Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,370 --> 00:00:11,200
♪
2
00:00:11,210 --> 00:00:13,070
-Here it comes.
3
00:00:13,210 --> 00:00:14,380
Ah!
4
00:00:15,610 --> 00:00:17,680
I want to hug it.
[ chuckles ]
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,680
I'm not in a -- the storm.
This isn't the weather.
6
00:00:20,680 --> 00:00:24,420
This is an actual fog
sculpture here
7
00:00:24,420 --> 00:00:27,090
At the guggenheim museum
in bilbao.
8
00:00:27,220 --> 00:00:29,420
The basque country is a global mecca
9
00:00:29,560 --> 00:00:31,830
For creativity and innovation,
10
00:00:31,830 --> 00:00:34,830
And exchanging ideas with the rest of the world
11
00:00:34,830 --> 00:00:38,430
Is a tradition that stretches back centuries.
12
00:00:38,570 --> 00:00:40,830
It's very fitting
that this is here
13
00:00:40,840 --> 00:00:44,570
Because the basque people are
so innovative and creative
14
00:00:44,570 --> 00:00:47,940
When it comes to culture
and of course, food.
15
00:00:48,010 --> 00:00:53,850
♪
16
00:00:53,980 --> 00:00:55,250
I'm eva longoria.
17
00:00:55,380 --> 00:00:57,820
And I'm a proud mexican american.
18
00:00:58,850 --> 00:01:00,120
11 generations ago,
19
00:01:00,120 --> 00:01:01,720
One of my ancestors
20
00:01:01,720 --> 00:01:04,990
Left Spain for the new world and a new life.
21
00:01:05,130 --> 00:01:07,860
400 years later, I'm back.
22
00:01:07,860 --> 00:01:09,530
I'm so excited!
[ laughs ]
23
00:01:09,670 --> 00:01:11,200
-Salud.
-Salud.
24
00:01:11,200 --> 00:01:14,470
And I'm exploring Spain and its 17 regions
25
00:01:14,470 --> 00:01:16,870
To see how the land and its people
26
00:01:16,870 --> 00:01:21,010
Have created one of the world's most exciting cuisines.
27
00:01:21,010 --> 00:01:22,740
I think you know
what you're doing.
28
00:01:22,740 --> 00:01:25,750
The basques are Spain's great mystery.
29
00:01:25,880 --> 00:01:28,420
They're the oldest surviving society in europe.
30
00:01:28,550 --> 00:01:31,550
So ancient,that their origins are unknown.
31
00:01:31,690 --> 00:01:33,890
-Everything is coming from
my memory,
32
00:01:33,890 --> 00:01:35,820
From the soul of my family.
33
00:01:36,690 --> 00:01:38,490
-But they're also at the modern, cutting edge
34
00:01:38,630 --> 00:01:40,760
Of innovation and creativity.
35
00:01:40,900 --> 00:01:42,830
-It's very important
to be open-minded.
36
00:01:42,970 --> 00:01:45,630
-Right, and I think that's
what makes you guys so special.
37
00:01:45,630 --> 00:01:48,500
Here they speakthe ancient language "euskara."
38
00:01:48,500 --> 00:01:49,970
[ speaking native language ]
39
00:01:49,970 --> 00:01:51,570
And many basques
40
00:01:51,710 --> 00:01:53,510
Don't consider themselves to be spanish at all.
41
00:01:53,640 --> 00:01:57,980
Their centuries-old traditions evoke strong emotions.
42
00:01:57,980 --> 00:01:59,850
-[ speaking native language ]
43
00:01:59,980 --> 00:02:02,780
-[ speaking native language ]
44
00:02:02,920 --> 00:02:05,190
[ laughter ]
45
00:02:05,320 --> 00:02:07,790
And here there are only two ways --
46
00:02:07,790 --> 00:02:10,460
The basque way and the wrong way.
47
00:02:13,800 --> 00:02:14,760
Ah!
48
00:02:16,000 --> 00:02:18,470
In the kitchen, this passion has driven
49
00:02:18,470 --> 00:02:20,070
Their innovative chefs...
50
00:02:20,200 --> 00:02:21,540
What is this?!
51
00:02:21,670 --> 00:02:23,800
-They ain't got that in texas.
-No.
52
00:02:23,940 --> 00:02:27,210
...To constantly reinterpret their culinary heritage...
53
00:02:27,340 --> 00:02:28,480
Look at this.
54
00:02:28,610 --> 00:02:30,810
It's like magic
in front of our eyes.
55
00:02:30,810 --> 00:02:33,610
...Into world-renowned works of art.
56
00:02:34,280 --> 00:02:37,350
This is cuisine
at a different level.
57
00:02:37,350 --> 00:02:38,620
I don't know what
I'm going to do after this.
58
00:02:38,750 --> 00:02:41,820
I think we just throw in
the towel, guys.
59
00:02:41,820 --> 00:02:43,220
We have found Spain.
60
00:02:43,360 --> 00:02:45,120
[ laughter ]
61
00:02:45,160 --> 00:02:51,930
♪
62
00:02:51,970 --> 00:02:58,770
♪
63
00:03:00,110 --> 00:03:04,580
♪
64
00:03:04,710 --> 00:03:07,510
The tiny basque country is cut off from the rest of Spain
65
00:03:07,650 --> 00:03:10,320
By soaring mountains.
66
00:03:10,320 --> 00:03:12,450
It's led to an independent spirit
67
00:03:12,590 --> 00:03:16,120
That has seen them fight back roman conquest,
68
00:03:16,130 --> 00:03:18,590
Repel moorish invaders,
69
00:03:18,730 --> 00:03:22,460
Rebel against fascist dictator general franco,
70
00:03:22,460 --> 00:03:25,870
And overcome decades of separatist violence
71
00:03:26,000 --> 00:03:28,070
To find the peace and prosperity
72
00:03:28,070 --> 00:03:29,400
They enjoy today.
73
00:03:29,540 --> 00:03:30,940
And at the region's heart
74
00:03:31,070 --> 00:03:34,610
Is the elegant seaside city of san sebastian
75
00:03:34,610 --> 00:03:37,840
Or "donostia," as the basque call it.
76
00:03:39,010 --> 00:03:40,280
Hi!
-Hi!
77
00:03:40,420 --> 00:03:42,680
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, too.
78
00:03:42,820 --> 00:03:45,280
-An american
and san sebastian.
79
00:03:45,290 --> 00:03:47,150
Food writer, marti buckley
80
00:03:47,290 --> 00:03:49,560
Has been savoring every bite here
81
00:03:49,560 --> 00:03:53,890
Since trading alabamafor san sebastian 15 years ago.
82
00:03:53,900 --> 00:03:55,900
-Whenever anybody comes
to visit me in san sebastian,
83
00:03:56,030 --> 00:03:57,830
The first thing I like to do
is take them for pintxos .
84
00:03:57,970 --> 00:03:59,430
-Oh, really?
-Yes.
85
00:03:59,570 --> 00:04:01,030
It's the best introduction
to the basque cuisine,
86
00:04:01,040 --> 00:04:01,970
To how people eat here,
87
00:04:02,100 --> 00:04:03,370
To the culture.
-Yeah.
88
00:04:03,370 --> 00:04:04,840
-And we just keep going
all night long.
89
00:04:04,970 --> 00:04:06,570
How could it not be?
-I mean, is that the plan?
90
00:04:06,580 --> 00:04:09,340
-That's the plan.
-[ laughs ] great.
91
00:04:12,650 --> 00:04:14,580
Pintxo is spanish for spike.
92
00:04:14,720 --> 00:04:16,450
And around here, food on a stick
93
00:04:16,580 --> 00:04:19,590
Has been elevated to an art form.
94
00:04:19,720 --> 00:04:21,920
Locals bounce from bar to bar,
95
00:04:22,060 --> 00:04:26,460
Nibbling on pintxos and sipping
txakoli, the local wine.
96
00:04:29,800 --> 00:04:33,330
So marty has brought me to the iconic casa valles
97
00:04:33,470 --> 00:04:37,940
The bar that created the first pintxos back in the 1940's.
98
00:04:37,940 --> 00:04:40,070
So are all pintxos
eaten at a bar?
99
00:04:40,080 --> 00:04:42,480
-Yes, standing up
and eating at the bar.
100
00:04:42,610 --> 00:04:44,480
You need to be able to eat it
in 2 or 3 bites
101
00:04:44,610 --> 00:04:46,350
Because you're meant
to stay on the move.
102
00:04:46,480 --> 00:04:47,880
One bar, one pintxo ,
move on.
103
00:04:48,020 --> 00:04:50,480
-So we are on
the bar crawl of pintxos.
104
00:04:50,620 --> 00:04:52,350
-Yes. That's it. This is us.
-[ laughing ]
105
00:04:52,490 --> 00:04:56,560
-This is the gilda an example
of really the earliest pintxo.
106
00:04:56,690 --> 00:04:59,630
It's manzanilla olive,
some pickled guindilla peppers,
107
00:04:59,760 --> 00:05:02,300
And the salty
cantabrian anchovy.
108
00:05:02,300 --> 00:05:03,960
Okay, so you see the shape.
109
00:05:04,100 --> 00:05:05,970
You see how it's
kind of like a woman's body.
110
00:05:05,970 --> 00:05:07,770
-Yeah.
-It's actually named
after rita hayworth.
111
00:05:07,900 --> 00:05:10,440
Her movie "gilda".
-Oh, my god.
112
00:05:10,440 --> 00:05:12,370
-Yeah. [ laughs ]
-I love rita hayworth.
113
00:05:12,370 --> 00:05:15,510
I didn't even know that.
114
00:05:15,510 --> 00:05:18,250
The story goes that despite censorship
115
00:05:18,250 --> 00:05:19,710
During the fascist regime
116
00:05:19,710 --> 00:05:21,650
Of Spain's dictator general franco,
117
00:05:21,780 --> 00:05:26,590
Rita hayworth's 1946 movie "gilda" was a sensation.
118
00:05:26,590 --> 00:05:29,720
To some, her allure showed defiance
119
00:05:29,860 --> 00:05:32,130
Against the conservative values of the time,
120
00:05:32,130 --> 00:05:35,130
Inspiring a small rebellion in the very basque way
121
00:05:35,260 --> 00:05:37,600
Through food.
-Really, the earliest pintxos.
122
00:05:37,730 --> 00:05:40,800
-Beautiful. So, is it supposed
to be eaten in one bite?
123
00:05:40,940 --> 00:05:43,140
-Yeah. [ laughs ]
-that's pretty big.
124
00:05:43,140 --> 00:05:44,870
Okay, you go first.
So I want to see...
125
00:05:45,010 --> 00:05:49,140
-Okay. Okay.
-Oh, you -- oh,
she's a pintxo expert.
126
00:05:49,140 --> 00:05:52,480
Go ahead and show off.
Okay, I'm gonna try.
127
00:05:55,220 --> 00:05:58,420
-Mm-hmm.
-The flavors blend
so well together.
128
00:05:58,550 --> 00:06:00,690
-That is so good.
-It is.
129
00:06:00,690 --> 00:06:03,690
-Wow. There's a lot of
different flavors at one time.
130
00:06:03,830 --> 00:06:05,090
That's why you have to eat it
in one bite.
131
00:06:05,230 --> 00:06:09,300
-Yes.
-This is my kind of bar,
132
00:06:09,300 --> 00:06:12,470
My kind of drink,
my kind of food.
133
00:06:16,570 --> 00:06:18,110
-San sebastian is just like
this perfect storm.
134
00:06:18,240 --> 00:06:21,640
It's this place where
you have amazing ingredients.
135
00:06:21,640 --> 00:06:23,440
And then you have
this tradition of cooking,
136
00:06:23,440 --> 00:06:27,780
Which has led to, like, this
demand from the basque people
137
00:06:27,920 --> 00:06:30,320
Who hold all the restaurateurs
to a high account.
138
00:06:30,320 --> 00:06:33,050
Today, the pintxo has evolved beyond the stick,
139
00:06:33,050 --> 00:06:35,450
And the basque obsession with eating well
140
00:06:35,460 --> 00:06:40,130
Has turned their bar snacks into world renowned food.
141
00:06:40,260 --> 00:06:42,930
-To españa.
142
00:06:43,060 --> 00:06:45,670
-[ in spanish ] hola!
Now, each bar competes
143
00:06:45,670 --> 00:06:47,470
To become the local's favorite.
144
00:06:47,600 --> 00:06:49,740
-My favorite pintxo
is delizia.
145
00:06:49,870 --> 00:06:51,740
-Oh, what is it? What is --
what is on top of it?
146
00:06:51,870 --> 00:06:55,270
-It's got a slice of bread,
a salt cured anchovy,
147
00:06:55,280 --> 00:06:56,610
Hard boiled egg, mayonnaise,
148
00:06:56,740 --> 00:06:59,080
And this amazing onion
parsley egg vinaigrette.
149
00:06:59,080 --> 00:07:01,550
-Wow.
-This is the secret --
150
00:07:01,550 --> 00:07:03,680
Secret garnish.
151
00:07:03,690 --> 00:07:05,620
-Worcestershire sauce.
[ laughs ]
152
00:07:05,750 --> 00:07:07,220
Don't make me say it. I can't --
153
00:07:07,220 --> 00:07:10,220
I can't say it any better
than -- than you.
154
00:07:10,230 --> 00:07:12,430
-Cheers.
-Cheers.
155
00:07:15,830 --> 00:07:19,100
Mmm. So good.
-Wow.
156
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
[ laughs ]
157
00:07:22,770 --> 00:07:24,770
-[ speaks in spanish ]
158
00:07:27,380 --> 00:07:29,140
-The onion, the parsley.
159
00:07:31,180 --> 00:07:32,550
Wow.
160
00:07:35,650 --> 00:07:37,850
Owner jésus serves up dozens of pintxos
161
00:07:37,990 --> 00:07:40,490
At la espiga every night.
162
00:07:44,190 --> 00:07:46,730
From staples like deep fried ruby red peppers
163
00:07:46,860 --> 00:07:49,260
Stuffed with meat...
164
00:07:49,260 --> 00:07:53,000
Oh, my god. This one might be my
favorite one on the tour so far.
165
00:07:53,000 --> 00:07:54,870
...To seasonal specials that change
166
00:07:55,000 --> 00:07:57,140
Depending on what is harvested in the mountains
167
00:07:57,270 --> 00:07:59,010
Or caught at sea.
168
00:08:00,680 --> 00:08:02,680
-[ laughs ]
169
00:08:08,620 --> 00:08:11,680
-Oh! You gotta try that.
Have you had this one?
170
00:08:11,690 --> 00:08:13,690
This is a life changing trip
for me,
171
00:08:13,820 --> 00:08:16,360
Eating so many anchovies.
172
00:08:16,360 --> 00:08:18,560
Why are they so popular
in the basque country?
173
00:08:18,690 --> 00:08:20,360
-They're a special fish,
174
00:08:20,360 --> 00:08:21,690
'cause the ones this time
of year are at their peak
175
00:08:21,700 --> 00:08:23,300
Because they're breeding.
176
00:08:23,300 --> 00:08:25,030
And so they're, like,
nice and rich and fatty.
177
00:08:25,170 --> 00:08:26,700
-Oh, my god.
178
00:08:29,570 --> 00:08:31,100
-No, no.
179
00:08:32,840 --> 00:08:36,180
Pintxo bar hopping is central to basque identity,
180
00:08:36,180 --> 00:08:38,250
But it's hard not to notice the similarity
181
00:08:38,380 --> 00:08:41,450
To Spain's other iconic small plates.
182
00:08:41,450 --> 00:08:45,590
What's the difference
between pintxos and tapas?
183
00:08:45,720 --> 00:08:47,050
-Okay,
this is definitely the question
184
00:08:47,190 --> 00:08:49,590
That I get the most --
-is this controversial?
185
00:08:49,590 --> 00:08:51,060
Am I asking something
controversial?
186
00:08:51,060 --> 00:08:52,730
-It's not controversial
per se,
187
00:08:52,860 --> 00:08:55,060
But the tapa, you know,
it's usually, like,
188
00:08:55,200 --> 00:08:57,800
One food item in quantity
on a plate,
189
00:08:57,930 --> 00:08:59,670
Whereas the pintxo
is always sort of elaborate
190
00:08:59,670 --> 00:09:01,200
With several ingredients.
-Oh. Oh.
191
00:09:01,200 --> 00:09:02,640
-Marti...
192
00:09:05,410 --> 00:09:06,610
-Yup. That's it.
-Okay.
193
00:09:06,740 --> 00:09:07,810
Don't get that wrong,
guys.
194
00:09:07,940 --> 00:09:09,340
-Okay.
-Don't get that wrong.
195
00:09:09,340 --> 00:09:11,340
This is amazing.
[ in spanish ] muchas gracias.
196
00:09:11,350 --> 00:09:13,210
-Thank you, jésus.
197
00:09:13,210 --> 00:09:16,150
Here, you have to do things in a certain style.
198
00:09:16,280 --> 00:09:20,290
And even a bar crawl is anexpression of the basque way.
199
00:09:20,420 --> 00:09:23,520
♪
200
00:09:24,490 --> 00:09:29,300
♪
201
00:09:29,430 --> 00:09:31,500
-For millennia, the basque mountains
202
00:09:31,630 --> 00:09:33,700
Have acted like castle walls...
203
00:09:33,840 --> 00:09:36,300
Look at this.
204
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
Beautiful.
205
00:09:38,770 --> 00:09:43,910
...Dividing Spain's sun-soaked mediterranean south...
206
00:09:43,910 --> 00:09:46,950
And this wilder atlantic north.
207
00:09:47,020 --> 00:09:49,050
♪
208
00:09:49,050 --> 00:09:53,320
And in these mountains is the town of tolosa,
209
00:09:53,460 --> 00:09:56,320
A medieval trading pointfor basques meeting merchants
210
00:09:56,460 --> 00:09:58,790
From the rest of Spain.
211
00:09:58,930 --> 00:10:02,260
Its market has been running since the 13th century,
212
00:10:02,260 --> 00:10:04,930
And today, the mercado del tinglado
213
00:10:04,930 --> 00:10:07,230
Is still filled with treasures.
214
00:10:07,270 --> 00:10:13,870
♪
215
00:10:14,010 --> 00:10:18,080
Oh, my god. I want everything.
216
00:10:18,080 --> 00:10:21,480
This is a dangerous place to be when you've skipped breakfast.
217
00:10:21,620 --> 00:10:24,050
[ gasps ] honey? Is this honey?
218
00:10:28,490 --> 00:10:30,520
-Okay, I'm gonna grab a fuet.
219
00:10:30,630 --> 00:10:35,630
♪
220
00:10:35,630 --> 00:10:37,630
This is my favorite thing.
221
00:10:39,500 --> 00:10:41,470
No, no...
-Si. [ laughs ]
222
00:10:41,600 --> 00:10:43,970
♪
223
00:10:44,110 --> 00:10:46,440
-I did get some good stuff.
224
00:10:46,440 --> 00:10:48,710
I got some kind
of lemon cheese.
225
00:10:48,710 --> 00:10:50,240
I'm -- I'm so happy.
226
00:10:50,250 --> 00:10:52,180
But I actually didn't
come here to eat.
227
00:10:52,180 --> 00:10:59,850
-I came here to find
these very famous tolosa beans.
228
00:10:59,990 --> 00:11:03,660
As a texican, I consider myself a bean aficionado.
229
00:11:03,790 --> 00:11:05,860
[ gasps ] hola.
230
00:11:05,990 --> 00:11:08,390
-[ in spanish ] que va?
-How are you?
231
00:11:08,400 --> 00:11:11,130
So I'm meeting javier rivero yarza,
232
00:11:11,270 --> 00:11:13,070
One of the town's best chefs,
233
00:11:13,200 --> 00:11:16,270
To figure out why their beans are so beloved.
234
00:11:16,270 --> 00:11:18,870
-We are going to prepare
our famous black bean --
235
00:11:18,870 --> 00:11:21,010
-These are them!
-These are the black beans.
236
00:11:21,010 --> 00:11:23,140
-Oh, my god.
-We have different varieties
237
00:11:23,280 --> 00:11:26,280
Of beans in Spain,
but for us, the most special one
238
00:11:26,410 --> 00:11:29,010
Is the black bean from tolosa.
-Tolosa.
239
00:11:29,020 --> 00:11:30,550
-We call it the black pearl.
-Oh.
240
00:11:30,680 --> 00:11:34,090
You call it the black pearl?
-Or in basque, babarruna.
241
00:11:34,220 --> 00:11:36,560
-Babarruna.
-Babarruna.
242
00:11:36,690 --> 00:11:38,960
-I do have some money.
243
00:11:39,090 --> 00:11:41,760
-You are not going to buy
any much more product with this.
244
00:11:41,760 --> 00:11:43,300
[ both laugh ]
245
00:11:43,300 --> 00:11:45,700
-I spent it all on my cheese.
-[ laughs ]
246
00:11:45,830 --> 00:11:48,900
♪
247
00:11:49,040 --> 00:11:52,440
To cook them, javi is taking me to a txoko,
248
00:11:52,570 --> 00:11:55,810
One of the basques
most unique institutions.
249
00:11:56,980 --> 00:12:01,180
Hola! Wow, this is beautiful.
250
00:12:01,180 --> 00:12:03,650
What is it, a club or something?
-Something similar.
251
00:12:03,650 --> 00:12:05,250
This is a gastronomic society.
252
00:12:05,250 --> 00:12:07,190
The basque country
is full of them.
253
00:12:07,190 --> 00:12:09,860
It's a tradition started in the mid-19th century
254
00:12:09,990 --> 00:12:12,930
By men looking for a late night drink
255
00:12:12,930 --> 00:12:16,060
And somewhere to cook and share recipes.
256
00:12:16,060 --> 00:12:17,530
These days, women are included
257
00:12:17,530 --> 00:12:20,830
In the 1,500 clubs throughout the region.
258
00:12:22,270 --> 00:12:24,540
And today, we're in charge of lunch,
259
00:12:24,540 --> 00:12:28,870
Cooking one of the town's most treasured recipes.
260
00:12:29,010 --> 00:12:32,880
-We are cooking tolosa
classic black bean,
261
00:12:33,010 --> 00:12:34,810
And this is the traditional way
of preparing them.
262
00:12:34,950 --> 00:12:36,150
-Oh, okay,
'cause there's different ways.
263
00:12:36,280 --> 00:12:37,820
-Not for us,
because for us,
264
00:12:37,950 --> 00:12:39,620
It's the only way
of cooking them.
265
00:12:39,750 --> 00:12:40,750
-It's the only way.
-And the most --
266
00:12:40,760 --> 00:12:42,290
Yeah. And the best one.
267
00:12:42,290 --> 00:12:44,090
So we are going to put them.
-Is there salt
268
00:12:44,090 --> 00:12:45,690
Or anything in the water?
-No.
269
00:12:45,830 --> 00:12:49,090
It's very important because
if we add the salt at first,
270
00:12:49,100 --> 00:12:51,560
The bean is going to break.
-[ gasps ]
271
00:12:51,570 --> 00:12:53,770
-And if it break --
-that's why my beans break.
272
00:12:53,900 --> 00:12:55,770
I make pinto beans all the time.
-Maybe. Yeah.
273
00:12:55,770 --> 00:12:58,300
-And I put salt in the water.
274
00:12:58,310 --> 00:13:00,770
You haven't put
any spices in yet.
275
00:13:00,910 --> 00:13:02,440
Like, where are the spices?
-No, I know.
276
00:13:02,440 --> 00:13:04,780
We are not going to add
any spice in this recipe.
277
00:13:04,910 --> 00:13:06,710
It's very traditional.
278
00:13:07,650 --> 00:13:11,050
It's a far cry from how we do it back in texas.
279
00:13:12,250 --> 00:13:14,320
But at the gastronomic society,
280
00:13:14,320 --> 00:13:17,520
Even the simplest of recipes are like sacred rites.
281
00:13:17,660 --> 00:13:19,460
When did your love of cooking
begin?
282
00:13:19,460 --> 00:13:22,730
-I love cooking because this
food was prepared by my mother,
283
00:13:22,730 --> 00:13:24,130
By my grandmother.
284
00:13:24,270 --> 00:13:26,670
First cooking,
it's like the feeling we want
285
00:13:26,800 --> 00:13:30,000
To take care about the people
the way a mother...
286
00:13:30,000 --> 00:13:31,800
-Would take care
of her family.
287
00:13:31,940 --> 00:13:34,740
Oh. That's beautiful.
-That's why.
288
00:13:34,880 --> 00:13:36,680
Look.
This look like hot chocolate.
289
00:13:36,810 --> 00:13:39,140
This is, like, very --
-it looks like chocolate.
290
00:13:39,280 --> 00:13:43,020
Now, that sauce
is just generated by the bean?
291
00:13:43,020 --> 00:13:44,950
-Yeah,
and that's why it's so special.
292
00:13:45,090 --> 00:13:46,820
-Wow. That is a magical bean.
293
00:13:46,950 --> 00:13:48,550
Why is that?
Why do you think it has that?
294
00:13:48,560 --> 00:13:50,160
-I think it's because
of the ground.
295
00:13:50,290 --> 00:13:52,760
We have a really beautiful
mountains around.
296
00:13:52,890 --> 00:13:54,290
The ground is very rich.
297
00:13:54,300 --> 00:13:56,430
And also there is here
a lot of knowledge
298
00:13:56,430 --> 00:14:01,170
About how to grow this bean
to be magical, special.
299
00:14:01,170 --> 00:14:02,970
-And they're not broken.
None of them.
300
00:14:03,100 --> 00:14:06,040
-And you have done another thing
which is prohibited.
301
00:14:06,170 --> 00:14:08,510
-Ahh! I touched it?
302
00:14:08,510 --> 00:14:11,780
-Don't touch it.
-You can't put in the spoon.
303
00:14:11,910 --> 00:14:13,650
-Why?
-Because they break.
304
00:14:13,650 --> 00:14:16,050
-Okay, so we're not supposed
to break the beans, ever?
305
00:14:16,180 --> 00:14:20,720
-This movement is the way
to move the beans.
306
00:14:20,850 --> 00:14:25,060
It doesn't look like I'mgetting a utensil anytime soon.
307
00:14:25,190 --> 00:14:26,730
[ breathless ] okay, I'm tired.
308
00:14:26,860 --> 00:14:28,460
But maybe it's for the best,
309
00:14:28,460 --> 00:14:30,460
As it sounds like the club members will know
310
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
If we've messed with tradition.
311
00:14:32,730 --> 00:14:35,330
Salting the beans.
312
00:14:35,470 --> 00:14:38,800
With the salt going in at the last possible moment...
313
00:14:38,940 --> 00:14:40,470
-Yeah. That's enough.
314
00:14:40,480 --> 00:14:44,080
-...The beans are ready,and we can finally use a ladle.
315
00:14:44,210 --> 00:14:47,210
Oh, you're touching the beans!
Just for me?
316
00:14:47,210 --> 00:14:48,810
-No. You didn't --
yeah, just for you.
317
00:14:48,820 --> 00:14:50,480
[ both laugh ]
318
00:14:50,490 --> 00:14:53,950
-And serve them up with some local sausages and ribs.
319
00:14:54,090 --> 00:14:57,090
Hola.
-Hola.
320
00:15:02,230 --> 00:15:03,760
-[ in spanish ] alubias. Bien.
321
00:15:03,900 --> 00:15:08,830
♪
322
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
-[ in spanish ] buen provecho.
323
00:15:10,840 --> 00:15:12,910
-[ speaking spanish ]
324
00:15:13,040 --> 00:15:15,510
-Oh, my god.
325
00:15:15,510 --> 00:15:18,240
-[ speaking spanish ]
-wow.
326
00:15:18,250 --> 00:15:19,980
Well done.
-Well done.
327
00:15:20,110 --> 00:15:21,910
-[ laughs ]
328
00:15:21,920 --> 00:15:25,250
It's so crazy
how flavorful this is.
329
00:15:25,250 --> 00:15:29,360
Don luis, what exactly
is a gastronomical society?
330
00:15:46,540 --> 00:15:47,710
-Oh, si?
331
00:15:49,210 --> 00:15:51,940
[ laughter ]
332
00:16:08,030 --> 00:16:09,930
[ laughter ]
333
00:16:12,030 --> 00:16:14,000
-Yay!
334
00:16:15,970 --> 00:16:18,400
-Yeah!
-We have a lot of friends here.
335
00:16:19,570 --> 00:16:21,840
These societies may be joyful places,
336
00:16:21,980 --> 00:16:24,910
But their role in protecting basque traditions
337
00:16:24,910 --> 00:16:26,510
Has been serious.
338
00:16:26,510 --> 00:16:28,850
[ explosions ]
339
00:16:28,980 --> 00:16:30,580
In the 1930s,
340
00:16:30,590 --> 00:16:32,720
The basques fought against franco's fascists
341
00:16:32,850 --> 00:16:34,650
In the civil war.
342
00:16:34,660 --> 00:16:39,060
So after he won, he set out to destroy basque identity.
343
00:16:39,060 --> 00:16:40,460
During the regime,
344
00:16:40,590 --> 00:16:43,400
Their language and institutions were banned.
345
00:16:43,530 --> 00:16:46,000
Thousands of dissenters were imprisoned,
346
00:16:46,130 --> 00:16:47,730
Tortured, and killed,
347
00:16:47,730 --> 00:16:52,070
And more than 150,000 basques went into exile.
348
00:16:52,210 --> 00:16:54,440
[ indistinct chatter ]
349
00:17:23,910 --> 00:17:27,840
-So that made almost
the gastronomical societies
350
00:17:27,840 --> 00:17:29,370
Even more important.
351
00:17:29,510 --> 00:17:32,380
-And we believe that these
gastronomic societies
352
00:17:32,380 --> 00:17:34,650
Could preserve this basque
culture in the future.
353
00:17:34,650 --> 00:17:37,980
-And if you can preserve
your food and your recipes,
354
00:17:37,990 --> 00:17:41,420
Then you can teach the rest
of the world who you are.
355
00:17:43,120 --> 00:17:45,060
Ready? Cheers.
356
00:17:45,190 --> 00:17:46,260
Tolosa.
-Tolosa.
357
00:17:46,390 --> 00:17:49,390
-Tolosa.
[ glasses clinking ]
358
00:17:49,400 --> 00:17:52,800
-Today, basque food andculture is recognized globally.
359
00:17:52,930 --> 00:17:54,530
[ all singing in spanish ]
360
00:17:54,670 --> 00:17:57,070
And given the hard road it took to get here,
361
00:17:57,070 --> 00:17:59,400
There is much to celebrate.
362
00:17:59,410 --> 00:18:02,340
[ singing continues ]
363
00:18:11,820 --> 00:18:13,750
[ laughing ]
364
00:18:21,360 --> 00:18:23,360
[ cheering, whistling ]
365
00:18:24,660 --> 00:18:27,130
♪
366
00:18:27,270 --> 00:18:28,730
[ thunder rumbling ]
367
00:18:28,870 --> 00:18:30,470
♪
368
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
-Hola, eva.
Down, down to the right.
369
00:18:33,210 --> 00:18:35,340
-Okay.
-Si. I meet you there.
370
00:18:35,340 --> 00:18:37,510
-Okay. Thank you.
-Hasta ahora.
371
00:18:38,480 --> 00:18:40,350
Amazingly, a quarter of Spain's
372
00:18:40,350 --> 00:18:42,080
Three michelin star restaurants,
373
00:18:42,080 --> 00:18:45,820
Their highest accolade, are in the basque country.
374
00:18:45,820 --> 00:18:48,350
-Eva.
-I can't believe
375
00:18:48,360 --> 00:18:49,820
Elena knew my name.
376
00:18:49,820 --> 00:18:52,360
Elena arzak.
She's, like, basque royalty.
377
00:18:52,360 --> 00:18:54,030
It's like I'm meeting the queen.
378
00:18:54,160 --> 00:18:57,500
In fact, san sebastian is home to the highest number
379
00:18:57,630 --> 00:19:00,300
Of michelin stars per head in europe.
380
00:19:00,300 --> 00:19:03,100
-Hola! Bienvenida.
381
00:19:07,640 --> 00:19:10,380
Restaurant arzak is the jewel in that crown.
382
00:19:10,510 --> 00:19:14,650
One of the most important restaurants in the world.
383
00:19:14,650 --> 00:19:16,780
Started by elena's great grandmother
384
00:19:16,920 --> 00:19:19,120
As a tavern in 1897,
385
00:19:19,120 --> 00:19:22,850
Generations of the arzak family have taken the helm,
386
00:19:22,990 --> 00:19:27,260
And elena has been votedthe world's best female chef.
387
00:19:27,260 --> 00:19:30,800
So it's fair to say this isn't a kitchen to mess with.
388
00:19:30,800 --> 00:19:32,530
-Okay, wait,
let me put my hair back,
389
00:19:32,670 --> 00:19:35,400
Because I feel like
I'm a health code violation.
390
00:19:37,000 --> 00:19:39,270
[ laughs ]
391
00:19:39,270 --> 00:19:41,440
-Hola, cynthia.
-Hola.
392
00:19:45,350 --> 00:19:47,140
-She's the head chef.
393
00:19:47,280 --> 00:19:49,250
-I love that it's two women.
394
00:19:50,280 --> 00:19:51,750
-Claro.
395
00:19:51,890 --> 00:19:54,150
Before the stars and the global acclaim,
396
00:19:54,150 --> 00:19:57,290
Elena's grandmother served up basque staples.
397
00:19:57,290 --> 00:20:00,960
And they still inform today's cooking.
398
00:20:01,090 --> 00:20:02,630
-We are going to cook kokotxas.
399
00:20:02,630 --> 00:20:05,100
Very traditional
from the basque cuisine.
400
00:20:05,230 --> 00:20:06,900
-Kokotxas?
The kokotxa
401
00:20:06,900 --> 00:20:08,370
Comes from the head.
402
00:20:08,370 --> 00:20:10,570
Here is the kokotxa.
-Oh, there. The throat?
403
00:20:10,700 --> 00:20:12,840
-It's very special
for the basques.
404
00:20:12,970 --> 00:20:15,440
We adore kokotxas.
She will take it out.
405
00:20:15,440 --> 00:20:17,310
-Okay.
-You are with the princess
406
00:20:17,310 --> 00:20:18,640
Of the sea.
-Oh.
407
00:20:18,650 --> 00:20:20,580
She's the princess
of the sea.
408
00:20:20,710 --> 00:20:23,850
-[ indistinct chatter ]
-oh.
409
00:20:23,980 --> 00:20:26,180
That's it right there.
410
00:20:26,190 --> 00:20:27,720
Once considered a waste product,
411
00:20:27,850 --> 00:20:30,460
Basque fishermen started cooking up the kokotxas
412
00:20:30,460 --> 00:20:33,320
In clay pots called cazuelas.
413
00:20:33,330 --> 00:20:35,590
-As you can see...
-It's just in olive oil?
414
00:20:35,730 --> 00:20:40,600
-Si. These are in olive oil,
is infused with chopped garlic.
415
00:20:40,730 --> 00:20:43,800
For us, extra virgin olive oil
is like water.
416
00:20:43,800 --> 00:20:45,470
-[ laughs ]
-we need it to live.
417
00:20:45,470 --> 00:20:47,340
-To eat everything.
418
00:20:47,340 --> 00:20:50,540
Ah, okay. Now you empty it.
419
00:20:50,540 --> 00:20:52,340
-You will see.
-Okay.
420
00:20:52,350 --> 00:20:54,350
-The technique is called
pil pil.
421
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
-Pil pil.
-Pil pil.
422
00:20:55,620 --> 00:20:57,210
-What is the translation
of that?
423
00:20:57,350 --> 00:20:59,750
-Pil pil.
-[ laughs ] okay.
424
00:20:59,750 --> 00:21:02,350
You have...
-To make slow movement first.
425
00:21:02,360 --> 00:21:04,690
-Uh-huh.
-For no broke the kokotxas.
426
00:21:04,690 --> 00:21:06,620
-To not break them.
-Yes.
427
00:21:06,760 --> 00:21:09,360
You make, like,
a type like mayonnaise.
428
00:21:09,360 --> 00:21:11,500
-Oh, okay.
-Only with the oil
429
00:21:11,500 --> 00:21:12,960
And the kokotxas.
-Oh.
430
00:21:12,970 --> 00:21:15,900
-No more.
So that kokotxa have collagen.
431
00:21:15,900 --> 00:21:18,300
It's all collagen.
-Collagen. I need collagen.
432
00:21:18,440 --> 00:21:21,640
I want some collagen.
[ both laugh ]
433
00:21:21,640 --> 00:21:23,980
-And now she dance.
-Now we dance. Now we all dance.
434
00:21:24,110 --> 00:21:25,740
-Slow all your move.
435
00:21:25,880 --> 00:21:27,780
♪
436
00:21:27,910 --> 00:21:29,580
-Look at it.
It's making a sauce.
437
00:21:29,580 --> 00:21:31,920
-It's great, eh, eva?
-Look at this.
438
00:21:32,050 --> 00:21:35,790
What's happening? It's like
magic in front of our eyes.
439
00:21:35,920 --> 00:21:38,120
This is so crazy.
Just by moving the fish.
440
00:21:38,130 --> 00:21:41,260
-Just by moving.
-Oh, my gosh.
441
00:21:41,260 --> 00:21:44,760
And this traditional version, it's as simple as that.
442
00:21:45,730 --> 00:21:49,330
Wow. That is a super rich sauce.
-Yeah.
443
00:21:49,470 --> 00:21:51,800
-It just melts in your mouth,
very creamy.
444
00:21:51,800 --> 00:21:53,870
And you can taste the beauty
of the fish.
445
00:21:54,010 --> 00:21:55,570
It's so fresh.
446
00:21:57,410 --> 00:22:00,610
But today, elena's kitchen has given granny's classic
447
00:22:00,610 --> 00:22:02,280
A 21st century upgrade,
448
00:22:02,420 --> 00:22:05,880
Serving them up with fermented leeks and peppers...
449
00:22:07,290 --> 00:22:09,890
...And a savory squid ink stamp.
450
00:22:10,020 --> 00:22:12,420
It was the reimagining of traditions
451
00:22:12,560 --> 00:22:15,030
That won arzak its global reputation
452
00:22:15,160 --> 00:22:19,500
Under the leadershipof elena's father, juan mari.
453
00:22:19,500 --> 00:22:21,100
For his generation of basques,
454
00:22:21,230 --> 00:22:23,900
General franco's death and the end of fascism
455
00:22:24,040 --> 00:22:29,440
In 1975 allowed them topublicly embrace their culture.
456
00:22:29,440 --> 00:22:31,580
It was a revolution.
457
00:22:31,580 --> 00:22:33,980
And alongside other local chefs,
458
00:22:33,980 --> 00:22:37,720
Juan mari started the new basque cuisine movement,
459
00:22:37,720 --> 00:22:39,320
Blending basque traditions
460
00:22:39,320 --> 00:22:42,790
With the flair of french nouvelle cuisine.
461
00:22:42,790 --> 00:22:44,720
It set off a chain reaction,
462
00:22:44,860 --> 00:22:46,590
Eventually bringing basque cooking
463
00:22:46,590 --> 00:22:48,060
Global recognition
464
00:22:48,190 --> 00:22:50,860
And inspiring chefs across the country,
465
00:22:51,000 --> 00:22:54,730
Putting Spainon a totally new culinary path.
466
00:22:54,870 --> 00:22:58,470
-We try to be...Very basque,
467
00:22:58,470 --> 00:23:00,810
But also trying
to use the ingredients
468
00:23:00,810 --> 00:23:02,740
And the techniques
for other cultures
469
00:23:02,880 --> 00:23:05,940
That can enrich our cuisine.
470
00:23:05,950 --> 00:23:07,880
It's very important
to be open-minded.
471
00:23:08,010 --> 00:23:10,080
-Right. And I think that's
what makes you guys so special.
472
00:23:10,080 --> 00:23:12,750
-Bueno.
-This outward-looking approach
473
00:23:12,890 --> 00:23:14,950
Is alive in today's kitchen,
474
00:23:15,090 --> 00:23:17,620
And dishes like sea bass with blades of onion
475
00:23:17,620 --> 00:23:20,020
Are a perfect fusion of basque roots,
476
00:23:20,160 --> 00:23:23,230
French technique, and global inspiration.
477
00:23:23,360 --> 00:23:24,960
♪
478
00:23:25,100 --> 00:23:26,700
-[ indistinct chatter ]
-this is exciting.
479
00:23:26,700 --> 00:23:28,900
Blades of onion.
-Bueno.
480
00:23:29,040 --> 00:23:30,470
-Wow.
481
00:23:33,710 --> 00:23:36,040
It almost has the texture
of a steak.
482
00:23:36,040 --> 00:23:38,640
Mmm. This is heaven.
483
00:23:38,650 --> 00:23:41,050
Cooking like this has won restaurante arzak
484
00:23:41,180 --> 00:23:45,520
Three michelin stars for 35 years in a row.
485
00:23:45,650 --> 00:23:47,520
-The most difficult
is to maintain...
486
00:23:47,520 --> 00:23:48,850
-The reputation.
-Si.
487
00:23:48,860 --> 00:23:50,660
-Maintain the reputation.
-So this --
488
00:23:50,790 --> 00:23:53,930
As you can see, eva,
this never stops.
489
00:23:54,060 --> 00:23:57,660
-It feels like this is why san sebastian's chefs
490
00:23:57,660 --> 00:23:59,530
Keep on winning those stars.
491
00:23:59,670 --> 00:24:01,070
They cherish their traditions,
492
00:24:01,200 --> 00:24:05,140
But also have a desire to look outwards.
493
00:24:05,270 --> 00:24:06,600
-Cheers! Salud.
-Salud.
494
00:24:06,610 --> 00:24:08,510
-Muchas gracias.
495
00:24:12,180 --> 00:24:19,550
♪
496
00:24:19,690 --> 00:24:21,890
-Wow, I wish you
could smell the streets.
497
00:24:21,890 --> 00:24:24,390
It's -- it's this.
Oh, my gosh.
498
00:24:25,760 --> 00:24:26,820
Wow.
499
00:24:26,960 --> 00:24:29,160
A grill always reminds me
of my childhood.
500
00:24:29,160 --> 00:24:32,130
Reminds me of texas, y'all.
[ laughs ]
501
00:24:32,200 --> 00:24:35,170
♪
502
00:24:35,170 --> 00:24:37,540
[ gasps ] hola.
-Hola.
503
00:24:46,980 --> 00:24:49,850
♪
504
00:24:49,980 --> 00:24:54,050
-I really wish you guys
could smell the entire town.
505
00:24:54,050 --> 00:24:56,450
Halfway between san sebastian and bilbao
506
00:24:56,590 --> 00:24:58,660
Is the village of getaria,
507
00:24:58,790 --> 00:25:01,790
Where seafaring is in the blood.
508
00:25:01,800 --> 00:25:04,460
It was home to juan sebastián elcano,
509
00:25:04,600 --> 00:25:09,070
The captain of the first ship to circumnavigate the world.
510
00:25:09,070 --> 00:25:12,740
And today, it's a paradise for lovers of grilled fish.
511
00:25:16,940 --> 00:25:18,610
I've been smelling [sniffs]
the grill
512
00:25:18,750 --> 00:25:20,540
From the whole village.
513
00:25:20,680 --> 00:25:23,210
-Yes. Just in time for lunch.
514
00:25:23,220 --> 00:25:26,350
-El txoko is the original commercial asador,
515
00:25:26,490 --> 00:25:30,220
Or grill house, in a village that is now full of them.
516
00:25:30,360 --> 00:25:33,630
Opened by maialen's grandfather 70 years ago,
517
00:25:33,760 --> 00:25:36,690
She now runs it with her husband, enrique.
518
00:25:36,700 --> 00:25:38,300
-Where are you from?
-From mexico city.
519
00:25:38,300 --> 00:25:40,500
-I knew there was something
I liked about him.
520
00:25:40,630 --> 00:25:43,500
[ laughs ] what is this?
-Bueno.
521
00:25:43,500 --> 00:25:45,300
Here we have a besugo.
-Okay.
522
00:25:45,300 --> 00:25:48,240
-As the families,
they usually enjoy this fish
523
00:25:48,240 --> 00:25:52,110
In the special events like...
-Baptisms, communions.
524
00:25:52,240 --> 00:25:53,510
Okay.
525
00:25:53,650 --> 00:25:55,510
-As you see here,
you see that color?
526
00:25:55,650 --> 00:25:57,180
It's a silver color.
-Yeah.
527
00:25:57,180 --> 00:25:58,450
-It's amazing.
528
00:25:58,450 --> 00:26:00,180
That means the quality
of the fish.
529
00:26:00,190 --> 00:26:02,120
This, you know, like the --
-wow, that's very bright.
530
00:26:02,120 --> 00:26:04,720
-Very bright.
-It looks like
a seashell inside.
531
00:26:05,490 --> 00:26:07,460
Here, the freshest fish delivered
532
00:26:07,460 --> 00:26:09,130
From the harbor twice a day
533
00:26:09,260 --> 00:26:13,000
Is cooked simply in a kitchen centered around a grill.
534
00:26:13,000 --> 00:26:15,400
So enrique is giving me a lesson on grilling
535
00:26:15,540 --> 00:26:17,740
Getaria style.
536
00:26:17,870 --> 00:26:19,940
That's so hot.
Oh, my gosh.
537
00:26:21,410 --> 00:26:23,070
-Okay.
[ both laugh ]
538
00:26:23,210 --> 00:26:26,540
Do you think the basque people
do grilling a specific way?
539
00:26:26,680 --> 00:26:29,880
-Si. One of the dna
of the basque people --
540
00:26:30,020 --> 00:26:31,750
-Uh-huh, the dna
of the basque people.
541
00:26:31,750 --> 00:26:34,690
-...Is everybody grills
or everybody wants to try.
542
00:26:34,820 --> 00:26:36,950
We cook the fish
with these type of tools.
543
00:26:37,090 --> 00:26:39,020
They are very particular
from here.
544
00:26:39,020 --> 00:26:41,430
So we call besuguera.
-Besuguera.
545
00:26:41,560 --> 00:26:44,160
-They use this type of tools.
546
00:26:44,160 --> 00:26:46,300
And then this is
a basque traditional grill.
547
00:26:46,430 --> 00:26:50,030
Like, you can move the height.
-Oh, higher and lower the heat.
548
00:26:50,040 --> 00:26:52,840
-Eso es. So you can --
if you have a small fish
549
00:26:52,970 --> 00:26:54,710
You always go down.
550
00:26:54,840 --> 00:26:57,710
Big fish, you need to know
which is the level.
551
00:26:57,840 --> 00:27:01,180
-Yeah. Yeah.
-And I will add also...Look.
552
00:27:01,180 --> 00:27:05,450
This type of [indistinct].
We call [indistinct].
553
00:27:05,590 --> 00:27:07,050
-[ indistinct ].
-Yes.
554
00:27:07,190 --> 00:27:11,320
This is the holy water of bass grilling...
555
00:27:11,320 --> 00:27:14,790
Made from vinegar, local txakoli wine,
556
00:27:14,930 --> 00:27:16,330
Brandy, and garlic
557
00:27:16,460 --> 00:27:20,660
That coats the fish every time it's turned.
558
00:27:20,800 --> 00:27:22,470
Oh, my god,
I can smell it already.
559
00:27:22,470 --> 00:27:24,600
This is what I was smelling
walking through the streets.
560
00:27:24,740 --> 00:27:26,470
This...
-Si, si, si.
561
00:27:26,610 --> 00:27:29,470
In my case, it's my wife
knowing that I'm coming...
562
00:27:29,610 --> 00:27:30,740
-Yeah.
-...Two blocks ago.
563
00:27:30,880 --> 00:27:33,010
-[ sniffing ]
"my husband is coming."
564
00:27:33,150 --> 00:27:34,350
-[ laughs ]
565
00:27:34,350 --> 00:27:36,350
If you have a fish
and you have a grill,
566
00:27:36,480 --> 00:27:38,750
It's a happy life.
567
00:27:38,890 --> 00:27:41,890
With fish this fresh, you don't need much.
568
00:27:42,020 --> 00:27:44,160
Just some flakes of garlic,
569
00:27:44,290 --> 00:27:45,960
That bass classic,
570
00:27:45,960 --> 00:27:48,660
The pil pil sauce, and some chives.
571
00:27:49,560 --> 00:27:52,360
It's the way maialen's family have prepared their fish
572
00:27:52,500 --> 00:27:54,170
For generations.
573
00:27:54,300 --> 00:27:59,140
♪
574
00:28:01,640 --> 00:28:04,510
-Oh, my gosh,
I love how they pour it.
575
00:28:04,510 --> 00:28:08,050
There's no better day than
txakoli with a fresh fish
576
00:28:08,180 --> 00:28:10,780
And this view.
[ bell dinging ]
577
00:28:10,780 --> 00:28:12,650
This is perfectly cooked.
578
00:28:12,790 --> 00:28:15,050
Oh, my gosh.
-Amazing.
579
00:28:16,520 --> 00:28:18,790
-Mmm. Oh, my god, it's so fresh.
580
00:28:18,930 --> 00:28:20,790
You can taste the garlic.
You can --
581
00:28:20,790 --> 00:28:24,600
You know what I love
about fresh fish is the texture.
582
00:28:24,600 --> 00:28:27,260
Why is fish so important
to this region?
583
00:28:27,270 --> 00:28:30,940
How did it evolve
to become these amazing dishes?
584
00:28:37,610 --> 00:28:42,150
-Centuries ago, the basquesset sail to navigate the world.
585
00:28:43,220 --> 00:28:45,150
Famed for their adventurous spirit,
586
00:28:45,150 --> 00:28:47,690
These sailors led Spain's exploration
587
00:28:47,690 --> 00:28:51,420
Of new lands and oceans.
588
00:28:51,420 --> 00:28:54,090
And while on these treacherous journeys,
589
00:28:54,230 --> 00:28:57,560
They started to grill fish on board.
590
00:28:57,560 --> 00:28:59,100
It became so popular
591
00:28:59,230 --> 00:29:01,830
That they brought the grills home to getaria.
592
00:29:14,450 --> 00:29:15,780
-Yeah.
593
00:29:20,390 --> 00:29:21,850
To share what they caught
on the boat?
594
00:29:21,990 --> 00:29:24,460
-Yes.
-Yeah. With their friends.
595
00:29:24,590 --> 00:29:26,320
In a typically basque way,
596
00:29:26,330 --> 00:29:28,790
Grilling became a local obsession.
597
00:29:28,790 --> 00:29:32,060
And once tourists started to arrive in the 20th century,
598
00:29:32,200 --> 00:29:34,730
The grills opened to visitors.
599
00:29:34,870 --> 00:29:37,900
And the first was here at el txoko.
600
00:29:39,140 --> 00:29:41,870
-Now, as we call this,
txoko getaria asador.
601
00:29:42,010 --> 00:29:43,210
-Asador.
-Asador main street.
602
00:29:43,340 --> 00:29:45,210
-A grill. Yeah.
-But in that moment,
603
00:29:45,210 --> 00:29:48,880
Restaurante, it was a word
a little bit more sophisticated.
604
00:30:01,160 --> 00:30:02,760
-Now everybody wants
to have an asador.
605
00:30:02,900 --> 00:30:04,630
-Everybody wants
to go to an asador.
606
00:30:04,630 --> 00:30:06,360
[ laughter ]
607
00:30:06,500 --> 00:30:08,230
Thank you guys so much.
608
00:30:08,230 --> 00:30:11,570
This was such a special day
for me to enjoy
609
00:30:11,570 --> 00:30:14,410
Not only this amazing fish
and view, but your company.
610
00:30:15,510 --> 00:30:17,010
-Thank you for coming.
611
00:30:19,850 --> 00:30:24,990
♪
612
00:30:24,990 --> 00:30:30,390
-I wanted to do a toast
to the pagan god mary.
613
00:30:31,590 --> 00:30:34,460
They say she lives
in this mountain
614
00:30:34,600 --> 00:30:36,260
And she's very powerful.
615
00:30:36,400 --> 00:30:38,600
She actually controls
the weather.
616
00:30:38,730 --> 00:30:42,140
And what the basque people
say is that when it's overcast
617
00:30:42,270 --> 00:30:43,740
Like this and it's cloudy,
618
00:30:43,740 --> 00:30:45,270
It's going to be a good day
619
00:30:45,410 --> 00:30:48,140
Because she's cooking
in her cave.
620
00:30:48,280 --> 00:30:49,210
Salud.
621
00:30:50,750 --> 00:30:52,480
♪
622
00:30:52,610 --> 00:30:55,420
The basque have been worshiping mary here for millennia,
623
00:30:55,550 --> 00:30:57,550
But there's a more recent local resident
624
00:30:57,690 --> 00:31:01,020
Who's also worshipped -- an extraordinary chef
625
00:31:01,020 --> 00:31:04,360
Whose devotees come fromaround the world to pay homage.
626
00:31:06,300 --> 00:31:09,500
So my pintxo buddy marti hasmanaged to bag us a reservation
627
00:31:09,500 --> 00:31:13,500
That's one of the most difficult to get in the world.
628
00:31:13,500 --> 00:31:16,240
I smell the [sniffs]
grill already.
629
00:31:17,440 --> 00:31:19,510
In the mountains outside bilbao,
630
00:31:19,510 --> 00:31:23,180
Axpe is a small village of just 200 people.
631
00:31:23,310 --> 00:31:26,050
[ bell dings ]
but amongst its farmhouses
632
00:31:26,180 --> 00:31:28,320
And barns is etxebarri,
633
00:31:28,450 --> 00:31:29,920
A restaurant that has been voted
634
00:31:29,920 --> 00:31:33,050
One of the best in the world.
635
00:31:33,190 --> 00:31:35,320
This is stunning.
-I mean, it's really
636
00:31:35,320 --> 00:31:37,590
Unlike any restaurant
in the whole world.
637
00:31:37,730 --> 00:31:41,260
Victor, he started it
almost 35 years ago.
638
00:31:41,260 --> 00:31:43,460
-This restaurant
has been open 35 years?
639
00:31:43,600 --> 00:31:45,930
-Yeah, yeah, but you know,
when he started it,
640
00:31:45,930 --> 00:31:47,530
It was just another grill house.
641
00:31:47,540 --> 00:31:50,100
What he's done is really
taken it to the next level.
642
00:31:53,610 --> 00:31:55,810
-At first glance, this might seem
643
00:31:55,810 --> 00:31:58,010
Like any other bass asador.
644
00:31:58,010 --> 00:31:59,480
But this famous chef,
645
00:31:59,620 --> 00:32:02,620
Victor arguinzoniuz is an obsessive
646
00:32:02,750 --> 00:32:05,150
Who has taken the coastal tradition,
647
00:32:05,150 --> 00:32:06,950
Transported it to the mountains,
648
00:32:06,960 --> 00:32:09,360
And turned it on its head.
649
00:32:09,360 --> 00:32:11,960
He insists on wood from the nearby forest
650
00:32:12,090 --> 00:32:14,330
To make daily fresh charcoal.
651
00:32:15,430 --> 00:32:17,230
He uses ingredients foraged,
652
00:32:17,230 --> 00:32:20,830
Farmed, and fished close by,
653
00:32:20,970 --> 00:32:24,040
And designs equipment that allows him to grill it
654
00:32:24,040 --> 00:32:25,870
All to perfection.
655
00:32:27,440 --> 00:32:28,840
[ southern accent ]
you being from the south
656
00:32:28,840 --> 00:32:30,380
And me being from texas,
657
00:32:30,510 --> 00:32:32,980
[normal voice]
I'm a harsh critic of grills.
658
00:32:32,980 --> 00:32:35,450
-Have you, in texas,
ever grilled egg yolk?
659
00:32:35,450 --> 00:32:36,850
-No.
-Okay, well, then I think we'll
660
00:32:36,990 --> 00:32:38,320
Have something to try here.
661
00:32:38,320 --> 00:32:40,990
-We might have something to try.
-[ laughs ]
662
00:32:40,990 --> 00:32:42,720
-Dishes change throughout the year,
663
00:32:42,730 --> 00:32:46,130
And while it's rare to see victor outside his kitchen,
664
00:32:46,130 --> 00:32:48,200
His solo trips to nearby forests
665
00:32:48,200 --> 00:32:51,730
In search of ingredients inform the menu.
666
00:32:51,730 --> 00:32:53,930
-[ gasps ]
-oh, no. This is great.
667
00:32:54,070 --> 00:32:56,940
-What is this?
-This is really good news.
668
00:32:57,070 --> 00:32:59,410
So this is the guisante
de lágrima, the tea of pea.
669
00:32:59,540 --> 00:33:01,270
And they call this here
the caviar from the --
670
00:33:01,280 --> 00:33:03,340
-The caviar of the region?
-Yeah.
671
00:33:03,350 --> 00:33:05,350
They're in season
for a super short time.
672
00:33:05,350 --> 00:33:07,880
So I know people get really
excited about fish and meat,
673
00:33:07,880 --> 00:33:11,020
But for me, this is, like,
true -- truly a delicacy.
674
00:33:11,020 --> 00:33:13,820
-This is like popping in your
mouth, exploding with flavor.
675
00:33:13,960 --> 00:33:15,420
You can taste the smoke.
676
00:33:15,420 --> 00:33:17,290
-But they really leave them
to, like, shine
677
00:33:17,290 --> 00:33:19,160
And for you to enjoy them
as they are
678
00:33:19,160 --> 00:33:20,890
In all of their glory.
679
00:33:20,900 --> 00:33:24,430
-There is a bounce
and a crunch.
680
00:33:24,430 --> 00:33:27,030
-Each one explodes
in your mouth just like caviar.
681
00:33:27,170 --> 00:33:28,440
-I really don't say this
often,
682
00:33:28,570 --> 00:33:30,100
But I really think
I'm going to cry.
683
00:33:30,110 --> 00:33:32,310
-Oh.
-Food makes me so happy.
684
00:33:32,440 --> 00:33:33,970
-Yeah.
[ both laugh ]
685
00:33:34,110 --> 00:33:36,580
Don't cry in the caviar.
686
00:33:36,710 --> 00:33:38,980
-This mysterious one-man show grills things
687
00:33:39,110 --> 00:33:41,510
That should be impossible to grill,
688
00:33:41,650 --> 00:33:43,380
From actual caviar
689
00:33:43,390 --> 00:33:45,450
To bass traditions like egg yolks
690
00:33:45,590 --> 00:33:48,720
Served with mushrooms direct from the forest.
691
00:33:48,860 --> 00:33:51,930
You grilled the egg yolk?
-The egg yolk. Yeah.
692
00:33:52,060 --> 00:33:53,990
Slowly for a few minutes.
So enjoy.
693
00:33:54,130 --> 00:33:56,200
-Thank you.
-You ain't got that in texas.
694
00:33:56,330 --> 00:34:00,030
-No. Oh, wow.
-Wow. Gorgeous.
695
00:34:01,470 --> 00:34:02,800
Mmm.
696
00:34:02,810 --> 00:34:04,540
And I feel like if you
went to any other restaurant,
697
00:34:04,670 --> 00:34:07,540
You know, at this level,
there would be five more things
698
00:34:07,540 --> 00:34:08,480
On this plate.
699
00:34:08,610 --> 00:34:10,340
Again, two ingredients.
[ laughs ]
700
00:34:10,350 --> 00:34:12,610
-Two ingredients
that make magic.
701
00:34:12,620 --> 00:34:17,220
-Oh, my gosh, I've never had
that experience in my life.
702
00:34:17,350 --> 00:34:18,420
-I see.
703
00:34:19,290 --> 00:34:20,950
-I licked it, I licked it clean.
704
00:34:21,090 --> 00:34:25,090
I would have licked hers, but
I thought it was inappropriate.
705
00:34:25,090 --> 00:34:26,890
Despite this world class food,
706
00:34:27,030 --> 00:34:30,630
Chef victor is the culinary world's great enigma,
707
00:34:30,770 --> 00:34:33,500
Shying away from glamour and awards,
708
00:34:33,500 --> 00:34:35,700
Instead remaining in his happy place --
709
00:34:35,840 --> 00:34:37,300
By his grill.
710
00:34:37,310 --> 00:34:39,370
But enigma or not,
711
00:34:39,370 --> 00:34:42,440
I just have to get a glimpse of the master at work.
712
00:34:42,450 --> 00:34:44,240
-I can guarantee you
that this is, like,
713
00:34:44,250 --> 00:34:47,980
Probably the most no frills
kitchen on this level...
714
00:34:47,980 --> 00:34:49,580
-Yeah.
-...Anywhere.
715
00:34:49,720 --> 00:34:51,250
-It's so simple.
716
00:34:51,390 --> 00:34:54,190
Now, the plan was to let the great man work in silence,
717
00:34:54,190 --> 00:34:55,860
But I just can't stop my curiosity
718
00:34:55,990 --> 00:34:57,590
Getting the better of me.
719
00:35:13,280 --> 00:35:15,940
-It's not complicated,
but it doesn't make it easy.
720
00:35:16,080 --> 00:35:17,610
-Yeah.
721
00:36:12,600 --> 00:36:14,740
-I love that victor's,
like, a man of few words.
722
00:36:14,870 --> 00:36:17,870
But he says so much
through his food.
723
00:36:18,010 --> 00:36:19,740
So much.
724
00:36:19,740 --> 00:36:22,080
With food like this, it's no wonder
725
00:36:22,080 --> 00:36:25,750
Some basques believe they live amongst the gods.
726
00:36:25,880 --> 00:36:27,750
There's such confidence in a chef
727
00:36:27,880 --> 00:36:31,350
Letting incredible ingredients shine.
728
00:36:31,350 --> 00:36:34,620
I think the common
denominator is simplicity.
729
00:36:34,760 --> 00:36:38,160
Like, the food
is insanely amazing,
730
00:36:38,290 --> 00:36:41,560
But it's one, two,
maybe three ingredients.
731
00:36:41,560 --> 00:36:43,160
That is so simple.
-Do you love it?
732
00:36:43,300 --> 00:36:45,630
-I love it.
733
00:36:45,630 --> 00:36:47,370
I don't know what
I'm going to do after this.
734
00:36:47,370 --> 00:36:49,100
I don't know if we can
continue on with the show.
735
00:36:49,240 --> 00:36:51,770
I think we just throw in
the towel, guys.
736
00:36:53,240 --> 00:36:54,840
We have found Spain.
737
00:36:54,980 --> 00:36:57,210
[ both laugh ]
738
00:37:00,650 --> 00:37:03,920
♪
739
00:37:03,920 --> 00:37:05,920
-This region is always innovating
740
00:37:06,050 --> 00:37:08,960
While continuing to do things the basque way.
741
00:37:09,060 --> 00:37:12,330
♪
742
00:37:12,330 --> 00:37:14,060
And now a next generation of chefs
743
00:37:14,200 --> 00:37:15,860
Is taking on the challenge,
744
00:37:16,000 --> 00:37:18,270
Led by eneko atxa.
745
00:37:20,070 --> 00:37:22,740
-Hola. Kaixo.
-[ laughs ]
746
00:37:30,010 --> 00:37:31,480
-Oh.
-I learned this, too.
747
00:37:31,610 --> 00:37:33,550
-You speaking basque perfectly.
-I'm speaking basque.
748
00:37:33,550 --> 00:37:35,680
I am fluent.
-Nice.
749
00:37:35,680 --> 00:37:37,480
Eneko's restaurant azurmendi,
750
00:37:37,620 --> 00:37:40,550
Near the basque country's largest city, bilbao,
751
00:37:40,690 --> 00:37:43,490
Is at the forefront of the latest basque wave
752
00:37:43,630 --> 00:37:48,430
Of innovation, winning hima coveted three michelin stars.
753
00:37:48,560 --> 00:37:52,030
-[ all ] kaixo!
-[ laughs ] kaixo!
754
00:37:52,700 --> 00:37:55,770
At azurmendi, the diner's culinary journey starts
755
00:37:55,900 --> 00:37:58,370
By eating the first of their 20 courses
756
00:37:58,370 --> 00:37:59,570
Right in the kitchen.
757
00:37:59,710 --> 00:38:03,110
-We start with one
real sea aroma.
758
00:38:03,250 --> 00:38:05,380
-[ gasps ]
-and if you smell,
759
00:38:05,510 --> 00:38:07,650
You can feel that you are
very close --
760
00:38:07,780 --> 00:38:09,720
-In the ocean.
-...To sea here. Yes.
761
00:38:09,850 --> 00:38:12,390
-Oh, yeah, that is --
-yes, it's like a bruma.
762
00:38:12,520 --> 00:38:14,720
We offer a different snacks
and --
763
00:38:14,860 --> 00:38:17,060
-I love that you call this
"snacks".
764
00:38:17,060 --> 00:38:18,660
It's just snacks.
765
00:38:18,790 --> 00:38:22,730
They're pretty complicated
elevated snacks.
766
00:38:22,730 --> 00:38:24,330
Whatever you want to call them,
767
00:38:24,330 --> 00:38:25,930
They're mind blowing takes
768
00:38:26,070 --> 00:38:27,870
On traditional basque dishes
769
00:38:27,870 --> 00:38:31,000
That make you feel like charlie in the chocolate factory.
770
00:38:31,010 --> 00:38:33,610
But instead of everlasting gobstoppers,
771
00:38:33,610 --> 00:38:36,940
There's edible cocktails using local txokoli wine.
772
00:38:37,080 --> 00:38:38,550
-Boom.
773
00:38:38,680 --> 00:38:41,280
-And a fritter of cod, known as a buñuelo,
774
00:38:41,420 --> 00:38:44,420
Coated in a [indistinct].
775
00:38:44,550 --> 00:38:45,890
Wow.
-Like it?
776
00:38:45,890 --> 00:38:47,890
-Mm-hmm.
How do you prepare the fish?
777
00:38:48,020 --> 00:38:51,360
-We prepare very slowly,
very slowly, like pil pil.
778
00:38:51,360 --> 00:38:53,560
You know.
-[ laughs ] I've learned this
779
00:38:53,700 --> 00:38:55,630
In this journey.
-Yes.
780
00:38:55,630 --> 00:38:59,170
-You guys don't use a utensil.
781
00:38:59,170 --> 00:39:01,700
And a unique take on a basque favorite --
782
00:39:01,840 --> 00:39:05,570
Eggs and truffles that you assemble yourself.
783
00:39:05,570 --> 00:39:08,510
Oh, god. This is like surgery.
-You're a very good cook.
784
00:39:08,510 --> 00:39:10,780
Fantastic.
-Oh, my gosh.
785
00:39:10,910 --> 00:39:12,610
I could get a job here.
786
00:39:13,580 --> 00:39:15,520
-The egg yolk is raw
787
00:39:15,650 --> 00:39:19,050
And we will cook
from inside to outside.
788
00:39:19,050 --> 00:39:20,920
-Cooking it from the inside out.
789
00:39:20,920 --> 00:39:22,920
-Carefully, carefully,
carefully.
790
00:39:22,920 --> 00:39:25,730
We have a new chef in azurmendi.
-Yay!
791
00:39:25,860 --> 00:39:30,460
-Bravo!
In one bite, it's this egg yolk
792
00:39:30,600 --> 00:39:32,530
With truffle that you will eat
793
00:39:32,670 --> 00:39:34,000
Never.
-In my life. Really?
794
00:39:34,140 --> 00:39:36,370
-I promise you.
-I believe you.
795
00:39:38,940 --> 00:39:40,810
Wow.
796
00:39:40,810 --> 00:39:43,940
This is all the difference
in the world.
797
00:39:43,950 --> 00:39:46,410
It's truffle juice.
Hot truffle juice.
798
00:39:46,420 --> 00:39:48,820
Oh, that is delicious.
799
00:39:48,820 --> 00:39:52,090
Guests do also get to eat these inventive takes
800
00:39:52,090 --> 00:39:53,890
On traditions in the dining room,
801
00:39:54,020 --> 00:39:57,090
Where eneko's team serves up complex dishes
802
00:39:57,090 --> 00:40:00,630
Like raw [indistinct] prawns coated in chive oil
803
00:40:00,760 --> 00:40:02,960
And served with a shrimp mayonnaise,
804
00:40:03,100 --> 00:40:06,500
Micro parsley, flowersfrom the restaurant's garden,
805
00:40:06,630 --> 00:40:09,100
And stunning blue shrimp caviar.
806
00:40:09,100 --> 00:40:11,300
This is so beautiful.
I don't even want to eat it,
807
00:40:11,310 --> 00:40:12,910
It's so beautiful.
808
00:40:15,640 --> 00:40:18,380
Oh, my gosh, it's so silky.
-Yes.
809
00:40:18,510 --> 00:40:20,680
-And the shrimp is so soft.
810
00:40:22,250 --> 00:40:23,650
-Oh, yes.
811
00:40:23,790 --> 00:40:25,520
It's like somebody giving
a nice hug to my tongue.
812
00:40:25,650 --> 00:40:27,320
-Yes.
-I mean, look at this.
813
00:40:27,320 --> 00:40:29,660
You're such an innovator. And
you've done something different.
814
00:40:29,660 --> 00:40:32,590
But also holding on
to tradition.
815
00:40:32,590 --> 00:40:34,660
-Everything is coming
from my memory,
816
00:40:34,800 --> 00:40:39,600
From the soul of my family,
from my grandma, from my mom.
817
00:40:39,600 --> 00:40:43,400
And when you have
this treasure in your hands,
818
00:40:43,400 --> 00:40:46,610
You feel very comfortable
to innovate.
819
00:40:46,740 --> 00:40:48,740
-I do feel
like so much innovation
820
00:40:48,740 --> 00:40:50,680
Comes out of basque cuisine.
821
00:40:50,810 --> 00:40:52,280
Why do you think that is?
822
00:40:52,410 --> 00:40:53,680
-Everybody say that.
823
00:40:53,820 --> 00:40:56,280
The basque between
is eating for lunch,
824
00:40:56,420 --> 00:40:58,690
Is thinking in dinner
all the time.
825
00:40:58,820 --> 00:41:00,290
All the time.
-[ laughs ]
826
00:41:00,420 --> 00:41:01,960
Everybody
in the basque country cooks.
827
00:41:02,090 --> 00:41:06,630
-Everybody. Like something
natural or intuitive.
828
00:41:06,630 --> 00:41:11,560
Creating a new recipes
or new concepts or new views
829
00:41:11,570 --> 00:41:13,300
Or new ways to work.
830
00:41:13,300 --> 00:41:14,630
-They're just always
looking to push
831
00:41:14,770 --> 00:41:16,900
The boundaries of cuisine.
832
00:41:17,040 --> 00:41:20,040
-And this is something
that we can use
833
00:41:20,040 --> 00:41:23,910
To build the future
new basque gastronomy.
834
00:41:23,910 --> 00:41:25,650
-The new new
basque gastronomy.
835
00:41:25,780 --> 00:41:28,150
[ laughs ]
-new new basque gastronomy.
836
00:41:28,280 --> 00:41:30,720
♪
837
00:41:30,850 --> 00:41:33,320
-I think this is what makes the basque country special.
838
00:41:33,320 --> 00:41:35,990
The people are secure in being part of Spain,
839
00:41:36,120 --> 00:41:40,460
Yet proud of their unique history and traditions.
840
00:41:40,460 --> 00:41:41,860
They embrace innovation,
841
00:41:42,000 --> 00:41:45,060
Confident that it won't destroy their identity.
842
00:41:45,070 --> 00:41:46,330
So they're always looking outwards,
843
00:41:46,470 --> 00:41:48,540
Welcoming diverse influences
844
00:41:48,540 --> 00:41:50,340
And building on their traditions
845
00:41:50,340 --> 00:41:52,340
To create new ideas.
846
00:41:52,340 --> 00:41:55,610
And of course, doing it all the basque way.
847
00:41:58,010 --> 00:41:59,080
Cheers. Salud.
67612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.