All language subtitles for Edipo esclavo 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,120 --> 00:00:24,440 Hay que decir claramente que somos antiracistas. 2 00:00:25,860 --> 00:00:26,860 Antiracistas. 3 00:00:29,980 --> 00:00:33,500 37 personas han muerto en nuestra frontera. 4 00:00:36,240 --> 00:00:40,120 Que el mundo sepa que tienes que entrar y ver al mundo de la paz. 5 00:02:29,130 --> 00:02:33,350 al Juanito y que venga mañana y que me enchufe. 6 00:02:33,890 --> 00:02:34,890 A ver. 7 00:02:34,970 --> 00:02:35,970 ¿A qué? 8 00:02:36,150 --> 00:02:39,010 Pues que me enchufe y que me ponga... No sé lo que hace. 9 00:02:39,230 --> 00:02:45,090 No sé qué hace. Va ahí abajo y no sé si pone... No sé. Pero yo le llamo y le 10 00:02:45,090 --> 00:02:47,170 digo, oye, es que me ha vuelto a pasar. Es que no es la primera vez. 11 00:02:47,730 --> 00:02:48,970 Es una mierda, tío. 12 00:02:53,670 --> 00:02:57,210 No pasa nada, ¿sabes? Que estoy acostumbrado que no es la primera vez. O 13 00:02:57,210 --> 00:02:58,210 que... 14 00:02:58,540 --> 00:03:02,800 En cuanto pueda, pues pago y punto. 15 00:03:03,020 --> 00:03:04,020 Ahora no puedo. 16 00:03:04,220 --> 00:03:09,660 O sea, salgo ahí, meto cuatro temas ahí en solo, donde sea, o en el metro y... Y 17 00:03:09,660 --> 00:03:10,660 pa 'lante. 18 00:03:10,720 --> 00:03:11,720 Y pa 'lante. 19 00:03:12,900 --> 00:03:18,440 El novio de una amiga también tenía súper problemas para pagar y tal, y 20 00:03:18,440 --> 00:03:20,720 se enganchaba. Se enganchó a los vecinos, ¿eh? No sé cómo lo consiguió. 21 00:03:20,980 --> 00:03:21,980 Bueno, ¿y qué? 22 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 ¿Tienes novio o qué? 23 00:03:25,560 --> 00:03:27,740 No. No, que va, que va. 24 00:03:28,240 --> 00:03:29,240 No, no, no. 25 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 No. 26 00:03:30,880 --> 00:03:33,920 Es que soy muy especialita yo para los chicos. 27 00:03:34,160 --> 00:03:35,340 ¿Sí? ¿Verdad? Sí. 28 00:03:35,760 --> 00:03:38,460 Sí, me... No encuentro ninguno que... 29 00:03:38,460 --> 00:03:45,380 Que se quiera comprometer 30 00:03:45,380 --> 00:03:46,380 de verdad. 31 00:03:46,600 --> 00:03:52,580 Bueno, es que eso del compromiso entre tú y yo, eso ya no... 32 00:03:52,580 --> 00:03:57,100 Bueno, ya no se lleva, pero yo qué sé. No se lleva hasta hace un montón, 33 00:03:57,560 --> 00:03:59,600 Pero para mí es esencial una pareja. 34 00:04:00,040 --> 00:04:03,560 Mis padres, pues la generación de nuestros padres estaba, pues eso, lo del 35 00:04:03,560 --> 00:04:07,460 libre y todo eso por un lado. Y por otro lado también estaban los que estaban 36 00:04:07,460 --> 00:04:10,620 juntos toda la vida, como pueden ser nuestros abuelos también, pero que 37 00:04:10,620 --> 00:04:13,840 realmente no se quieren, simplemente siguen a estar juntos por la costumbre. 38 00:04:13,840 --> 00:04:17,839 eso también tampoco para mí es... Eso para mí no es compromiso, ¿sabes? O sea, 39 00:04:17,839 --> 00:04:24,820 no sé, mis padres... Al final cuando se separaron... Joder, 40 00:04:24,900 --> 00:04:26,120 fue muy duro, pero... 41 00:04:28,850 --> 00:04:30,890 Pero menos mal que lo hicieron por otro lado, ¿sabes? 42 00:04:31,150 --> 00:04:34,610 O sea, menos mal, no menos mal. A mí me hubiera encantado que hubiesen trabajado 43 00:04:34,610 --> 00:04:39,190 los siguientes y que hubiesen seguido queriéndose siempre, pero por lo menos 44 00:04:39,190 --> 00:04:40,950 siguieron por costumbre. 45 00:04:41,170 --> 00:04:46,050 Estoy completamente seguro de que mi padre, si no hubiera perdido la cabeza, 46 00:04:46,050 --> 00:04:49,730 no hubiera pasado... Vamos, es que estaría con mi madre ahora. 47 00:04:50,290 --> 00:04:51,330 ¿Tú crees que la sigue queriendo? 48 00:04:51,770 --> 00:04:54,910 Sí, sí, sí. De hecho, mi madre todavía sigue enamorada de él. 49 00:04:55,970 --> 00:04:57,910 Todavía, desde entonces. Lo que pasa es que se lo montó muy bien. 50 00:04:58,620 --> 00:05:03,740 Porque mi madre, quieras que no, se refugió en su trabajo, en lo que sabía 51 00:05:03,740 --> 00:05:04,740 hacer. 52 00:05:05,680 --> 00:05:12,080 Entre otras cosas, cantar. Se refugió en la música y continuó. Pero ojo, si tus 53 00:05:12,080 --> 00:05:14,600 padres te dicen que se quieren y tal, la verdad que es una pena. 54 00:05:15,800 --> 00:05:18,520 ¿A ti te gustaría que volviesen a estar juntos? 55 00:05:18,900 --> 00:05:19,900 Sí, de lo más. 56 00:05:20,380 --> 00:05:21,860 Me he estancado. 57 00:05:22,740 --> 00:05:23,900 Me he estancado. 58 00:05:24,380 --> 00:05:26,220 Me he quedado estancado, o sea, no avanzo. 59 00:05:26,460 --> 00:05:30,640 Me falta una parte muy importante de mi vida, que es la convivencia con mi otro 60 00:05:30,640 --> 00:05:31,640 progenitor. 61 00:05:32,100 --> 00:05:38,720 ¿Me entiendes? O sea, es como que tanto... O sea, he llegado hasta aquí y 62 00:05:38,720 --> 00:05:40,140 me he quedado porque me falta la otra parte. 63 00:05:42,020 --> 00:05:44,440 Y yo no me quiero quedar aquí, yo quiero que vuelvan. 64 00:05:45,760 --> 00:05:48,340 Yo quiero que estén juntos, joder, y no sé. 65 00:05:48,800 --> 00:05:52,280 O sea, vamos, a mí, según me han contado ellos, entre golo y golo. 66 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 Aparecí yo. 67 00:05:57,280 --> 00:05:58,600 Por eso mi padre no me puede ver. 68 00:05:59,380 --> 00:06:00,380 Me odia. 69 00:06:05,580 --> 00:06:11,320 No sé, yo creo que si se siguen queriendo como tú dices, tiene que haber 70 00:06:11,320 --> 00:06:12,320 manera de que vuelvan. 71 00:06:30,760 --> 00:06:32,420 Sí. Alfonso. Pasa. 72 00:07:05,520 --> 00:07:06,520 ¿Ponzo? 73 00:07:07,120 --> 00:07:08,520 Aquí, mamá, en la cocina. 74 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 ¿No es Luis? 75 00:07:14,920 --> 00:07:15,960 Me lo han cortado. 76 00:07:16,860 --> 00:07:22,880 Pero, chico, ¿te lo han cortado? No es una cosa del barrio, ¿no? No. 77 00:07:27,680 --> 00:07:29,000 ¿No has pagado nada? 78 00:07:29,400 --> 00:07:30,379 No, no puedo. 79 00:07:30,380 --> 00:07:31,119 ¿Y eso? 80 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 No me llega. 81 00:08:01,450 --> 00:08:02,450 ¿No te vas a quedar así? 82 00:08:02,830 --> 00:08:05,630 Así como... En la oscuridad, chico. 83 00:08:05,890 --> 00:08:08,970 Bueno, ¿y qué quieres que haga? A ver, joder, no tengo dinero para poder pagar. 84 00:08:09,090 --> 00:08:10,090 No llego a finales. 85 00:08:10,290 --> 00:08:16,690 Pero, de todos modos... ¿Esa preocupación que tienes ahora? 86 00:08:18,170 --> 00:08:20,870 Una preocupación, claro. 87 00:08:21,090 --> 00:08:25,190 Es que es bien normal, pero... ¿Te puedo ayudar un poquitín? 88 00:08:25,630 --> 00:08:28,010 ¿No te vas a quedar así? No, madre, no. 89 00:08:28,270 --> 00:08:29,930 Es romántico, lo sé, pero... 90 00:08:30,190 --> 00:08:32,750 No, ahora ya no. Se me hace falta que me ayudes. 91 00:08:33,090 --> 00:08:34,650 ¿Dónde estabas cuando te necesitaban? 92 00:08:35,230 --> 00:08:36,230 Vamos a ver. 93 00:08:37,669 --> 00:08:39,289 ¿Cuánto necesitas? 94 00:08:39,570 --> 00:08:40,669 Que no, que no necesito nada. 95 00:08:40,970 --> 00:08:43,169 Que salgo de esta solo. Siempre he salido solo de esta. 96 00:08:43,789 --> 00:08:45,450 ¿Eh? No me has hecho falta nunca. 97 00:08:45,770 --> 00:08:48,190 ¿Vale? Nunca os habéis preocupado por mí. 98 00:08:48,470 --> 00:08:49,790 Habéis hecho lo que habéis querido. 99 00:08:50,670 --> 00:08:53,490 ¿Vale? Así que ahora no vengas aquí a ayudarme. 100 00:08:53,930 --> 00:08:55,430 ¿Qué estoy oyendo? 101 00:08:55,630 --> 00:08:58,690 Pues lo que oyes, madre. Lo que oyes. Habéis pasado de mí completamente. 102 00:08:59,500 --> 00:09:04,460 ¿Eh? ¿Cómo puedes decir una cosa tan injusta? ¿Cómo que tan injusta, joder? Y 103 00:09:04,460 --> 00:09:07,620 tan injusto en lo mío. Es lo que me ha pasado a mí, ¿vale? Fuiste un niño 104 00:09:07,620 --> 00:09:12,720 mimado. ¿Un niño mimado? Sí. Yo renuncié a hacer muchos bolos para quedarme, 105 00:09:12,780 --> 00:09:14,220 para cuidarte de ti. 106 00:09:14,440 --> 00:09:18,660 ¿Para cuidarme? Pero si no has vivido conmigo nunca. Pero si jamás has... No 107 00:09:18,660 --> 00:09:22,300 habéis preocupado por mí. Mira, has pasado de pertenecer, de formar parte, a 108 00:09:22,300 --> 00:09:24,920 un puñetero instrumento para vosotros, para papá y para ti. 109 00:09:25,200 --> 00:09:26,660 Que es lo único que habéis hecho, ¿eh? 110 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 Utilizarme. 111 00:09:28,810 --> 00:09:30,030 El uno contra el otro, ¿qué? 112 00:09:30,590 --> 00:09:33,370 Un puñetero instrumento es lo que soy para vosotros, madre. 113 00:09:33,570 --> 00:09:35,590 Por favor, quédate tranquilo. 114 00:09:36,170 --> 00:09:42,970 Yo estoy intentando controlarme, pero oír esto me da 115 00:09:42,970 --> 00:09:48,350 piel de gallina. Que seas de buena fe una puta vez. Una puta vez en tu vida. 116 00:09:48,350 --> 00:09:53,650 estés de buena fe. No ves que no vas a llegar a dar nada. Nada. 117 00:09:54,990 --> 00:09:57,030 A nada voy a llegar, a nada voy a llegar. 118 00:09:57,390 --> 00:09:59,870 Los únicos responsables de todo eso sois vosotros, ¿vale? 119 00:10:01,270 --> 00:10:02,990 Está alucinante. Sí, sois vosotros. 120 00:10:03,190 --> 00:10:04,190 Está alucinante. 121 00:10:04,230 --> 00:10:06,170 Pero vamos a ver, tú has visto la vida que llevas, madre. 122 00:10:06,690 --> 00:10:09,570 Parece que yo crie una víbora. 123 00:10:10,010 --> 00:10:11,630 No, no has crie una víbora, madre. 124 00:10:11,930 --> 00:10:12,930 Soy fruto. 125 00:10:13,210 --> 00:10:15,550 Soy lo que ha nacido de vosotros dos. 126 00:10:15,770 --> 00:10:20,330 Mi padre ha alcoholizado perdido y tú, ¿qué haces? Pero si te acuestas con... 127 00:10:21,820 --> 00:10:26,180 ¿Niños más pequeños que yo? ¿Con personas más pequeñas que yo? ¿Con menos 128 00:10:26,180 --> 00:10:29,100 que yo, joder? Que podrían ser tu hijo. ¿Y qué? ¿Y qué? 129 00:10:29,340 --> 00:10:30,440 ¿Yo no tengo a vivir? 130 00:10:30,780 --> 00:10:32,760 ¿No tengo? ¿Eso yo en plena forma? 131 00:10:33,100 --> 00:10:35,000 Pues claro que tienes que vivir, igual que yo, ¿no? 132 00:10:35,480 --> 00:10:37,920 ¿Eh? Tú has vivido como has querido, has vivido bien, has hecho lo que te ha 133 00:10:37,920 --> 00:10:39,260 dado la gana. ¿Te molesta? ¿Te molesta? 134 00:10:39,560 --> 00:10:40,560 Contéstame, ¿te molesta? 135 00:10:40,740 --> 00:10:45,860 Que yo, que yo tengo, que yo tenga historias de amor, que yo tengo una vida 136 00:10:45,860 --> 00:10:50,620 mujer, joder, suficientemente con tu padre, ¿eh? 137 00:10:53,260 --> 00:10:54,260 No me molesta, ¿no? 138 00:10:54,780 --> 00:10:57,840 No me molesta. A mí lo que me molesta es que me hayáis dejado a ti tirado. 139 00:10:58,160 --> 00:11:01,220 Y abandonado, que me tuve que ir de casa, joder, a buscarme una cuñera. 140 00:11:02,900 --> 00:11:03,900 Mira, 141 00:11:06,100 --> 00:11:07,340 vete de aquí. 142 00:11:07,560 --> 00:11:08,920 Por favor, vete, madre. 143 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 Que no, que no, que no. 144 00:11:10,940 --> 00:11:11,940 Déjame. 145 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 Déjame, madre. 146 00:11:15,320 --> 00:11:16,400 Vete de aquí, por favor. 147 00:11:17,340 --> 00:11:18,340 Que te vayas. 148 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 No quiero verte más. 149 00:11:25,890 --> 00:11:30,630 No puedes entender lo que me estás haciendo. 150 00:11:32,410 --> 00:11:33,410 Déjame ir. 151 00:11:33,650 --> 00:11:35,090 Vete, por favor. Madre, vete. 152 00:11:35,830 --> 00:11:39,230 Vete, no quiero volver a verte. Vete, joder, vete. ¿Qué es lo que hacéis 153 00:11:39,230 --> 00:11:40,230 siempre? Iros. 154 00:11:40,250 --> 00:11:42,150 Dejadme solo. No, no, no te miro. No te miro. 155 00:11:43,610 --> 00:11:45,050 No quiero volver a verte nunca más. 156 00:11:46,010 --> 00:11:47,470 Que no, que me dejes en paz. 157 00:11:47,810 --> 00:11:48,950 Ya, esto es lo que me faltaba, ya. 158 00:11:49,280 --> 00:11:50,500 Vete, por favor. Te lo suplico. 159 00:11:50,760 --> 00:11:52,120 No, no hay nada que hacer ya. 160 00:11:52,380 --> 00:11:54,600 Vete. Que te estoy diciendo que te vayas. 161 00:11:55,640 --> 00:11:56,640 ¿Vale? 162 00:11:57,240 --> 00:11:58,240 Largo de aquí. 163 00:11:58,660 --> 00:12:02,480 No quiero volver a verte nunca más. Ni a ti ni a papá. O sea, idos a la mierda 164 00:12:02,480 --> 00:12:05,180 los dos. No te empeñes. Siempre te está empeñando. 165 00:12:05,820 --> 00:12:09,420 Estás jugando con mi nervio, con mi sentimiento, con mi vida. 166 00:12:09,640 --> 00:12:10,700 Y yo tengo derecho. 167 00:12:11,360 --> 00:12:12,600 Tengo derecho a vivir. 168 00:12:12,940 --> 00:12:14,220 Y mis sentimientos y mi vida. 169 00:12:14,560 --> 00:12:17,860 ¿Eh? ¿Qué habéis hecho con ella? ¿Eh? Me la habéis destrozado entre los dos. 170 00:12:18,020 --> 00:12:24,910 ¿Eh? Pero qué feo que me estás diciendo. Y feo ni nada. Yo me quedé con tu 171 00:12:24,910 --> 00:12:30,410 padre. Me quedé un momento cuando eras niño. Si estás de buena fe, lo 172 00:12:30,410 --> 00:12:37,290 reconocerás, ¿verdad? Yo me quedé con un ser que era demasiado diferente de mí. 173 00:12:37,390 --> 00:12:38,390 No podíamos. 174 00:12:38,870 --> 00:12:43,390 No lo conseguimos. Y tú, mi amor. 175 00:12:43,710 --> 00:12:44,710 ¿Y yo qué? 176 00:12:45,550 --> 00:12:48,850 ¿Eh? Y yo solo. Y tú no fuiste un niño mimado. 177 00:12:49,630 --> 00:12:50,970 ¿Mimado? A pesar del todo. 178 00:12:51,370 --> 00:12:55,070 De mimado nada, si no podía hablar con vosotros. Si no estabais nunca a mi 179 00:12:55,870 --> 00:13:00,370 ¿Eh? La única forma que... ¡Que estás solo, joder! 180 00:13:00,630 --> 00:13:03,890 ¡Que no! ¡Que te vayas, por favor! ¡Que no! Y encima coges más y me pegas. Mira, 181 00:13:03,910 --> 00:13:07,290 vete. Vete, por favor. No quiero volver a verte, madre. ¿Eh? Que te vaya bien. 182 00:13:07,890 --> 00:13:09,170 ¿Vale? Que disfrutes mucho. 183 00:13:09,950 --> 00:13:11,310 ¿Por qué no disfrutarías? 184 00:13:11,630 --> 00:13:15,610 Que disfrutes de todo lo que quieras, que disfrutes de todos los amores que 185 00:13:15,610 --> 00:13:19,470 tienes, de los que vas a tener y de todo, que me olvides, que joder, que 186 00:13:19,610 --> 00:13:23,010 si de verdad, que no, que no quiero ser un incordio para vosotros, no os quiero 187 00:13:23,010 --> 00:13:27,310 molestar más, que soy una molestia, mi madre, ¿de qué? Joder, si estoy sin luz, 188 00:13:27,450 --> 00:13:30,650 estoy sin agua, estoy sin nada, si no llega a finales de mes, toco en la 189 00:13:30,910 --> 00:13:34,530 joder, negando la vida, tocando en la calle para poder comer, para poder pagar 190 00:13:34,530 --> 00:13:37,070 el alquiler, hostias, joder, nunca habéis... 191 00:13:37,340 --> 00:13:40,460 ¡Nos habéis preocupado por mí, joder! De verdad, ¿qué está pasando? 192 00:13:40,860 --> 00:13:43,520 No me estoy pasando, madre, no me estoy pasando. Ya es hora de que os pueda 193 00:13:43,520 --> 00:13:46,140 decir todo esto que os estoy diciendo. 194 00:13:46,520 --> 00:13:48,100 Ya es hora, ya es hora. 195 00:13:48,780 --> 00:13:52,440 Ya es hora de que sepáis la coño por lo que estoy pasando. 196 00:13:53,660 --> 00:13:56,240 ¿Qué está pasando? ¿Qué es un desastre? 197 00:13:56,460 --> 00:14:02,060 Hay gente más infeliz que tú, ¿no? 198 00:14:03,780 --> 00:14:04,780 Pero vamos a ver. 199 00:14:05,050 --> 00:14:09,510 Pero ¿cómo eres capaz de juzgar mi felicidad y mis sentimientos y mis 200 00:14:09,570 --> 00:14:12,650 joder? ¿Cómo eres capaz de decir que hay más gente que yo que está mal? 201 00:14:13,150 --> 00:14:14,850 No necesito tu ayuda ya. 202 00:14:16,850 --> 00:14:21,530 Ya no necesito tu ayuda. Ya no necesito tu ayuda, ¿vale? No, necesito tu ayuda, 203 00:14:21,650 --> 00:14:24,750 por favor. Y te estoy pidiendo, por favor, que te marches. 204 00:14:25,210 --> 00:14:27,630 Sí, te odio. A ti y a papá, a los dos. 205 00:14:27,890 --> 00:14:29,890 A los dos, porque me habéis utilizado, ¿vale? 206 00:14:31,400 --> 00:14:37,180 Yo no soy 207 00:14:37,180 --> 00:14:44,120 el responsable de tus problemas, menos lo de 208 00:14:44,120 --> 00:14:46,080 la luz que te puedo ayudar. 209 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Vamos, impresionante. 210 00:14:48,920 --> 00:14:53,140 Afecta a todo mi entorno, afecta a mi ámbito, ¿me entiendes? Gracias a 211 00:14:53,360 --> 00:14:56,640 Porque me da miedo todo. Tengo una inseguridad que te cagas, ¿me entiendes? 212 00:14:56,660 --> 00:15:00,200 Porque jamás, jamás en la punitera había podido contar con ninguno de los dos. 213 00:15:00,640 --> 00:15:03,560 ¿Eh? Qué mimado, qué mimado. Si no me habéis escuchado nunca. 214 00:15:03,940 --> 00:15:05,480 Está de maravilla totalmente. 215 00:15:05,860 --> 00:15:11,840 Y esto, la injusticia, tanto injusticia. Sí, sí, Alfonso, que me estás 216 00:15:11,840 --> 00:15:13,800 desarrollando. Sí. 217 00:15:16,110 --> 00:15:20,010 Lo siento, madre. Y si hay una cosa que no puedo aguantar, ¡joder, es la 218 00:15:20,010 --> 00:15:21,030 injusticia! 219 00:15:22,670 --> 00:15:23,670 Madre, hemos terminado. 220 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 Por favor, vete. 221 00:15:27,930 --> 00:15:28,930 Vete. 222 00:15:30,310 --> 00:15:31,310 No vuelvas. 223 00:15:34,050 --> 00:15:35,050 Muestrate. 224 00:15:36,850 --> 00:15:37,950 No quiero volver a verte. 225 00:15:39,670 --> 00:15:40,670 ¿Vale? 226 00:16:07,880 --> 00:16:09,640 ¿Me puede dar mi bolso, por favor? 227 00:16:17,180 --> 00:16:18,180 Quédate. 228 00:16:19,700 --> 00:16:20,700 ¡Mamá! 229 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 ¡Mamá! 230 00:16:23,040 --> 00:16:24,040 ¡Mamá! 231 00:16:25,580 --> 00:16:27,880 ¡Mamá! ¡El bolso! 232 00:16:32,180 --> 00:16:33,860 Que te dejas el bolso. 233 00:18:09,179 --> 00:18:10,620 ¿Seguro que no quieres dinero? 234 00:18:10,980 --> 00:18:11,859 Que no, que no. 235 00:18:11,860 --> 00:18:12,860 ¿Para la luz? 236 00:18:13,000 --> 00:18:15,280 Que no te preocupes, no, no te falta nada. 237 00:18:15,940 --> 00:18:16,940 ¿Verdad, mamá? 238 00:18:19,040 --> 00:18:21,080 Venga, cuídate mucho, ¿vale? 239 00:18:21,420 --> 00:18:22,219 Hasta luego. 240 00:18:22,220 --> 00:18:23,220 Cuídate, chao. 241 00:18:45,320 --> 00:18:46,840 ¿No está muy caliente? 242 00:18:47,220 --> 00:18:48,220 No, está bien. 243 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 Pero casi está ahí. 244 00:18:51,120 --> 00:18:52,120 Espera, ¿eh? Quieto. 245 00:18:53,320 --> 00:18:54,320 Levanta. 246 00:18:57,900 --> 00:18:58,940 ¿Qué me vas a hacer? 247 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 ¿Vas a hacer? 248 00:19:02,720 --> 00:19:04,460 ¿Has visto la película de Frankenstein? 249 00:19:04,720 --> 00:19:07,600 El ayudante del doctor Frankenstein. 250 00:19:09,860 --> 00:19:10,860 Este es igual. 251 00:19:12,689 --> 00:19:13,850 ¿Qué te voy a hacer? ¿Nada? 252 00:19:14,130 --> 00:19:15,190 ¿Cortarte las puntas? 253 00:19:21,550 --> 00:19:22,550 Mira, aquí, aquí. 254 00:19:22,890 --> 00:19:25,410 Aquí atrás te lo voy a cortar un poquito, ¿vale? 255 00:19:25,790 --> 00:19:26,769 No mucho. 256 00:19:26,770 --> 00:19:28,190 Que no, que no, que solo para igualarlo. 257 00:19:28,550 --> 00:19:29,630 Que es que ahora hace frío. 258 00:19:29,950 --> 00:19:30,950 Creo que ya está. 259 00:19:32,550 --> 00:19:34,210 Ya está, levanta. Mira. 260 00:19:36,250 --> 00:19:38,150 Muy bien, muy bien. ¿Lo has visto? 261 00:19:38,490 --> 00:19:40,310 Muy bien, muy bien. Ha cambiado mogollón. 262 00:19:40,810 --> 00:19:43,720 ¿Estás? No se te reconoce ya con todo lo que te he cortado. 263 00:20:08,660 --> 00:20:09,599 ¡Hombre, Miguel! 264 00:20:09,600 --> 00:20:10,720 Hola, papi, ¿qué tal? 265 00:20:11,130 --> 00:20:11,929 Bien, ¿y tú? 266 00:20:11,930 --> 00:20:12,930 Muy bien. 267 00:20:13,810 --> 00:20:16,410 ¿Cómo has dormido? ¿Metes en autobús? En autobús. 268 00:20:16,750 --> 00:20:18,630 Ajá, estupendo. Pasa, pasa. 269 00:20:18,930 --> 00:20:20,130 Ha tardado bastante, además. 270 00:20:22,570 --> 00:20:23,569 Ven, pasa. 271 00:20:23,570 --> 00:20:24,670 Te veo muy bien, ¿eh? 272 00:20:25,430 --> 00:20:28,250 Gracias. Carmen, mira. Hola. 273 00:20:28,570 --> 00:20:30,730 Quiero presentarte a mi hijo Miguel. 274 00:20:30,970 --> 00:20:32,210 Hola, ¿qué tal? Encantada. 275 00:20:32,450 --> 00:20:33,450 ¿Cómo estás? 276 00:20:33,670 --> 00:20:34,930 Carmen es mi inquilina. 277 00:20:35,230 --> 00:20:36,610 Ah, pues un gusto, Carmen. 278 00:20:36,850 --> 00:20:41,380 Igualmente. Sí, oye, es muy maja. ¿Verdad que sí? Sí, es una chica joven y 279 00:20:41,380 --> 00:20:42,380 guapa. 280 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Gracias. 281 00:20:44,320 --> 00:20:47,400 Carmen, mi hijo sí que toca bien el piano. 282 00:20:47,720 --> 00:20:49,700 ¿Sí? Bueno, no te creas. 283 00:20:50,060 --> 00:20:52,660 Mira, te va a hacer una demostración. 284 00:22:49,550 --> 00:22:51,410 Le he criado yo solo, ¿sabes? 285 00:22:51,870 --> 00:22:55,090 Su madre nos abandonó cuando Miguel era muy pequeño. 286 00:22:56,890 --> 00:22:59,610 Por suerte no tiene recuerdos de su madre. 287 00:23:01,110 --> 00:23:07,050 Y he tenido que criarle yo solo, entre algodones, 288 00:23:07,270 --> 00:23:12,030 intentando darle todo el cariño que he podido. 289 00:23:15,750 --> 00:23:17,110 Desde muy pequeño, 290 00:23:17,950 --> 00:23:20,290 Le llevé a que aprendiera a tocar el piano. 291 00:23:22,530 --> 00:23:28,070 Quizá frustración mía de no saber tocar el piano y quería que mi hijo lo tocara. 292 00:23:28,570 --> 00:23:29,930 Pero no me arrepiento. 293 00:23:30,710 --> 00:23:35,170 No me arrepiento de haber hecho por mi hijo todo lo que he podido. 294 00:23:37,970 --> 00:23:39,970 Y aprendió el piano, por lo menos. 295 00:23:42,630 --> 00:23:44,570 Te voy a decir una cosa que no sabes. 296 00:23:45,430 --> 00:23:47,030 Los abuelos de Miriam, 297 00:23:48,010 --> 00:23:51,550 Los arreglos para piano los ha hecho mi hijo y mi hija. 298 00:23:52,190 --> 00:23:57,330 Pero Miriam la... ¿Es mujer de Roberto? 299 00:23:59,890 --> 00:24:01,070 ¿La madre de Alfonso? 300 00:24:01,910 --> 00:24:02,910 Efectivamente. 301 00:24:04,150 --> 00:24:06,390 Fíjate, el mundo es un pañuelo. 302 00:24:09,430 --> 00:24:11,670 Me gustaría mucho ir a Miriam. 303 00:24:12,850 --> 00:24:15,330 Si quieres un día te llevo a los ensayos. 304 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 Gracias por ver el video. 305 00:25:14,850 --> 00:25:16,250 ¡Gracias! 306 00:25:52,860 --> 00:25:54,260 Gracias. 307 00:27:11,110 --> 00:27:17,110 Y nada, cuéntame qué tal, cómo llevas las cosas y todo eso. 308 00:27:17,530 --> 00:27:19,250 Bien. Bien. 309 00:27:20,670 --> 00:27:23,790 Tranquilamente. Con ganas de que llegue la primavera ya. 310 00:27:24,670 --> 00:27:25,670 Sí, ¿verdad? 311 00:27:26,030 --> 00:27:27,030 Qué bueno, ¿verdad? 312 00:27:27,230 --> 00:27:29,030 Estoy un poco harto ya de... 313 00:27:29,290 --> 00:27:31,790 De la vida hasta que llego, ¿sabes? Un poquito aquí de la música y eso. 314 00:27:32,230 --> 00:27:33,970 ¿Te dices tres? Estoy un poco cansado, sí. 315 00:27:35,010 --> 00:27:39,850 Pero si era tu pasión, ¿no? No, ya, pero un poquito de estabilidad, no sé. 316 00:27:41,270 --> 00:27:42,270 A ver, 317 00:27:42,510 --> 00:27:48,690 la verdad es que si me dedico ahora a la música es porque 318 00:27:48,690 --> 00:27:54,670 la música me permite habitar lugares dentro de mí y explorar lugares dentro 319 00:27:54,670 --> 00:27:57,950 mí y poder expresarme, ¿sabes? Esos son mis sentimientos, porque... 320 00:27:58,380 --> 00:28:03,320 Con todo esto, con cómo he crecido y cómo tal, me resulta muy complicado el 321 00:28:03,320 --> 00:28:06,020 poder expresar con palabras lo que son mis emociones y mis sentimientos. 322 00:28:06,120 --> 00:28:10,780 Entonces a través de la música puedo hacerlo. 323 00:28:11,700 --> 00:28:18,580 Y nada, no sé cómo decirte esto, porque no te lo voy a decir, no quiero 324 00:28:18,580 --> 00:28:20,360 decírtelo tocando. 325 00:28:21,200 --> 00:28:25,440 Es muy complicado, muy complicado para mí. 326 00:28:26,020 --> 00:28:29,200 No sé, tía. Y mucho menos me voy a separar de ti ahora mismo, ¿sabes? Que 327 00:28:29,200 --> 00:28:30,200 tan cerca. 328 00:28:30,760 --> 00:28:34,340 Es que... Ya, ya. Es que, joder. 329 00:28:35,620 --> 00:28:42,360 Ojalá pudieras estar, mirar detrás de mis ojos y poder ver lo que veo cada vez 330 00:28:42,360 --> 00:28:45,380 que te miro, tía. O sea, hay algo dentro de mí. 331 00:28:46,260 --> 00:28:49,120 Sí, es una pasión lo que siento por ti. 332 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 De verdad. 333 00:28:51,900 --> 00:28:53,320 O sea, si yo... 334 00:28:54,060 --> 00:28:55,700 Y además, ¿qué es lo que necesito? 335 00:28:56,200 --> 00:29:00,080 Esa es la chica ideal para mí. 336 00:29:01,420 --> 00:29:02,860 Soy muy jovencita. 337 00:29:03,620 --> 00:29:04,960 Tienes mucho más que yo. 338 00:29:05,360 --> 00:29:06,360 Pero no tanto. 339 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 Eso no importa. 340 00:29:07,500 --> 00:29:09,640 Tengo una mentalidad muy joven. No importa, no. 341 00:29:11,080 --> 00:29:17,840 Yo no tenemos los mismos, no sé, ni proyectos, ni nada. Yo no sé qué voy a 342 00:29:17,840 --> 00:29:18,840 con mi vida. 343 00:29:20,960 --> 00:29:23,500 Y no sé, es que yo no te veo. Yo te veo con un amigo. 344 00:29:23,760 --> 00:29:25,020 ¿No te parece maravilloso eso? 345 00:29:25,500 --> 00:29:29,600 Que no tengamos los mismos proyectos, que se hagan diferentes. 346 00:29:29,920 --> 00:29:31,340 No, pero a lo largo es un problema. 347 00:29:32,480 --> 00:29:34,340 Bueno, que sepas que no me voy a rendir. 348 00:29:36,240 --> 00:29:37,240 Te va a tocar. 349 00:29:38,440 --> 00:29:40,260 Te va a tocar a lo largo, sí. 350 00:29:41,980 --> 00:29:42,980 Sí, no. 351 00:29:43,660 --> 00:29:44,660 A mí no. 352 00:29:46,900 --> 00:29:48,100 Yo no siento eso por ti. 353 00:29:48,400 --> 00:29:50,060 Eso no puede salir nunca. 354 00:29:50,680 --> 00:29:57,160 Las cosas del amor y de la pasión. Pero no es pasión, además la pasión supone 355 00:29:57,160 --> 00:30:04,120 que es desde el principio, y ya te digo, ya te veo como un amigo, una persona 356 00:30:04,120 --> 00:30:06,280 con la que me gusta mucho hablar, pero nada más. 357 00:30:06,620 --> 00:30:09,540 Y además es que te lo he dicho, que yo soy muy especialista con los chicos, que 358 00:30:09,540 --> 00:30:15,400 a mí físicamente me atraen chicos muy 359 00:30:15,400 --> 00:30:18,540 especiales, no sé cómo decírtelo. 360 00:30:19,530 --> 00:30:24,910 Ya lo sabemos, ¿vale? Y por supuesto que yo quería, yo quiero seguir viéndote. 361 00:30:25,490 --> 00:30:30,110 Ahora, no sé tú cómo vas a reaccionar, lo mismo marcas ahí, pones distancia y 362 00:30:30,110 --> 00:30:31,330 algo, no sé. 363 00:30:31,550 --> 00:30:35,290 No, no, no, yo soy bastante, o sea, para eso estoy bastante tranquila, con que 364 00:30:35,290 --> 00:30:41,430 no intentes nada, no seas pesado y 365 00:30:41,430 --> 00:30:46,810 entiendas que yo no siento lo mismo y que podemos ser amigos, yo no tengo 366 00:30:46,810 --> 00:30:48,570 inconveniente en seguir quedando contigo, eso. 367 00:30:48,830 --> 00:30:52,230 como amigos o para que me cuentes o para hablar de lo que te haga falta. Además, 368 00:30:52,310 --> 00:30:56,770 es lo que te digo, que te tengo muchísimo cariño. O sea, y también, 369 00:30:56,770 --> 00:31:01,830 tenía mucho cariño a tu padre y no sé, como que... Me dolería también como 370 00:31:01,830 --> 00:31:04,170 romper también ese vínculo contigo. 371 00:31:04,410 --> 00:31:09,010 O sea, con tu padre lo he tenido que romper y también me dolería mucho 372 00:31:09,010 --> 00:31:12,250 contigo. Bueno, vamos a hacer una cosa. Como amigos, ¿no? 373 00:31:13,030 --> 00:31:15,550 Sí. Bueno, pues como amigos, si ya está, no pasa nada. 374 00:31:16,620 --> 00:31:19,660 Y nos seguimos viendo y ya veremos qué es lo que pasa. Yo no soy mi padre, 375 00:31:19,800 --> 00:31:20,699 ¿vale? 376 00:31:20,700 --> 00:31:22,800 Ya lo sé. No te lo encuentras, por favor. 377 00:31:23,480 --> 00:31:24,640 Sí, claro que ya lo sé. 378 00:32:22,920 --> 00:32:24,380 Me gustaría que esto se acabase ya. 379 00:32:25,540 --> 00:32:28,360 Pero si aún te queda medio cuerpo. 380 00:32:28,780 --> 00:32:29,860 No, no, no me refiero a eso. 381 00:32:30,600 --> 00:32:31,660 Estás cansado. 382 00:32:31,880 --> 00:32:34,420 No, no, no, tampoco, tampoco estoy cansado, no me refiero a eso, me refiero 383 00:32:34,420 --> 00:32:36,020 que... ¿Quieres que te lo dé yo? 384 00:32:36,220 --> 00:32:41,120 No, que no es eso, que no es eso, que me gustaría que termináramos ya, que ya se 385 00:32:41,120 --> 00:32:45,140 acabase. Pero, bueno, bueno, acabámoslo. 386 00:32:46,270 --> 00:32:47,470 Vente aquí. 387 00:32:48,090 --> 00:32:53,610 Está bien calentito. No me estás entendiendo. Quiero decir que no, que 388 00:32:53,610 --> 00:32:56,430 que se acabe ya lo nuestro. 389 00:33:00,310 --> 00:33:03,210 Sí, lo... lo nuestro. 390 00:33:15,180 --> 00:33:16,180 Pues lo que hoy es. 391 00:33:16,600 --> 00:33:19,980 O sea, no tiene nada que ver contigo, ¿eh? 392 00:33:22,200 --> 00:33:23,900 Entonces, ¿por qué? 393 00:33:28,760 --> 00:33:34,620 No me quieres más. No, es... ¿Sabes todo lo que me gustas y todo lo que...? No, 394 00:33:34,640 --> 00:33:36,800 no, que sí, que me gustas muchísimo. Si ya te lo he dicho mil veces, que me 395 00:33:36,800 --> 00:33:43,620 encantas, pero... Pero es que he vuelto 396 00:33:43,620 --> 00:33:44,620 con... 397 00:33:45,530 --> 00:33:49,530 ¿Mayor para ti? No, no, no, no vayas por ahí. No es eso. Es que he vuelto con... 398 00:33:49,530 --> 00:33:50,810 He vuelto con mi novia. 399 00:33:51,730 --> 00:33:58,190 ¿Qué? Pero tu novia, como que... Me decías que... Que nunca 400 00:33:58,190 --> 00:33:59,710 volverías con ella. 401 00:34:01,210 --> 00:34:04,150 Lo cierto es que... ¿Qué pasa? 402 00:34:04,370 --> 00:34:06,250 Lo cierto es que nunca lo llegamos a dejar. 403 00:34:12,730 --> 00:34:14,870 ¡Perdón! ¡Eres una canalla! 404 00:34:15,230 --> 00:34:18,270 ¡Un canalla total! 405 00:34:18,750 --> 00:34:22,130 ¡Un canallazo! 406 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 ¿Cómo has entrado? 407 00:34:57,200 --> 00:34:58,200 Me diste sabe. 408 00:34:58,420 --> 00:34:59,540 Ah, no me acordaba. 409 00:35:00,400 --> 00:35:01,400 ¿Qué es todo esto? 410 00:35:01,620 --> 00:35:03,060 Nada, que te quería dar una sorpresa. 411 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 ¿Un masajito? 412 00:35:05,200 --> 00:35:07,020 ¿Cuántos masajes vas a dar hoy? 413 00:36:30,760 --> 00:36:31,760 ¿Sí? 414 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 Ah, 415 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 vale, te abro. 416 00:36:39,260 --> 00:36:40,860 Me inclina mi padre. 417 00:37:00,800 --> 00:37:06,260 Hola, mamá. Mira, te presento a una amiga. Una amiga muy especial. 418 00:37:07,480 --> 00:37:08,980 Yo la conozco. 419 00:37:09,920 --> 00:37:10,920 ¿En serio? 420 00:37:11,220 --> 00:37:12,220 Sí, sí. 421 00:37:12,400 --> 00:37:13,640 Me encantaba. 422 00:37:15,280 --> 00:37:16,860 Miguel, seguimos. 423 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Séntate, amor. 424 00:37:18,600 --> 00:37:19,920 Miguel, vamos. 425 00:38:17,510 --> 00:38:19,490 Poder de Dios en el mundo. 426 00:39:19,240 --> 00:39:21,500 Finalmente, tenías razón. 427 00:39:22,520 --> 00:39:26,880 Eres la única cosa que me queda. 428 00:40:13,480 --> 00:40:16,320 Sí, de verdad, tenemos mucha suerte, ¿verdad? 429 00:40:21,780 --> 00:40:24,800 Somos felices, ¿no? A pesar de lo que parece. 430 00:40:31,420 --> 00:40:32,840 ¿Volverás a tocar también? 431 00:40:34,120 --> 00:40:36,200 ¿Me lo prometes? ¿Y tú también? 432 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 No. 433 00:40:38,420 --> 00:40:40,660 ¿Vas a ser muy malo? No. 434 00:40:41,100 --> 00:40:42,180 No voy a ser malo. 435 00:40:42,540 --> 00:40:43,700 Voy a portar bien. 436 00:40:43,960 --> 00:40:46,960 Sí, sí. Vamos a disfrutar un poco también, ¿no? 437 00:40:47,260 --> 00:40:51,800 Ah, y conoces esta canción. Me gustaría hacerla mucho, aprenderla. 438 00:40:52,180 --> 00:40:56,940 Gracias a la vida, pero es muy conocida, ¿no? Ah, sí, sí, sí. Sería letra 439 00:40:56,940 --> 00:41:02,020 pasada. Preciosa, preciosa. Cuando quieras, cuando quieras. Me apetecería 440 00:41:02,460 --> 00:41:05,140 Me gustaría, me gustaría contigo, Miriam. 441 00:41:05,460 --> 00:41:07,300 ¿Yo puedo tocar un poco también? 442 00:41:07,640 --> 00:41:08,640 Sí. 443 00:41:10,040 --> 00:41:12,400 Sentí percusiones. Claro, el cajón, ¿no? 444 00:41:18,040 --> 00:41:19,040 ¿Y ahora? 445 00:41:19,400 --> 00:41:21,080 Ah, sí, con caro, ¿eh? 446 00:41:21,440 --> 00:41:23,120 A tomar un cabecito o algo, ¿no? 447 00:41:23,340 --> 00:41:26,620 ¿Por qué ahí? 448 00:41:27,900 --> 00:41:31,200 Me parece muy interesante, mamá. Ahí fue donde papá y tú os conociste. 449 00:41:31,960 --> 00:41:32,960 La primera vez. 450 00:41:33,620 --> 00:41:34,620 Aquí sí. 451 00:41:36,140 --> 00:41:37,140 Cómo te quiero. 452 00:41:37,610 --> 00:41:40,550 Ir a ti mamá, ir a ti, venga, a disfrutar. 453 00:42:13,840 --> 00:42:14,840 ¿Qué tal? 454 00:42:15,120 --> 00:42:16,480 Bien, ¿cómo estás? 455 00:42:17,040 --> 00:42:19,320 Bien, tenía muchas ganas de verte. 456 00:42:19,540 --> 00:42:20,540 Y yo también. 457 00:42:20,940 --> 00:42:22,600 Alfonso me habla mucho, mucho de ti. 458 00:42:23,180 --> 00:42:26,240 Alfonso me habla de ti mucho. 459 00:42:26,620 --> 00:42:27,700 Sí, sí. 460 00:42:29,200 --> 00:42:30,200 Es un amor. 461 00:42:30,780 --> 00:42:32,480 Sí. Yo le quiero mucho. 462 00:42:32,720 --> 00:42:37,300 Es un chico entrañable. 463 00:42:37,560 --> 00:42:39,240 Sí. Tú lo sabrás mejor. 464 00:42:39,540 --> 00:42:40,680 No, no mejor que yo. 465 00:42:41,180 --> 00:42:42,660 Lo sabrás, ¿no? 466 00:42:44,009 --> 00:42:47,010 Sí, sí, tiene algo como muy tierno. 467 00:42:47,690 --> 00:42:48,990 Creo que es muy enamorado. 468 00:42:51,970 --> 00:42:54,030 Sí, es lo que me da un poco de miedo. 469 00:42:54,410 --> 00:42:55,410 Sí, 470 00:42:56,490 --> 00:43:03,130 porque yo no sé si le puedo corresponder en ese amor. Yo le quiero mucho, 471 00:43:03,210 --> 00:43:10,090 pero no sé, me abruma un poco la diferencia 472 00:43:10,090 --> 00:43:12,570 de vida que tenemos, la diferencia de edad. 473 00:43:14,690 --> 00:43:16,830 ¿Qué me estás diciendo? 474 00:43:17,190 --> 00:43:18,710 ¿Eres racista? No. 475 00:43:19,810 --> 00:43:26,450 Yo pensaba que el amor es más allá de 476 00:43:26,450 --> 00:43:31,210 las fronteras, de los 477 00:43:31,210 --> 00:43:37,690 sexos, de las edades y todo. Es poco romántico eso, ¿no? 478 00:43:38,350 --> 00:43:45,230 O sea, las edades no importan, pero hay un momento vital en el que estás en 479 00:43:45,230 --> 00:43:48,950 momentos distintos, ¿no? Que tengas 40 años, a lo mejor no tienes los mismos 480 00:43:48,950 --> 00:43:50,110 proyectos como tienes 20. 481 00:43:50,490 --> 00:43:55,990 Creo que es un chico muy ingenuo, muy tierno y muy romántico. 482 00:43:57,290 --> 00:44:02,690 Pero también el amor no se puede esforzar, ¿no? 483 00:44:03,810 --> 00:44:04,810 No. 484 00:44:05,790 --> 00:44:07,350 No sé, a mí me gustaría... 485 00:44:10,120 --> 00:44:15,720 O sea, creo que el amor tiene que... Que cuando te enamoras de alguien lo sabes, 486 00:44:15,880 --> 00:44:17,460 ¿no? Tú te has enamorado mucho. 487 00:44:18,060 --> 00:44:19,060 ¿Yo? Sí. 488 00:44:23,000 --> 00:44:28,120 Creo que... Soy un poco incorrigible en esto. 489 00:44:29,260 --> 00:44:34,420 De momento, no. Creo que no. 490 00:44:41,860 --> 00:44:43,240 Robert me habló mucho de ti. 491 00:44:43,900 --> 00:44:44,718 ¿A mí? 492 00:44:44,720 --> 00:44:45,720 Sí. 493 00:44:46,960 --> 00:44:48,420 Creo que te echo mucho de menos. 494 00:44:48,680 --> 00:44:55,460 A veces los puntos negros cogen mucha intensidad y no se borran 495 00:44:55,460 --> 00:44:58,260 con el tiempo. 496 00:44:59,020 --> 00:45:01,440 Bueno, solo me ha hablado de ti, Roberto, no me ha hablado de otra. 497 00:45:01,740 --> 00:45:02,740 Hay muchas otras. 498 00:45:03,460 --> 00:45:07,700 Pues a mí solo me ha hablado de ti. Me da la impresión, además, que... 499 00:45:09,580 --> 00:45:14,180 Como que se arrepentía un poco de actitudes que había tenido. 500 00:45:15,480 --> 00:45:21,580 Como que decía que ahora quería algo más puro, más de... Como de amor de verdad. 501 00:45:23,740 --> 00:45:27,480 Es una trágica comedia. 502 00:45:28,600 --> 00:45:29,980 Es así que ha sido. 503 00:45:30,880 --> 00:45:33,000 Una trágica comedia. 504 00:45:33,580 --> 00:45:36,720 Y hay que tener humor. 505 00:45:37,360 --> 00:45:39,040 Porque si no, nos moriría. 506 00:45:40,100 --> 00:45:42,400 Si no fuese por el humor. 507 00:45:42,940 --> 00:45:43,940 Intentar. 508 00:45:47,380 --> 00:45:52,620 Voy a... 509 00:45:52,620 --> 00:45:55,980 Voy a ver qué pasa con Alfonso. 510 00:45:59,940 --> 00:46:01,240 No voy a cerrar nada. 511 00:46:09,220 --> 00:46:13,180 A veces no se sabe por qué de repente si dejas una puerta abierta. 512 00:46:20,000 --> 00:46:26,600 No le voy 513 00:46:26,600 --> 00:46:28,840 a dar esperanzas tampoco. 514 00:46:29,420 --> 00:46:31,580 Yo a Alfonso le quiero mucho. 515 00:46:32,260 --> 00:46:34,840 Mucho, mucho. Y no quiero... 516 00:46:35,370 --> 00:46:37,430 Que no lo marees. No, no le voy a marear. 517 00:46:40,930 --> 00:46:42,070 Pero bueno. 518 00:46:45,390 --> 00:46:52,230 Creo que tú también tendrías que volver a abrir una puerta. 519 00:46:56,650 --> 00:46:57,650 Quizás. 520 00:46:58,190 --> 00:47:01,110 Quizás que eres una chica muy sabia. 521 00:47:03,720 --> 00:47:05,480 Yo sé que haría muy feliz a Alfonso, además. 522 00:47:06,720 --> 00:47:10,020 Haría... O sea, lo que me quiera a mí, os quiera a los dos. 523 00:47:11,600 --> 00:47:13,460 Creo que os podría hacer bien a los dos. 524 00:47:14,840 --> 00:47:15,600 Creo que... 525 00:47:15,600 --> 00:47:22,580 Quédate, 526 00:47:22,620 --> 00:47:28,160 creo que hay... Alguien por ahí que... Que quería verte. 527 00:47:28,660 --> 00:47:31,040 Si te quedas aquí dos minutos... 528 00:47:44,730 --> 00:47:47,430 por favor, un café con leche 529 00:48:24,980 --> 00:48:26,380 Gracias, 530 00:48:30,120 --> 00:48:31,160 señorita. 531 00:48:43,210 --> 00:48:44,490 Bueno, canté. 532 00:48:45,530 --> 00:48:47,910 Bebo las sorpresas de la vida. 533 00:48:48,450 --> 00:48:50,410 ¿Y qué tal con Mario? ¿Qué tal vuestro amor? 534 00:48:50,750 --> 00:48:55,690 Bueno, sí, evolucionando. 535 00:48:57,530 --> 00:48:59,370 Pues brindo por eso. 536 00:48:59,990 --> 00:49:01,650 Qué generoso eres. 537 00:49:05,830 --> 00:49:07,170 ¿Me hiciste esto? 538 00:49:08,520 --> 00:49:11,600 Tú tienes fuego dentro, ya lo sabemos. 539 00:49:14,180 --> 00:49:15,300 ¿Lo sabes? 540 00:49:16,080 --> 00:49:20,800 ¿O lo has olvidado? Yo no me olvido de buenos momentos. 541 00:49:22,660 --> 00:49:28,500 ¿Has olvidado de los puntos negros? ¿Los puntos negros? 542 00:49:31,480 --> 00:49:36,120 Cuenta, cuéntame. Los puntos negros. 543 00:49:38,980 --> 00:49:42,220 Por ejemplo. Se vuelven manchas negras. 544 00:49:42,500 --> 00:49:45,140 Y se quedan. Se quedan. 545 00:49:45,380 --> 00:49:46,740 Como tatuajes. 546 00:49:47,400 --> 00:49:48,420 En la piel. 547 00:49:51,120 --> 00:49:53,000 Sí, en la piel del alma. 548 00:49:53,460 --> 00:49:58,500 Que estoy un poco lírico. Y perdón. No te preocupes. ¿Te has bebido algo? 549 00:49:59,900 --> 00:50:02,160 Te veo así como extraña. Un cafecito. 550 00:50:02,560 --> 00:50:05,440 Un cafecito con leche bien caliente. 551 00:50:06,790 --> 00:50:11,790 Estos días son... son bastante especiales. 552 00:50:13,270 --> 00:50:14,270 ¿Por qué? 553 00:50:14,890 --> 00:50:21,150 Ah, no vas a saber todo del día. Ah, no, bueno, pensaba que era por el frío, era 554 00:50:21,150 --> 00:50:25,050 por... No, ¿cuántos años llevamos separadas? 555 00:50:28,050 --> 00:50:29,190 ¿Qué importa? 556 00:50:29,410 --> 00:50:35,850 La gente mesura el tiempo con medidas muy tópicas, ¿no? 557 00:50:36,660 --> 00:50:37,700 Tranquila, tranquila. 558 00:50:38,140 --> 00:50:40,820 No, es que esto... Tranquila. 559 00:50:42,380 --> 00:50:43,560 Azul y bellis. 560 00:50:43,960 --> 00:50:45,380 Yo soy como soy. 561 00:50:46,020 --> 00:50:51,160 Yo lo sé. Tengo ganas de vivir, tengo ganas de amar, tengo ganas... 562 00:50:51,160 --> 00:50:53,740 Y de follar. 563 00:50:56,660 --> 00:51:01,660 Bueno, no vamos a entrar en el tema porque... A ver, ahora no hay nada. 564 00:51:02,280 --> 00:51:03,400 Creo que los hombres y las mujeres... 565 00:51:04,010 --> 00:51:08,510 Bueno, son generalidad, pero al menos yo no veo follar así. 566 00:51:08,730 --> 00:51:13,170 Yo veo, yo veo, yo soy un perico. 567 00:51:14,150 --> 00:51:21,050 Yo veo el alma y el cuerpo. Sí, mi combate es 568 00:51:21,050 --> 00:51:27,610 sempre interno, van unidos. Es un combate interno que tienes ahí dentro 569 00:51:27,770 --> 00:51:30,610 entre el bien y el mal. 570 00:51:32,110 --> 00:51:33,270 Qué malo eres. 571 00:51:35,350 --> 00:51:37,590 ¿Pensabas que te iba a pegar? 572 00:51:38,550 --> 00:51:39,950 Bueno, no me fío. 573 00:51:40,350 --> 00:51:44,830 Después de tanto tiempo es capaz de darme una ostión. 574 00:51:47,870 --> 00:51:49,570 ¿Y qué haces esta noche? 575 00:51:50,110 --> 00:51:51,810 ¿Quieres cenar en casa? 576 00:51:55,370 --> 00:51:57,250 Y da permiso. 577 00:51:57,870 --> 00:52:03,550 ¿Por qué no cenarían con candelas en un restaurante 578 00:52:03,550 --> 00:52:10,490 romántico? Bueno, por eso tenemos que ir a París. Es un poco directo, 579 00:52:10,490 --> 00:52:11,490 ¿no? 580 00:52:12,830 --> 00:52:16,830 Joder, es verdad que es la primera vez que nos hemos visto, ¿no? 581 00:52:17,530 --> 00:52:19,830 Es una primera cita esta fe, ¿no? 582 00:52:20,530 --> 00:52:22,490 ¿Te acuerdas del sitio este? 583 00:52:32,300 --> 00:52:34,300 ¿Qué te recuerda el sitio este? 584 00:52:37,620 --> 00:52:44,300 Yo me recuerdo el sitio este y como iba llena 585 00:52:44,300 --> 00:52:51,260 de llena de amor o llena de 586 00:52:51,260 --> 00:52:54,140 deseo o lo que sea. 587 00:52:57,040 --> 00:53:00,060 ¿No te recuerda nada este ejercicio? Sí, claro. 588 00:53:00,340 --> 00:53:02,200 Hace tantos años ya. 589 00:53:04,800 --> 00:53:07,380 Los momentos intensos. 590 00:53:09,660 --> 00:53:16,560 Recriminaciones. La vida tiene más humor que yo, te lo debo decir. 591 00:53:16,760 --> 00:53:19,460 Hombre, ya te veo. Tú tienes un humor negro. 592 00:53:21,940 --> 00:53:24,500 ¿Por qué no has acabado la frase? ¿Darnos otra, qué? 593 00:53:26,260 --> 00:53:28,220 Oportunidad. Otra chance. 594 00:53:30,440 --> 00:53:33,640 No lo sé, yo nunca me niego a nada. 595 00:53:36,960 --> 00:53:38,440 Miguel. Sí. 596 00:53:39,080 --> 00:53:40,560 ¿Quieres un café o un té? 597 00:53:40,860 --> 00:53:42,640 Ah, pues un cafecito mejor, sí. 598 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Bueno. 599 00:53:47,440 --> 00:53:49,620 Oye, ¿dónde está Carmen? 600 00:53:50,340 --> 00:53:52,800 En la universidad, con sus estudios. 601 00:53:53,640 --> 00:53:58,680 ¿Y qué tal? ¿Qué tal es esa chica? Es muy cariñosa, muy agradable. 602 00:53:59,000 --> 00:54:00,880 Me estoy muy a gusto con ella. 603 00:54:58,360 --> 00:54:59,760 ¡Apunto! 604 00:55:18,540 --> 00:55:19,640 Y hace una azúcar. 605 00:55:23,180 --> 00:55:24,600 Está bueno, te ha quedado bueno. 606 00:55:24,980 --> 00:55:29,380 Sí, me sale bien el café, sí. Sí, este café es bueno. 607 00:55:33,380 --> 00:55:36,300 Hace buen día. ¿Tú los fines de semana qué sueles hacer? 608 00:55:37,060 --> 00:55:43,640 Pues solo quedar con los amigos, damos una vuelta, tomamos una 609 00:55:43,640 --> 00:55:45,040 cerveza, en fin. 610 00:55:45,630 --> 00:55:47,170 Lo que surge en cada momento. 611 00:55:47,570 --> 00:55:48,570 Ajá. 612 00:55:50,750 --> 00:55:51,750 Oye. 613 00:55:52,970 --> 00:55:58,610 ¿Y de mamá? No, no hay ninguna foto. ¿No tenías tú alguna foto por ahí guardada? 614 00:56:01,430 --> 00:56:03,770 Sí. Alguna tengo, sí. 615 00:56:04,250 --> 00:56:05,250 ¿Quieres verla? 616 00:56:06,150 --> 00:56:07,210 Hombre, pues claro. 617 00:56:07,630 --> 00:56:10,610 Claro, yo he estado todo este tiempo sin saber nada de ella. 618 00:56:12,410 --> 00:56:14,550 Imaginándome cómo era mi madre. 619 00:56:15,470 --> 00:56:17,870 Sin saber nada, apenas me has hablado de ella. 620 00:56:20,150 --> 00:56:22,950 Y no he podido ni ver una foto suya. 621 00:56:23,150 --> 00:56:26,190 ¿Cómo es que no me has enseñado esas fotos nunca? No entiendo. 622 00:56:26,410 --> 00:56:30,910 La verdad es que, no sé, estaba todo ahí como olvidado. 623 00:56:31,430 --> 00:56:34,330 En segundo plano no se me ha ocurrido nunca. 624 00:56:34,690 --> 00:56:39,750 Como tú tampoco me has preguntado, pues yo no he querido remover la historia. 625 00:56:40,370 --> 00:56:43,050 Pero vamos, si quieres verla, yo te enseño fotos. 626 00:56:43,530 --> 00:56:46,570 Pues debería, debería seguir a notar fotos, yo creo. 627 00:56:47,650 --> 00:56:48,650 Pues vale. 628 00:56:49,650 --> 00:56:50,750 ¿Voy a buscarlas? 629 00:56:51,030 --> 00:56:52,090 Sí, sí. 630 00:57:49,290 --> 00:57:50,450 ¿Este soy yo? 631 00:57:50,750 --> 00:57:51,750 Sí. 632 00:57:52,270 --> 00:57:54,630 Fíjate, de pequeño era hasta guapo. 633 00:57:55,570 --> 00:57:58,410 ¿Y cómo te gustaba jugar con el balón? 634 00:57:58,990 --> 00:58:00,330 Con el rey mago. 635 00:58:05,890 --> 00:58:08,590 ¿Y qué pelo también lo tenía, no? 636 00:58:09,250 --> 00:58:10,610 Mucho, mucho pelo. 637 00:58:14,430 --> 00:58:15,430 ¿Es mamá? 638 00:58:16,070 --> 00:58:18,150 Sí, tu madre. 639 00:58:22,090 --> 00:58:23,090 Por fin la veo. 640 00:58:26,970 --> 00:58:30,630 Es preciosa, papá. Es el amor de mi vida. 641 00:58:35,150 --> 00:58:36,670 Muy guapa, mamá. 642 00:58:36,990 --> 00:58:37,990 Muy guapa. 643 00:58:39,810 --> 00:58:41,810 Ahí es cuando nos conocimos. 644 00:59:01,680 --> 00:59:02,980 Tenía tantas ganas. 645 00:59:03,960 --> 00:59:06,900 Tenía tantas ganas de conocerla. 646 00:59:08,120 --> 00:59:10,040 Ni te imaginas. 647 00:59:11,180 --> 00:59:14,620 Ni te imaginas las ganas que tenía, papá. 648 00:59:28,460 --> 00:59:30,020 Preciosa esta foto. 649 00:59:32,170 --> 00:59:33,170 Es preciosa. 650 00:59:34,770 --> 00:59:36,190 Me encanta. 651 00:59:36,890 --> 00:59:38,330 Y esta. 652 00:59:39,130 --> 00:59:41,850 Esta casi me gusta más. 653 00:59:42,950 --> 00:59:43,950 Mírala. 654 00:59:44,930 --> 00:59:46,690 Parece un ángel. 655 00:59:47,070 --> 00:59:52,890 Es preciosa, papá. 656 00:59:54,730 --> 01:00:01,070 Todo este tiempo guardando estas fotos sin enseñármelas, papá. 657 01:00:02,600 --> 01:00:03,600 ¿Sabes lo que es? 658 01:00:03,920 --> 01:00:10,760 Tú sabes todo lo que yo he sufrido este tiempo sin conocer la cara de mamá. 659 01:00:10,780 --> 01:00:15,960 ¿Eh? Tú sabes lo que yo he sufrido este tiempo sin conocer la cara de mamá. 660 01:00:18,260 --> 01:00:21,360 ¿Por qué no me enseñaste ni su cara, papá? 661 01:00:21,940 --> 01:00:22,940 No quería. 662 01:00:23,780 --> 01:00:26,720 No quería hacerte sufrir. 663 01:00:29,000 --> 01:00:32,480 ¿Por qué sufrir? ¿Más he sufrido sin saber de ella? 664 01:00:33,380 --> 01:00:36,440 Todo este tiempo... Perdóname, perdóname, Miguel. 665 01:00:36,740 --> 01:00:38,740 No lo hice a propósito. 666 01:00:39,960 --> 01:00:41,740 Pensé que era lo mejor para ti. 667 01:00:58,960 --> 01:00:59,960 ¡Mamá! 668 01:01:03,320 --> 01:01:04,520 ¡Mamá! 669 01:01:11,280 --> 01:01:18,120 ¿Por qué me has negado, papá? ¿Por qué me has negado a mi 670 01:01:18,120 --> 01:01:21,540 padre? Todo este día... 671 01:01:27,920 --> 01:01:29,560 me dejaron para mi padre. 672 01:02:06,990 --> 01:02:13,270 Dice, estaba engañando, papá, todo este tiempo me habéis engañado. 673 01:02:19,370 --> 01:02:23,030 ¿Por qué, papá? ¿Por qué me has hecho eso? 674 01:03:05,040 --> 01:03:06,040 Qué bueno está acá, la verdad. 675 01:03:06,080 --> 01:03:07,320 Ah, ¿sí? ¿Te gusta? 676 01:03:07,600 --> 01:03:09,100 Sí. Qué listo eres. 677 01:03:09,540 --> 01:03:12,640 ¿Me puedes ayudar, por favor? Sí, yo te hago el detenido. 678 01:04:05,130 --> 01:04:08,210 ¿Cómo andas? Muy bien. 679 01:04:09,730 --> 01:04:10,730 ¿Cómo andas, amigo? 680 01:04:11,210 --> 01:04:12,210 Bien. 681 01:04:13,050 --> 01:04:14,090 Bueno, Fabula. 682 01:04:16,170 --> 01:04:17,170 ¿Y tú? 683 01:04:18,290 --> 01:04:19,290 Bien. 684 01:04:22,070 --> 01:04:28,670 Mira, Julio, yo... ¿Qué te pasa? 685 01:04:31,830 --> 01:04:32,788 ¿Estás bien? 686 01:04:32,790 --> 01:04:33,790 Sí, estoy bien. 687 01:04:36,590 --> 01:04:39,690 Julio, me gustaría que tuviéramos un niño. 688 01:04:45,090 --> 01:04:46,090 ¿Un niño? 689 01:04:46,570 --> 01:04:47,970 Sí, sí, creo yo. 690 01:04:48,190 --> 01:04:49,190 Pues eso. 691 01:04:49,550 --> 01:04:50,830 ¿No me esperaba esto? 692 01:04:52,410 --> 01:04:53,650 Pues es lo que hay. 693 01:04:55,810 --> 01:04:56,810 ¿Pero por qué? 694 01:04:57,410 --> 01:04:59,530 Pues porque... porque sí. 695 01:05:00,030 --> 01:05:02,050 Porque a veces me siento un poco solo. 696 01:05:03,100 --> 01:05:04,880 Porque siempre he querido ser padre. 697 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Pero estamos bien ahora, estamos bien. 698 01:05:08,280 --> 01:05:11,060 Sí, tú y yo sí, estamos de puta madre. 699 01:05:12,040 --> 01:05:13,400 Estamos muy bien los dos. 700 01:05:14,280 --> 01:05:15,680 ¿Tú sabes lo que es tener un niño? 701 01:05:15,940 --> 01:05:22,000 Me gusta, no sé, me gustaría tener alguien a quien cuidar. A ti ya no hay 702 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 cuidarte. 703 01:05:24,040 --> 01:05:27,500 Así lo que es cuidar. Y a mí me gusta cuidar. 704 01:05:28,740 --> 01:05:30,320 Me gusta dar lo mío. 705 01:05:35,240 --> 01:05:36,420 Era un niño, ¿tú sabes lo que es eso? 706 01:05:36,880 --> 01:05:40,580 Sí, ya te lo he... ¿Un gato, un perro? No, no, no. 707 01:05:40,780 --> 01:05:42,140 Un gato, un perro, no. 708 01:05:42,800 --> 01:05:46,220 He visto como niños pueden destrozar relaciones, ¿vale? 709 01:05:46,800 --> 01:05:49,780 ¿Por qué? Porque sí, porque lo he visto con mis propios ojos. 710 01:05:50,360 --> 01:05:52,840 ¿Un niño por qué va a destrozar una relación, Julio? 711 01:05:53,100 --> 01:05:54,760 No digas tonterías, Julio. 712 01:05:55,500 --> 01:05:57,020 Un niño nos puede unir más. 713 01:05:57,360 --> 01:05:58,940 No, un niño nos puede destrozar. 714 01:05:59,320 --> 01:06:01,820 ¿Por qué nos va a destrozar? Porque es mucha responsabilidad. 715 01:06:02,060 --> 01:06:03,900 Estoy bien ahora, no necesito... 716 01:06:05,020 --> 01:06:07,760 Bueno, perdón. Es que pensé que querías hablar de otra cosa. 717 01:06:21,360 --> 01:06:28,260 ¿Qué es lo que estaba pensando, Julio? ¿Cuánto tiempo 718 01:06:28,260 --> 01:06:29,260 llevas pensando esto? 719 01:06:30,380 --> 01:06:31,420 Pues no tanto. 720 01:06:33,640 --> 01:06:35,120 No, adelantando... Es que tú trabajas así. 721 01:06:36,080 --> 01:06:38,180 Adelantas todo y luego ya me lo sueltas. 722 01:06:39,260 --> 01:06:41,080 No es eso, Julio. Es que no es justo. 723 01:06:41,520 --> 01:06:44,580 No es eso. No, sí es eso. Sí, es eso, exactamente. 724 01:06:45,040 --> 01:06:46,600 No, es justo que me hagas esto. 725 01:06:46,940 --> 01:06:48,040 ¿Vale? Yo estaba bien. 726 01:06:48,760 --> 01:06:49,738 Estábamos bien. 727 01:06:49,740 --> 01:06:53,420 Estamos bien los dos. No, ahora ya no estamos del todo bien. ¿Vale? 728 01:06:54,700 --> 01:06:55,820 Porque tú te adelantas. 729 01:06:57,280 --> 01:06:58,280 ¿Y yo qué hago? 730 01:06:58,780 --> 01:07:00,140 ¿O decido o no decido? 731 01:07:01,260 --> 01:07:04,820 Claro, me puedes seguir, me puedes seguir hasta donde tú quieras, Julio. 732 01:07:06,900 --> 01:07:10,340 Claro. Lo que te estoy diciendo es que no me apetece tener un niño. 733 01:07:11,060 --> 01:07:12,380 Bueno, pues lo tengo yo. 734 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 ¿Y yo qué hago? 735 01:07:14,060 --> 01:07:15,060 ¿Podrías hasta luego? 736 01:07:15,540 --> 01:07:20,540 El niño va a estar conmigo, lo voy a cuidar yo. No te voy a dejar a que hagas 737 01:07:20,540 --> 01:07:21,540 padre de nadie. 738 01:07:25,680 --> 01:07:28,500 No tiene por qué cortar nuestra relación. 739 01:07:34,920 --> 01:07:38,760 Tú eres muy independiente. No, si me comprometo, me comprometo con algo, 740 01:07:39,120 --> 01:07:41,040 Y si vamos a tener un hijo, vamos a tener un hijo. 741 01:07:41,300 --> 01:07:44,320 Pero no me parece justo que me lo plantees así, de repente. 742 01:07:44,980 --> 01:07:49,860 Ya, pero tú sales mucho fuera, te vas mucho de viaje, me dejas mucho tiempo 743 01:07:49,860 --> 01:07:51,860 solo, Julio. Pues precisamente por eso. 744 01:07:53,320 --> 01:07:56,760 Pues por eso. Yo no quiero quedarme solo en casa. 745 01:07:58,920 --> 01:08:00,800 ¿Tú sabes todo el tiempo que paso solo? 746 01:08:02,090 --> 01:08:04,550 Tú sabes lo que es tener un hijo. 747 01:08:05,690 --> 01:08:07,470 Hola, buenos días, cariño, hola. Ay, 748 01:08:08,830 --> 01:08:12,170 mira el niño ahí, se estropeó. No, ya no hay. A los dos años hay que cambiarle 749 01:08:12,170 --> 01:08:15,470 la mierda. A los cuatro años hay que arreglarle un problema que tiene. 750 01:08:15,880 --> 01:08:19,500 A los 7 años, he tenido una pelea con los demás, ¿cuántos? Y tienes que 751 01:08:19,500 --> 01:08:24,160 con los deberes. A los 10 años ya está independizándose y está estropeando y 752 01:08:24,160 --> 01:08:26,920 jugando contigo y conmigo. Y poniéndonos en contra. 753 01:08:27,200 --> 01:08:31,660 Sigue, sigue. Y pasan 20 años y tú y yo nada, cero. Lo que estábamos trabajando 754 01:08:31,660 --> 01:08:32,660 aquí, olvídate. 755 01:08:32,939 --> 01:08:36,120 Olvídate. Ese egoísmo, Julio, ese egoísmo. 756 01:08:36,680 --> 01:08:39,080 Solo piensas en ti. No, no. 757 01:08:39,880 --> 01:08:42,520 Solo piensas en ti. No pienso en nosotros. 758 01:08:43,850 --> 01:08:48,189 ¿vale? estoy pensando en ti y en mí ¿vale? 759 01:08:49,830 --> 01:08:54,350 ¿y qué de eso? ¿y qué de eso? ¿y qué de eso? y cuando yo me quedo solo, Julio 760 01:08:54,350 --> 01:09:00,010 cuando me dejas solo en casa tanto tiempo mira, te quiero que te busques 761 01:09:00,010 --> 01:09:07,010 no quiero no quiero por eso precisamente ha sido lo de pensar en 762 01:09:07,010 --> 01:09:12,069 adoptar un niño, Julio tienes que entender esto, Julio 763 01:09:14,189 --> 01:09:15,630 No es un capricho. 764 01:09:19,109 --> 01:09:20,229 ¿Y qué hago contigo? 765 01:09:21,210 --> 01:09:22,270 Pues tú verás. 766 01:09:22,590 --> 01:09:24,189 Yo no quiero que nos separemos. 767 01:09:24,390 --> 01:09:25,390 Para nada. 768 01:09:26,310 --> 01:09:28,390 Necesito acabar con mi soledad, Julio. 769 01:09:29,649 --> 01:09:30,649 ¿Qué hacemos? 770 01:09:31,590 --> 01:09:32,590 ¿Qué quieres, que me vaya? 771 01:09:35,410 --> 01:09:36,550 ¿Quieres que quede menos solo? 772 01:09:37,260 --> 01:09:38,720 Con eso no ganamos nada. 773 01:09:38,979 --> 01:09:44,200 Me estás echando de tu vida. No te estoy echando. Me estás echando de tu vida. 774 01:09:46,340 --> 01:09:48,340 Si tuviera que echarte, te hubiera echado. 775 01:09:50,720 --> 01:09:54,540 Yo te digo lo que pienso hacer yo, lo que quiero hacer yo. Si tú me quieres 776 01:09:54,540 --> 01:09:59,540 acompañar en lo que yo quiero hacer, si no, lo haré yo solo. 777 01:10:24,780 --> 01:10:26,780 Joder, tiempo que te haga falta, Julio. 778 01:10:45,380 --> 01:10:47,300 No te veía. ¿Qué pasa? 779 01:10:47,960 --> 01:10:48,960 ¿Qué? 780 01:10:49,580 --> 01:10:50,580 No sé. 781 01:10:51,100 --> 01:10:53,580 ¿Qué tal? ¿Qué pasa? No te veía. 782 01:10:54,250 --> 01:10:57,550 Sí, tú me has llamado. 783 01:10:59,530 --> 01:11:00,770 ¿De qué va? 784 01:11:02,550 --> 01:11:09,370 Bueno, a ver, así, así, pero... Vamos a 785 01:11:09,370 --> 01:11:12,470 votar. Venga, sí, vamos a votar. Uf, que me voy. 786 01:11:12,870 --> 01:11:17,550 Una vuelta y poco más. 787 01:11:18,070 --> 01:11:19,930 Porque la verdad que... 788 01:11:22,960 --> 01:11:23,938 No sé. 789 01:11:23,940 --> 01:11:29,280 ¿Qué es lo que tú quieres? Porque realmente no... Me ha extrañado que me 790 01:11:29,780 --> 01:11:32,280 ¿De qué te va a extrañar? No sé. 791 01:11:33,160 --> 01:11:34,680 ¿Qué haces? 792 01:11:37,680 --> 01:11:39,100 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 793 01:11:39,340 --> 01:11:39,938 ¿Qué haces? 794 01:11:39,940 --> 01:11:42,080 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 795 01:11:42,980 --> 01:11:43,719 ¿Qué haces? 796 01:11:43,720 --> 01:11:46,540 ¿Qué haces? ¿Qué haces? ¿Qué haces? ¿Qué haces? 797 01:11:47,220 --> 01:11:51,520 ¿Qué haces? 798 01:11:52,890 --> 01:11:53,890 Una mierda. 799 01:11:54,070 --> 01:12:00,710 Ya. Que te dicen, sí, sí, y luego... Es el más caro, ¿sabes? 800 01:12:01,050 --> 01:12:03,250 Una mierda, pinche rompa. 801 01:12:03,790 --> 01:12:10,750 No quiero decírtelo porque... Me vas a mosquear y no quiero. 802 01:12:10,930 --> 01:12:17,450 Que llevaba un día muy buen rollito así de tal... Ya veré, ya veré cuando te lo 803 01:12:17,450 --> 01:12:20,590 digo, ¿no? Es que si decírtelo... Venga, sí, venga. 804 01:12:20,860 --> 01:12:24,160 Vamos a brindar por los viejos tiempos. Por los viejos tiempos. Y por los que 805 01:12:24,160 --> 01:12:25,160 nos quedan todavía. 806 01:12:25,320 --> 01:12:26,720 Y los que nos quedan. 807 01:12:31,580 --> 01:12:36,580 Bueno. Yo ya no sé ni beber. Mira, me he tirado todo por el pie. 808 01:12:38,700 --> 01:12:45,680 Es que no lo puedo evitar. Yo me tomo una cerveza y... 809 01:12:45,680 --> 01:12:50,620 Pero bueno. 810 01:12:54,350 --> 01:12:59,390 ¿Cómo estás tú de acompañante? 811 01:12:59,610 --> 01:13:00,610 ¿Cómo vas? 812 01:13:00,670 --> 01:13:05,550 Ah, ya te digo, a mí cuando me preguntan sexo, hombre o mujer, es escaso. 813 01:13:06,130 --> 01:13:13,010 ¿Escaso? No, tía, no, ¿qué pasa? Estoy muy en un momento, como así, de 814 01:13:13,130 --> 01:13:17,810 ¿De descanso? Cerrado por vacaciones. Ah, cerrado por... Cerrado por reformas. 815 01:13:18,310 --> 01:13:20,570 Por reformas, o sea que... 816 01:13:21,830 --> 01:13:28,810 Yo no sé si en los hombres se puede hacer, pero yo he oído eso de... ¿Tú lo 817 01:13:28,810 --> 01:13:31,730 oído? Lo de que te hacen volver a ser virgen. 818 01:13:34,910 --> 01:13:37,010 Es que sí, tío, que sí. 819 01:13:37,570 --> 01:13:44,470 Que ahora la cirugía te hace virgen de nuevo y eres como una adolescente. 820 01:13:44,630 --> 01:13:49,410 No tengo ni idea cómo va. 821 01:13:49,630 --> 01:13:50,910 No jodas, quita, quita. 822 01:13:51,210 --> 01:13:52,210 ¿Tienes algo que hacer nada? 823 01:13:53,270 --> 01:14:00,230 Eh... No, hoy no. La verdad que, a ver... Hombre, estoy un 824 01:14:00,230 --> 01:14:01,790 poco piripi, la verdad. 825 01:14:02,610 --> 01:14:09,130 Toma, pásame... Me voy a quedar cago. O sea... 826 01:14:09,130 --> 01:14:13,890 Pero, bueno... Espera, que me apago el picazo. 827 01:14:14,390 --> 01:14:16,210 Bueno, no, dale el porrito, mejor. 828 01:14:23,500 --> 01:14:24,500 Está muy fuerte. 829 01:14:26,320 --> 01:14:31,400 Está muy fuerte. Está muy fuerte, con él. Yo no estoy acostumbrado a hacer los 830 01:14:31,400 --> 01:14:35,540 porros tan fuertes. Le ha echado media piedra, por lo menos. 831 01:14:38,440 --> 01:14:39,440 Pues llevo una ya. 832 01:14:40,520 --> 01:14:41,520 Madre mía, qué cabrón. 833 01:15:19,780 --> 01:15:21,280 ¡Tiempo! ¿Y tanto? 834 01:15:21,620 --> 01:15:23,080 Ni me llamas ni me escribes. 835 01:15:23,400 --> 01:15:26,860 Bueno, pero sabes que te quiero. Sabes que te quiero. 836 01:15:28,600 --> 01:15:29,600 ¿Qué tal? 837 01:15:30,260 --> 01:15:31,400 Bien, muy bien. 838 01:15:31,640 --> 01:15:32,640 ¿Y los hijos? 839 01:15:32,920 --> 01:15:33,920 ¿Qué tal? 840 01:15:34,280 --> 01:15:36,320 Fenomenal. Vamos, fenomenal. 841 01:15:37,260 --> 01:15:39,660 Nando Guerra, pero bien. 842 01:15:40,280 --> 01:15:42,600 David está terminando la universidad. 843 01:15:43,620 --> 01:15:47,420 Y Laura se está haciendo tatu con 13 años. 844 01:15:50,270 --> 01:15:51,270 Vaya, vaya. 845 01:15:51,370 --> 01:15:53,210 A ver si te va a salir un poco golpilla. 846 01:15:57,230 --> 01:15:59,270 Bueno, ¿y Ramón qué tal? 847 01:15:59,570 --> 01:16:03,390 Hace un año que no le veo. Ya, ya, ya. Pero vamos, que eso lo sabes tú. Sí, sí, 848 01:16:03,390 --> 01:16:06,690 sí, me dijiste, me dijiste que... Sabes que nos separamos hace un año, pero 849 01:16:06,690 --> 01:16:11,170 vamos, que lo sabes perfectamente. Sí, sí, sí. Bueno, ya es el tercero que te 850 01:16:11,170 --> 01:16:12,170 despacha. 851 01:16:13,770 --> 01:16:14,930 ¡Que me despacho! 852 01:16:18,990 --> 01:16:19,990 Bien despachados están. 853 01:16:20,570 --> 01:16:21,990 ¿Están contentas? Estoy así. 854 01:16:23,930 --> 01:16:24,930 ¿Qué? 855 01:16:25,910 --> 01:16:28,310 Cada día estás más guapa. 856 01:16:29,230 --> 01:16:31,550 Cada día estás más pelota. 857 01:16:35,270 --> 01:16:37,570 No. ¿Qué quieres? 858 01:16:40,370 --> 01:16:41,890 Pide, ponle esa boquita. 859 01:16:45,990 --> 01:16:47,970 Que te conozco. Pide. 860 01:16:51,260 --> 01:16:54,020 Quiero ser padre. 861 01:16:59,600 --> 01:17:01,120 Quiero ser padre. 862 01:17:03,500 --> 01:17:08,940 ¿Y vas a adoptar con el novio este que tienes, que no me has presentado? Julio. 863 01:17:09,540 --> 01:17:11,680 Julio. Sí, es muy majo, es muy majo. 864 01:17:11,940 --> 01:17:14,220 No lo dudo. Le quiero mucho, le quiero mucho. 865 01:17:14,480 --> 01:17:19,100 Y es la condición que me ha puesto, que el niño tiene que ser biológico. 866 01:17:21,000 --> 01:17:23,720 ¿Y te vas a buscar una niña joven o qué? 867 01:17:24,040 --> 01:17:29,740 No, no, no, Liz, no conozco a nadie, no conozco a nadie, no conozco a ninguna 868 01:17:29,740 --> 01:17:35,340 chica joven. ¿Entonces vas a hacer un, cómo se llama, un diente de alquiler? 869 01:17:35,900 --> 01:17:42,740 No, no, no, precisamente es lo que te quiero pedir, Liz. Tú eres mi mejor 870 01:17:42,740 --> 01:17:43,740 amiga. 871 01:17:43,840 --> 01:17:44,980 ¿Soy tu mejor amiga? 872 01:17:45,220 --> 01:17:49,100 Tú eres mi mejor amiga y eres muy fértil. 873 01:17:55,340 --> 01:17:57,200 Yo era muy fértil. 874 01:17:58,680 --> 01:18:00,800 Bueno, y lo seguirás siendo, ¿no? 875 01:18:03,280 --> 01:18:05,580 Tú tienes 45 años. 876 01:18:05,820 --> 01:18:06,820 Tengo un poco más. 877 01:18:06,980 --> 01:18:11,540 Pero bueno, los que tengas, los que tengas. Hay mujeres de 50 años que se 878 01:18:11,540 --> 01:18:14,920 embarazadas y no tienen problema para quedarse embarazadas. 879 01:18:15,620 --> 01:18:19,380 Entonces, yo creo que tú puedes tener el niño libre. 880 01:18:23,680 --> 01:18:26,320 Volver a ser madre. Volver a ser madre de nuevo. 881 01:18:28,100 --> 01:18:29,760 Has tenido tres, Liz. 882 01:18:30,540 --> 01:18:32,420 Ten uno para Julio y para mí. 883 01:18:33,600 --> 01:18:36,780 Claro. Tú te pinchas. No, no me pincho. 884 01:18:37,140 --> 01:18:38,860 No me pincho, Liz. 885 01:18:39,200 --> 01:18:42,960 Julio quiere tener un hijo. Julio, que yo no conozco, quiere tener un hijo. 886 01:18:43,000 --> 01:18:46,680 Bueno, ya te lo presentaré. El problema no va a ser que no te lo haya 887 01:18:46,680 --> 01:18:51,340 presentado. ¿Quieres que tú, que eres gay, hagas un hijo conmigo? Sí, sí. 888 01:18:52,060 --> 01:18:53,060 Podemos hacerlo. 889 01:18:53,280 --> 01:18:54,600 No veo problema. 890 01:18:55,260 --> 01:18:58,560 No veo problema. Lo podemos conseguir con amor. 891 01:18:58,800 --> 01:19:02,080 Con amor no hace falta deseo. 892 01:19:03,960 --> 01:19:06,020 Podemos tener el niño. 893 01:19:07,960 --> 01:19:13,320 Y ya está. No me digas que no. No me digas que no, cariño. No me digas que 894 01:19:14,900 --> 01:19:16,280 No me digas que no. 895 01:19:16,600 --> 01:19:17,600 Te juro. 896 01:19:19,720 --> 01:19:20,720 Yo no puedo. 897 01:19:23,180 --> 01:19:24,220 ¡Ching, ching! 898 01:19:27,280 --> 01:19:28,280 ¿Qué es? 899 01:19:29,260 --> 01:19:30,260 ¿Qué pasa? 900 01:19:32,060 --> 01:19:34,920 Espera, espera, ¿dónde vas? Están corriendo. 901 01:19:42,980 --> 01:19:48,980 Muy loco te veo. Y es verdad también, es verdad que nos hemos pasado muy bien. 902 01:19:50,620 --> 01:19:51,620 Pero... 903 01:19:53,170 --> 01:19:58,630 Bueno, la verdad que es un poco más seguir con lo mismo, pero... ¿Sabes qué 904 01:19:58,630 --> 01:19:59,630 pasa? 905 01:20:00,390 --> 01:20:04,050 Que me he enterado de... ¿De qué? 906 01:20:04,270 --> 01:20:06,950 De esa muchachita... ¿De quién? 907 01:20:07,210 --> 01:20:11,210 Tan mona, tan mona. ¿De quién? Anda, qué muchacha. Venga, no de gajón y 908 01:20:11,210 --> 01:20:14,770 tonterías. Que es súper guapa y es muy jovencita. 909 01:20:15,330 --> 01:20:17,550 ¿Carmen? Me va a marear, ¿eh? ¿Qué? 910 01:20:18,170 --> 01:20:24,170 Pero si Carmen es una niña. Es una niña, pero... tú bien que... 911 01:20:24,170 --> 01:20:25,470 ¿Qué qué? 912 01:20:26,130 --> 01:20:28,890 Que labias con ella. ¿Qué labio qué? 913 01:20:29,930 --> 01:20:30,930 ¿Qué labio qué? 914 01:20:30,950 --> 01:20:31,950 ¿Qué labio? 915 01:20:32,970 --> 01:20:34,330 Nada más que labio contigo. 916 01:20:34,730 --> 01:20:38,230 Es una cría, es una reina. Nada, que eso no es real. 917 01:20:38,530 --> 01:20:40,690 No es real, seguro. 918 01:20:40,970 --> 01:20:41,970 Esto sí. 919 01:20:42,630 --> 01:20:45,750 Pero... Esto es cierto. 920 01:20:48,530 --> 01:20:49,530 Ya. 921 01:20:50,280 --> 01:20:57,180 Sabes que soy fácil de convencer y me tienes que decir la 922 01:20:57,180 --> 01:20:58,180 verdad. 923 01:20:58,720 --> 01:21:04,020 ¿La verdad de qué? La verdad, la verdad, la verdad, la verdad y toda la verdad. 924 01:21:04,260 --> 01:21:05,580 ¿Quién es esa niña? 925 01:21:05,840 --> 01:21:06,840 ¡Nadie! 926 01:21:07,380 --> 01:21:09,120 No es nadie, ¿vale? 927 01:21:09,420 --> 01:21:10,420 Trabájate. 928 01:21:11,620 --> 01:21:17,300 Seguro, pero nosotros teníamos un rito muy especial. 929 01:21:19,350 --> 01:21:23,110 Ya, pero te has tirado... Que no me he tirado a nadie, que no me he tirado a 930 01:21:23,110 --> 01:21:24,290 nadie. Vale. 931 01:21:27,910 --> 01:21:33,110 Ya me he cagado. 932 01:21:34,930 --> 01:21:35,930 Me he tirado. 933 01:21:38,450 --> 01:21:39,450 Vale. 934 01:21:44,310 --> 01:21:45,790 Anda, voy a mear. 935 01:21:47,070 --> 01:21:48,070 Vale. 936 01:21:52,940 --> 01:21:55,720 Muy joven. Yo la he visto. La vi un día. 937 01:21:57,680 --> 01:22:00,200 Estaba espiándote un poco. ¿Sí? 938 01:22:00,660 --> 01:22:04,460 Sí. Porque me resultaba muy raro que no me llamases. 939 01:22:05,620 --> 01:22:12,040 Y cuando la vi, digo, es que es súper joven y súper 940 01:22:12,040 --> 01:22:13,820 guapa. Guapísima. 941 01:22:14,500 --> 01:22:15,940 Pero no. Guapa. 942 01:22:16,330 --> 01:22:22,730 Javier, claro, pues entonces... No me merece, no, tía, que no me merece la 943 01:22:22,950 --> 01:22:26,230 ¿Qué tengo yo que hacer contra eso? De jardilines, joder, que ya está bien de 944 01:22:26,230 --> 01:22:28,270 jardilines. ¿Leches? De jardilines. 945 01:22:28,550 --> 01:22:30,930 Yo no quiero jardilines, yo no quiero jardín. 946 01:22:31,250 --> 01:22:33,370 No. Me parece un jardín de infancia. 947 01:22:33,710 --> 01:22:34,669 De verdad. 948 01:22:34,670 --> 01:22:35,670 De verdad. 949 01:22:36,070 --> 01:22:42,490 Joder, que se luque o algo. A ver si yo puedo entender que te guste, porque 950 01:22:42,490 --> 01:22:45,670 sinceramente yo cuando la vi me quedé... 951 01:22:46,629 --> 01:22:50,710 Me quedé absolutamente sorprendida. 952 01:22:52,890 --> 01:22:54,670 ¿Eh? Que tú me gustas más. 953 01:22:54,950 --> 01:22:56,210 Tú estás hecha, tía. 954 01:22:56,530 --> 01:22:59,250 Yo. Pero si yo soy una mierda. 955 01:22:59,570 --> 01:23:00,570 ¿Qué dices? 956 01:23:00,950 --> 01:23:02,890 ¿Pero qué dices? Que no. 957 01:23:05,070 --> 01:23:06,290 ¿Pero por qué dices eso? 958 01:23:07,230 --> 01:23:10,350 Porque cuando la vi me desmoroné. 959 01:23:10,790 --> 01:23:11,790 Que no, que no, que no. 960 01:23:12,190 --> 01:23:14,830 Que no te confundas. No. 961 01:23:16,160 --> 01:23:17,860 ¿De verdad que me quieres a mí? 962 01:23:20,440 --> 01:23:22,620 Bueno, eso de querer ya es un poquito más... ¿Ves? 963 01:23:23,000 --> 01:23:25,100 No, pero si es que vamos a ver, ¿qué quieres? 964 01:23:26,100 --> 01:23:27,780 ¿Tú sabes qué palabra más fuerte es esa? 965 01:23:28,280 --> 01:23:29,280 Sí. 966 01:23:29,560 --> 01:23:34,700 Te quiero pues como estamos, como amiga, por la relación que tenemos, estamos 967 01:23:34,700 --> 01:23:35,700 muy bien. 968 01:23:35,880 --> 01:23:42,320 Ya, claro, sí, yo también te quiero, si te pones así, yo... Pero claro, yo te 969 01:23:42,320 --> 01:23:45,100 quiero mucho más de lo que tú me quieres a mí. 970 01:23:46,860 --> 01:23:47,860 ¿Eso cómo se mide? 971 01:23:48,260 --> 01:23:49,440 ¿Cómo se mide? 972 01:23:52,440 --> 01:23:59,160 Tú has estado con ella tonteando, que no te has acostado, me parece 973 01:23:59,160 --> 01:24:04,600 bien, genial por mi parte, pero por la tuya, 974 01:24:04,720 --> 01:24:11,040 pues me coarta, me quita 975 01:24:11,040 --> 01:24:13,380 vida. 976 01:24:15,960 --> 01:24:22,360 Me quita confianza, me quita... No sé, yo... 977 01:24:22,360 --> 01:24:26,200 ¿Sabes? Te quiero... 978 01:24:26,200 --> 01:24:33,180 Con ese día me di cuenta de que 979 01:24:33,180 --> 01:24:35,180 te quiero más de lo que pienso. 980 01:24:35,900 --> 01:24:39,680 Y no quiero que me engañes. 981 01:24:39,960 --> 01:24:44,460 Quiero que... Que seamos pareja, pero de verdad. 982 01:24:46,250 --> 01:24:52,870 Ya no somos... No somos 983 01:24:52,870 --> 01:24:53,870 libres. 984 01:24:54,310 --> 01:24:55,630 Entre comillas. 985 01:24:55,970 --> 01:24:58,070 O sea, a ver, espera. 986 01:24:58,350 --> 01:24:59,350 A ver. 987 01:25:00,010 --> 01:25:05,110 No somos libres en el sentido de tener una relación con cualquiera. 988 01:25:07,030 --> 01:25:10,910 Yo creo que debemos comprometernos. 989 01:25:12,610 --> 01:25:14,070 Ya, sí. 990 01:25:15,480 --> 01:25:16,520 Tú siempre... 991 01:25:16,520 --> 01:25:23,460 No 992 01:25:23,460 --> 01:25:27,520 sé. Yo hasta qué punto... O sea que no me quieres. 993 01:25:27,860 --> 01:25:28,860 Que sí te quiero. 994 01:25:28,960 --> 01:25:30,740 Ya, ya veo cómo me quieres. 995 01:25:31,020 --> 01:25:34,500 Pues claro que te quiero, pero tal y como estamos, estamos bien, cariño. 996 01:25:34,840 --> 01:25:36,840 ¿Eh? Tal y como estamos, estamos bien. 997 01:25:38,080 --> 01:25:42,840 Ya, pero te vuelvo a repetir que yo el otro día... 998 01:25:43,370 --> 01:25:46,350 Lo pasé muy mal cuando la vi salirte de tu casa. 999 01:25:47,110 --> 01:25:48,110 Andale, andale. 1000 01:25:49,690 --> 01:25:51,570 ¿Vale? Sí, ya. 1001 01:25:53,530 --> 01:25:54,530 No. 1002 01:25:57,250 --> 01:25:58,510 Yo quiero más. 1003 01:26:05,350 --> 01:26:07,230 ¿Cuánto tiempo que no venís a ti? 1004 01:26:13,900 --> 01:26:14,900 Muchas gracias. 1005 01:26:51,230 --> 01:26:52,890 ¿Qué me hiciste beber? 1006 01:27:44,840 --> 01:27:46,540 Bueno, es que nos hemos quedado dormidos. 1007 01:27:47,040 --> 01:27:50,460 Ya, ya, dormidos en pelotas. Bueno, es que hemos follado primero y luego nos 1008 01:27:50,460 --> 01:27:51,820 hemos dormido, que tu cama es más grande. 1009 01:27:52,780 --> 01:27:55,800 Roberto, ¿pero vas a estar seguro y vas a dejar así? 1010 01:27:56,940 --> 01:27:58,800 Hombre, no, le voy a dejar en la puta calle. 1011 01:27:59,180 --> 01:28:00,780 Bueno, tampoco es para tanto, ¿no, tía? 1012 01:28:01,240 --> 01:28:05,400 Tampoco me pases. Pero vas a ver, nos estáis quitando nuestro... Nos habéis 1013 01:28:05,400 --> 01:28:07,540 apagado la libido. ¿Pero qué es esto, joder? 1014 01:28:08,270 --> 01:28:13,470 Esto es un ataque frontal, ¿verdad? Pero ponte conmigo, no te pongas con ellos. 1015 01:28:13,770 --> 01:28:18,470 Pero en su casa, déjale fuera, fuera de ahí. 1016 01:28:18,850 --> 01:28:21,650 ¡Vamos! Que no es para tanto. 1017 01:28:21,910 --> 01:28:24,290 Bueno, venga, venga, anda, dejadlo hueco. 1018 01:28:24,690 --> 01:28:27,510 Bueno, si queréis hacemos un cuarteto. 1019 01:28:28,210 --> 01:28:30,650 Esta broma no es divertida. 1020 01:28:31,450 --> 01:28:34,810 ¿Y qué hago? ¿Me lo tomo con calma o qué? 1021 01:28:35,230 --> 01:28:37,730 Pero échale de una puta vez. ¿Llamo a la guardia civil? 1022 01:28:38,150 --> 01:28:40,210 Échale de una puta vez. Vamos, venga. 1023 01:28:41,630 --> 01:28:42,630 ¿De qué? 1024 01:28:42,750 --> 01:28:45,630 Hasta el gorro verde. ¿De hecho que me he quedado sin palabras, joder? 1025 01:28:46,050 --> 01:28:49,830 Aquí, esto es como el manda huevos. La poca vergüenza. 1026 01:28:50,470 --> 01:28:54,370 Joder. Madre mía, chico, por lo que te pago al alquiler te voy a hacer coger a 1027 01:28:54,370 --> 01:28:55,049 más joven. 1028 01:28:55,050 --> 01:28:56,110 ¿Qué dice aquí? 1029 01:28:56,530 --> 01:28:58,670 Aquí la prenda. Menuda petarda. 1030 01:28:58,970 --> 01:28:59,970 Ahí es, es. 1031 01:29:00,370 --> 01:29:02,370 ¿Qué me quieres decir de judicía? 1032 01:29:03,160 --> 01:29:05,320 Nada, así te rejuvenes un poco, ¿no? 1033 01:29:05,720 --> 01:29:07,860 No te preocupes, yo tengo el alma mejor. 1034 01:29:08,360 --> 01:29:09,880 Sí, pero solo el alma, ¿eh? 1035 01:29:10,340 --> 01:29:15,780 Bueno, pregúntale a ella, a lo mejor te dice cosas y te cuenta maravillas. 1036 01:29:16,380 --> 01:29:19,540 Por eso lo digo, porque ya me ha contado cosas. Y te ha contado la verdad. 1037 01:29:19,660 --> 01:29:22,440 Bueno, a ver, que no quieras tocar. 1038 01:29:23,620 --> 01:29:25,840 Bueno, venga. 1039 01:29:26,920 --> 01:29:27,920 ¿Has dejado? 1040 01:29:28,460 --> 01:29:30,180 Venga, cada mocholo a su olivo. 1041 01:30:16,970 --> 01:30:18,310 ¿Qué tal, Esther? ¿Qué haces por aquí? 1042 01:30:18,650 --> 01:30:19,650 Nada, ¿y tú? 1043 01:30:20,010 --> 01:30:20,949 ¿Otra vez? 1044 01:30:20,950 --> 01:30:23,950 ¿Qué dices? Es que es mi madre. 1045 01:30:24,170 --> 01:30:27,030 Ah, que es tu madre. Sí. Hola. No me digas. 1046 01:30:27,250 --> 01:30:28,810 Hola. Hola, ¿qué tal? 1047 01:30:29,030 --> 01:30:30,030 Encantada. 1048 01:30:31,910 --> 01:30:37,330 Una amiga de Alfonso. Me alegro de conocer a una madre tan maravillosa. 1049 01:30:37,630 --> 01:30:38,630 Bueno, gracias. 1050 01:30:38,870 --> 01:30:41,250 Nada. Bueno, que vamos a dar una vuelta. 1051 01:30:41,710 --> 01:30:42,930 Venga, sí, mejor. 1052 01:30:43,190 --> 01:30:46,750 Vale, ya nos vemos. Llámame si quieres algún día. Chao. 1053 01:31:54,760 --> 01:31:55,760 Gracias. 1054 01:32:32,860 --> 01:32:34,260 ¡Gracias! 1055 01:33:22,830 --> 01:33:25,630 Ahora Alfonso y yo estamos muy bien, ¿sabes? 1056 01:33:26,110 --> 01:33:27,950 Y yo creo que te lo debemos a ti. 1057 01:33:28,470 --> 01:33:29,429 ¿A mí? 1058 01:33:29,430 --> 01:33:31,350 Sí. ¿Por qué? 1059 01:33:32,170 --> 01:33:38,790 Porque como está tan enamorado de ti, es 1060 01:33:38,790 --> 01:33:40,690 preciosa. No, no, no. 1061 01:33:42,590 --> 01:33:45,610 Yo a Alfonso ya le he dicho que no y lo sabe. 1062 01:33:46,670 --> 01:33:50,370 Ahora mismo somos amigos y él lo sabe. 1063 01:33:51,020 --> 01:33:53,780 Yo no quiero que te acuestes con él. No, no, ni yo. 1064 01:33:55,240 --> 01:33:58,040 Pero no me importa que siga siendo su amiga. 1065 01:33:59,700 --> 01:34:02,820 Porque nos va mejor que nunca ahora mismo. 1066 01:34:03,300 --> 01:34:05,140 O sea... ¿Sí? Sí. 1067 01:34:05,940 --> 01:34:09,260 Él se emociona mucho en la cama. 1068 01:34:10,140 --> 01:34:15,700 Quizás porque fantasea contigo, ¿sabes? Seguramente que ni piense en mí cuando 1069 01:34:15,700 --> 01:34:17,440 está conmigo, pero me da igual. 1070 01:34:18,060 --> 01:34:20,440 La verdad es que estamos muy bien. 1071 01:34:21,520 --> 01:34:27,260 Eso sí, su madre, yo no sé qué lío tiene con su madre, es súper raro que... 1072 01:34:27,260 --> 01:34:29,860 No sé si tú te has dado cuenta. 1073 01:34:32,020 --> 01:34:33,020 No, no. 1074 01:34:34,220 --> 01:34:36,260 No les he visto mucho juntos, la verdad. 1075 01:34:38,180 --> 01:34:40,340 Bueno, la madre es un poco especial también. 1076 01:34:40,680 --> 01:34:45,480 Y tú eres preciosa, eres súper guapa. ¿Con esos ojos? 1077 01:34:46,750 --> 01:34:52,530 Y súper joven y tienes el mundo entero para ti. 1078 01:34:54,270 --> 01:34:58,810 Bueno, ya, pero a veces... No sé. 1079 01:35:00,350 --> 01:35:01,910 Me sientes un poco sola, la verdad. 1080 01:35:02,790 --> 01:35:07,370 Al final ser guapa, pues sí, tiene muchas ventajas y todo y parece que todo 1081 01:35:07,370 --> 01:35:08,610 más fácil, pero yo qué sé. 1082 01:35:09,170 --> 01:35:13,670 Por ejemplo, eso, los tíos, entre que eres mujer y que eres guapa, ya. 1083 01:35:14,730 --> 01:35:16,090 No te quieren más de una noche. 1084 01:35:17,030 --> 01:35:18,970 O para otra cosa, es que no ven más allá. 1085 01:35:19,190 --> 01:35:20,190 No quieren más. 1086 01:35:20,690 --> 01:35:24,510 Por eso Alfonso es tan especial. 1087 01:35:25,030 --> 01:35:31,510 Tú tienes muchísimo por delante. 1088 01:35:31,850 --> 01:35:36,590 Y seguro que encuentras a alguien como Alfonso o mejor que Alfonso, seguro. 1089 01:35:38,130 --> 01:35:39,130 A ver. 1090 01:35:39,890 --> 01:35:40,890 A ver. 1091 01:35:41,370 --> 01:35:42,450 Me tengo que ir. 1092 01:35:45,480 --> 01:35:47,380 Pero quedaremos, ¿sí? 1093 01:35:48,540 --> 01:35:50,120 Hablamos. Venga, vale. 1094 01:35:52,640 --> 01:35:53,640 Gracias. 1095 01:36:56,220 --> 01:37:00,640 ¿Sabes Alfonso? Te quería decir... 1096 01:37:02,220 --> 01:37:08,160 No tienes derecho a amargarte, a preocuparte por las mujeres. 1097 01:37:09,900 --> 01:37:15,980 Carmen, no sé, me parece que tendría que olvidarlo, 1098 01:37:16,100 --> 01:37:17,680 olvidarla. 1099 01:37:19,200 --> 01:37:24,620 No, que no, que no, yo no podría estar, no sé, no podría estar con ella todo el 1100 01:37:24,620 --> 01:37:25,680 rato, seguro que me canso rápido. 1101 01:37:26,220 --> 01:37:27,840 Sí, me cansaría muy rápido. 1102 01:37:28,180 --> 01:37:30,200 Bueno, entonces... Soy muy raro. 1103 01:37:30,680 --> 01:37:36,060 En un sentido, en un sentido. Ni Alfonso es raro. 1104 01:37:36,860 --> 01:37:43,600 Pues, olvídate de Carmen y... La chica que vimos... Esther. 1105 01:37:44,000 --> 01:37:45,020 Sí, Esther. 1106 01:37:45,340 --> 01:37:49,060 ¿Te interesa con ella? 1107 01:37:50,060 --> 01:37:51,100 Es una amiga. 1108 01:37:52,469 --> 01:37:53,850 jugamos, hacemos cositas. 1109 01:37:54,350 --> 01:37:55,790 ¿A qué jugáis? 1110 01:37:56,750 --> 01:37:57,770 Cosas de mayores. 1111 01:37:58,610 --> 01:38:00,610 Bueno, pues déjalo, amor. 1112 01:38:01,210 --> 01:38:07,970 ¿Por qué? Porque todo esto no te va a llegar a nada. Tú tienes tu vida y 1113 01:38:07,970 --> 01:38:10,370 cosas interesantes que hacer. 1114 01:38:12,890 --> 01:38:14,210 Pero no puedo estar solo. 1115 01:38:14,870 --> 01:38:17,490 Sí, pero tampoco pierdas el tiempo. 1116 01:38:20,140 --> 01:38:26,720 No sé, hay otras ventajas que Carmen, Esther, el mundo es 1117 01:38:26,720 --> 01:38:30,000 maravilloso, los encuentros. 1118 01:38:30,360 --> 01:38:31,680 ¿Date tiempo? 1119 01:38:32,160 --> 01:38:34,820 Sí. Claro, claro. 1120 01:38:35,260 --> 01:38:36,260 No sé cómo hacerlo. 1121 01:38:36,540 --> 01:38:42,940 Mira, con este paisaje tan bonito, no sé, me pondría romántica, pero 1122 01:38:42,940 --> 01:38:47,840 francamente, amor mío, el amor romántico. 1123 01:38:49,550 --> 01:38:52,730 Está muy sobrevaluado. 1124 01:38:55,690 --> 01:39:02,130 Bueno, ¿y qué tal con tu papá? 1125 01:39:03,530 --> 01:39:08,910 Con un poco de humor. Y tu papá hay que tomárselo con un poco de humor. 1126 01:39:09,150 --> 01:39:11,170 Un poco mucho. 1127 01:39:11,850 --> 01:39:17,670 Y entonces, bueno, estuvimos tomando alguna copa y luego... 1128 01:39:18,250 --> 01:39:22,690 Pues fuimos a casa, digo, bueno, a ver si intimamos un poco, a ver, recordar 1129 01:39:22,690 --> 01:39:23,690 viejos tiempos. 1130 01:39:24,530 --> 01:39:31,010 Entonces llegamos a casa, todos eufóricos, todos con mucho calentón, 1131 01:39:31,070 --> 01:39:32,070 ambos. 1132 01:39:32,770 --> 01:39:37,970 Que nos encontramos a Sonia follando con un pibe allí que había conocido en 1133 01:39:37,970 --> 01:39:38,970 Tinder o no sé más. 1134 01:39:39,830 --> 01:39:41,970 Así como te cuento, tío. 1135 01:39:42,190 --> 01:39:44,210 Pero vamos, algo más. 1136 01:39:44,590 --> 01:39:46,330 ¿Qué cosas te pasan? 1137 01:39:46,730 --> 01:39:51,670 ¿Qué cosas te pasan? Pero vamos, algo, yo que sé, claro, algo que Miriam al 1138 01:39:51,670 --> 01:39:55,590 final se fue, claro, se encabreó, dice, ¿qué pasa? 1139 01:39:56,370 --> 01:39:59,510 Después de tantos años, ¿qué quieres retomar con ella? 1140 01:39:59,950 --> 01:40:04,770 Vamos a ver, lo que tienes que hacer, mira, te veo mucho más delgado, no sé 1141 01:40:04,770 --> 01:40:08,350 pasa desde los días que te vimos, pero vamos, te veo bastante más delgado. 1142 01:40:08,850 --> 01:40:12,690 Es que no te puedes meter en esos líos, tú tienes que disfrutar de la vida por 1143 01:40:12,690 --> 01:40:16,030 ti mismo, no tanto, no estar tan pendiente de las mujeres. 1144 01:40:16,480 --> 01:40:21,940 simplemente disfrutando con gente en un clima cálido, fuera del estrés de la 1145 01:40:21,940 --> 01:40:25,740 ciudad, como estamos viviendo tanto, porque ya sabes que los jubilados, hijo, 1146 01:40:25,860 --> 01:40:28,000 parece que este nos va a acabar el mundo. 1147 01:40:28,480 --> 01:40:32,320 Tenemos, a las nueve nos levantamos al gimnasio, no sé qué, por la tarde al 1148 01:40:32,320 --> 01:40:37,800 entrenamiento, el teatro, ¡guau!, que no paramos. Y también a veces irte y hacer 1149 01:40:37,800 --> 01:40:43,900 ese tipo de viajes también te tranquiliza, te tumbas en una... 1150 01:40:44,380 --> 01:40:48,360 en la arenita fina y probablemente vestido, porque ya sabes que no vamos 1151 01:40:48,360 --> 01:40:49,380 verano a los jubilados. 1152 01:40:49,640 --> 01:40:53,580 Pero da igual, pero estás disfrutando del mar y de la playa y de los paseos. 1153 01:40:53,580 --> 01:40:57,460 en Venedores se tienen aventuras también, ¿tú qué crees? Porque seamos 1154 01:40:57,460 --> 01:40:58,520 no nos pasan cosas. 1155 01:40:58,840 --> 01:41:02,080 Que sí, hombre, que nos pasan cosas. Te cuento yo una cosa de Venedores. Bueno, 1156 01:41:02,080 --> 01:41:03,480 no como tú, claro. 1157 01:41:03,840 --> 01:41:08,340 Porque lo tuyo es muy especial. Te cuento lo de Venedores, lo que me pasó 1158 01:41:08,340 --> 01:41:11,220 inglesa. Bueno, tampoco me abugáis mucho, pero... 1159 01:41:11,610 --> 01:41:14,310 Y la tía empieza a tirarme los tejos a mí. 1160 01:41:14,590 --> 01:41:18,930 Y yo me quedé perplejo. Digo, ¿pero dónde voy yo con el orco este? Porque es 1161 01:41:18,930 --> 01:41:20,970 era fea de verdad. Eso era para verla. Y borracha. 1162 01:41:21,490 --> 01:41:25,070 Bueno, borracha como una cuba, ya te digo. No se sostenía en el taburete. 1163 01:41:25,070 --> 01:41:27,630 había que ayudarla. Y llega un mexicano allí. 1164 01:41:28,330 --> 01:41:34,390 El tío iba pasadísimo. No sé si era de alcohol o de cualquier tóxico, cualquier 1165 01:41:34,390 --> 01:41:38,950 droga. De alcohol no debía ser porque el tío no se tambaleaba, ¿sabes? 1166 01:41:39,310 --> 01:41:42,630 Pero oye, el tío con toda la cara y todo eso, coge y empieza a tirarle los 1167 01:41:42,630 --> 01:41:43,630 tejos. 1168 01:41:44,090 --> 01:41:45,150 Amarga, ¿sabes? 1169 01:41:45,370 --> 01:41:49,010 Y bueno, y aquello ya se puso al ambiente muy enrarecido, ¿eh? 1170 01:41:50,610 --> 01:41:51,990 Una borracha. 1171 01:41:52,830 --> 01:41:53,830 No, perdona. 1172 01:41:54,350 --> 01:41:57,030 Te digo una cosa, ¿eh? 1173 01:41:57,430 --> 01:42:01,790 Que hacía tiempo que nadie me tiró a mí los tejos. Ahora este, lo chafo, ¿eh? 1174 01:42:02,000 --> 01:42:04,220 Porque te puso como un energúmero con el mexicano. 1175 01:42:04,780 --> 01:42:08,160 No me dejo disfrutar de un momento de... ¿Qué vas a disfrutar tú? 1176 01:42:08,440 --> 01:42:11,360 Oye, me estaba tirando los tejos. Pero si estaba pedo. 1177 01:42:11,560 --> 01:42:12,560 Yo no. 1178 01:42:12,680 --> 01:42:17,360 A ciertas edades, cuando le dicen cualquier cosita, te pone ella. 1179 01:42:18,040 --> 01:42:20,220 A ver, es que ya nos lo dicen muy pocas veces. 1180 01:42:20,500 --> 01:42:23,780 Que te tiren los tejos te parece una tontería. A lo mejor no llega a tener 1181 01:42:23,780 --> 01:42:26,860 que ver con el sexo. Pero es un... Autóctima. 1182 01:42:27,200 --> 01:42:30,520 Te sube la autoestima, porque uno que va por la vida pensando, es que yo ya no 1183 01:42:30,520 --> 01:42:35,300 me ve nadie, y resulta que sí, que todavía llega un mexicano. 1184 01:42:35,600 --> 01:42:40,540 Pues que te conste que te he traído un regalito de venidor para recordar. ¿Te 1185 01:42:40,540 --> 01:42:42,420 has acordado de mí? Sí, sí, sí. Sí, hombre, cómo no. 1186 01:42:42,960 --> 01:42:46,780 ¿Y qué me has traído? Te tenemos presente siempre. Bueno, pues sí, y para 1187 01:42:46,780 --> 01:42:47,780 oigas el mar. 1188 01:42:48,960 --> 01:42:50,440 O sea, un magnetófono. 1189 01:42:50,720 --> 01:42:54,320 Algo así, que oigas el mar y digas, venga, que me voy con ellos. La próxima 1190 01:42:54,320 --> 01:42:58,060 voy con ellos a mar. A verlo, a ver. Estoy ansioso. Voy a por ello. Vente a 1191 01:42:58,060 --> 01:42:59,400 veniros con nosotros, de verdad. 1192 01:42:59,960 --> 01:43:00,960 Me vas a alegrar. 1193 01:43:01,560 --> 01:43:04,300 ¿Otra vez ha venido? ¿No os vais a repetir? No, hombre. 1194 01:43:05,100 --> 01:43:07,240 Es que no se le olvida. No, no. 1195 01:43:07,720 --> 01:43:09,340 La inglesa, fuck. 1196 01:43:09,600 --> 01:43:10,600 Joder, eh. Venga. 1197 01:43:10,800 --> 01:43:11,800 No, hostia. 1198 01:43:12,860 --> 01:43:15,100 Llegan a ver con la inglesa. 1199 01:43:15,680 --> 01:43:16,680 Bueno. 1200 01:43:17,710 --> 01:43:19,130 Porque no he visto una mujer más fea. 1201 01:43:19,350 --> 01:43:22,510 A ver, yo no la vi. 1202 01:43:22,730 --> 01:43:25,690 Yo no sé si es una excusa. Porque tardó mucho en volver. 1203 01:43:26,230 --> 01:43:28,110 A ver qué te ha gustado a ti. 1204 01:43:29,550 --> 01:43:30,830 Tardaste un rato en volver. 1205 01:43:31,050 --> 01:43:33,150 Oye, comprar un paquete de tabaco no se te va tanto. 1206 01:43:34,170 --> 01:43:36,230 Bueno, voy a probar estas pejitas. 1207 01:43:36,530 --> 01:43:37,530 ¿Te gustan? 1208 01:43:37,730 --> 01:43:38,830 Escuchan mal. Qué bonito. 1209 01:43:40,950 --> 01:43:41,950 Eso, 1210 01:43:42,950 --> 01:43:45,450 muy bonito para que te lo pongas en el baño. 1211 01:43:55,340 --> 01:43:56,400 Hola. Hola. 1212 01:43:57,160 --> 01:43:58,420 ¿Julio? Sí, hola. 1213 01:43:59,400 --> 01:44:01,380 Un placer. Encantada. ¿Miguel? 1214 01:44:01,740 --> 01:44:02,800 ¿Qué tal, Miguel? 1215 01:44:04,300 --> 01:44:05,300 Un gusto. 1216 01:44:05,580 --> 01:44:07,080 Igualmente. ¿Estás ahí atrás? 1217 01:44:07,360 --> 01:44:08,360 Sí, claro. 1218 01:44:08,980 --> 01:44:10,080 ¿Nos estás esperando? 1219 01:44:10,420 --> 01:44:12,500 Sí, llegamos un poco tarde, perdón. No pasa nada. 1220 01:44:13,380 --> 01:44:14,560 Mira quién ha venido. 1221 01:44:15,500 --> 01:44:16,500 Hola. 1222 01:44:19,220 --> 01:44:20,920 ¿Cómo estás? Muy bien. 1223 01:44:21,260 --> 01:44:22,260 ¿Qué bien estás? 1224 01:44:22,650 --> 01:44:23,449 Muy bien. 1225 01:44:23,450 --> 01:44:24,329 Hola, Miguel. 1226 01:44:24,330 --> 01:44:25,750 Hola. Hola, Miguel. ¿Qué tal? 1227 01:44:26,070 --> 01:44:27,070 ¿Qué tal? Sí. 1228 01:44:27,390 --> 01:44:28,390 Encantado. ¿Te gusta? 1229 01:44:29,950 --> 01:44:31,630 Oye, ¿queréis algo? ¿Queréis tomar algo? 1230 01:44:33,650 --> 01:44:34,650 Bueno. 1231 01:44:35,970 --> 01:44:36,990 Ojo, no es mala idea. 1232 01:44:37,350 --> 01:44:39,050 Una infusión. Una infusión. 1233 01:44:39,290 --> 01:44:42,790 No, yo de momento un vaso de agua. ¿Un vasito de agua? ¿Queréis beber algo? No 1234 01:44:42,790 --> 01:44:43,850 sé. ¿Agua? 1235 01:44:44,150 --> 01:44:46,430 Sí, sí, de momento. Yo creo que vamos. Yo creo que más. 1236 01:44:46,690 --> 01:44:47,688 Unas. Unas. 1237 01:44:47,690 --> 01:44:50,630 Vale. Tú estás bien. Yo estoy bien, yo estoy bien. 1238 01:44:58,049 --> 01:45:01,270 ¿Habéis aparcado por aquí entonces? ¿Habéis venido en coche? 1239 01:45:01,970 --> 01:45:02,990 Sí, sí, sí. 1240 01:45:04,130 --> 01:45:06,010 Hemos estado un poquito a aparcar, pero sí. 1241 01:45:06,890 --> 01:45:07,890 Bueno, ¿eh? 1242 01:45:09,930 --> 01:45:13,310 Bueno, tenemos parking, de todos modos, si no para otra vez. Igual, hemos 1243 01:45:13,310 --> 01:45:14,310 encontrado ahí. 1244 01:45:14,390 --> 01:45:17,350 Ya, pero podríamos haber dicho. 1245 01:45:17,910 --> 01:45:19,870 Bueno, no pasa nada. 1246 01:45:22,890 --> 01:45:24,670 Bueno, Marga, Marga. 1247 01:45:27,090 --> 01:45:32,930 Salud. Que disfrutemos lo que podamos y que intentemos ser felices. 1248 01:45:33,190 --> 01:45:35,010 Pues sí. Pues mira, yo creo que estamos ahí. 1249 01:45:35,710 --> 01:45:39,850 No sé, podemos entrar en materia ahora. No sé, que yo tenía que contaros algo. 1250 01:45:40,210 --> 01:45:41,330 Os voy a contar una cosa. 1251 01:45:42,230 --> 01:45:44,590 Joder, que es trascendente. 1252 01:45:44,810 --> 01:45:45,810 Para mí, vamos. 1253 01:45:45,950 --> 01:45:46,950 Vamos a ver. 1254 01:45:48,130 --> 01:45:54,850 Llevo tiempo y no es una cosa que me haya surgido ni sea una locura ni nada. 1255 01:45:55,630 --> 01:46:02,310 El caso es que he decidido pedir la muerte asistida. ¿Qué me 1256 01:46:02,310 --> 01:46:03,310 cuentas, tío? 1257 01:46:03,850 --> 01:46:06,670 Te dejo una caja de sorpresas, tío, de verdad. 1258 01:46:07,170 --> 01:46:09,850 Pero la muerte asistida cuando estés mal. 1259 01:46:10,250 --> 01:46:13,550 No, no, la muerte asistida para estar mal yo ya estoy mal. 1260 01:46:13,970 --> 01:46:14,970 Ah, estás mal. 1261 01:46:15,030 --> 01:46:18,230 O sea, no porque estés terminada ni nada de eso. 1262 01:46:18,730 --> 01:46:22,250 No, cuando estés terminada. Quiero decir, te estás planteando la muerte 1263 01:46:22,250 --> 01:46:24,010 ahora. Está todo planeado. 1264 01:46:24,639 --> 01:46:29,640 Y además quiero hacer una fiesta y quiero invitaros el día antes, el día 1265 01:46:29,640 --> 01:46:32,440 vayan a poner la inyección. Esto es surrealista, esto de verdad. ¿Qué es 1266 01:46:32,440 --> 01:46:33,980 surrealista? Ni qué niño muerto. 1267 01:46:34,460 --> 01:46:35,460 Hablando de muertos. 1268 01:46:35,980 --> 01:46:36,980 Es que es así. 1269 01:46:37,580 --> 01:46:39,060 La muerte es un paso. 1270 01:46:39,520 --> 01:46:44,780 Y lo bueno que tenemos los humanos es que podemos decidir cuándo se acaba ese 1271 01:46:44,780 --> 01:46:51,020 paso. No, tienes que salir del pozo. Y para salir del pozo necesitas ayuda. 1272 01:46:51,180 --> 01:46:52,720 Necesitas ayuda profesional. 1273 01:46:53,100 --> 01:46:54,120 Y necesitas ayuda. 1274 01:46:54,490 --> 01:47:00,020 De amigos, de familia, de lo que sea. Pero desde luego... no cuentes conmigo 1275 01:47:00,020 --> 01:47:04,340 para celebrar tu muerte, ni la tuya ni la de nadie. Ni despedida, ni despedida. 1276 01:47:05,500 --> 01:47:06,600 No, lo siento. 1277 01:47:06,940 --> 01:47:10,880 Por ahí no paso. Vamos, si te quieres morir, muérete, pero yo desde luego no 1278 01:47:10,880 --> 01:47:14,560 voy a celebrar. Pues vaya una amistad que cuento con vosotros. Pepe seguro me 1279 01:47:14,560 --> 01:47:18,900 acompañará. A mí me pones en un brete, Roberto. 1280 01:47:19,680 --> 01:47:20,680 El último vino. 1281 01:47:21,380 --> 01:47:26,160 Ese tipo de celebraciones tan tristes y tan funerarias a mí no me gustan mucho 1282 01:47:26,160 --> 01:47:27,119 tampoco. 1283 01:47:27,120 --> 01:47:30,660 Además, mira, piensa. ¿Por qué se tiene que entender como la muerte como algo 1284 01:47:30,660 --> 01:47:36,420 triste? Porque es el final. Es el pozo. Es la oscuridad. Es la nada. 1285 01:47:36,920 --> 01:47:39,560 Si te has muerto, ya no puedes salir de ningún sitio. 1286 01:47:40,620 --> 01:47:44,940 Salud. Ahora te digo una cosa. Porque para mí eso es un palo. No sé para ti 1287 01:47:44,940 --> 01:47:49,060 sería, aunque no te tires por la ventana. Escúchame, Marga. Yo creo que 1288 01:47:49,060 --> 01:47:55,300 está pasando por un proceso depresivo importante ahora mismo. 1289 01:47:56,080 --> 01:48:00,380 Y entonces eso le hace que tome este tipo de decisiones, es decir, que quiere 1290 01:48:00,380 --> 01:48:04,720 tener la autaneidad. Sigue banalizando. Mira, está estadísticamente comprobado, 1291 01:48:04,760 --> 01:48:08,820 vamos, no estadísticamente, sino científicamente comprobado que todas las 1292 01:48:08,820 --> 01:48:14,440 personas a lo largo de nuestra vida sufrimos un periodo depresivo. Todas las 1293 01:48:14,440 --> 01:48:18,480 personas. Vale, ¿y sabes cuánto ha durado mi periodo depresivo? Siempre. 1294 01:48:18,910 --> 01:48:20,030 Desde el año 92. 1295 01:48:20,350 --> 01:48:21,350 Desde el 92. 1296 01:48:21,410 --> 01:48:27,610 Tú tienes una depresión recurrente. Son 31 años ya. He tomado de todo. 1297 01:48:27,870 --> 01:48:34,610 He tomado de todo. Y he reinventado un montón de veces. Y hablabas de caídas. 1298 01:48:34,610 --> 01:48:35,770 Claro, todos nos caemos. 1299 01:48:36,150 --> 01:48:40,650 Todos nos caemos. Pero cuando tienes 18 años te caes y haces fufu. Cuando tienes 1300 01:48:40,650 --> 01:48:45,890 25, vale, te caes y te levantas. Pero cuando ya te has caído con 63 años, ya 1301 01:48:45,890 --> 01:48:46,890 has caído. 1302 01:48:47,380 --> 01:48:51,920 un huevo de veces y dices, ya, a tomar por culo. Para ti esa edad es como el 1303 01:48:51,920 --> 01:48:58,900 final. No, no, no. Perdona, a los 63 años te quedan 30 por delante. Un tercio 1304 01:48:58,900 --> 01:48:59,900 tu vida te queda. 1305 01:49:00,000 --> 01:49:01,600 Por favor, ¿cómo lo vas a tirar? 1306 01:49:02,300 --> 01:49:03,480 ¿Vosotros lo habéis hecho alguna vez? 1307 01:49:04,300 --> 01:49:06,440 No. Sí, sí, claro. 1308 01:49:06,660 --> 01:49:10,580 Bueno, cuando era más joven. Me estaba experimentando, tenía 18 tacos. 1309 01:49:10,960 --> 01:49:12,420 Pero nunca me habías dicho nada. 1310 01:49:13,440 --> 01:49:16,380 Bueno, es que no tiene importancia, cariño. Ya, ya, ya, bueno, vale. 1311 01:49:17,100 --> 01:49:18,100 ¿Y vosotras? 1312 01:49:18,280 --> 01:49:22,040 ¿Qué? Que si lo habéis hecho con algún hombre alguna vez. Sí, claro. 1313 01:49:23,060 --> 01:49:24,300 Y de más jóvenes también. 1314 01:49:25,300 --> 01:49:28,060 O sea, que el único que soy virgen aquí soy yo, entonces. 1315 01:49:29,380 --> 01:49:31,100 Bueno, ¿y cómo habéis pensado hacerlo? 1316 01:49:32,960 --> 01:49:39,720 Hemos pensado como si fuéramos un matrimonio de toda la vida, pero ya 1317 01:49:39,720 --> 01:49:42,760 divorciado, con la custodia y la patria potestad compartidas. 1318 01:49:43,360 --> 01:49:47,180 Claro, como si fuerais vosotros el padre y nosotras la madre. 1319 01:49:48,500 --> 01:49:54,040 A ver, sin pensión alimenticia ni nada, ¿eh? Que no somos millonarias, pero nos 1320 01:49:54,040 --> 01:49:55,340 va bien, ¿no? Ganamos bien. 1321 01:49:55,580 --> 01:49:56,780 Ninguna cuestión económica. 1322 01:49:57,260 --> 01:50:01,160 Solo uso compartido y decisiones compartidas. 1323 01:50:01,420 --> 01:50:02,800 Uso compartido. 1324 01:50:03,520 --> 01:50:06,240 Claro, una semana con unas, otra con otras. 1325 01:50:07,500 --> 01:50:09,860 Semanas alternas, luego las vacaciones también. 1326 01:50:10,620 --> 01:50:14,520 Primero con vosotros, luego con nosotras. Está bien, está bien. Me 1327 01:50:19,240 --> 01:50:20,340 ¿Entonces cómo lo hacemos? 1328 01:50:20,960 --> 01:50:26,220 Pues bueno, yo he redactado un documento que bueno, lo puedo traer, lo voy a 1329 01:50:26,220 --> 01:50:30,000 traer y así lo firmamos, ¿vale? Así tenemos las mismas condiciones. 1330 01:50:30,600 --> 01:50:32,240 Pues aquí creo que ya es todo pensado, ¿no? 1331 01:50:33,500 --> 01:50:37,900 Hombre, no nos vamos a poner a follar y a arriesgarnos a quedarnos embarazadas. 1332 01:50:39,200 --> 01:50:41,340 Sin haber dejado todo atado, ¿no? 1333 01:50:42,080 --> 01:50:45,760 Me parece bien, ¿no? Seguridad jurídica, se llama. Sí. 1334 01:50:50,200 --> 01:50:52,800 Seguridad jurídica. Firma, firma. 1335 01:50:53,040 --> 01:50:54,380 Firma, firma. 1336 01:50:55,720 --> 01:50:56,720 ¿Seguro? Sí. 1337 01:51:12,640 --> 01:51:14,480 Y ahora, ganas a la obra, ¿vale? 1338 01:51:14,780 --> 01:51:15,679 ¿Quién empieza? 1339 01:51:15,680 --> 01:51:17,120 ¿En la cama? No, no, ¿cómo hacemos? 1340 01:51:21,020 --> 01:51:22,600 ¿Cómo lo habéis pensado? 1341 01:51:23,920 --> 01:51:24,920 Ah, ¿de qué? 1342 01:51:25,880 --> 01:51:28,660 Bueno, primero una y luego la otra. 1343 01:51:30,200 --> 01:51:32,100 ¿Pero las dos o qué? A ver. 1344 01:51:32,340 --> 01:51:33,400 Los cuatro, ¿no? 1345 01:51:34,640 --> 01:51:36,360 Sí, todos con todos. 1346 01:51:36,720 --> 01:51:38,340 Bueno, ¿por edad y las dos podemos? 1347 01:51:38,720 --> 01:51:39,720 A las dos, ¿qué? 1348 01:51:40,010 --> 01:51:44,390 ¿Efecta? Sí, claro. La que primero se quede. ¿Y os quedáis las dos? 1349 01:51:44,610 --> 01:51:45,610 Pues me dices. 1350 01:51:47,630 --> 01:51:48,630 Claro. 1351 01:51:49,390 --> 01:51:51,290 A ver, que esto es una bepería, ¿no? 1352 01:51:51,650 --> 01:51:56,650 Estamos en edad fértil, las dos tenemos la regla, ovulamos, estamos ovulando. 1353 01:51:58,130 --> 01:52:01,470 Pueden salir dos niñas, una niña. O un niño también. 1354 01:52:01,790 --> 01:52:02,790 No somos integristas. 1355 01:52:02,970 --> 01:52:04,350 Muy bien, muy bien. 1356 01:52:05,050 --> 01:52:07,090 Si va a ir a dos, también vamos los dos, ¿no? 1357 01:52:07,330 --> 01:52:08,249 Ah, los dos. Eso. 1358 01:52:08,250 --> 01:52:12,610 ¿Los dos? ¿Qué dices? Sí, yo sí quiero. Yo creo que sí, ¿no? O sea... Pero, 1359 01:52:12,650 --> 01:52:15,970 Julio, mi experiencia, ¿tú no has estado nunca con un jefe? Ah, bueno, pero yo 1360 01:52:15,970 --> 01:52:19,290 quiero que sea mío también. 1361 01:52:19,830 --> 01:52:24,670 Si se parece a mí... Claro, claro. Pero mejor que se parezca a Julio, ¿no? Que 1362 01:52:24,670 --> 01:52:25,670 es más guapo. 1363 01:52:26,070 --> 01:52:30,130 No, pero... Hacemos los dos y que elija el destino. ¿Os parece? 1364 01:52:30,670 --> 01:52:32,930 Ajá, sí, a mí me parece bien. 1365 01:52:33,170 --> 01:52:34,108 ¿Te parece? 1366 01:52:34,110 --> 01:52:38,550 Sí, a mí sí. Quiere decir que no vamos a ponernos a hacer pruebas de paternidad 1367 01:52:38,550 --> 01:52:40,870 ni nada por el estilo, ¿no? No, no, no. 1368 01:52:41,150 --> 01:52:46,830 De quien sea, que el niño que salga, la niña que salga, están todas. 1369 01:52:47,330 --> 01:52:48,630 Claro. ¿Cómo lo hacemos? 1370 01:52:49,010 --> 01:52:50,230 ¿Por parejas? 1371 01:52:51,150 --> 01:52:52,150 O todos juntos. 1372 01:52:52,630 --> 01:52:53,630 ¿O todos juntos? 1373 01:52:54,510 --> 01:52:56,690 Para... como queráis, también, no da igual. 1374 01:52:57,790 --> 01:52:58,790 Bueno, no sé. 1375 01:52:59,150 --> 01:53:00,550 ¿La cama que tenéis es grande? 1376 01:53:00,950 --> 01:53:01,950 ¿Una cincuenta? 1377 01:53:02,890 --> 01:53:03,890 Vale, 1378 01:53:04,850 --> 01:53:05,850 será divertido. 1379 01:53:05,990 --> 01:53:06,990 Cuatro horas entonces. 1380 01:53:07,490 --> 01:53:10,310 Lo que viene siendo un totum revolutum. 1381 01:53:13,350 --> 01:53:14,350 Ahí todos. 1382 01:53:15,610 --> 01:53:17,850 Viendo a unos a otros con inspiración. 1383 01:53:19,510 --> 01:53:20,590 Nos vemos. 1384 01:53:28,399 --> 01:53:29,760 Busca excitación mejor. 1385 01:53:30,020 --> 01:53:32,860 Bueno, pues vamos a citar, si hace falta también. 1386 01:53:33,380 --> 01:53:34,780 Pues venga, pues vamos. 1387 01:53:35,000 --> 01:53:36,000 Vamos. Vamos. 1388 01:53:36,340 --> 01:53:37,340 Venga. 102738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.