All language subtitles for Fata.in.Fata.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,680 --> 00:00:12,240 FACE TO FACE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:28,560 --> 00:02:31,000 Who, my love? 5 00:02:49,800 --> 00:02:51,760 Fatso... 6 00:03:12,440 --> 00:03:14,920 Romania Awakening" writes that 7 00:03:15,000 --> 00:03:21,200 journalist Victor Petroni was a Security Informer. 8 00:03:21,280 --> 00:03:24,600 His reports focused mainly 9 00:03:24,680 --> 00:03:28,000 on the activity of his wife, 10 00:03:28,080 --> 00:03:31,000 the well-known dissident Ioana Petroni. 11 00:03:59,720 --> 00:04:03,960 Ioana and Victor, a couple of talented artists 12 00:04:04,040 --> 00:04:09,440 who put in writing their opposition to the communist regime in Romania. 13 00:04:09,560 --> 00:04:13,400 {\an8}In 1983, Ioana launched her volume "Signs." 14 00:04:13,480 --> 00:04:18,360 Documentation visit organized by the communists in a forge. 15 00:04:18,680 --> 00:04:21,320 Reading poems at a pioneer investiture ceremony. 16 00:04:21,720 --> 00:04:23,080 {\an8}Her banned books. 17 00:04:23,200 --> 00:04:25,920 {\an8}Mrs. Petroni, an active participant in the Revolution 18 00:04:26,000 --> 00:04:27,720 {\an8}offering some flowers to the soldiers. 19 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 In '90, receiving the title of Doctor Honoris Causa 20 00:04:30,760 --> 00:04:32,240 from the University of Bucharest. 21 00:04:32,640 --> 00:04:36,720 An editorial staff meeting during the miner's rampage. 22 00:04:37,200 --> 00:04:41,880 Permanently in opposition, they promptly 23 00:04:41,960 --> 00:04:44,760 sanctioned any deviation from the democratic principles. 24 00:04:45,240 --> 00:04:47,360 {\an8}My wife uses only an Olivetti typewriter. 25 00:04:47,600 --> 00:04:51,640 {\an8}She takes it yearly to the Police for registration. 26 00:04:51,720 --> 00:04:53,360 She can't stand the absence of coffee. 27 00:04:53,440 --> 00:04:54,920 She is so frustrated. 28 00:04:55,000 --> 00:04:59,240 The swap of materials for the inimical radio station "Free Europe" 29 00:04:59,320 --> 00:05:01,800 took place at the hairdresser's 30 00:05:01,880 --> 00:05:04,560 where a clerk from the Dutch Embassy had her hair done. 31 00:05:05,400 --> 00:05:09,400 Mrs. Petroni couldn't stand indigenous tights. 32 00:05:09,480 --> 00:05:11,360 She wanted to go on hunger strike 33 00:05:11,440 --> 00:05:14,040 when they withdrew her volumes. 34 00:05:14,120 --> 00:05:17,800 She cannot have children because of an abortion. 35 00:05:17,880 --> 00:05:20,880 Come here! What a crap! 36 00:05:22,200 --> 00:05:23,240 Some garbage! 37 00:05:23,320 --> 00:05:24,720 -Ioana. -Yes. 38 00:05:26,040 --> 00:05:27,160 Let me explain. 39 00:05:27,680 --> 00:05:28,840 Explain what? 40 00:05:30,280 --> 00:05:32,200 You mean there's anything to explain? 41 00:05:33,680 --> 00:05:35,520 You mean...it's true? 42 00:05:36,680 --> 00:05:40,680 Tell me, is it true? Talk to me! 43 00:05:41,040 --> 00:05:44,160 -Is it true? -You've got to understand! 44 00:05:44,240 --> 00:05:49,200 I'm going crazy! So, you told them everything. 45 00:05:49,280 --> 00:05:52,920 You told them what I wanted to write? 46 00:05:53,000 --> 00:05:54,480 About my intentions? 47 00:05:54,560 --> 00:06:01,000 The pieces of information give an inkling into Ioana Petroni's personality 48 00:06:01,080 --> 00:06:03,800 from her preference for black currant wine, 49 00:06:03,880 --> 00:06:06,000 to her youth indiscretions, 50 00:06:06,080 --> 00:06:07,600 what nail polish she used, 51 00:06:07,680 --> 00:06:10,520 and the creation workshop. 52 00:06:10,600 --> 00:06:16,040 The coffee, the typewriter, the tights... You told them everything! 53 00:06:16,120 --> 00:06:19,200 Did you tell them how I loved you? 54 00:06:19,280 --> 00:06:21,800 What pet name did I give you? 55 00:06:22,680 --> 00:06:25,440 You did so much harm. 56 00:06:25,520 --> 00:06:28,080 -You harmed other people! -I was forced to do it. 57 00:06:28,160 --> 00:06:31,720 Forced, my eye! 58 00:06:32,160 --> 00:06:36,040 Other bills are scheduled in Parliament 59 00:06:36,120 --> 00:06:40,720 to get priority over the Securitate-files Act. 60 00:07:07,160 --> 00:07:11,320 We are in front of the Petroni's house, 61 00:07:11,400 --> 00:07:14,360 with fresh information. 62 00:07:15,240 --> 00:07:20,880 We want to present you a most accurate image 63 00:07:20,960 --> 00:07:26,040 of this drama that we are convinced has caught the attention of public opinion. 64 00:07:36,720 --> 00:07:38,400 What the fuck? 65 00:07:45,040 --> 00:07:46,800 Ioana, listen to me. 66 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 They threatened me that I wouldn't be able to publish anything, 67 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 that I'd be a nobody! 68 00:07:56,680 --> 00:07:58,480 They only wanted confirmation. 69 00:07:59,560 --> 00:08:01,320 They already knew everything. 70 00:08:01,600 --> 00:08:03,480 They could find out anything. 71 00:08:06,360 --> 00:08:08,840 It was the only way to protect you, 72 00:08:08,920 --> 00:08:10,960 telling them what they want to hear 73 00:08:11,040 --> 00:08:14,080 and against which you were ready to defend yourself. 74 00:08:19,960 --> 00:08:22,000 THE NEWS 75 00:08:22,080 --> 00:08:23,680 {\an8}Are you familiar with the Petroni scandal? 76 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 {\an8}-Yes. -So? 77 00:08:24,920 --> 00:08:26,320 {\an8}I believe it's misinformation. 78 00:08:26,400 --> 00:08:31,400 {\an8}-Why? -Just something to keep people busy. 79 00:08:31,840 --> 00:08:33,280 {\an8}"The boys" are working! 80 00:08:33,880 --> 00:08:35,600 {\an8}What do you think about the Petroni affair? 81 00:08:36,360 --> 00:08:37,440 {\an8}Not my business. 82 00:08:37,520 --> 00:08:39,960 Our viewers are waiting for your opinion. 83 00:08:40,040 --> 00:08:46,440 {\an8}What about food or medicine? Leave me alone! 84 00:08:49,520 --> 00:08:50,960 I loved you. 85 00:08:52,240 --> 00:08:53,720 I tried to tell you. 86 00:08:55,160 --> 00:08:59,480 I've never thought... I never believed... 87 00:08:59,560 --> 00:09:03,880 I'd become a machine... second nature... 88 00:09:05,040 --> 00:09:11,400 I wonder if we still have anything left that is ours only... 89 00:09:13,920 --> 00:09:19,760 I hoped that the day of judgement would come. 90 00:09:19,840 --> 00:09:21,480 No. No. 91 00:09:21,560 --> 00:09:26,160 -You have no right to say that. -But I do. 92 00:09:26,240 --> 00:09:31,400 When I'll be able to confess to you to unburden myself... 93 00:09:31,480 --> 00:09:32,680 You can't! 94 00:09:33,440 --> 00:09:36,640 The Petroni affair is again in the limelight. 95 00:09:37,160 --> 00:09:41,560 Before leaving for the States on a scholarship 96 00:09:41,640 --> 00:09:47,600 Victor Petroni revealed to "The Bat", a political police officer, 97 00:09:47,680 --> 00:09:52,440 the intention of his colleagues, Daniel, to defect. 98 00:09:52,720 --> 00:09:54,360 Daniel was a close friend of the Petronis. 99 00:09:54,440 --> 00:09:59,200 He lost the scholarship and his life became a hackneyed affair. 100 00:09:59,280 --> 00:10:02,280 No! Don't come near me or I'll scream! 101 00:10:04,800 --> 00:10:09,880 I'm sick of it! Go away! 102 00:10:25,920 --> 00:10:27,840 Life is full of surprises. 103 00:10:27,920 --> 00:10:31,120 For each of us there comes a moment of truth. 104 00:10:31,200 --> 00:10:33,960 When you can't longer deceive yourself. 105 00:10:34,040 --> 00:10:38,040 And you discover wittingly or unwittingly 106 00:10:38,120 --> 00:10:40,160 you tried to escape... 107 00:10:40,760 --> 00:10:43,000 Ioana Petroni on the phone, give me Virgil, please. 108 00:10:44,360 --> 00:10:46,520 It's friday, he's got classes, doesn't he? 109 00:10:49,040 --> 00:10:50,880 Ok, thanks. 110 00:10:54,000 --> 00:10:56,840 Ioana Petroni's classes have been canceled. 111 00:10:56,920 --> 00:10:59,080 Her departure for the Hague seminar is uncertain. 112 00:10:59,160 --> 00:11:00,440 We'll be back soon. 113 00:11:00,880 --> 00:11:03,760 Call 6566789 114 00:11:03,840 --> 00:11:06,400 and leave your question in the Petroni's case 115 00:11:06,480 --> 00:11:08,280 that has got the public's attention. 116 00:11:08,640 --> 00:11:11,320 "Bucharest 8" at your service. 117 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 Yes. 118 00:11:14,800 --> 00:11:16,880 My name is Ioana Petroni. 119 00:11:18,320 --> 00:11:22,000 I won't make any statement about this nonsense. 120 00:11:22,680 --> 00:11:27,960 I'll talk when the need arises. 121 00:11:28,040 --> 00:11:33,600 Forget it! When I cursed against Ceauşescu nobody came to guard me. 122 00:11:34,520 --> 00:11:37,400 Not even Ceauşescu's regime called me a drunk! 123 00:11:37,840 --> 00:11:38,840 Yes! 124 00:11:38,920 --> 00:11:43,920 Yes, we'll give a statement, my husband and I, Mr. Victor Petroni, 125 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 when we think fit. 126 00:11:57,880 --> 00:12:01,400 -What is your position? -Great! 127 00:12:01,480 --> 00:12:05,480 I'm Lucian, a friend of the Petroni's. They went too far. 128 00:12:05,560 --> 00:12:08,920 -What about the proof from this morning? -They were framed up. 129 00:12:09,000 --> 00:12:11,440 Do you doubt the objectivity of the press? 130 00:12:11,520 --> 00:12:13,000 No, I'm a journalist myself. 131 00:12:13,080 --> 00:12:17,320 You'd better leave them alone, please. 132 00:12:17,400 --> 00:12:19,680 Ioana, Victor, I'll stand by you. 133 00:12:19,760 --> 00:12:22,440 You can count on my help! 134 00:12:24,680 --> 00:12:27,120 We'll be back with more details. 135 00:12:31,160 --> 00:12:34,240 {\an8}What do you think about the Petroni scandal? 136 00:12:34,320 --> 00:12:37,680 {\an8}-I believe in her actions. -Those who accuse her are opportunists. 137 00:12:40,320 --> 00:12:41,280 Come on! 138 00:12:41,360 --> 00:12:43,160 What do you think about the Petroni scandal? 139 00:12:44,120 --> 00:12:45,360 Have some coffee. 140 00:12:46,240 --> 00:12:48,040 I think they make a great couple. 141 00:12:48,280 --> 00:12:50,400 Come on! 142 00:12:51,120 --> 00:12:52,160 Thank you. 143 00:13:00,400 --> 00:13:03,680 Our special envoy is at 144 00:13:03,760 --> 00:13:07,080 the editorial quarters of the newspaper Mr. Petroni heads. 145 00:13:07,200 --> 00:13:11,040 Here are the latest news from 146 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 the newspaper "Bucharest's Opinion". 147 00:13:14,480 --> 00:13:17,560 You are in the attention of all the media. 148 00:13:17,640 --> 00:13:21,440 Our newspaper thinks this is an ignoble maneuver of the competition. 149 00:13:21,520 --> 00:13:24,920 We're not going to intervene so people don't think we're subjective. 150 00:13:25,000 --> 00:13:26,240 Look at him! 151 00:13:26,720 --> 00:13:28,560 -He's already supplanted you... -Tell him not to. 152 00:13:29,160 --> 00:13:31,080 If you're surrounded by trash people. 153 00:13:31,160 --> 00:13:33,600 I think Mrs. Petroni's stand is decisive. 154 00:13:34,240 --> 00:13:38,520 -What about collaborators? -Truth above all! 155 00:13:39,440 --> 00:13:42,720 I made my debut in the press under Mr. Victor's guidance. 156 00:13:43,000 --> 00:13:45,360 He's like a father to me. 157 00:13:46,440 --> 00:13:48,080 Another one that you slept with? 158 00:13:50,160 --> 00:13:54,320 -You're demeaning yourself! -More than what's impossible! 159 00:13:54,400 --> 00:13:56,440 There was a decisive stand-taking. 160 00:13:59,440 --> 00:14:01,720 Maria, the adoptive daughter of the Petroni's 161 00:14:01,800 --> 00:14:05,520 lives in the little town of Ionesti without her parents. 162 00:14:05,600 --> 00:14:07,600 The reporters were denied access 163 00:14:07,680 --> 00:14:09,400 to the sanatorium where she works. 164 00:14:12,040 --> 00:14:14,680 3-2-7, please! 165 00:14:16,240 --> 00:14:18,200 Can I talk to Maria Petroni? 166 00:14:20,280 --> 00:14:23,520 Why does it matter who's calling? A friend. 167 00:14:24,760 --> 00:14:26,560 Look, miss, it's urgent! 168 00:14:28,480 --> 00:14:32,720 The girl doesn't want to talk to me. 169 00:14:32,800 --> 00:14:37,680 Because she knows it's true. 170 00:14:38,080 --> 00:14:39,880 Everybody knows it's true. 171 00:14:39,960 --> 00:14:44,120 -They're all making fun of me. -Keep your cool. 172 00:14:53,440 --> 00:14:57,280 -Listen to me! -Leave me alone! 173 00:14:58,640 --> 00:15:01,280 There are things that could not be faked. 174 00:15:02,800 --> 00:15:07,440 The magnolia perfume, the champagne and everything... 175 00:15:07,720 --> 00:15:09,240 and even the currant wine. 176 00:15:09,680 --> 00:15:14,520 The flowers, our summers in the little village of 2 Mai... 177 00:15:14,600 --> 00:15:17,480 I know. No, not the sex. 178 00:15:18,600 --> 00:15:24,000 -I don't wanna lose Maria. -She's strong, just like you. 179 00:15:24,080 --> 00:15:28,640 -Keep calm. -But why isn't she calling me? 180 00:15:28,720 --> 00:15:31,440 She'll call, don't worry. 181 00:15:31,520 --> 00:15:35,920 How come you know everything? How come? 182 00:15:36,760 --> 00:15:38,800 Ioana, listen to me! 183 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 I never thought our separation could be so near. 184 00:15:42,720 --> 00:15:44,920 But we've always loved each other! 185 00:15:45,000 --> 00:15:48,560 A divorce, that's the only solution! 186 00:15:48,640 --> 00:15:51,800 Ioana, don't do anything rash! 187 00:15:52,720 --> 00:15:54,360 But you are a weak man... 188 00:15:55,720 --> 00:15:57,480 Absolutely terrible! 189 00:15:58,560 --> 00:15:59,800 Still, we were happy. 190 00:16:00,600 --> 00:16:04,040 No, don't give me that or I'm gonna puke, I feel sick. 191 00:16:04,640 --> 00:16:07,960 -Don't you understand? -All right, forgive me! 192 00:16:10,320 --> 00:16:12,040 My daughter is not calling me. 193 00:16:12,400 --> 00:16:15,680 I'm sorry for the students who are crying for me. 194 00:16:15,760 --> 00:16:18,920 The rector is avoiding me, keeping his distance. 195 00:16:19,000 --> 00:16:23,720 I should beat the hell out of you but I can't! I'm sick! 196 00:16:25,960 --> 00:16:28,920 Don't you understand something went wrong? 197 00:17:39,280 --> 00:17:43,600 For 19 years, professor Daniel, a closer friend of Petroni's 198 00:17:43,680 --> 00:17:46,360 has been teaching here. 199 00:17:46,440 --> 00:17:49,840 The arrival of the TV crew did not impress him. 200 00:17:49,920 --> 00:17:54,760 He refused to be filmed before the recess. 201 00:17:54,840 --> 00:17:57,680 Two pupils are cutting classes 202 00:17:57,760 --> 00:18:03,120 and turning a deaf ear to the stern call of the teacher. 203 00:18:04,520 --> 00:18:06,480 He'll give you an F... 204 00:18:06,560 --> 00:18:10,480 No, because my father gardens the teacher's potatoes. 205 00:18:10,560 --> 00:18:13,840 Look who's giving interviews... 206 00:18:13,920 --> 00:18:16,440 -Hello, Mr. Director! -Hello, hello! 207 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 You're from UniPlus? 208 00:18:17,920 --> 00:18:20,440 -We're from TV Plus. -TV Plus, ok. 209 00:18:20,520 --> 00:18:23,600 Tell us about the Romanian language teacher, Daniel. 210 00:18:23,680 --> 00:18:24,840 What about him? 211 00:18:24,920 --> 00:18:28,720 He's a friend of Petroni's. 212 00:18:28,800 --> 00:18:31,080 Oh, you know her? I have read all her books. 213 00:18:31,160 --> 00:18:33,120 -I feel like I'm about to cry. -Tell us about Daniel. 214 00:18:33,200 --> 00:18:34,960 So they're friends. 215 00:18:35,040 --> 00:18:39,200 Daniel teaches all subjects, except for Romanian. 216 00:18:39,280 --> 00:18:42,240 He gets emotional and stutters... 217 00:18:42,320 --> 00:18:44,920 And the kids would laugh at Eminescu. 218 00:18:45,000 --> 00:18:49,160 It's the daughter of the mayor who teaches Romanian. 219 00:18:49,240 --> 00:18:50,880 Look who takes care of Daniel. 220 00:18:51,200 --> 00:18:52,440 Thank you! 221 00:18:52,520 --> 00:18:56,120 Let's find out professor Daniel's opinion. 222 00:18:56,680 --> 00:18:58,880 -Horrible. -We'll be back. 223 00:19:04,720 --> 00:19:08,720 Look at them! You thought I didn't know about these? 224 00:19:09,560 --> 00:19:11,000 You still look at them from time to time. 225 00:19:11,080 --> 00:19:13,000 What are you talking about? 226 00:19:13,080 --> 00:19:14,760 And you say there was nothing between you two? 227 00:19:14,840 --> 00:19:17,880 -We're friends, the three of us. -Friends... 228 00:19:17,960 --> 00:19:21,560 How could you... 229 00:19:22,440 --> 00:19:24,960 Everybody knew he wanted to defect to the US. 230 00:19:25,040 --> 00:19:26,960 -What do you mean? -Just that! 231 00:19:27,040 --> 00:19:29,040 And you knew nothing. 232 00:19:29,120 --> 00:19:31,960 -You used to see him every day. -Yeah, at classes. 233 00:19:32,040 --> 00:19:38,760 -And at the student's hostel. -There were 4 girls in that room. 234 00:19:38,840 --> 00:19:41,440 Laura, Gina, Viorica and I. 235 00:19:41,520 --> 00:19:44,320 To whom you've talked more? To me or to Daniel? 236 00:19:47,040 --> 00:19:53,240 You're making a scene now? You dare to accuse me? 237 00:19:53,320 --> 00:19:57,600 -Tell me, you ratted on him? -They knew about him! 238 00:19:57,680 --> 00:20:02,800 Is it true? That you ratted on him? 239 00:20:06,560 --> 00:20:08,560 Ok, time to work a change. 240 00:20:39,680 --> 00:20:42,280 Forgive me, God, I don't know what to ask. 241 00:20:42,640 --> 00:20:44,200 I pray so rarely... 242 00:20:45,240 --> 00:20:49,520 I pray only when I'm in trouble at work. 243 00:20:51,640 --> 00:20:53,160 Dear Lord... 244 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 None of us have confessed. 245 00:20:57,080 --> 00:20:59,840 You know I did so many despicable things 246 00:20:59,920 --> 00:21:01,640 because that's the only way to succeed. 247 00:21:02,120 --> 00:21:04,800 I'm in charge of 197 people. I put food on their tables. 248 00:21:05,680 --> 00:21:07,600 Take pity on me! Forgive me and help me 249 00:21:07,680 --> 00:21:09,400 to weather this bad period! 250 00:21:10,400 --> 00:21:15,560 I'm weak and wretched. 251 00:21:17,240 --> 00:21:20,080 Forgive me! I don't want to lose her too. 252 00:21:36,960 --> 00:21:39,320 The hardest thing is to judge the ones you love. 253 00:21:41,000 --> 00:21:44,080 How can you be sure what is their fault? 254 00:21:44,920 --> 00:21:48,240 When I railed against Ceauşescu it was easy. 255 00:21:48,320 --> 00:21:53,600 I knew he was the beast and I fought him. 256 00:21:55,160 --> 00:21:56,640 I was proud of myself. 257 00:21:58,240 --> 00:22:01,840 I knew that no matter what happened 258 00:22:01,920 --> 00:22:04,320 no matter who tried to kick my butt, 259 00:22:05,160 --> 00:22:08,040 I'd eventually be rescued by an angel. 260 00:22:10,120 --> 00:22:14,400 So many people rooted for me. 261 00:22:15,840 --> 00:22:19,160 They were so proud to be simply walking on my street. 262 00:22:20,680 --> 00:22:22,680 And if I really think about it... 263 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 my most steadfast support... 264 00:22:27,880 --> 00:22:28,880 was Victor. 265 00:22:31,240 --> 00:22:32,440 My husband. 266 00:22:34,400 --> 00:22:36,320 That now I have to crucify. 267 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 And dissect. 268 00:22:43,960 --> 00:22:45,400 Will you grant me an interview? 269 00:22:46,640 --> 00:22:51,080 So that everybody knows which is which and for who they work, right? 270 00:22:53,680 --> 00:22:56,080 No, be patient! 271 00:22:58,240 --> 00:23:03,560 -I want clear answers! -I'm all yours. 272 00:23:03,640 --> 00:23:07,040 This discussion will clear things up. 273 00:23:07,120 --> 00:23:09,640 You don't mind if I tape it. 274 00:23:13,200 --> 00:23:17,960 This recording will cover me, if need be. 275 00:23:18,320 --> 00:23:20,840 -Thank you, we're back! -You kidding me? 276 00:23:20,920 --> 00:23:24,160 We're live from Pietrari Village, 277 00:23:24,240 --> 00:23:27,000 in front of the school where Professor Daniel is teaching. 278 00:23:27,080 --> 00:23:29,160 Daniel is a friend of the Petroni's. 279 00:23:30,040 --> 00:23:31,680 Please, professor! 280 00:23:31,760 --> 00:23:35,600 I don't have time, I'm in a hurry. 281 00:23:35,840 --> 00:23:41,920 Our viewers want to know how did your life change? 282 00:23:42,440 --> 00:23:47,480 I'm the professor teaching the most subjects in this school. 283 00:23:48,120 --> 00:23:53,320 Did you had the chance to evolve here? 284 00:23:56,640 --> 00:23:59,520 14 of my pupils are now at the university. 285 00:24:00,080 --> 00:24:04,160 Another student of mine, Voicu, is now a Liberal MP. 286 00:24:04,240 --> 00:24:06,120 What about your relation with the Petronis? 287 00:24:08,840 --> 00:24:11,160 We talk on the phone, I read everything they write... 288 00:24:11,240 --> 00:24:14,720 We haven't seen each other in ages. We haven't written to him... 289 00:24:14,800 --> 00:24:20,040 Is it true that your scholarship in the USA 290 00:24:20,120 --> 00:24:23,640 was canceled following Mr. Petroni's denunciation. 291 00:24:23,720 --> 00:24:25,760 -He's too scared. -You dumbass. 292 00:24:27,720 --> 00:24:30,560 I was a funny guy. 293 00:24:31,240 --> 00:24:33,240 Everybody liked me. 294 00:24:33,680 --> 00:24:35,520 I talked freely. 295 00:24:35,600 --> 00:24:38,440 I have always intended to return here, in the village. 296 00:24:38,520 --> 00:24:43,680 -Isn't that too romantic? -No. 297 00:24:43,760 --> 00:24:47,280 I wanted to return to this village. 298 00:24:48,720 --> 00:24:52,560 I had a house here. I wanted to get married. 299 00:24:52,800 --> 00:24:55,640 To start a family. You can come inside. 300 00:24:56,000 --> 00:24:57,960 I've got some excellent plum brandy. 301 00:24:58,040 --> 00:24:59,400 Thank you! 302 00:24:59,480 --> 00:25:00,760 Poor soul! 303 00:25:00,840 --> 00:25:05,200 To ransack libraries, to discover manuscripts, 304 00:25:05,280 --> 00:25:07,040 to stop time... 305 00:25:07,120 --> 00:25:12,520 I've never hurt anyone. 306 00:25:12,600 --> 00:25:14,000 Shut up! 307 00:25:14,640 --> 00:25:16,680 We got thousands of phone calls. 308 00:25:16,760 --> 00:25:21,160 84% of our viewers want to know if the Petronis are going to divorce. 309 00:25:21,240 --> 00:25:24,200 What did our life turn into? Everybody's mockery! 310 00:25:24,520 --> 00:25:26,120 We have things to clear up. 311 00:25:28,080 --> 00:25:29,040 We do. 312 00:25:32,720 --> 00:25:35,440 The Petronis are expected to come out. 313 00:25:35,520 --> 00:25:36,960 Go to the other room. 314 00:25:37,960 --> 00:25:41,000 Go to the other room and do your daily dozen. 315 00:25:41,480 --> 00:25:44,760 Work out like you do every morning. 316 00:25:45,800 --> 00:25:51,240 Put on your T-shirt. You hear me? 317 00:25:52,040 --> 00:25:54,280 Quickly, pull aside the curtain! 318 00:25:56,320 --> 00:26:02,080 Open the window, let them see you, film you! 319 00:26:03,040 --> 00:26:05,600 Nice and easy. 320 00:26:07,520 --> 00:26:12,120 Breathe deeply! 321 00:26:13,240 --> 00:26:15,880 Smile! 322 00:26:17,040 --> 00:26:20,160 Try to look distinguished! 323 00:26:21,720 --> 00:26:25,000 One, two! 324 00:26:25,280 --> 00:26:28,320 Pull back your shoulders! 325 00:26:29,200 --> 00:26:33,000 Start running, bend your knees! 326 00:26:33,080 --> 00:26:38,360 And your arms, bend down. 327 00:26:38,720 --> 00:26:41,240 Come on, with a smile! 328 00:26:41,320 --> 00:26:45,440 Do some turns, yes, turns are the best! 329 00:26:45,880 --> 00:26:49,680 Put on a smile, dear! Let them see you're working. 330 00:26:49,760 --> 00:26:51,560 Come, flex some muscles! 331 00:26:51,640 --> 00:26:57,000 A good neck, straighten it! 332 00:26:57,800 --> 00:27:02,080 Breathe in, that's it, you're tired. 333 00:27:02,160 --> 00:27:03,320 Breathe in, that's it, you're tired. 334 00:27:04,520 --> 00:27:07,520 Mr. Petroni has just performed some calisthenics. 335 00:27:07,920 --> 00:27:09,320 See, you can do it. 336 00:27:10,720 --> 00:27:12,680 Now call the people at your editorial offices. 337 00:27:13,240 --> 00:27:16,960 Call them up or I go out on the balcony and scream! You hear me? 338 00:27:17,240 --> 00:27:19,520 Tell them you're in control of the situation, 339 00:27:19,600 --> 00:27:21,680 while I've gone ballistic at what I've seen. 340 00:27:23,000 --> 00:27:24,920 Petroni, with the assistant, please. 341 00:27:25,000 --> 00:27:28,440 The newspaper will increase the number of copies. 342 00:27:28,520 --> 00:27:30,440 They don't miss much, do they? 343 00:27:31,240 --> 00:27:32,200 Give it a break! 344 00:27:32,360 --> 00:27:33,920 Cut the bullshit! 345 00:27:34,000 --> 00:27:36,320 We hope we can interview the assistant. 346 00:27:36,400 --> 00:27:38,080 How's that, neutrality? 347 00:27:39,240 --> 00:27:40,480 Wait a second. 348 00:27:41,040 --> 00:27:43,520 -He's not going to answer anything. -Listen! 349 00:27:43,600 --> 00:27:45,880 The viewers are on Victor Petroni's side. 350 00:27:45,960 --> 00:27:47,040 What do you think? 351 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 How is it with the 3rd page? 352 00:27:50,000 --> 00:27:52,280 ...the status of informer is beneficial to the newspaper. 353 00:27:52,360 --> 00:27:54,400 Redo the page setup, big columns! 354 00:27:54,480 --> 00:27:55,720 Listen! 355 00:27:58,360 --> 00:28:02,600 No, let the newspaper pass to action! 356 00:28:02,720 --> 00:28:05,160 There's no need for the newspaper to defend you! 357 00:28:06,400 --> 00:28:09,400 Nobody can write what they are please about my life. 358 00:28:12,800 --> 00:28:15,280 Let it pass to action! That's their stake! 359 00:28:18,400 --> 00:28:20,440 It's Friday, it's cleaning day. 360 00:28:29,360 --> 00:28:30,760 -Matilda? -I... 361 00:28:31,880 --> 00:28:34,280 Act as if you didn't hear me! 362 00:28:37,960 --> 00:28:40,000 -Matilda, is that you? -No! 363 00:28:43,120 --> 00:28:45,240 We hope they'll open the door... 364 00:28:45,320 --> 00:28:47,120 We can't receive you today. 365 00:28:48,040 --> 00:28:49,880 Please come next week. 366 00:28:50,320 --> 00:28:51,960 I'm not here for the money. 367 00:28:52,640 --> 00:28:55,600 Our understanding... 368 00:28:56,000 --> 00:28:57,200 Yes, I... 369 00:28:58,400 --> 00:29:02,680 -Matilda, did you watch TV? -No! 370 00:29:03,360 --> 00:29:06,120 -Have you read the papers? -They all lie! 371 00:29:06,880 --> 00:29:09,400 If they ask you anything, 372 00:29:09,480 --> 00:29:12,800 tell them I never receive you when I write. 373 00:29:12,880 --> 00:29:15,200 Got it? Now go! 374 00:29:15,560 --> 00:29:16,800 -Ok. -Go! 375 00:29:19,000 --> 00:29:23,040 We're waiting for a statement any moment now. 376 00:29:31,120 --> 00:29:34,680 Can you give us a statement? 377 00:29:34,760 --> 00:29:38,280 Is there anything odd in the house? 378 00:29:51,200 --> 00:29:54,680 Lucică, good boy! 379 00:29:56,120 --> 00:29:58,480 That's why I arranged for you to get a house. 380 00:30:27,280 --> 00:30:30,040 What are you doing here? This is a home invasion! 381 00:30:30,120 --> 00:30:32,040 -I'm a reporter for TV Plus! -Get out! 382 00:30:32,120 --> 00:30:34,240 -Get lost! -But I'm a big fan! 383 00:30:34,320 --> 00:30:37,920 Just an interview! I'm not a nobody. -Please go away. 384 00:30:38,000 --> 00:30:40,280 "In the summer time he accompanies the kids to the workshop." 385 00:30:40,960 --> 00:30:45,040 "In autumn he harvests the maize, during winter he stacks the snow." 386 00:30:45,600 --> 00:30:48,360 "And during spring, he sings at the culture club." 387 00:30:49,800 --> 00:30:53,240 "The grandiose shy professor of Romanian." 388 00:30:55,240 --> 00:30:58,760 "And he hardly has the time to teach the kids that HPB is not an enterprise." 389 00:30:58,840 --> 00:31:00,840 "But that it means Hortensia Papadat-Bengescu." 390 00:31:00,920 --> 00:31:01,880 Go in there! 391 00:31:01,960 --> 00:31:03,920 -In here? -Go in there! 392 00:31:05,040 --> 00:31:07,760 We'll talk later. 393 00:31:11,320 --> 00:31:12,320 Be patient! 394 00:31:15,240 --> 00:31:17,400 Leave it, they're not filming! 395 00:31:18,040 --> 00:31:20,240 You want to read Lucian's editorial? 396 00:31:22,120 --> 00:31:23,720 -Let's get started. -Ok. 397 00:31:31,200 --> 00:31:37,880 Today, 10th of April, 12:15 p.m. 398 00:31:39,440 --> 00:31:42,720 Ioana Petroni is recording a conversation with her husband, 399 00:31:43,720 --> 00:31:46,880 -Victor Petroni, who's got his consent. -Approval! 400 00:31:48,840 --> 00:31:50,000 His approval. 401 00:31:51,760 --> 00:31:55,800 I, Victor Petroni, Ioana Petroni's husband, 402 00:31:55,880 --> 00:31:57,080 I confirm. 403 00:32:00,320 --> 00:32:01,480 Can I get you anything? 404 00:32:01,560 --> 00:32:02,640 No, thank you, let's start. 405 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 You're alright? 406 00:32:05,280 --> 00:32:06,960 -Great! -Really? 407 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Blood pressure? 408 00:32:10,560 --> 00:32:11,520 Normal. 409 00:32:14,320 --> 00:32:15,360 Ok. 410 00:32:16,360 --> 00:32:17,480 Have you watched the news? 411 00:32:18,440 --> 00:32:19,880 Yes, most of them. 412 00:32:24,360 --> 00:32:26,120 Did you collaborate with the Security? 413 00:32:30,520 --> 00:32:32,760 Ioana... there are circumstances. 414 00:32:34,920 --> 00:32:36,080 Answer! 415 00:32:40,040 --> 00:32:41,840 I was an informer under the code name of "The Poet". 416 00:32:47,720 --> 00:32:48,680 Since when? 417 00:32:50,640 --> 00:32:53,360 27th of September, 1977. 418 00:32:55,480 --> 00:32:56,680 How did it start? 419 00:32:57,640 --> 00:33:01,120 School had just begun. You delayed your arrival. 420 00:33:03,240 --> 00:33:06,120 I was at a party. Daniel was there, too. 421 00:33:06,760 --> 00:33:10,200 He was flirting with a chick, although he was waiting for you. 422 00:33:11,040 --> 00:33:17,600 In the morning, in the street, I went wild, I pulled down 423 00:33:17,680 --> 00:33:19,480 a couple of traffic signs. 424 00:33:19,560 --> 00:33:24,840 A police officer spotted us and so I ran. 425 00:33:24,920 --> 00:33:28,360 The next day, the compound's officer locked me up. 426 00:33:28,440 --> 00:33:31,560 -Seemingly, a grocery had been robbed. -What did they steal? 427 00:33:33,720 --> 00:33:39,800 -Brandy... it was a pretext. -Where were you? 428 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 Talk! 429 00:33:43,640 --> 00:33:44,760 Talk! 430 00:33:47,440 --> 00:33:50,600 After that chase, Gina took me up to your room. 431 00:33:50,680 --> 00:33:52,320 -Yes. -We were alone there until noon. 432 00:33:55,240 --> 00:33:59,160 The officer had a declaration from the manager: music shouting... 433 00:33:59,600 --> 00:34:01,680 - Screaming! -Gina didn't tell me a thing. 434 00:34:01,760 --> 00:34:04,040 She hated you. 435 00:34:05,120 --> 00:34:09,120 She was jealous of your success, of your fans, of the literary circles... 436 00:34:10,800 --> 00:34:11,760 She provoked me. 437 00:34:12,920 --> 00:34:16,280 After a night of booze... she worked me up. 438 00:34:16,960 --> 00:34:19,680 She wanted us to sleep in your bed... 439 00:34:19,760 --> 00:34:21,240 in your bed sheets... 440 00:34:24,320 --> 00:34:25,960 She wiggled her butt, she had so much energy... 441 00:34:26,040 --> 00:34:28,680 And all that because she hated your guts. 442 00:34:38,000 --> 00:34:41,960 We'll have a frame with a written sample. Here it is! 443 00:34:42,040 --> 00:34:46,360 Do you recognize the journalist's style? 444 00:34:47,360 --> 00:34:51,360 Only a facial-anal complex of the child crushed by the father's personality. 445 00:34:52,960 --> 00:34:55,760 What about the writing technique? 446 00:34:56,840 --> 00:35:01,360 The round flourishes seem to be in the journalist's prudent style, 447 00:35:01,760 --> 00:35:04,040 just like the abundant inking of the vowels. 448 00:35:04,520 --> 00:35:06,400 And his discourse in the third person... 449 00:35:07,040 --> 00:35:09,280 Obviously ignoring his informer status. 450 00:35:10,720 --> 00:35:13,400 Mr... moderator... 451 00:35:16,080 --> 00:35:17,960 No! 452 00:35:20,600 --> 00:35:21,920 No! 453 00:35:22,960 --> 00:35:24,080 No! 454 00:35:25,640 --> 00:35:27,840 No! 455 00:35:43,000 --> 00:35:45,280 Mr. Moderator, 456 00:35:45,360 --> 00:35:52,280 each of us bears a sado-masochistic pattern, a vectorial matrix 457 00:35:52,360 --> 00:35:55,000 that shapes us or alters our personality. 458 00:35:55,080 --> 00:35:56,080 Our identity. 459 00:35:57,520 --> 00:35:58,480 You frighten me! 460 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 Thank you, our show goes on. 461 00:36:27,360 --> 00:36:29,920 I did not receive money for any informative report. 462 00:36:33,400 --> 00:36:36,000 Still, my books enjoyed preferential status. 463 00:36:39,120 --> 00:36:44,000 What acts I had to put on to explain how 464 00:36:44,880 --> 00:36:49,360 I managed to get the ok for a house, a visa, for papers... 465 00:36:51,160 --> 00:36:52,800 The boys were on their toes. 466 00:36:54,520 --> 00:36:59,160 {\an8}We are in front of the Professor Daniel's house. 467 00:36:59,240 --> 00:37:02,160 We're thrifty. We're not ashamed of work. 468 00:37:02,240 --> 00:37:05,000 Until 1989 I worked for the state farm as an engineer. 469 00:37:05,080 --> 00:37:06,440 Come here! 470 00:37:07,960 --> 00:37:09,840 Now on TV: Daniel and his wife! 471 00:37:09,920 --> 00:37:13,160 She's the only engineer with a university degree in this valley. 472 00:37:14,280 --> 00:37:18,480 Some wanted to kick me out, but I put up a fight. 473 00:37:18,560 --> 00:37:22,160 We'd build a farm. This is the farmhouse. 474 00:37:22,240 --> 00:37:26,000 That's how life was for me: always kicking me around... 475 00:37:26,080 --> 00:37:30,200 -Have you seen the show? -Yes, but I didn't like it. 476 00:37:30,280 --> 00:37:32,880 Nobody forced Daniel to marry me. 477 00:37:32,960 --> 00:37:35,520 -If he doesn't like it, let him say it. -Leave me. 478 00:37:35,600 --> 00:37:42,200 I don't know if this scandal does anyone any good. 479 00:37:43,120 --> 00:37:45,880 Our viewers are interested in this affair. 480 00:37:46,040 --> 00:37:48,040 Is your marriage affected? 481 00:37:48,120 --> 00:37:51,280 They'd better think about what they will be brought to on the table tomorrow. 482 00:37:51,600 --> 00:37:54,320 My wife is an outspoken person... 483 00:37:54,880 --> 00:37:58,760 She's got a softer side. She's kidding. 484 00:37:59,520 --> 00:38:04,520 Back at the studio for an unexpected interview. 485 00:38:04,600 --> 00:38:08,040 If you call her up, you're as good as gone from the village! 486 00:38:08,120 --> 00:38:09,440 Don't change the channel! 487 00:38:14,440 --> 00:38:19,600 An interview with the major code-named "The Bat" 488 00:38:19,680 --> 00:38:21,320 Major Petroni, you have the connection. 489 00:38:21,400 --> 00:38:23,520 Major, we are listening. 490 00:38:23,760 --> 00:38:25,520 I have to say I didn't had any involvement 491 00:38:25,600 --> 00:38:27,680 with the publication of the Petroni's file. 492 00:38:27,760 --> 00:38:30,440 I contacted Mr. Victor in 1977. 493 00:38:30,520 --> 00:38:36,040 He supplied information regarding seditious activities. 494 00:38:36,120 --> 00:38:39,520 Was it difficult to recruit him? 495 00:38:39,920 --> 00:38:40,880 In a way. 496 00:38:41,440 --> 00:38:43,120 Nothing special. 497 00:38:43,960 --> 00:38:47,240 Mr. Victor being an intelligent person understood the needs of our institution. 498 00:38:47,320 --> 00:38:50,600 Mind you will be held responsible for what you say! 499 00:38:50,680 --> 00:38:53,240 It's a discussion to clarify... 500 00:38:53,320 --> 00:38:56,080 I will address Justice, be careful! 501 00:38:56,160 --> 00:38:57,920 It's an exaggeration. 502 00:38:58,000 --> 00:39:01,080 -It's outrageous. -Let's go back to... 503 00:39:01,280 --> 00:39:06,040 Let's not lose our temper. I'm listening. 504 00:39:06,520 --> 00:39:08,200 Our viewers are waiting. 505 00:39:08,640 --> 00:39:12,240 He was used only for routine intelligence. 506 00:39:12,800 --> 00:39:16,560 Did you use the information on Mrs. Petroni? 507 00:39:17,320 --> 00:39:22,400 To malign her career, her family life... 508 00:39:22,480 --> 00:39:25,200 -This is a monstrous lie! -Shut up! 509 00:39:25,280 --> 00:39:29,280 I tried to sweep under the carpet the more delicate matters. 510 00:39:29,360 --> 00:39:31,040 Especially against Ceauşescu. 511 00:39:31,240 --> 00:39:33,400 -I tried to protect her. -He's full of shit. 512 00:39:34,080 --> 00:39:38,320 I've always admired poet Ioana. 513 00:39:38,400 --> 00:39:41,200 -Why don't you listen? -I've had enough. 514 00:39:41,280 --> 00:39:42,360 He's a fan of yours! 515 00:39:42,440 --> 00:39:46,800 He defends a dissident! They terrorized this whole nation. 516 00:39:48,040 --> 00:39:49,920 I asked him many times to leave me alone. 517 00:39:50,000 --> 00:39:55,240 But he wouldn't let me off the hook for anything. 518 00:39:55,320 --> 00:39:57,480 And now he's speaking for me! 519 00:39:59,720 --> 00:40:00,680 He's after me. 520 00:40:03,520 --> 00:40:04,920 Give me... 521 00:40:10,320 --> 00:40:11,280 Ioana... 522 00:40:16,480 --> 00:40:17,960 Ioana... 523 00:40:24,720 --> 00:40:29,760 For years I've told them everything, everything! 524 00:40:35,880 --> 00:40:39,200 I've never cheated on you. 525 00:40:40,520 --> 00:40:44,880 Even if now and then some chick had hit on me. 526 00:40:45,120 --> 00:40:47,000 I had only you in mind. 527 00:40:47,840 --> 00:40:48,800 Believe me! 528 00:40:50,360 --> 00:40:54,000 I didn't cheat, I didn't steal, I didn't kill! 529 00:40:54,080 --> 00:40:57,240 There, there, calm down! 530 00:40:57,720 --> 00:40:58,680 Calm down. 531 00:40:59,480 --> 00:41:00,640 Believe me, Ioana. 532 00:41:02,080 --> 00:41:05,800 Come on, darling, calm down. 533 00:41:06,920 --> 00:41:09,000 Come, relax. 534 00:41:14,560 --> 00:41:16,720 Concord supposes compromise. 535 00:41:16,800 --> 00:41:20,240 Intransigence doesn't show the character. 536 00:41:20,320 --> 00:41:23,320 The whole nation is listening. 537 00:41:23,400 --> 00:41:28,560 Who put her under house arrest? 538 00:41:28,640 --> 00:41:33,040 -Did you hear the question? -Yes and I'll ignore the tone. 539 00:41:34,080 --> 00:41:37,840 I don't know. There were several secret services at work. 540 00:42:02,160 --> 00:42:05,200 -Ioana! -Be patient. 541 00:42:06,800 --> 00:42:10,960 -I'll tell you everything. -Everything, but not now. 542 00:42:11,040 --> 00:42:15,960 Not now. Keep quiet, big mouth. 543 00:42:16,040 --> 00:42:17,000 Everything, got it? 544 00:42:28,560 --> 00:42:33,600 -Mother? It's Maria. -Yes, we called you. 545 00:42:33,680 --> 00:42:36,240 I was confused by what I've heard. 546 00:42:36,320 --> 00:42:37,920 I'm good. 547 00:42:38,680 --> 00:42:40,320 Things will settle down. 548 00:42:40,800 --> 00:42:43,240 -I miss you! -I miss you, too, sweetie. 549 00:42:43,320 --> 00:42:46,640 -Want to talk to dad? -What was that? 550 00:42:46,720 --> 00:42:51,400 He's taking a nap. Call later. 551 00:42:51,680 --> 00:42:54,240 -You're the greatest! -Ain't I? 552 00:42:54,840 --> 00:42:57,280 -I'm coming home. -We're waiting for you. 553 00:42:57,360 --> 00:43:00,360 -When are you coming? -Tomorrow morning, kisses! 554 00:43:00,440 --> 00:43:02,520 Kisses, bye. 555 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 With Maria, please! A friend. 556 00:43:51,520 --> 00:43:52,680 Maria is that you? 557 00:43:53,520 --> 00:43:57,960 Maria, you come tomorrow? Use the back door in the kitchen. 558 00:43:58,040 --> 00:43:59,800 Yes, from the kitchen. 559 00:43:59,880 --> 00:44:01,480 Don't go through the front door! 560 00:44:03,320 --> 00:44:04,960 We'll talk later! 561 00:44:05,720 --> 00:44:06,680 Bye! 562 00:44:30,000 --> 00:44:32,800 Hi, Mia! 563 00:44:33,640 --> 00:44:35,200 Yes, I was writing. 564 00:44:35,640 --> 00:44:39,880 Yes, it's Victor's printer. 565 00:44:40,080 --> 00:44:41,880 He's writing, too. We're full of inspiration. 566 00:44:42,480 --> 00:44:44,760 No! No, we haven't been out today. 567 00:44:44,840 --> 00:44:46,320 Not even at school. 568 00:44:46,840 --> 00:44:47,840 Yes, thank you! 569 00:44:47,920 --> 00:44:49,840 So good to hear the association has our back! 570 00:44:52,320 --> 00:44:53,400 What divorce? 571 00:44:54,280 --> 00:44:58,600 I'm not interested in the polls, mind your own business. 572 00:45:19,360 --> 00:45:21,800 I think the whole house is full of microphones! 573 00:45:23,320 --> 00:45:25,320 Don't you see the fuss around us? 574 00:45:25,400 --> 00:45:27,240 You call the newspaper and it's the TV that answers... 575 00:45:27,320 --> 00:45:30,160 That reporter that I ignore? Divorce polls. 576 00:45:30,680 --> 00:45:32,600 Who's running the show at TV Plus? 577 00:45:32,680 --> 00:45:34,840 -Who? -What are you talking about? 578 00:45:35,560 --> 00:45:38,200 Somebody's playing with our life. 579 00:45:38,800 --> 00:45:40,160 Well, I understand. 580 00:45:41,320 --> 00:45:43,760 The Security files, I, too, wanted them. 581 00:45:43,840 --> 00:45:45,440 Didn't see it coming. 582 00:45:45,520 --> 00:45:47,920 You were against it, yes? 583 00:45:49,360 --> 00:45:51,120 Now I'm more at peace. 584 00:45:51,200 --> 00:45:54,280 I wish "The Bat" would need my help so I can tell him to fuck himself! 585 00:45:54,360 --> 00:45:56,240 The show has just begun. 586 00:45:56,760 --> 00:46:00,600 You realize Matilda watches the news? 587 00:46:01,720 --> 00:46:04,560 She must have clearance from the police... 588 00:46:04,640 --> 00:46:06,200 Come, calm down. 589 00:46:10,000 --> 00:46:11,480 I feel like I'm losing my temper. 590 00:46:13,720 --> 00:46:16,000 Come on, some fresh air! 591 00:46:16,280 --> 00:46:17,320 Ah, thank you! 592 00:46:18,480 --> 00:46:19,600 I didn't hear a thing! 593 00:46:19,800 --> 00:46:21,760 It'll cool you, it's black currant! 594 00:46:22,080 --> 00:46:23,160 Like they said on TV... 595 00:46:23,240 --> 00:46:25,840 -I don't believe in all that bullshit. -It's refreshing! 596 00:46:27,720 --> 00:46:29,040 I didn't see you on TV. 597 00:46:29,760 --> 00:46:33,920 I prep the material, others make the show. 598 00:46:34,120 --> 00:46:36,400 -How long have you been working? -For three months. 599 00:46:36,480 --> 00:46:37,520 And do you like it? 600 00:46:38,040 --> 00:46:40,920 It's dashing, but I don't have time for poetry. 601 00:46:41,360 --> 00:46:44,040 You know... in your case I really wanted to meet you. 602 00:46:46,360 --> 00:46:48,800 -Why? -They aired only absurdities. 603 00:46:49,280 --> 00:46:53,240 -Meaning? -The black currant wine, the typewriter... 604 00:46:53,320 --> 00:46:56,200 -Eight cups of coffee a day! -Four, I like to drink a lot! 605 00:46:58,000 --> 00:47:00,800 -Anything else? -Well? 606 00:47:03,120 --> 00:47:04,480 That you risked an abortion. 607 00:47:04,560 --> 00:47:07,400 Because you didn't wanted to give birth in the summer. And now you're infertile. 608 00:47:07,720 --> 00:47:08,680 It was my fault. 609 00:47:12,920 --> 00:47:14,600 I was afraid of being pregnant. 610 00:47:17,280 --> 00:47:18,640 I was weak. 611 00:47:20,880 --> 00:47:22,040 A mistake. 612 00:47:22,120 --> 00:47:24,240 But why don't you like to wax yourself? 613 00:47:24,840 --> 00:47:25,800 What? 614 00:47:25,880 --> 00:47:28,360 You can't stand pain, you like to be caressed. 615 00:47:28,440 --> 00:47:29,560 What an abomination. 616 00:47:30,400 --> 00:47:33,320 They didn't even think about whether they had the right to make that public. 617 00:47:33,400 --> 00:47:35,920 As if we could decide for anything... What can I resolve? 618 00:47:56,960 --> 00:48:00,880 -No, we have guests. -What guests? 619 00:48:01,440 --> 00:48:06,240 A reporter, I locked him up in the pantry. 620 00:48:06,560 --> 00:48:10,800 -And we invite him to dinner? -If you want to. 621 00:48:10,880 --> 00:48:15,040 -Please bring him over here! -Ask me nice. 622 00:48:15,120 --> 00:48:17,440 Please, don't get angry. 623 00:48:17,520 --> 00:48:19,360 Ok! 624 00:48:31,000 --> 00:48:34,040 -Want a cigarette? -I don't smoke. 625 00:48:45,960 --> 00:48:49,800 -There they are in their home! -Well, meanwhile we painted the walls. 626 00:48:51,240 --> 00:48:54,000 You really want to present us like this. 627 00:48:54,360 --> 00:48:56,680 As they say, you lie to people through the TV! 628 00:48:57,160 --> 00:48:59,200 I see, but they shouldn't make fun of me. 629 00:49:00,200 --> 00:49:05,280 What will Mrs. Popescu say? "What a mess of a house they have!" 630 00:49:05,360 --> 00:49:10,320 Or "Let me see what he writes in that paper!" 631 00:49:10,400 --> 00:49:13,360 In one hour, Bucharest 8 will give you the whole truth. 632 00:49:13,440 --> 00:49:15,600 Only for you, at Bucharest 8. 633 00:49:16,160 --> 00:49:18,440 I've forgot to write tomorrow's editorial. 634 00:49:18,520 --> 00:49:21,240 You have an excuse. Tough day. 635 00:49:29,840 --> 00:49:31,400 Maybe we're going to dance. 636 00:49:31,480 --> 00:49:35,000 After dinner you drink some plum brandy, right? 637 00:49:36,560 --> 00:49:37,720 Let me check your forehead. 638 00:49:43,760 --> 00:49:45,560 It's good you've come! 639 00:49:49,440 --> 00:49:51,040 Mrs. Petroni... 640 00:49:52,000 --> 00:49:54,640 you are all over the news. 641 00:49:54,720 --> 00:49:57,920 Mr. Petroni, you flatter me! 642 00:49:58,280 --> 00:50:00,560 -Two, right? -Two! 643 00:50:00,840 --> 00:50:05,120 Two and some potatoes. 644 00:50:05,880 --> 00:50:07,720 -That's it. -All good? 645 00:50:08,680 --> 00:50:11,680 -I'm honored. -Don't worry. 646 00:50:12,920 --> 00:50:14,680 Always in front of the news. 647 00:50:19,000 --> 00:50:21,640 -This is a delicious salad! -Give him some more! 648 00:50:21,720 --> 00:50:23,800 He taught me how to cook. 649 00:50:23,880 --> 00:50:27,680 Where? At Portita, on the beach. 650 00:50:28,240 --> 00:50:33,840 The essential ingredients are dill and fenugreek. 651 00:50:33,920 --> 00:50:37,600 Aromatic seeds. You can add some ketchup, if you like. 652 00:50:37,680 --> 00:50:42,080 -You mean I'd better make some pasta... -Leave it for tonight. 653 00:50:42,440 --> 00:50:45,520 Why? We're throwing a party? 654 00:50:46,560 --> 00:50:48,960 -Is that possible? -Yes! 655 00:50:52,520 --> 00:50:53,920 Cheers! 656 00:51:04,480 --> 00:51:07,840 -I wonder if the boys are on the job -We're cramping their style. 657 00:51:11,800 --> 00:51:15,280 -The Major! -Colonel! A colonel listens to us! 658 00:51:15,360 --> 00:51:16,840 I think he's a doctor too. 659 00:51:17,840 --> 00:51:20,000 You never suspected the boys? 660 00:51:20,080 --> 00:51:22,480 -And their bugs are at work? -So many times! 661 00:51:26,080 --> 00:51:27,160 And what did you do? 662 00:51:29,280 --> 00:51:30,360 We ignored them. 663 00:51:32,680 --> 00:51:37,240 They could learn some new tricks by listening to us... 664 00:51:37,320 --> 00:51:39,360 But wasn't it dangerous? 665 00:51:41,520 --> 00:51:44,080 -At times, yes! -No! 666 00:51:46,040 --> 00:51:50,560 The TV's been on all day and nobody has ever asked 667 00:51:50,640 --> 00:51:54,680 whether this is not a mystification. 668 00:51:54,760 --> 00:51:56,640 How much truth and how much lie? 669 00:51:56,720 --> 00:51:58,960 How could they know better than me? 670 00:51:59,320 --> 00:52:01,520 My God, they have a bag full of... 671 00:52:01,920 --> 00:52:05,400 {\an8}It seems that the publication of the Security files breeds drama. 672 00:52:05,800 --> 00:52:06,760 Look, Daniel! 673 00:52:08,280 --> 00:52:11,440 -Professor Daniel... -Leave me alone! 674 00:52:14,760 --> 00:52:17,680 -You're going to Bucharest, dad? -No, I'm going to hell! 675 00:52:17,800 --> 00:52:20,640 I'm at the pub, I'll be back tonight. 676 00:52:22,080 --> 00:52:24,240 Next year I'll only be a Sport Teacher! 677 00:52:24,320 --> 00:52:30,680 Loser, for 20 years I've supported you! You're useless! 678 00:52:30,760 --> 00:52:33,480 Everybody is smart and only I am a fool! 679 00:52:38,600 --> 00:52:41,320 Nobody has the right to judge me! 680 00:52:42,640 --> 00:52:44,240 You scums! 681 00:52:45,240 --> 00:52:47,080 I've never messed up anyone's life! 682 00:52:47,800 --> 00:52:52,520 You want to hurt Ioana? That won't work! 683 00:52:54,160 --> 00:52:57,160 We're sorry for this outburst! 684 00:52:58,560 --> 00:53:01,720 Perhaps Mrs. Petroni's presence will simplify things. 685 00:53:01,800 --> 00:53:02,920 Ioana? 686 00:53:03,960 --> 00:53:05,880 TV Plus is here for you. 687 00:53:44,680 --> 00:53:48,800 What the hell? 688 00:53:50,520 --> 00:53:51,600 Ioana? 689 00:54:23,440 --> 00:54:24,400 Ioana? 690 00:54:48,800 --> 00:54:49,920 No! 691 00:54:50,840 --> 00:54:52,480 Don't tell a thing! 692 00:54:52,800 --> 00:54:54,040 Anything! 693 00:54:54,360 --> 00:54:55,720 You, shut up! 694 00:54:56,720 --> 00:54:58,640 You're the ugliest impersonation of the devil! 695 00:54:59,800 --> 00:55:01,680 You're worse than a killer! 696 00:55:02,000 --> 00:55:03,560 Your corpses are alive. 697 00:55:03,800 --> 00:55:06,480 Your corpses are in the streets. 698 00:55:06,560 --> 00:55:07,560 Your mistakes! 699 00:55:08,520 --> 00:55:11,040 -Have you seen Daniel? -Shut up! 700 00:55:11,120 --> 00:55:12,920 You realize what his life over there is like? 701 00:55:13,160 --> 00:55:16,360 You realize what his life over there is like? 702 00:55:17,360 --> 00:55:19,360 -Do you realize? -Shut up! 703 00:55:19,440 --> 00:55:24,040 I imagined I was doing great things when, in fact... 704 00:55:24,120 --> 00:55:25,920 -The effect of your mistakes is here! -Shut up! 705 00:55:26,000 --> 00:55:28,160 Shut up! 706 00:55:29,440 --> 00:55:35,560 I had enough! Who are you to tell me what to do? 707 00:55:36,280 --> 00:55:38,960 Who are you? Who? 708 00:55:39,400 --> 00:55:41,520 Who are you to judge everything? 709 00:55:44,200 --> 00:55:45,400 I've had enough. 710 00:55:47,600 --> 00:55:48,920 Who are you? 711 00:56:33,600 --> 00:56:35,600 Muresan? Vali, put me through. 712 00:56:36,960 --> 00:56:38,800 {\an8}RESIGNATION 713 00:56:38,880 --> 00:56:45,200 {\an8}We have some flash news, from the redaction of "Bucharest's Opinion". 714 00:56:46,760 --> 00:56:50,480 What can I say, a dignified resignation of the boss. 715 00:56:51,040 --> 00:56:56,560 It's a feeling of nausea at this aggressiveness. 716 00:56:57,760 --> 00:57:01,240 We, the colleagues and friends, we decided 717 00:57:01,480 --> 00:57:04,480 to have no comment about this. 718 00:57:04,560 --> 00:57:05,760 Yeah, right! 719 00:57:05,840 --> 00:57:08,320 A lesson of dignity offered 720 00:57:08,400 --> 00:57:14,160 by this great personality of Romanian journalism. 721 00:57:14,240 --> 00:57:15,240 A great lesson. 722 00:57:39,000 --> 00:57:41,960 You'll present everything what's happened here? 723 00:57:42,040 --> 00:57:46,360 I haven't contacted the office. The effect of your strawberry jam. 724 00:57:46,600 --> 00:57:48,040 Matilda makes that jam. 725 00:57:50,400 --> 00:57:52,280 I recognized your verses on the label. 726 00:57:53,120 --> 00:57:55,560 I know them from my grandmother. 727 00:57:55,640 --> 00:57:58,680 -You write, too, don't you? -How do you know? 728 00:57:58,760 --> 00:58:01,280 I know...You can feel it... 729 00:58:01,600 --> 00:58:04,960 -What about the video camera? -That's how I make a living. 730 00:58:05,280 --> 00:58:08,200 Don't say that, you're still young. 731 00:58:09,840 --> 00:58:12,440 -Stick around. -It's impossible. 732 00:58:13,640 --> 00:58:17,480 -You want me to record? -I don't know. 733 00:58:17,560 --> 00:58:20,000 You're upset, I am too. 734 00:58:21,160 --> 00:58:25,880 I don't want to look like a hag 735 00:58:26,440 --> 00:58:29,120 who acts like a young hussy. 736 00:58:56,160 --> 00:58:57,960 I'm so ashamed! 737 00:59:02,840 --> 00:59:04,240 Don't leave me alone! 738 01:00:08,720 --> 01:00:11,040 Darling! 739 01:00:15,920 --> 01:00:17,400 Bastard! 740 01:00:18,640 --> 01:00:24,840 Tell me that at least once you didn't go to the whole hog! 741 01:00:25,800 --> 01:00:28,400 Come on, say it! 742 01:00:30,280 --> 01:00:31,520 Say it! 743 01:00:35,120 --> 01:00:36,160 What day is today? 744 01:00:37,680 --> 01:00:39,360 You never felt like telling me? 745 01:00:43,040 --> 01:00:44,160 At first, yes. 746 01:00:45,360 --> 01:00:46,840 Then I was afraid that I'd lose you. 747 01:00:48,840 --> 01:00:49,800 I was afraid. 748 01:00:51,640 --> 01:00:54,000 Did you feel humiliated? 749 01:00:56,640 --> 01:01:00,440 There were so many things that no longer belonged to me... 750 01:01:02,640 --> 01:01:05,360 I wanted to confess to you after a couple of drinking sprees... 751 01:01:05,440 --> 01:01:06,840 How interesting! 752 01:01:08,040 --> 01:01:11,440 And after you wrote your last letter to Radio Free Europe. 753 01:01:11,520 --> 01:01:12,480 Yeah, and? 754 01:01:14,880 --> 01:01:18,680 But I realized there was someone else in the way... 755 01:01:20,280 --> 01:01:21,560 Anyway... 756 01:01:21,640 --> 01:01:23,640 I waited to see what will happen. 757 01:01:24,080 --> 01:01:27,400 Don't tell me all your scandals were staged. 758 01:01:27,480 --> 01:01:29,000 Don't lie to me! 759 01:01:30,680 --> 01:01:31,640 Ioana. 760 01:01:33,040 --> 01:01:35,840 You think I was Richard Sorge or Mata Hari? 761 01:01:35,920 --> 01:01:38,880 No, Humphrey Bogart! 762 01:01:40,800 --> 01:01:41,880 I was a creep! 763 01:01:43,360 --> 01:01:44,560 And I, Ingrid Bergman! 764 01:01:47,160 --> 01:01:48,960 They knew I couldn't quit. 765 01:01:52,000 --> 01:01:54,080 -They gave me money. -What money? 766 01:01:55,560 --> 01:01:56,520 Regularly. 767 01:01:57,680 --> 01:02:01,440 At first, I turned it down, but they came up with such arguments... 768 01:02:01,520 --> 01:02:02,640 But you didn't bring in any money! 769 01:02:05,480 --> 01:02:07,240 I gave it to whoever I could. 770 01:02:07,320 --> 01:02:10,720 Telling myself that at least I was making someone happy. 771 01:02:11,240 --> 01:02:12,640 I feel sick. 772 01:02:15,800 --> 01:02:19,080 -That's why I have to pay! -It's your only solution. 773 01:02:21,320 --> 01:02:23,240 I resigned from the paper. 774 01:02:25,680 --> 01:02:27,040 Let me give you a kiss! 775 01:02:31,520 --> 01:02:35,680 We cannot ignore our lability as compared 776 01:02:35,760 --> 01:02:38,480 to the upright position of Mrs. Ioana. 777 01:02:39,200 --> 01:02:43,240 An expression of our collective courage. 778 01:02:43,320 --> 01:02:46,800 He can't put it simply, the jerk... 779 01:02:47,440 --> 01:02:51,360 Always high-sounding words... 780 01:03:46,440 --> 01:03:50,160 I think the decision to resign is welcomed. 781 01:03:51,240 --> 01:03:56,200 He gives you the chance to admit your guilt. 782 01:04:21,200 --> 01:04:25,800 -Do you think that Daniel... -I don't blame you for Daniel. 783 01:04:26,880 --> 01:04:30,080 Perhaps he's not unhappy there. 784 01:04:34,720 --> 01:04:39,040 I think he's somebody down there. 785 01:04:39,920 --> 01:04:41,640 That could be his world. 786 01:04:45,080 --> 01:04:47,080 What was that? 787 01:04:52,360 --> 01:04:54,200 I've never felt so free. 788 01:05:03,520 --> 01:05:07,000 -You'll laugh... -I've been waiting since this morning. 789 01:05:17,920 --> 01:05:18,880 We stay together. 790 01:05:20,280 --> 01:05:21,320 For the moment. 791 01:05:23,600 --> 01:05:24,640 You want to scare me? 792 01:05:25,440 --> 01:05:26,400 Yes. 793 01:05:29,200 --> 01:05:30,240 What do you suggest? 794 01:05:32,040 --> 01:05:33,320 Outside... 795 01:05:34,760 --> 01:05:35,880 We should go outside. 796 01:05:37,360 --> 01:05:40,560 This house got me! I'm out of ideas. 797 01:05:53,640 --> 01:05:58,000 I want to dance! Let's go out and dance! 798 01:05:58,080 --> 01:06:00,760 We'll dance... I mean you'll dance. 799 01:06:13,720 --> 01:06:20,440 "We escaped, we'll be back." 800 01:07:44,280 --> 01:07:50,840 Victor is throwing away Ceauşescu's portrait. 801 01:07:55,480 --> 01:07:59,360 Watching Lenin's statue being dismantled. 802 01:08:02,680 --> 01:08:05,360 Near the tents at the University. 803 01:08:05,440 --> 01:08:07,880 Ioana speaks with the ones who are on hunger strike. 804 01:08:08,400 --> 01:08:11,200 Always at the heart of things. 805 01:08:11,560 --> 01:08:13,800 TV Plus comes to you again, live. 806 01:08:13,880 --> 01:08:17,160 When that happened, did anyone helped? 807 01:08:17,880 --> 01:08:24,280 Nobody cares! It'll go to the dogs. 808 01:08:24,360 --> 01:08:25,920 Nobody's interested. 809 01:08:26,000 --> 01:08:27,640 And you kept silent. 810 01:08:27,960 --> 01:08:30,960 -You're right! -There are others like me. 811 01:08:31,040 --> 01:08:33,720 Why can't I teach Romanian? 812 01:08:33,800 --> 01:08:36,400 -Easy! -Why can't I teach Romanian? 813 01:08:36,480 --> 01:08:37,640 Easy! 814 01:08:37,720 --> 01:08:40,440 -You asked yourself that? -Wait, mister! 815 01:08:40,520 --> 01:08:41,880 Nobody asked. 816 01:08:41,960 --> 01:08:47,640 But why does the highway pass in front of the mayor's house? 817 01:08:47,720 --> 01:08:51,760 -He'll make a good mayor. -You asked yourself why? 818 01:08:51,840 --> 01:08:53,560 TV Plus's discovery! 819 01:08:53,640 --> 01:08:57,440 Miss, that's not important! 820 01:08:57,520 --> 01:08:59,080 Truth is important! 821 01:09:00,320 --> 01:09:01,760 And the truth is... 822 01:09:02,480 --> 01:09:05,680 Do their kids need someone to teach them Romanian? 823 01:09:05,760 --> 01:09:08,480 Yes, they do! 824 01:09:08,560 --> 01:09:12,600 That's the problem! Someone's got to teach them. 825 01:09:13,240 --> 01:09:15,840 If no one teaches them, it'll all go to the dogs. 826 01:09:15,920 --> 01:09:18,280 That's correct! 827 01:09:18,360 --> 01:09:21,200 -They'll be stupid! -True. 828 01:09:21,280 --> 01:09:23,200 COMMERCIAL BREAK 829 01:09:25,440 --> 01:09:28,800 CALL THE EDITORIAL OFFICE 830 01:09:34,560 --> 01:09:37,880 Yes? Lucian... 831 01:09:39,760 --> 01:09:41,720 They can't come to the phone right now. 832 01:09:45,520 --> 01:09:46,680 A friend. 833 01:09:50,240 --> 01:09:53,200 Later on, in the early hours, I think. 834 01:10:06,800 --> 01:10:08,760 Why don't you try it too? 835 01:10:19,360 --> 01:10:20,880 Come on, come on! 836 01:10:27,000 --> 01:10:31,600 Where were you supposed to be today? 837 01:10:32,400 --> 01:10:36,120 Where? At the Radio Station, it's Friday. 838 01:10:36,200 --> 01:10:39,080 You forgot... They're gonna pass you up. 839 01:10:39,640 --> 01:10:42,360 -Considering the money they give me... -Stop bragging! 840 01:10:42,840 --> 01:10:45,360 It wouldn't be a bad idea to withdraw. 841 01:10:46,520 --> 01:10:48,640 And what will my enemies and friends say? 842 01:10:48,720 --> 01:10:53,640 You call them names. First one group, then the other. 843 01:10:53,720 --> 01:10:56,120 I'd resign from some committees. 844 01:10:56,600 --> 01:11:00,560 You want to take up writing for real? 845 01:11:00,640 --> 01:11:03,520 Yes, if only I could let myself go... 846 01:11:04,040 --> 01:11:06,680 Yes, tell the story as it was... 847 01:11:07,560 --> 01:11:09,200 It's not going to be easy. 848 01:11:10,120 --> 01:11:12,800 -That's your only chance! -Which one? 849 01:11:13,560 --> 01:11:14,720 To confess! 850 01:11:15,920 --> 01:11:19,680 -Ioana, what's the matter with you? -I want ice cream! 851 01:11:21,320 --> 01:11:22,560 Be my guest. 852 01:11:22,800 --> 01:11:26,000 That's the prerogative of a married woman. 853 01:11:26,080 --> 01:11:27,240 I don't get it. 854 01:11:27,320 --> 01:11:29,320 She catches her man on the wrong foot 855 01:11:29,400 --> 01:11:35,920 and then he's got to satisfy all her whims. 856 01:11:36,960 --> 01:11:37,920 Come on. 857 01:11:51,760 --> 01:11:56,400 ..the approval for a house, a visa, for the paper. 858 01:11:57,440 --> 01:11:58,960 The boys were on their wires. 859 01:12:00,520 --> 01:12:02,360 Those were my greatest victories. 860 01:12:03,360 --> 01:12:07,040 Sometimes I hoped things would settle down. 861 01:12:07,600 --> 01:12:11,360 And in a month, a year, we'll see Daniel again. 862 01:12:12,520 --> 01:12:14,280 He must have suspected something. 863 01:12:14,360 --> 01:12:20,080 I hoped he‘d turn up in town. Crazy and funny as he used to. 864 01:12:20,160 --> 01:12:23,960 Have a book published, ask for a desk. 865 01:12:25,120 --> 01:12:29,440 I'd have helped him, but he never showed up. 866 01:12:29,960 --> 01:12:33,880 He preferred to stay there, and fight the activists. 867 01:12:35,840 --> 01:12:37,840 Thank you, we're back live. 868 01:12:37,920 --> 01:12:42,840 {\an8}For ten years I've been asking the School Authority 869 01:12:42,920 --> 01:12:45,200 to give me a Romanian language desk. 870 01:12:47,480 --> 01:12:49,480 So you say I didn't do a thing? 871 01:12:51,040 --> 01:12:53,320 If it wasn't for this affair in Bucharest... 872 01:12:55,120 --> 01:12:58,880 TV Plus fights for regaining the genuine values. 873 01:12:58,960 --> 01:13:00,920 That's right! 874 01:13:01,000 --> 01:13:04,280 "We have lush fir-tree forests..." 875 01:13:05,200 --> 01:13:08,760 "And such sadness in our souls..." 876 01:13:09,800 --> 01:13:12,520 Skylarks from other countries. 877 01:13:15,760 --> 01:13:21,320 -It's been watered! -Piss off, get out of here! 878 01:13:21,400 --> 01:13:24,600 Look who you wanted to be a mayor. 879 01:13:25,520 --> 01:13:27,840 Easy, go home! 880 01:13:29,000 --> 01:13:31,760 The drink was watered! 881 01:13:32,840 --> 01:13:34,720 Thank you, I'm sorry! 882 01:13:35,400 --> 01:13:40,880 I was supposed to be top of my class! I'm losing my life! 883 01:13:40,960 --> 01:13:44,000 Come on, you have classes at 8 a.m.! 884 01:13:45,320 --> 01:13:47,120 My cap, chief! 885 01:13:47,600 --> 01:13:49,960 It seems there' a lot to go until we learn 886 01:13:50,040 --> 01:13:53,080 to communicate decently, to care for one's image. 887 01:13:53,560 --> 01:13:55,360 We're sorry for this... 888 01:13:55,800 --> 01:13:58,480 Come on, they've laughed at us enough! 889 01:13:58,560 --> 01:14:00,160 What a dark night! 890 01:14:01,320 --> 01:14:06,120 "Anyone knocking at the door of nowhere?" 891 01:14:06,800 --> 01:14:08,040 I'll be damned! 892 01:14:10,560 --> 01:14:13,680 "Armies of clouds over us..." 893 01:14:17,120 --> 01:14:23,840 More than 8000 journalists cameraman, political analysts, 894 01:14:23,920 --> 01:14:27,560 all are now dealing with Petroni's affair. 895 01:14:27,640 --> 01:14:32,680 Four famous fortune tellers have been consulted. 896 01:14:32,760 --> 01:14:36,720 Press correspondents asked TV Plus for more info. 897 01:14:36,800 --> 01:14:41,200 The Petronis are expected to show up. 898 01:14:42,240 --> 01:14:49,240 We're again live with the major. 899 01:14:49,400 --> 01:14:52,880 Whose code name was "The Bat". You have the connection. 900 01:14:52,960 --> 01:14:54,640 Let's see! 901 01:14:54,720 --> 01:14:57,160 I had a cordial relation with Mr. Petroni. 902 01:14:57,480 --> 01:14:58,600 I see. 903 01:14:59,120 --> 01:15:04,120 Don't you think he was involved in a riskier game? 904 01:15:04,680 --> 01:15:10,080 -Maybe more efficient. -Each country has its special services. 905 01:15:10,720 --> 01:15:13,400 And there are individuals that offer information. 906 01:15:14,640 --> 01:15:19,960 Right, but what about a system that controlled everything? 907 01:15:20,040 --> 01:15:23,640 Our priority was safeguarding national security. 908 01:15:24,120 --> 01:15:29,160 -No doubt about that. -He's smart and doesn't lie at all! 909 01:15:29,240 --> 01:15:32,680 The main target was collecting information. 910 01:15:48,520 --> 01:15:51,240 I'm so excited for Maria to get here! 911 01:15:52,080 --> 01:15:54,760 We have things to clear up. 912 01:15:54,840 --> 01:15:55,920 No, no. 913 01:15:56,000 --> 01:15:57,960 We'll work them out together. 914 01:15:59,360 --> 01:16:00,600 How long will she be staying? 915 01:16:00,960 --> 01:16:03,360 Several days, I think. 916 01:16:05,960 --> 01:16:08,760 Let's get closer to the others. 917 01:16:08,840 --> 01:16:13,520 We don't want to arise suspicions. 918 01:16:17,320 --> 01:16:22,040 I can tell you how that comrade officer picks his nose. 919 01:16:22,600 --> 01:16:24,760 He's got a tick? 920 01:16:24,840 --> 01:16:25,920 No. 921 01:16:27,160 --> 01:16:29,120 I know him like the back of my hand. 922 01:16:31,360 --> 01:16:33,080 What if you turned him into a character? 923 01:16:36,520 --> 01:16:39,280 Yeah. He takes size 42 shoes... 924 01:16:40,360 --> 01:16:42,880 His grammar is terrible, and he's a fan of Dinamo. 925 01:16:42,960 --> 01:16:44,560 He likes dirty jokes. 926 01:16:45,840 --> 01:16:51,440 He'd gladly have licked my arse to get some information. 927 01:16:51,520 --> 01:16:56,000 I had to improvise, to ad-lib. 928 01:16:58,320 --> 01:17:00,040 How smart you are! 929 01:17:02,760 --> 01:17:04,840 -I'm a wise guy! -That's it! 930 01:17:11,320 --> 01:17:14,440 Cultivated people, and still they're full of shit! 931 01:17:14,880 --> 01:17:17,680 We have a viewer on a call. 932 01:17:17,760 --> 01:17:18,880 We listen to you. 933 01:17:19,400 --> 01:17:21,840 You play us for suckers... 934 01:17:22,160 --> 01:17:26,600 That from no prodding from you Mr. Petroni started to collaborate 935 01:17:26,680 --> 01:17:29,440 being so fascinated with this Security job! 936 01:17:29,520 --> 01:17:31,120 Things are more nuanced. 937 01:17:31,200 --> 01:17:34,440 -Please! Your question. -Yes, I have a question! 938 01:17:34,960 --> 01:17:35,920 I insist. 939 01:17:36,240 --> 01:17:41,400 You collaborated so well that you became blood brothers... 940 01:17:41,480 --> 01:17:44,880 I don't have to stand your flak. 941 01:17:44,960 --> 01:17:48,920 Let's forget partisanship. Do you have a solid question? 942 01:17:49,320 --> 01:17:50,280 Yes, sir! 943 01:17:50,680 --> 01:17:53,880 You were involved in this social protection work. 944 01:17:54,320 --> 01:17:56,560 you were interested by everything: 945 01:17:56,640 --> 01:18:00,480 Mrs. Ioana, Radio Free Europe, the currant wine, the Olivetti typewriter. 946 01:18:00,760 --> 01:18:03,440 If the enemy came, you had to be ready. 947 01:18:03,800 --> 01:18:09,280 And you, a diligent professional, would catch him and hack him off... 948 01:18:10,480 --> 01:18:13,400 ...for the welfare of this country. 949 01:18:13,480 --> 01:18:18,680 Sorry, but decency is a must, we're on TV. 950 01:18:19,160 --> 01:18:22,480 Dear friend of the Petronis... 951 01:18:22,880 --> 01:18:26,400 Sorry, we have to end the show now. Thank you, Mr. Major! 952 01:18:27,000 --> 01:18:28,720 I'm sorry! 953 01:18:46,520 --> 01:18:50,240 -Lucian! -Perhaps we shouldn't barge in on them. 954 01:19:05,000 --> 01:19:05,960 Be careful! 955 01:19:07,840 --> 01:19:10,760 Why did I arrange a room for him so high up? 956 01:19:10,840 --> 01:19:14,200 If I'd sent him to the basement, now we'd be drinking coffee. 957 01:19:14,480 --> 01:19:17,720 Cut out the circus and your cynicism! Let's go home! 958 01:19:17,960 --> 01:19:19,440 We're alone in this city. 959 01:19:19,760 --> 01:19:22,480 -Lucian! -Come down! 960 01:19:22,560 --> 01:19:27,040 Ioana, he's our friend... He fought for us. 961 01:19:27,120 --> 01:19:28,320 Lucian! 962 01:19:29,440 --> 01:19:31,320 Get down, please! You have Lumbago! 963 01:19:31,400 --> 01:19:32,360 Lucian! 964 01:19:33,360 --> 01:19:34,320 Victor! 965 01:19:35,000 --> 01:19:36,360 -There he is! -Victor! 966 01:19:43,080 --> 01:19:47,520 I've been looking for you. 967 01:19:48,360 --> 01:19:50,360 You have to make a statement. 968 01:19:51,440 --> 01:19:54,240 I have all the statistics. 969 01:19:54,600 --> 01:19:58,160 97.000 files were modified. 970 01:19:58,240 --> 01:20:02,400 43.897 only in the first year! How could that happen? 971 01:20:02,480 --> 01:20:04,160 Lucian, it's true. 972 01:20:07,720 --> 01:20:08,920 Ioana! 973 01:20:12,120 --> 01:20:13,280 That's it! 974 01:20:13,840 --> 01:20:14,800 Ioana! 975 01:21:43,800 --> 01:21:48,240 We let you stay here and look what a mess... 976 01:21:48,320 --> 01:21:50,520 What if I'd let those guys in... 977 01:21:50,600 --> 01:21:52,080 They've waited for so long! 978 01:21:52,240 --> 01:21:54,680 I could have reported you 979 01:21:55,520 --> 01:21:57,800 Your boss has rewarded you. Perhaps you'd have taken the Oscar. 980 01:21:58,480 --> 01:22:00,080 Instead I'm kind of fired. 981 01:22:00,600 --> 01:22:02,960 -If you want, I can put in a good word. -Really? 982 01:22:04,880 --> 01:22:06,040 You? 983 01:22:10,280 --> 01:22:11,320 Mother? 984 01:22:12,200 --> 01:22:13,160 Maria? 985 01:22:16,080 --> 01:22:20,200 Morning! You're together, I'm glad! 986 01:22:20,280 --> 01:22:22,400 Now excuse us for a moment. 987 01:22:22,480 --> 01:22:25,280 Bogdan will keep you company. 988 01:22:25,360 --> 01:22:27,960 He's a promising young man! 989 01:22:28,960 --> 01:22:30,640 What will you tell them, dad? 990 01:22:31,040 --> 01:22:32,800 I've read your resignation in the paper. 991 01:22:33,360 --> 01:22:37,880 Everybody is looking at me now, too. 992 01:22:38,920 --> 01:22:43,120 I'm back, but if you want me to stay you have to tell them everything. 993 01:22:43,400 --> 01:22:44,680 You know what they'll do to me? 994 01:22:46,040 --> 01:22:48,640 Take it, I need a dignified father! 995 01:22:49,600 --> 01:22:52,280 Comrade Petroni, give me five. 996 01:22:53,800 --> 01:22:56,200 Stop joking, the Americans are on top of everything. 997 01:22:57,240 --> 01:22:58,240 Good luck! 998 01:23:20,360 --> 01:23:23,040 Mr. Petroni, is it true? 999 01:23:23,120 --> 01:23:24,880 -Yes! -Will you sue the newspaper? 1000 01:23:24,960 --> 01:23:26,920 How will it affect your life? 1001 01:23:27,000 --> 01:23:30,960 My answer will make the topic of a novel. 1002 01:23:31,160 --> 01:23:34,920 -Have you involved other persons? -I entered from the back door. 1003 01:23:35,760 --> 01:23:39,200 I'll present a full picture of that institution called Securitate. 1004 01:23:39,280 --> 01:23:41,200 Bogdan -Lucian! 1005 01:23:41,320 --> 01:23:45,600 ...that still tries to manipulate us. 1006 01:23:45,680 --> 01:23:47,760 Have you been paid? 1007 01:23:47,840 --> 01:23:49,160 -Yes. -Are you divorcing? 1008 01:23:49,240 --> 01:23:54,360 All the information on me that was provided 1009 01:23:54,440 --> 01:23:56,200 had my approval. 1010 01:23:57,080 --> 01:23:58,760 How strong mom is! 1011 01:23:59,120 --> 01:24:03,000 I was kept abreast 1012 01:24:03,080 --> 01:24:08,800 of the activity my husband was forced to carry on 1013 01:24:08,880 --> 01:24:13,120 whether it was a mere characterization 1014 01:24:13,200 --> 01:24:16,520 or the more delicate subject of the academy. 1015 01:24:18,120 --> 01:24:19,080 Thank you! 1016 01:24:24,960 --> 01:24:29,760 Subtitling FAST TITLES MEDIA 75274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.