredamento. Come no, è
133
00:08:53,110 --> 00:08:54,110
eclettico.
134
00:08:57,770 --> 00:09:02,110
Niles, ti dispiace darmi una mano? Mi
servirà anche una prolunga, così potrò
135
00:09:02,110 --> 00:09:06,350
funzionare la parte che vibra. Oh sì,
certo, questa è la ciliegina sulla
136
00:09:11,850 --> 00:09:14,830
Ora devo lasciarvi, sono in ritardo per
il seminario sulle disfunzioni
137
00:09:14,830 --> 00:09:15,830
familiari.
138
00:09:17,530 --> 00:09:19,570
Papà, gli hai parlato di Eddie?
139
00:09:20,150 --> 00:09:21,150
Eddie? Eddie.
140
00:09:22,370 --> 00:09:25,990
No, anche questo no, papà, Eddie no. È
il mio migliore amico, dammi quella
141
00:09:25,990 --> 00:09:27,610
birra. Mi vengono già i brividi.
142
00:09:28,750 --> 00:09:31,530
Lo sa che non è normale, non sa fare
altro che fissarmi.
143
00:09:31,730 --> 00:09:35,130
Ah, è solo la tua immaginazione. Niente
da fare, no, mi spiace, ma io non sono
144
00:09:35,130 --> 00:09:37,370
affatto d 'accordo. Eddie non verrà ad
abitare qui.
145
00:09:58,860 --> 00:10:00,080
Ah, nice. Eccoti qua.
146
00:10:00,680 --> 00:10:04,280
Scusami per il ritardo. Stavo uscendo
quando papà, per cucinarsi qualcosa, ha
147
00:10:04,280 --> 00:10:05,320
acceso un falò in cucina.
148
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
Oh, nice.
149
00:10:07,600 --> 00:10:10,720
Questa settimana passata con lui è stata
un vero inferno. In casa io provo
150
00:10:10,720 --> 00:10:13,740
sempre una sensazione di disagio per
quello che fa o di paura per quello che
151
00:10:13,740 --> 00:10:14,659
potrà fare.
152
00:10:14,660 --> 00:10:17,660
Scusami, ho i nervi a fior di pelle.
Devo prendere qualcosa per calmarmi. Un
153
00:10:17,660 --> 00:10:18,660
espresso doppio.
154
00:10:19,940 --> 00:10:24,560
Senti, hai ancora i deplianti quelle
case... quelle case di riposo. Ma certo.
155
00:10:25,160 --> 00:10:27,020
Dimentichi che meriti a cinque anni più
di me.
156
00:10:31,500 --> 00:10:33,020
Pensi che sia proprio necessario?
157
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Ho paura di sì.
158
00:10:35,040 --> 00:10:36,680
Io così non riesco più a vivere.
159
00:10:37,460 --> 00:10:40,700
Martedì ho dato via i biglietti per il
teatro, mercoledì quelli per il
160
00:10:40,740 --> 00:10:43,540
Questo venerdì non dovresti andare all
'opera. Sì, tieni. Grazie.
161
00:10:47,100 --> 00:10:53,740
Niles, non hai considerato che magari tu
e Mary... Sì, stavo per dirtelo. Mary e
162
00:10:53,740 --> 00:10:57,300
io ne abbiamo appena parlato e abbiamo
pensato che dovremmo dividerci le
163
00:10:57,300 --> 00:10:59,100
responsabilità. Vuol dire che verrà da
voi?
164
00:10:59,820 --> 00:11:00,820
Mio Dio, no.
165
00:11:02,860 --> 00:11:06,260
Ma saremmo lieti di accollarci la spesa
di una collaboratrice domestica. Che
166
00:11:06,260 --> 00:11:10,740
cosa? Una che sistemi la casa, cucini e
segue papà nella fisioterapia. E tu
167
00:11:10,740 --> 00:11:11,840
credi davvero che esista?
168
00:11:13,040 --> 00:11:16,280
Conosco l 'agenzia giusta che ti manderà
qualcuno. Lascia che ci pensi io.
169
00:11:17,540 --> 00:11:22,600
Nice. Io non so proprio come
ringraziarti, sai. Sento un incredibile
170
00:11:22,600 --> 00:11:26,280
di abbracciarti. La mamma diceva sempre
rispetta la tua natura.
171
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
Saggio donna.
172
00:11:31,400 --> 00:11:35,420
Ma certo, le sue referenze sono
eccezionali. Davvero l 'impressione che
173
00:11:35,420 --> 00:11:36,420
è ottima.
174
00:11:37,220 --> 00:11:39,080
Che cos 'è che non andava in questa?
175
00:11:40,580 --> 00:11:45,220
Aveva una faccia da disonesta. Aveva una
faccia da disonesta? È stata quasi due
176
00:11:45,220 --> 00:11:46,220
anni in convento.
177
00:11:47,240 --> 00:11:50,000
La superiore dovrebbe ricontrollare l
'argenteria.
178
00:11:53,380 --> 00:11:56,560
Questa è l 'ultima. Ti spiace
comportarti in modo più ragionevole?
179
00:11:59,880 --> 00:12:02,260
Mi ha proprio beccato con le mani nel
sacco.
180
00:12:02,760 --> 00:12:04,700
Io sono Daphne, Daphne Moon.
181
00:12:05,040 --> 00:12:09,320
Fraser Crane, sia comodo. Grazie. E
quello è mio padre, Martin Crane. Papà,
182
00:12:09,320 --> 00:12:10,800
questa è Daphne Moon.
183
00:12:11,060 --> 00:12:12,060
Molto piacere.
184
00:12:12,100 --> 00:12:14,020
Oh, lui come si chiama?
185
00:12:14,860 --> 00:12:15,860
Quello è Eddie.
186
00:12:20,580 --> 00:12:22,300
Io lo chiamo Eddie Spaghetti.
187
00:12:22,620 --> 00:12:25,280
Gli piace la patta? No, ha dei vermi
giganti.
188
00:12:30,960 --> 00:12:33,880
Si sieda, signorina Moon. Daphne, la
ringrazio.
189
00:12:35,460 --> 00:12:40,940
Oh, guarda che meraviglia. Questa
poltrona è fantastica. Io lo dico
190
00:12:41,060 --> 00:12:45,080
signor Crane, comprati qualcosa di buono
e il resto lo sostituisci quando puoi.
191
00:12:52,540 --> 00:12:53,900
Sì, allora, vediamo.
192
00:12:54,260 --> 00:12:56,660
Forse è il caso che ci parli un po' di
lei, signorina Moon.
193
00:12:56,980 --> 00:13:00,980
Bene, sono originaria di... di
Manchester, Inghilterra. Davvero? Hai
194
00:13:01,020 --> 00:13:03,300
papà? Sono a due metri, credi? Forse che
sia sotto.
195
00:13:06,460 --> 00:13:10,760
Io sono arrivata negli Stati Uniti
soltanto da pochi mesi, ma sono riuscita
196
00:13:10,760 --> 00:13:14,800
ugualmente a maturare una profonda
esperienza come collaboratrice domestica
197
00:13:14,800 --> 00:13:19,940
fisioterapista. Come può vedere dalle
mie referenze, io... Lei era un
198
00:13:19,940 --> 00:13:22,080
poliziotto, non è vero? Già, come lo sa?
199
00:13:22,500 --> 00:13:23,800
È meglio che glielo dica.
200
00:13:24,180 --> 00:13:25,820
Sappia che sono una sensitiva.
201
00:13:28,430 --> 00:13:32,230
Niente di eccezionale, percepisco solo
dei piccoli dettagli che riguardano le
202
00:13:32,230 --> 00:13:35,970
persone. Insomma, non credo che potrei
vincere la lotteria, se fosse così non
203
00:13:35,970 --> 00:13:37,350
sarei qui a parlare con voi due.
204
00:13:40,410 --> 00:13:44,050
Sì, la vorrei informare di quali saranno
i suoi compiti, dovrà occuparsi di...
205
00:13:44,050 --> 00:13:46,630
Aspetti un attimo, sto avvertendo
qualcosa su di lei.
206
00:13:47,210 --> 00:13:48,590
Lei è un fioraio.
207
00:13:51,410 --> 00:13:54,830
No, sono uno psichiatra. Beh, non
funziona sempre.
208
00:13:58,030 --> 00:14:00,250
Sono più precisa durante il mio ciclo
mestruale.
209
00:14:01,050 --> 00:14:03,510
Credo di aver rivelato uno dei miei
piccoli segreti.
210
00:14:04,810 --> 00:14:06,290
Non lo diremo a nessuno.
211
00:14:08,310 --> 00:14:12,050
Abbiamo saputo quello che volevamo e
anche qualcos 'altro al di là delle
212
00:14:12,050 --> 00:14:13,050
aspettative.
213
00:14:15,090 --> 00:14:16,610
Tu sei un cane, vero?
214
00:14:21,350 --> 00:14:23,650
Può andare, signorina, le faremo sapere
qualcosa.
215
00:14:23,990 --> 00:14:25,830
Perché aspettare? Lei ha assurdo.
216
00:14:27,080 --> 00:14:30,780
No, no, no, mi scusi un momento, ma non
credi che dovremmo parlarne in privato
217
00:14:30,780 --> 00:14:35,260
prima di prendere una decisione? Sono d
'accordo, lei ha perfettamente ragione.
218
00:14:35,280 --> 00:14:39,040
Andrò ad aspettare nel bagno. Ce l
'avete il bagno? Certo.
219
00:14:39,780 --> 00:14:41,280
Io amo l 'America.
220
00:14:44,940 --> 00:14:46,320
Che intenzioni hai?
221
00:14:46,540 --> 00:14:50,000
Ne dovevo scegliere una e l 'ho fatta.
Ma è una pazza e poi non mi piace. Ma
222
00:14:50,000 --> 00:14:52,940
differenza vuoi che faccia? Lei sarà qui
soltanto in tua assenza.
223
00:14:53,560 --> 00:14:55,460
Beh, allora va bene.
224
00:14:58,420 --> 00:15:02,880
Daphne, lei è assunta. Oh, è
meraviglioso. Ne avevi il presentimento?
225
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
È una sensitiva.
226
00:15:06,180 --> 00:15:10,480
Allora comincerò a traslocare i domani.
No, quale trasloco? Mi scusi, io credo
227
00:15:10,480 --> 00:15:12,820
che ci sia un malinteso. Lei non deve
trasferirsi qui.
228
00:15:13,300 --> 00:15:16,660
Ma com 'è? La donna dell 'agenzia... La
donna dell 'agenzia ha sbagliato. Questo
229
00:15:16,660 --> 00:15:19,720
è un lavoro solo part -time. Io sono
davvero dispiaciuto.
230
00:15:20,440 --> 00:15:21,540
Aspetta, discutiamo un momento.
231
00:15:21,920 --> 00:15:25,580
Ma non c 'è niente da discutere. È
meglio che ne parliate da soli. Tornerò
232
00:15:25,580 --> 00:15:28,880
bagno a deliziarmi la vista con gli
oggetti di arte erotica africana.
233
00:15:29,380 --> 00:15:34,060
No. Senta, Daphne, sarebbe meglio se lei
andasse via. Ah, beh, come preferisci.
234
00:15:34,120 --> 00:15:36,720
Grazie. Sia tranquilla, la contatteremo.
235
00:15:36,940 --> 00:15:39,740
Se non sarà col telefono, sarà con il
pensiero.
236
00:15:43,440 --> 00:15:44,440
Papà.
237
00:15:47,460 --> 00:15:50,920
Io non voglio che si trasferisca qui. Me
ne vuoi segare il motivo? Perché non c
238
00:15:50,920 --> 00:15:51,920
'è una stanza per lei.
239
00:15:52,160 --> 00:15:54,140
Davvero? E quella che è di fronte alla
mia? Lo studio.
240
00:15:54,400 --> 00:15:56,940
Vuoi dargli il mio studio, il mio luogo
di lettura e di elaborazione dei
241
00:15:56,940 --> 00:16:00,220
pensieri più profondi? Andrai a pensare
al cesso, come fanno tutti i mortali.
242
00:16:03,040 --> 00:16:06,960
Ti organizzerai? Io non voglio
organizzarmi, ho già fatto troppi
243
00:16:07,200 --> 00:16:10,160
Sono in un 'altra città, ho un nuovo
lavoro, non vedo più mio figlio, cosa
244
00:16:10,160 --> 00:16:13,400
cui dovrei già dare i numeri. È come se
non bastasse. Mio padre e il suo
245
00:16:13,400 --> 00:16:16,780
cagnaccio adesso vivono qui insieme a
me. Mi dispiace, ma questo è davvero
246
00:16:16,780 --> 00:16:19,920
troppo. L 'assunzione di qualcuno
avrebbe dovuto diminuire i miei problemi
247
00:16:19,920 --> 00:16:21,480
aumentarli. L 'hai sentito, Andy?
248
00:16:21,860 --> 00:16:25,440
Siamo dei problemi. Oh, papà, non
fraintendermi. Ho detto la parola
249
00:16:25,440 --> 00:16:27,220
nell 'accezione più positiva possibile.
250
00:16:29,300 --> 00:16:31,360
Come per dire accidenti che bel
problema?
251
00:16:32,240 --> 00:16:36,600
Sì. Qualcosa del genere. Comunque non
sei solo ad essere deluso. Due anni fa,
252
00:16:36,660 --> 00:16:40,020
prima di andare in pensione, uno che
rapinava un negozio sparò e mi colpì
253
00:16:40,020 --> 00:16:42,880
gamba. E io dovetti sostituire le mazze
da golf con questo.
254
00:16:43,480 --> 00:16:44,900
Avevo dei progetti anch 'io.
255
00:16:45,290 --> 00:16:48,790
Ti sembrerà strano, figliolo, ma uno di
questi non era certo vivere con te. Io
256
00:16:48,790 --> 00:16:51,790
voglio solo comportarmi come si
comporterebbe un figlio responsabile.
257
00:16:52,010 --> 00:16:55,530
Tranquillo, quando sarò morto non avrei
senso di colpa per come avrei trattato
258
00:16:55,530 --> 00:16:59,190
tuo padre. Credi che sia un problema di
rimorso? Non lo è. E va bene, lo è. Ma
259
00:16:59,190 --> 00:17:02,870
resta il fatto che tu ora sei qui. Io ti
ho ospitato e la vuoi sapere una cosa?
260
00:17:03,010 --> 00:17:05,250
Io volevo farlo perché tu sei mio padre.
261
00:17:06,640 --> 00:17:10,079
E come mi ripaghi? Da quando sei
arrivato non hai fatto che ridicolizzare
262
00:17:10,079 --> 00:17:13,300
arredamento e lanciarmi occhiatacce ogni
volta che aprivo bocca. Beh, ho fatto
263
00:17:13,300 --> 00:17:17,240
tutto il possibile per essere ospitale,
ma niente, non c 'è stato verso di
264
00:17:17,240 --> 00:17:20,599
sentirsi pronunciare un grazie, un solo
misero grazie.
265
00:17:31,480 --> 00:17:33,020
Coraggio, è ora di mangiare.
266
00:17:34,240 --> 00:17:35,440
È meglio che vada.
267
00:17:50,320 --> 00:17:52,180
Perché mettono i bagni così lontani
dallo studio?
268
00:17:54,020 --> 00:17:57,900
Torneremo insieme subito dopo la
pubblicità. Ma non potremmo registrarlo?
269
00:17:59,640 --> 00:18:01,140
Che cosa ti prende?
270
00:18:02,080 --> 00:18:05,060
Ti chiedo scusa, è una cosa che riguarda
mio padre.
271
00:18:05,520 --> 00:18:10,240
È una persona che vuole assumere. Io
credevo di cominciare una nuova vita.
272
00:18:10,520 --> 00:18:12,560
Già immaginavo come sarebbe stata.
273
00:18:13,580 --> 00:18:17,260
E invece... Sai chi era Lupe Veles?
274
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
Chi?
275
00:18:18,560 --> 00:18:19,560
Lupe Veles.
276
00:18:20,240 --> 00:18:21,840
Quell 'attrice degli anni trenta.
277
00:18:22,380 --> 00:18:26,640
Beh, non avendo avuto il successo che
aveva tanto desiderato, decide di fare
278
00:18:26,640 --> 00:18:28,580
ultimo gesto che l 'avrebbe resa
immortale.
279
00:18:28,780 --> 00:18:31,880
Pensò che se non l 'avessero ricordata
per i film, l 'avrebbero fatto per il
280
00:18:31,880 --> 00:18:35,560
modo in cui sarebbe morta. Tutto quello
che desiderava era di essere ricordata.
281
00:18:35,640 --> 00:18:38,420
Così progettò un suicidio in grande
stile.
282
00:18:38,660 --> 00:18:42,520
Fiori, candele, lenzuola nere di seta,
vestito di raso bianco permanente e
283
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
trucco.
284
00:18:43,680 --> 00:18:47,940
Prese un overdose di sonnifero, si
sdraiò sul letto e cominciò ad
285
00:18:47,940 --> 00:18:51,100
quanto sarebbe sembrata bella il giorno
dopo sulle prime pagine di tutti i
286
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
giornali.
287
00:18:52,460 --> 00:18:56,300
Fortunatamente si accorse che il flacone
di sonnifero non legava col servizio di
288
00:18:56,300 --> 00:18:58,280
piatti che aveva scelto per quell
'ultima cena.
289
00:18:59,900 --> 00:19:04,120
Allora si trassinò fino al bagno, mise
la testa nel water per vomitare e fu
290
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
che venne ritrovata.
291
00:19:07,700 --> 00:19:09,920
Perché mi hai raccontato questa storia?
292
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
Vedi...
293
00:19:12,330 --> 00:19:15,970
Anche se poi le cose non vanno a finire
come previsto, quello che conta è il
294
00:19:15,970 --> 00:19:16,970
risultato.
295
00:19:17,490 --> 00:19:20,770
Ma tu sei davvero convinta che abbia
funzionato per Lupe?
296
00:19:21,450 --> 00:19:23,430
Dopotutto, scusa, l 'hanno ritrovata in
quello stato.
297
00:19:24,710 --> 00:19:26,810
Quello che lei voleva era essere
ricordata.
298
00:19:27,010 --> 00:19:29,010
Tu credi che ora potrai dimenticarla?
299
00:19:33,510 --> 00:19:36,350
Rieccoci. Rose, chi abbiamo ora in
linea?
300
00:19:36,830 --> 00:19:40,910
Si chiama Martin, è solo uno. Sembra che
abbia un problema con il figlio.
301
00:19:42,900 --> 00:19:45,220
Salve Martin, sono il dottor Frederick
Crane.
302
00:19:45,480 --> 00:19:46,500
Parli, l 'ascolto.
303
00:19:46,900 --> 00:19:48,620
È la prima volta che chiamo.
304
00:19:54,660 --> 00:19:55,660
Benvenuto fra noi.
305
00:19:56,680 --> 00:19:58,040
Come posso aiutarla?
306
00:19:58,740 --> 00:20:02,780
Mi sono trasferito da mio figlio e... e
non va.
307
00:20:02,980 --> 00:20:05,460
C 'è troppa tensione tra noi due.
308
00:20:05,780 --> 00:20:08,700
Ah, posso immaginarlo. E saprebbe dirmi
il motivo.
309
00:20:09,350 --> 00:20:14,810
Io penso che sia perché lui sta per
cominciare una nuova vita e io lo sto
310
00:20:14,810 --> 00:20:17,690
ostacolando. Forse c 'è anche un 'altra
chiave di lettura.
311
00:20:18,030 --> 00:20:22,350
Può darsi che suo figlio non sia stato
così sensibile da capire quanto la sua
312
00:20:22,350 --> 00:20:23,630
vita stesse cambiando.
313
00:20:23,930 --> 00:20:26,450
Esatto, glielo ho detto appena sono
entrato in quella casa.
314
00:20:28,590 --> 00:20:31,050
Sono sicuro che ha apprezzato la sua
franchezza.
315
00:20:31,670 --> 00:20:35,390
Qualche volta farei meglio a tenere la
bocca chiusa. Sì, questo dovremmo farlo
316
00:20:35,390 --> 00:20:36,390
un po' tutti.
317
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
C 'è dell 'altro?
318
00:20:40,190 --> 00:20:44,090
Ho paura che mio figlio non abbia capito
che ho apprezzato quello che ha fatto
319
00:20:44,090 --> 00:20:45,090
per me.
320
00:20:45,850 --> 00:20:47,010
Provi a dirglielo.
321
00:20:47,250 --> 00:20:51,390
Sappiamo tutti come va tra padre e
figlio, no? È difficile dire queste
322
00:20:52,350 --> 00:20:57,530
Beh, se la può aiutare, sono convinto
che suo figlio abbia ricevuto il
323
00:20:57,530 --> 00:20:58,530
messaggio.
324
00:21:01,410 --> 00:21:02,410
È tutto?
325
00:21:03,230 --> 00:21:05,250
Sì, è tutto. Grazie, dottor Crane.
326
00:21:05,730 --> 00:21:07,010
Di niente, Martin.
327
00:21:07,390 --> 00:21:10,160
Sì! Ti ho detto, ti ho detto, grazie.
Sì, ho sentito.
328
00:21:16,640 --> 00:21:20,700
Frazier, ora abbiamo Claire sulla
quattro. Non riesce a dimenticare una
329
00:21:20,700 --> 00:21:21,840
relazione già finita.
330
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
Ciao, Claire.
331
00:21:24,860 --> 00:21:25,860
Sto accoltando.
332
00:21:26,600 --> 00:21:30,760
Io... Beh, sono molto infelice.
333
00:21:32,590 --> 00:21:36,350
Otto mesi fa io e il mio ragazzo ci
siamo lasciati, però non riesco a
334
00:21:36,350 --> 00:21:40,790
dimenticarlo. Questa sofferenza non
vuole abbandonarmi. Sono sicura di aver
335
00:21:40,790 --> 00:21:45,210
subito una grave perdita. Claire, tu
qualcosa hai perduto.
336
00:21:46,070 --> 00:21:48,730
Ma non mi riferisco certamente al tuo
ragazzo.
337
00:21:49,330 --> 00:21:51,810
Tu hai perso la voglia di controllare la
tua vita.
338
00:21:52,510 --> 00:21:53,510
Capisci che intendo?
339
00:21:55,130 --> 00:21:56,130
Va avanti.
340
00:21:56,930 --> 00:22:01,510
A volte le cose vanno un po' storte, ma
non è necessariamente un male.
341
00:22:02,830 --> 00:22:04,970
L 'importante è solamente il risultato.
342
00:22:06,310 --> 00:22:08,810
Conosci la storia di Lupe Tellez?
343
00:22:30,030 --> 00:22:36,350
but I don't know what to do with those
top talent scrambling they're calling
344
00:22:36,350 --> 00:22:37,350
again
28783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.