Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,120 --> 00:00:24,440
Hay que decir claramente que somos
antiracistas.
2
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
Antiracistas.
3
00:00:29,980 --> 00:00:33,500
37 personas han muerto en nuestra
frontera.
4
00:00:36,240 --> 00:00:40,120
Que el mundo sepa que tienes que entrar
y ver al mundo de la paz.
5
00:02:29,130 --> 00:02:33,350
al Juanito y que venga mañana y que me
enchufe.
6
00:02:33,890 --> 00:02:34,890
A ver.
7
00:02:34,970 --> 00:02:35,970
¿A qué?
8
00:02:36,150 --> 00:02:39,010
Pues que me enchufe y que me ponga... No
sé lo que hace.
9
00:02:39,230 --> 00:02:45,090
No sé qué hace. Va ahí abajo y no sé si
pone... No sé. Pero yo le llamo y le
10
00:02:45,090 --> 00:02:47,170
digo, oye, es que me ha vuelto a pasar.
Es que no es la primera vez.
11
00:02:47,730 --> 00:02:48,970
Es una mierda, tío.
12
00:02:53,670 --> 00:02:57,210
No pasa nada, ¿sabes? Que estoy
acostumbrado que no es la primera vez. O
13
00:02:57,210 --> 00:02:58,210
que...
14
00:02:58,540 --> 00:03:02,800
En cuanto pueda, pues pago y punto.
15
00:03:03,020 --> 00:03:04,020
Ahora no puedo.
16
00:03:04,220 --> 00:03:09,660
O sea, salgo ahí, meto cuatro temas ahí
en solo, donde sea, o en el metro y... Y
17
00:03:09,660 --> 00:03:10,660
pa 'lante.
18
00:03:10,720 --> 00:03:11,720
Y pa 'lante.
19
00:03:12,900 --> 00:03:18,440
El novio de una amiga también tenía
súper problemas para pagar y tal, y
20
00:03:18,440 --> 00:03:20,720
se enganchaba. Se enganchó a los
vecinos, ¿eh? No sé cómo lo consiguió.
21
00:03:20,980 --> 00:03:21,980
Bueno, ¿y qué?
22
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
¿Tienes novio o qué?
23
00:03:25,560 --> 00:03:27,740
No. No, que va, que va.
24
00:03:28,240 --> 00:03:29,240
No, no, no.
25
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
No.
26
00:03:30,880 --> 00:03:33,920
Es que soy muy especialita yo para los
chicos.
27
00:03:34,160 --> 00:03:35,340
¿Sí? ¿Verdad? Sí.
28
00:03:35,760 --> 00:03:38,460
Sí, me... No encuentro ninguno que...
29
00:03:38,460 --> 00:03:45,380
Que se quiera comprometer
30
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
de verdad.
31
00:03:46,600 --> 00:03:52,580
Bueno, es que eso del compromiso entre
tú y yo, eso ya no...
32
00:03:52,580 --> 00:03:57,100
Bueno, ya no se lleva, pero yo qué sé.
No se lleva hasta hace un montón,
33
00:03:57,560 --> 00:03:59,600
Pero para mí es esencial una pareja.
34
00:04:00,040 --> 00:04:03,560
Mis padres, pues la generación de
nuestros padres estaba, pues eso, lo del
35
00:04:03,560 --> 00:04:07,460
libre y todo eso por un lado. Y por otro
lado también estaban los que estaban
36
00:04:07,460 --> 00:04:10,620
juntos toda la vida, como pueden ser
nuestros abuelos también, pero que
37
00:04:10,620 --> 00:04:13,840
realmente no se quieren, simplemente
siguen a estar juntos por la costumbre.
38
00:04:13,840 --> 00:04:17,839
eso también tampoco para mí es... Eso
para mí no es compromiso, ¿sabes? O sea,
39
00:04:17,839 --> 00:04:24,820
no sé, mis padres... Al final cuando se
separaron... Joder,
40
00:04:24,900 --> 00:04:26,120
fue muy duro, pero...
41
00:04:28,850 --> 00:04:30,890
Pero menos mal que lo hicieron por otro
lado, ¿sabes?
42
00:04:31,150 --> 00:04:34,610
O sea, menos mal, no menos mal. A mí me
hubiera encantado que hubiesen trabajado
43
00:04:34,610 --> 00:04:39,190
los siguientes y que hubiesen seguido
queriéndose siempre, pero por lo menos
44
00:04:39,190 --> 00:04:40,950
siguieron por costumbre.
45
00:04:41,170 --> 00:04:46,050
Estoy completamente seguro de que mi
padre, si no hubiera perdido la cabeza,
46
00:04:46,050 --> 00:04:49,730
no hubiera pasado... Vamos, es que
estaría con mi madre ahora.
47
00:04:50,290 --> 00:04:51,330
¿Tú crees que la sigue queriendo?
48
00:04:51,770 --> 00:04:54,910
Sí, sí, sí. De hecho, mi madre todavía
sigue enamorada de él.
49
00:04:55,970 --> 00:04:57,910
Todavía, desde entonces. Lo que pasa es
que se lo montó muy bien.
50
00:04:58,620 --> 00:05:03,740
Porque mi madre, quieras que no, se
refugió en su trabajo, en lo que sabía
51
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
hacer.
52
00:05:05,680 --> 00:05:12,080
Entre otras cosas, cantar. Se refugió en
la música y continuó. Pero ojo, si tus
53
00:05:12,080 --> 00:05:14,600
padres te dicen que se quieren y tal, la
verdad que es una pena.
54
00:05:15,800 --> 00:05:18,520
¿A ti te gustaría que volviesen a estar
juntos?
55
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
Sí, de lo más.
56
00:05:20,380 --> 00:05:21,860
Me he estancado.
57
00:05:22,740 --> 00:05:23,900
Me he estancado.
58
00:05:24,380 --> 00:05:26,220
Me he quedado estancado, o sea, no
avanzo.
59
00:05:26,460 --> 00:05:30,640
Me falta una parte muy importante de mi
vida, que es la convivencia con mi otro
60
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
progenitor.
61
00:05:32,100 --> 00:05:38,720
¿Me entiendes? O sea, es como que
tanto... O sea, he llegado hasta aquí y
62
00:05:38,720 --> 00:05:40,140
me he quedado porque me falta la otra
parte.
63
00:05:42,020 --> 00:05:44,440
Y yo no me quiero quedar aquí, yo quiero
que vuelvan.
64
00:05:45,760 --> 00:05:48,340
Yo quiero que estén juntos, joder, y no
sé.
65
00:05:48,800 --> 00:05:52,280
O sea, vamos, a mí, según me han contado
ellos, entre golo y golo.
66
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Aparecí yo.
67
00:05:57,280 --> 00:05:58,600
Por eso mi padre no me puede ver.
68
00:05:59,380 --> 00:06:00,380
Me odia.
69
00:06:05,580 --> 00:06:11,320
No sé, yo creo que si se siguen
queriendo como tú dices, tiene que haber
70
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
manera de que vuelvan.
71
00:06:30,760 --> 00:06:32,420
Sí. Alfonso. Pasa.
72
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
¿Ponzo?
73
00:07:07,120 --> 00:07:08,520
Aquí, mamá, en la cocina.
74
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
¿No es Luis?
75
00:07:14,920 --> 00:07:15,960
Me lo han cortado.
76
00:07:16,860 --> 00:07:22,880
Pero, chico, ¿te lo han cortado? No es
una cosa del barrio, ¿no? No.
77
00:07:27,680 --> 00:07:29,000
¿No has pagado nada?
78
00:07:29,400 --> 00:07:30,379
No, no puedo.
79
00:07:30,380 --> 00:07:31,119
¿Y eso?
80
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
No me llega.
81
00:08:01,450 --> 00:08:02,450
¿No te vas a quedar así?
82
00:08:02,830 --> 00:08:05,630
Así como... En la oscuridad, chico.
83
00:08:05,890 --> 00:08:08,970
Bueno, ¿y qué quieres que haga? A ver,
joder, no tengo dinero para poder pagar.
84
00:08:09,090 --> 00:08:10,090
No llego a finales.
85
00:08:10,290 --> 00:08:16,690
Pero, de todos modos... ¿Esa
preocupación que tienes ahora?
86
00:08:18,170 --> 00:08:20,870
Una preocupación, claro.
87
00:08:21,090 --> 00:08:25,190
Es que es bien normal, pero... ¿Te puedo
ayudar un poquitín?
88
00:08:25,630 --> 00:08:28,010
¿No te vas a quedar así? No, madre, no.
89
00:08:28,270 --> 00:08:29,930
Es romántico, lo sé, pero...
90
00:08:30,190 --> 00:08:32,750
No, ahora ya no. Se me hace falta que me
ayudes.
91
00:08:33,090 --> 00:08:34,650
¿Dónde estabas cuando te necesitaban?
92
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
Vamos a ver.
93
00:08:37,669 --> 00:08:39,289
¿Cuánto necesitas?
94
00:08:39,570 --> 00:08:40,669
Que no, que no necesito nada.
95
00:08:40,970 --> 00:08:43,169
Que salgo de esta solo. Siempre he
salido solo de esta.
96
00:08:43,789 --> 00:08:45,450
¿Eh? No me has hecho falta nunca.
97
00:08:45,770 --> 00:08:48,190
¿Vale? Nunca os habéis preocupado por
mí.
98
00:08:48,470 --> 00:08:49,790
Habéis hecho lo que habéis querido.
99
00:08:50,670 --> 00:08:53,490
¿Vale? Así que ahora no vengas aquí a
ayudarme.
100
00:08:53,930 --> 00:08:55,430
¿Qué estoy oyendo?
101
00:08:55,630 --> 00:08:58,690
Pues lo que oyes, madre. Lo que oyes.
Habéis pasado de mí completamente.
102
00:08:59,500 --> 00:09:04,460
¿Eh? ¿Cómo puedes decir una cosa tan
injusta? ¿Cómo que tan injusta, joder? Y
103
00:09:04,460 --> 00:09:07,620
tan injusto en lo mío. Es lo que me ha
pasado a mí, ¿vale? Fuiste un niño
104
00:09:07,620 --> 00:09:12,720
mimado. ¿Un niño mimado? Sí. Yo renuncié
a hacer muchos bolos para quedarme,
105
00:09:12,780 --> 00:09:14,220
para cuidarte de ti.
106
00:09:14,440 --> 00:09:18,660
¿Para cuidarme? Pero si no has vivido
conmigo nunca. Pero si jamás has... No
107
00:09:18,660 --> 00:09:22,300
habéis preocupado por mí. Mira, has
pasado de pertenecer, de formar parte, a
108
00:09:22,300 --> 00:09:24,920
un puñetero instrumento para vosotros,
para papá y para ti.
109
00:09:25,200 --> 00:09:26,660
Que es lo único que habéis hecho, ¿eh?
110
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
Utilizarme.
111
00:09:28,810 --> 00:09:30,030
El uno contra el otro, ¿qué?
112
00:09:30,590 --> 00:09:33,370
Un puñetero instrumento es lo que soy
para vosotros, madre.
113
00:09:33,570 --> 00:09:35,590
Por favor, quédate tranquilo.
114
00:09:36,170 --> 00:09:42,970
Yo estoy intentando controlarme, pero
oír esto me da
115
00:09:42,970 --> 00:09:48,350
piel de gallina. Que seas de buena fe
una puta vez. Una puta vez en tu vida.
116
00:09:48,350 --> 00:09:53,650
estés de buena fe. No ves que no vas a
llegar a dar nada. Nada.
117
00:09:54,990 --> 00:09:57,030
A nada voy a llegar, a nada voy a
llegar.
118
00:09:57,390 --> 00:09:59,870
Los únicos responsables de todo eso sois
vosotros, ¿vale?
119
00:10:01,270 --> 00:10:02,990
Está alucinante. Sí, sois vosotros.
120
00:10:03,190 --> 00:10:04,190
Está alucinante.
121
00:10:04,230 --> 00:10:06,170
Pero vamos a ver, tú has visto la vida
que llevas, madre.
122
00:10:06,690 --> 00:10:09,570
Parece que yo crie una víbora.
123
00:10:10,010 --> 00:10:11,630
No, no has crie una víbora, madre.
124
00:10:11,930 --> 00:10:12,930
Soy fruto.
125
00:10:13,210 --> 00:10:15,550
Soy lo que ha nacido de vosotros dos.
126
00:10:15,770 --> 00:10:20,330
Mi padre ha alcoholizado perdido y tú,
¿qué haces? Pero si te acuestas con...
127
00:10:21,820 --> 00:10:26,180
¿Niños más pequeños que yo? ¿Con
personas más pequeñas que yo? ¿Con menos
128
00:10:26,180 --> 00:10:29,100
que yo, joder? Que podrían ser tu hijo.
¿Y qué? ¿Y qué?
129
00:10:29,340 --> 00:10:30,440
¿Yo no tengo a vivir?
130
00:10:30,780 --> 00:10:32,760
¿No tengo? ¿Eso yo en plena forma?
131
00:10:33,100 --> 00:10:35,000
Pues claro que tienes que vivir, igual
que yo, ¿no?
132
00:10:35,480 --> 00:10:37,920
¿Eh? Tú has vivido como has querido, has
vivido bien, has hecho lo que te ha
133
00:10:37,920 --> 00:10:39,260
dado la gana. ¿Te molesta? ¿Te molesta?
134
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
Contéstame, ¿te molesta?
135
00:10:40,740 --> 00:10:45,860
Que yo, que yo tengo, que yo tenga
historias de amor, que yo tengo una vida
136
00:10:45,860 --> 00:10:50,620
mujer, joder, suficientemente con tu
padre, ¿eh?
137
00:10:53,260 --> 00:10:54,260
No me molesta, ¿no?
138
00:10:54,780 --> 00:10:57,840
No me molesta. A mí lo que me molesta es
que me hayáis dejado a ti tirado.
139
00:10:58,160 --> 00:11:01,220
Y abandonado, que me tuve que ir de
casa, joder, a buscarme una cuñera.
140
00:11:02,900 --> 00:11:03,900
Mira,
141
00:11:06,100 --> 00:11:07,340
vete de aquí.
142
00:11:07,560 --> 00:11:08,920
Por favor, vete, madre.
143
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
Que no, que no, que no.
144
00:11:10,940 --> 00:11:11,940
Déjame.
145
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
Déjame, madre.
146
00:11:15,320 --> 00:11:16,400
Vete de aquí, por favor.
147
00:11:17,340 --> 00:11:18,340
Que te vayas.
148
00:11:18,940 --> 00:11:19,940
No quiero verte más.
149
00:11:25,890 --> 00:11:30,630
No puedes entender lo que me estás
haciendo.
150
00:11:32,410 --> 00:11:33,410
Déjame ir.
151
00:11:33,650 --> 00:11:35,090
Vete, por favor. Madre, vete.
152
00:11:35,830 --> 00:11:39,230
Vete, no quiero volver a verte. Vete,
joder, vete. ¿Qué es lo que hacéis
153
00:11:39,230 --> 00:11:40,230
siempre? Iros.
154
00:11:40,250 --> 00:11:42,150
Dejadme solo. No, no, no te miro. No te
miro.
155
00:11:43,610 --> 00:11:45,050
No quiero volver a verte nunca más.
156
00:11:46,010 --> 00:11:47,470
Que no, que me dejes en paz.
157
00:11:47,810 --> 00:11:48,950
Ya, esto es lo que me faltaba, ya.
158
00:11:49,280 --> 00:11:50,500
Vete, por favor. Te lo suplico.
159
00:11:50,760 --> 00:11:52,120
No, no hay nada que hacer ya.
160
00:11:52,380 --> 00:11:54,600
Vete. Que te estoy diciendo que te
vayas.
161
00:11:55,640 --> 00:11:56,640
¿Vale?
162
00:11:57,240 --> 00:11:58,240
Largo de aquí.
163
00:11:58,660 --> 00:12:02,480
No quiero volver a verte nunca más. Ni a
ti ni a papá. O sea, idos a la mierda
164
00:12:02,480 --> 00:12:05,180
los dos. No te empeñes. Siempre te está
empeñando.
165
00:12:05,820 --> 00:12:09,420
Estás jugando con mi nervio, con mi
sentimiento, con mi vida.
166
00:12:09,640 --> 00:12:10,700
Y yo tengo derecho.
167
00:12:11,360 --> 00:12:12,600
Tengo derecho a vivir.
168
00:12:12,940 --> 00:12:14,220
Y mis sentimientos y mi vida.
169
00:12:14,560 --> 00:12:17,860
¿Eh? ¿Qué habéis hecho con ella? ¿Eh? Me
la habéis destrozado entre los dos.
170
00:12:18,020 --> 00:12:24,910
¿Eh? Pero qué feo que me estás diciendo.
Y feo ni nada. Yo me quedé con tu
171
00:12:24,910 --> 00:12:30,410
padre. Me quedé un momento cuando eras
niño. Si estás de buena fe, lo
172
00:12:30,410 --> 00:12:37,290
reconocerás, ¿verdad? Yo me quedé con un
ser que era demasiado diferente de mí.
173
00:12:37,390 --> 00:12:38,390
No podíamos.
174
00:12:38,870 --> 00:12:43,390
No lo conseguimos. Y tú, mi amor.
175
00:12:43,710 --> 00:12:44,710
¿Y yo qué?
176
00:12:45,550 --> 00:12:48,850
¿Eh? Y yo solo. Y tú no fuiste un niño
mimado.
177
00:12:49,630 --> 00:12:50,970
¿Mimado? A pesar del todo.
178
00:12:51,370 --> 00:12:55,070
De mimado nada, si no podía hablar con
vosotros. Si no estabais nunca a mi
179
00:12:55,870 --> 00:13:00,370
¿Eh? La única forma que... ¡Que estás
solo, joder!
180
00:13:00,630 --> 00:13:03,890
¡Que no! ¡Que te vayas, por favor! ¡Que
no! Y encima coges más y me pegas. Mira,
181
00:13:03,910 --> 00:13:07,290
vete. Vete, por favor. No quiero volver
a verte, madre. ¿Eh? Que te vaya bien.
182
00:13:07,890 --> 00:13:09,170
¿Vale? Que disfrutes mucho.
183
00:13:09,950 --> 00:13:11,310
¿Por qué no disfrutarías?
184
00:13:11,630 --> 00:13:15,610
Que disfrutes de todo lo que quieras,
que disfrutes de todos los amores que
185
00:13:15,610 --> 00:13:19,470
tienes, de los que vas a tener y de
todo, que me olvides, que joder, que
186
00:13:19,610 --> 00:13:23,010
si de verdad, que no, que no quiero ser
un incordio para vosotros, no os quiero
187
00:13:23,010 --> 00:13:27,310
molestar más, que soy una molestia, mi
madre, ¿de qué? Joder, si estoy sin luz,
188
00:13:27,450 --> 00:13:30,650
estoy sin agua, estoy sin nada, si no
llega a finales de mes, toco en la
189
00:13:30,910 --> 00:13:34,530
joder, negando la vida, tocando en la
calle para poder comer, para poder pagar
190
00:13:34,530 --> 00:13:37,070
el alquiler, hostias, joder, nunca
habéis...
191
00:13:37,340 --> 00:13:40,460
¡Nos habéis preocupado por mí, joder! De
verdad, ¿qué está pasando?
192
00:13:40,860 --> 00:13:43,520
No me estoy pasando, madre, no me estoy
pasando. Ya es hora de que os pueda
193
00:13:43,520 --> 00:13:46,140
decir todo esto que os estoy diciendo.
194
00:13:46,520 --> 00:13:48,100
Ya es hora, ya es hora.
195
00:13:48,780 --> 00:13:52,440
Ya es hora de que sepáis la coño por lo
que estoy pasando.
196
00:13:53,660 --> 00:13:56,240
¿Qué está pasando? ¿Qué es un desastre?
197
00:13:56,460 --> 00:14:02,060
Hay gente más infeliz que tú, ¿no?
198
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
Pero vamos a ver.
199
00:14:05,050 --> 00:14:09,510
Pero ¿cómo eres capaz de juzgar mi
felicidad y mis sentimientos y mis
200
00:14:09,570 --> 00:14:12,650
joder? ¿Cómo eres capaz de decir que hay
más gente que yo que está mal?
201
00:14:13,150 --> 00:14:14,850
No necesito tu ayuda ya.
202
00:14:16,850 --> 00:14:21,530
Ya no necesito tu ayuda. Ya no necesito
tu ayuda, ¿vale? No, necesito tu ayuda,
203
00:14:21,650 --> 00:14:24,750
por favor. Y te estoy pidiendo, por
favor, que te marches.
204
00:14:25,210 --> 00:14:27,630
Sí, te odio. A ti y a papá, a los dos.
205
00:14:27,890 --> 00:14:29,890
A los dos, porque me habéis utilizado,
¿vale?
206
00:14:31,400 --> 00:14:37,180
Yo no soy
207
00:14:37,180 --> 00:14:44,120
el responsable de tus problemas, menos
lo de
208
00:14:44,120 --> 00:14:46,080
la luz que te puedo ayudar.
209
00:14:47,660 --> 00:14:48,660
Vamos, impresionante.
210
00:14:48,920 --> 00:14:53,140
Afecta a todo mi entorno, afecta a mi
ámbito, ¿me entiendes? Gracias a
211
00:14:53,360 --> 00:14:56,640
Porque me da miedo todo. Tengo una
inseguridad que te cagas, ¿me entiendes?
212
00:14:56,660 --> 00:15:00,200
Porque jamás, jamás en la punitera había
podido contar con ninguno de los dos.
213
00:15:00,640 --> 00:15:03,560
¿Eh? Qué mimado, qué mimado. Si no me
habéis escuchado nunca.
214
00:15:03,940 --> 00:15:05,480
Está de maravilla totalmente.
215
00:15:05,860 --> 00:15:11,840
Y esto, la injusticia, tanto injusticia.
Sí, sí, Alfonso, que me estás
216
00:15:11,840 --> 00:15:13,800
desarrollando. Sí.
217
00:15:16,110 --> 00:15:20,010
Lo siento, madre. Y si hay una cosa que
no puedo aguantar, ¡joder, es la
218
00:15:20,010 --> 00:15:21,030
injusticia!
219
00:15:22,670 --> 00:15:23,670
Madre, hemos terminado.
220
00:15:24,370 --> 00:15:25,370
Por favor, vete.
221
00:15:27,930 --> 00:15:28,930
Vete.
222
00:15:30,310 --> 00:15:31,310
No vuelvas.
223
00:15:34,050 --> 00:15:35,050
Muestrate.
224
00:15:36,850 --> 00:15:37,950
No quiero volver a verte.
225
00:15:39,670 --> 00:15:40,670
¿Vale?
226
00:16:07,880 --> 00:16:09,640
¿Me puede dar mi bolso, por favor?
227
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
Quédate.
228
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
¡Mamá!
229
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
¡Mamá!
230
00:16:23,040 --> 00:16:24,040
¡Mamá!
231
00:16:25,580 --> 00:16:27,880
¡Mamá! ¡El bolso!
232
00:16:32,180 --> 00:16:33,860
Que te dejas el bolso.
233
00:18:09,179 --> 00:18:10,620
¿Seguro que no quieres dinero?
234
00:18:10,980 --> 00:18:11,859
Que no, que no.
235
00:18:11,860 --> 00:18:12,860
¿Para la luz?
236
00:18:13,000 --> 00:18:15,280
Que no te preocupes, no, no te falta
nada.
237
00:18:15,940 --> 00:18:16,940
¿Verdad, mamá?
238
00:18:19,040 --> 00:18:21,080
Venga, cuídate mucho, ¿vale?
239
00:18:21,420 --> 00:18:22,219
Hasta luego.
240
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
Cuídate, chao.
241
00:18:45,320 --> 00:18:46,840
¿No está muy caliente?
242
00:18:47,220 --> 00:18:48,220
No, está bien.
243
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
Pero casi está ahí.
244
00:18:51,120 --> 00:18:52,120
Espera, ¿eh? Quieto.
245
00:18:53,320 --> 00:18:54,320
Levanta.
246
00:18:57,900 --> 00:18:58,940
¿Qué me vas a hacer?
247
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
¿Vas a hacer?
248
00:19:02,720 --> 00:19:04,460
¿Has visto la película de Frankenstein?
249
00:19:04,720 --> 00:19:07,600
El ayudante del doctor Frankenstein.
250
00:19:09,860 --> 00:19:10,860
Este es igual.
251
00:19:12,689 --> 00:19:13,850
¿Qué te voy a hacer? ¿Nada?
252
00:19:14,130 --> 00:19:15,190
¿Cortarte las puntas?
253
00:19:21,550 --> 00:19:22,550
Mira, aquí, aquí.
254
00:19:22,890 --> 00:19:25,410
Aquí atrás te lo voy a cortar un
poquito, ¿vale?
255
00:19:25,790 --> 00:19:26,769
No mucho.
256
00:19:26,770 --> 00:19:28,190
Que no, que no, que solo para igualarlo.
257
00:19:28,550 --> 00:19:29,630
Que es que ahora hace frío.
258
00:19:29,950 --> 00:19:30,950
Creo que ya está.
259
00:19:32,550 --> 00:19:34,210
Ya está, levanta. Mira.
260
00:19:36,250 --> 00:19:38,150
Muy bien, muy bien. ¿Lo has visto?
261
00:19:38,490 --> 00:19:40,310
Muy bien, muy bien. Ha cambiado
mogollón.
262
00:19:40,810 --> 00:19:43,720
¿Estás? No se te reconoce ya con todo lo
que te he cortado.
263
00:20:08,660 --> 00:20:09,599
¡Hombre, Miguel!
264
00:20:09,600 --> 00:20:10,720
Hola, papi, ¿qué tal?
265
00:20:11,130 --> 00:20:11,929
Bien, ¿y tú?
266
00:20:11,930 --> 00:20:12,930
Muy bien.
267
00:20:13,810 --> 00:20:16,410
¿Cómo has dormido? ¿Metes en autobús? En
autobús.
268
00:20:16,750 --> 00:20:18,630
Ajá, estupendo. Pasa, pasa.
269
00:20:18,930 --> 00:20:20,130
Ha tardado bastante, además.
270
00:20:22,570 --> 00:20:23,569
Ven, pasa.
271
00:20:23,570 --> 00:20:24,670
Te veo muy bien, ¿eh?
272
00:20:25,430 --> 00:20:28,250
Gracias. Carmen, mira. Hola.
273
00:20:28,570 --> 00:20:30,730
Quiero presentarte a mi hijo Miguel.
274
00:20:30,970 --> 00:20:32,210
Hola, ¿qué tal? Encantada.
275
00:20:32,450 --> 00:20:33,450
¿Cómo estás?
276
00:20:33,670 --> 00:20:34,930
Carmen es mi inquilina.
277
00:20:35,230 --> 00:20:36,610
Ah, pues un gusto, Carmen.
278
00:20:36,850 --> 00:20:41,380
Igualmente. Sí, oye, es muy maja.
¿Verdad que sí? Sí, es una chica joven y
279
00:20:41,380 --> 00:20:42,380
guapa.
280
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Gracias.
281
00:20:44,320 --> 00:20:47,400
Carmen, mi hijo sí que toca bien el
piano.
282
00:20:47,720 --> 00:20:49,700
¿Sí? Bueno, no te creas.
283
00:20:50,060 --> 00:20:52,660
Mira, te va a hacer una demostración.
284
00:22:49,550 --> 00:22:51,410
Le he criado yo solo, ¿sabes?
285
00:22:51,870 --> 00:22:55,090
Su madre nos abandonó cuando Miguel era
muy pequeño.
286
00:22:56,890 --> 00:22:59,610
Por suerte no tiene recuerdos de su
madre.
287
00:23:01,110 --> 00:23:07,050
Y he tenido que criarle yo solo, entre
algodones,
288
00:23:07,270 --> 00:23:12,030
intentando darle todo el cariño que he
podido.
289
00:23:15,750 --> 00:23:17,110
Desde muy pequeño,
290
00:23:17,950 --> 00:23:20,290
Le llevé a que aprendiera a tocar el
piano.
291
00:23:22,530 --> 00:23:28,070
Quizá frustración mía de no saber tocar
el piano y quería que mi hijo lo tocara.
292
00:23:28,570 --> 00:23:29,930
Pero no me arrepiento.
293
00:23:30,710 --> 00:23:35,170
No me arrepiento de haber hecho por mi
hijo todo lo que he podido.
294
00:23:37,970 --> 00:23:39,970
Y aprendió el piano, por lo menos.
295
00:23:42,630 --> 00:23:44,570
Te voy a decir una cosa que no sabes.
296
00:23:45,430 --> 00:23:47,030
Los abuelos de Miriam,
297
00:23:48,010 --> 00:23:51,550
Los arreglos para piano los ha hecho mi
hijo y mi hija.
298
00:23:52,190 --> 00:23:57,330
Pero Miriam la... ¿Es mujer de Roberto?
299
00:23:59,890 --> 00:24:01,070
¿La madre de Alfonso?
300
00:24:01,910 --> 00:24:02,910
Efectivamente.
301
00:24:04,150 --> 00:24:06,390
Fíjate, el mundo es un pañuelo.
302
00:24:09,430 --> 00:24:11,670
Me gustaría mucho ir a Miriam.
303
00:24:12,850 --> 00:24:15,330
Si quieres un día te llevo a los
ensayos.
304
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
Gracias por ver el video.
305
00:25:14,850 --> 00:25:16,250
¡Gracias!
306
00:25:52,860 --> 00:25:54,260
Gracias.
307
00:27:11,110 --> 00:27:17,110
Y nada, cuéntame qué tal, cómo llevas
las cosas y todo eso.
308
00:27:17,530 --> 00:27:19,250
Bien. Bien.
309
00:27:20,670 --> 00:27:23,790
Tranquilamente. Con ganas de que llegue
la primavera ya.
310
00:27:24,670 --> 00:27:25,670
Sí, ¿verdad?
311
00:27:26,030 --> 00:27:27,030
Qué bueno, ¿verdad?
312
00:27:27,230 --> 00:27:29,030
Estoy un poco harto ya de...
313
00:27:29,290 --> 00:27:31,790
De la vida hasta que llego, ¿sabes? Un
poquito aquí de la música y eso.
314
00:27:32,230 --> 00:27:33,970
¿Te dices tres? Estoy un poco cansado,
sí.
315
00:27:35,010 --> 00:27:39,850
Pero si era tu pasión, ¿no? No, ya, pero
un poquito de estabilidad, no sé.
316
00:27:41,270 --> 00:27:42,270
A ver,
317
00:27:42,510 --> 00:27:48,690
la verdad es que si me dedico ahora a la
música es porque
318
00:27:48,690 --> 00:27:54,670
la música me permite habitar lugares
dentro de mí y explorar lugares dentro
319
00:27:54,670 --> 00:27:57,950
mí y poder expresarme, ¿sabes? Esos son
mis sentimientos, porque...
320
00:27:58,380 --> 00:28:03,320
Con todo esto, con cómo he crecido y
cómo tal, me resulta muy complicado el
321
00:28:03,320 --> 00:28:06,020
poder expresar con palabras lo que son
mis emociones y mis sentimientos.
322
00:28:06,120 --> 00:28:10,780
Entonces a través de la música puedo
hacerlo.
323
00:28:11,700 --> 00:28:18,580
Y nada, no sé cómo decirte esto, porque
no te lo voy a decir, no quiero
324
00:28:18,580 --> 00:28:20,360
decírtelo tocando.
325
00:28:21,200 --> 00:28:25,440
Es muy complicado, muy complicado para
mí.
326
00:28:26,020 --> 00:28:29,200
No sé, tía. Y mucho menos me voy a
separar de ti ahora mismo, ¿sabes? Que
327
00:28:29,200 --> 00:28:30,200
tan cerca.
328
00:28:30,760 --> 00:28:34,340
Es que... Ya, ya. Es que, joder.
329
00:28:35,620 --> 00:28:42,360
Ojalá pudieras estar, mirar detrás de
mis ojos y poder ver lo que veo cada vez
330
00:28:42,360 --> 00:28:45,380
que te miro, tía. O sea, hay algo dentro
de mí.
331
00:28:46,260 --> 00:28:49,120
Sí, es una pasión lo que siento por ti.
332
00:28:49,980 --> 00:28:50,980
De verdad.
333
00:28:51,900 --> 00:28:53,320
O sea, si yo...
334
00:28:54,060 --> 00:28:55,700
Y además, ¿qué es lo que necesito?
335
00:28:56,200 --> 00:29:00,080
Esa es la chica ideal para mí.
336
00:29:01,420 --> 00:29:02,860
Soy muy jovencita.
337
00:29:03,620 --> 00:29:04,960
Tienes mucho más que yo.
338
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
Pero no tanto.
339
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Eso no importa.
340
00:29:07,500 --> 00:29:09,640
Tengo una mentalidad muy joven. No
importa, no.
341
00:29:11,080 --> 00:29:17,840
Yo no tenemos los mismos, no sé, ni
proyectos, ni nada. Yo no sé qué voy a
342
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
con mi vida.
343
00:29:20,960 --> 00:29:23,500
Y no sé, es que yo no te veo. Yo te veo
con un amigo.
344
00:29:23,760 --> 00:29:25,020
¿No te parece maravilloso eso?
345
00:29:25,500 --> 00:29:29,600
Que no tengamos los mismos proyectos,
que se hagan diferentes.
346
00:29:29,920 --> 00:29:31,340
No, pero a lo largo es un problema.
347
00:29:32,480 --> 00:29:34,340
Bueno, que sepas que no me voy a rendir.
348
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
Te va a tocar.
349
00:29:38,440 --> 00:29:40,260
Te va a tocar a lo largo, sí.
350
00:29:41,980 --> 00:29:42,980
Sí, no.
351
00:29:43,660 --> 00:29:44,660
A mí no.
352
00:29:46,900 --> 00:29:48,100
Yo no siento eso por ti.
353
00:29:48,400 --> 00:29:50,060
Eso no puede salir nunca.
354
00:29:50,680 --> 00:29:57,160
Las cosas del amor y de la pasión. Pero
no es pasión, además la pasión supone
355
00:29:57,160 --> 00:30:04,120
que es desde el principio, y ya te digo,
ya te veo como un amigo, una persona
356
00:30:04,120 --> 00:30:06,280
con la que me gusta mucho hablar, pero
nada más.
357
00:30:06,620 --> 00:30:09,540
Y además es que te lo he dicho, que yo
soy muy especialista con los chicos, que
358
00:30:09,540 --> 00:30:15,400
a mí físicamente me atraen chicos muy
359
00:30:15,400 --> 00:30:18,540
especiales, no sé cómo decírtelo.
360
00:30:19,530 --> 00:30:24,910
Ya lo sabemos, ¿vale? Y por supuesto que
yo quería, yo quiero seguir viéndote.
361
00:30:25,490 --> 00:30:30,110
Ahora, no sé tú cómo vas a reaccionar,
lo mismo marcas ahí, pones distancia y
362
00:30:30,110 --> 00:30:31,330
algo, no sé.
363
00:30:31,550 --> 00:30:35,290
No, no, no, yo soy bastante, o sea, para
eso estoy bastante tranquila, con que
364
00:30:35,290 --> 00:30:41,430
no intentes nada, no seas pesado y
365
00:30:41,430 --> 00:30:46,810
entiendas que yo no siento lo mismo y
que podemos ser amigos, yo no tengo
366
00:30:46,810 --> 00:30:48,570
inconveniente en seguir quedando
contigo, eso.
367
00:30:48,830 --> 00:30:52,230
como amigos o para que me cuentes o para
hablar de lo que te haga falta. Además,
368
00:30:52,310 --> 00:30:56,770
es lo que te digo, que te tengo
muchísimo cariño. O sea, y también,
369
00:30:56,770 --> 00:31:01,830
tenía mucho cariño a tu padre y no sé,
como que... Me dolería también como
370
00:31:01,830 --> 00:31:04,170
romper también ese vínculo contigo.
371
00:31:04,410 --> 00:31:09,010
O sea, con tu padre lo he tenido que
romper y también me dolería mucho
372
00:31:09,010 --> 00:31:12,250
contigo. Bueno, vamos a hacer una cosa.
Como amigos, ¿no?
373
00:31:13,030 --> 00:31:15,550
Sí. Bueno, pues como amigos, si ya está,
no pasa nada.
374
00:31:16,620 --> 00:31:19,660
Y nos seguimos viendo y ya veremos qué
es lo que pasa. Yo no soy mi padre,
375
00:31:19,800 --> 00:31:20,699
¿vale?
376
00:31:20,700 --> 00:31:22,800
Ya lo sé. No te lo encuentras, por
favor.
377
00:31:23,480 --> 00:31:24,640
Sí, claro que ya lo sé.
378
00:32:22,920 --> 00:32:24,380
Me gustaría que esto se acabase ya.
379
00:32:25,540 --> 00:32:28,360
Pero si aún te queda medio cuerpo.
380
00:32:28,780 --> 00:32:29,860
No, no, no me refiero a eso.
381
00:32:30,600 --> 00:32:31,660
Estás cansado.
382
00:32:31,880 --> 00:32:34,420
No, no, no, tampoco, tampoco estoy
cansado, no me refiero a eso, me refiero
383
00:32:34,420 --> 00:32:36,020
que... ¿Quieres que te lo dé yo?
384
00:32:36,220 --> 00:32:41,120
No, que no es eso, que no es eso, que me
gustaría que termináramos ya, que ya se
385
00:32:41,120 --> 00:32:45,140
acabase. Pero, bueno, bueno, acabámoslo.
386
00:32:46,270 --> 00:32:47,470
Vente aquí.
387
00:32:48,090 --> 00:32:53,610
Está bien calentito. No me estás
entendiendo. Quiero decir que no, que
388
00:32:53,610 --> 00:32:56,430
que se acabe ya lo nuestro.
389
00:33:00,310 --> 00:33:03,210
Sí, lo... lo nuestro.
390
00:33:15,180 --> 00:33:16,180
Pues lo que hoy es.
391
00:33:16,600 --> 00:33:19,980
O sea, no tiene nada que ver contigo,
¿eh?
392
00:33:22,200 --> 00:33:23,900
Entonces, ¿por qué?
393
00:33:28,760 --> 00:33:34,620
No me quieres más. No, es... ¿Sabes todo
lo que me gustas y todo lo que...? No,
394
00:33:34,640 --> 00:33:36,800
no, que sí, que me gustas muchísimo. Si
ya te lo he dicho mil veces, que me
395
00:33:36,800 --> 00:33:43,620
encantas, pero... Pero es que he vuelto
396
00:33:43,620 --> 00:33:44,620
con...
397
00:33:45,530 --> 00:33:49,530
¿Mayor para ti? No, no, no, no vayas por
ahí. No es eso. Es que he vuelto con...
398
00:33:49,530 --> 00:33:50,810
He vuelto con mi novia.
399
00:33:51,730 --> 00:33:58,190
¿Qué? Pero tu novia, como que... Me
decías que... Que nunca
400
00:33:58,190 --> 00:33:59,710
volverías con ella.
401
00:34:01,210 --> 00:34:04,150
Lo cierto es que... ¿Qué pasa?
402
00:34:04,370 --> 00:34:06,250
Lo cierto es que nunca lo llegamos a
dejar.
403
00:34:12,730 --> 00:34:14,870
¡Perdón! ¡Eres una canalla!
404
00:34:15,230 --> 00:34:18,270
¡Un canalla total!
405
00:34:18,750 --> 00:34:22,130
¡Un canallazo!
406
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
¿Cómo has entrado?
407
00:34:57,200 --> 00:34:58,200
Me diste sabe.
408
00:34:58,420 --> 00:34:59,540
Ah, no me acordaba.
409
00:35:00,400 --> 00:35:01,400
¿Qué es todo esto?
410
00:35:01,620 --> 00:35:03,060
Nada, que te quería dar una sorpresa.
411
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
¿Un masajito?
412
00:35:05,200 --> 00:35:07,020
¿Cuántos masajes vas a dar hoy?
413
00:36:30,760 --> 00:36:31,760
¿Sí?
414
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Ah,
415
00:36:35,380 --> 00:36:36,380
vale, te abro.
416
00:36:39,260 --> 00:36:40,860
Me inclina mi padre.
417
00:37:00,800 --> 00:37:06,260
Hola, mamá. Mira, te presento a una
amiga. Una amiga muy especial.
418
00:37:07,480 --> 00:37:08,980
Yo la conozco.
419
00:37:09,920 --> 00:37:10,920
¿En serio?
420
00:37:11,220 --> 00:37:12,220
Sí, sí.
421
00:37:12,400 --> 00:37:13,640
Me encantaba.
422
00:37:15,280 --> 00:37:16,860
Miguel, seguimos.
423
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
Séntate, amor.
424
00:37:18,600 --> 00:37:19,920
Miguel, vamos.
425
00:38:17,510 --> 00:38:19,490
Poder de Dios en el mundo.
426
00:39:19,240 --> 00:39:21,500
Finalmente, tenías razón.
427
00:39:22,520 --> 00:39:26,880
Eres la única cosa que me queda.
428
00:40:13,480 --> 00:40:16,320
Sí, de verdad, tenemos mucha suerte,
¿verdad?
429
00:40:21,780 --> 00:40:24,800
Somos felices, ¿no? A pesar de lo que
parece.
430
00:40:31,420 --> 00:40:32,840
¿Volverás a tocar también?
431
00:40:34,120 --> 00:40:36,200
¿Me lo prometes? ¿Y tú también?
432
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
No.
433
00:40:38,420 --> 00:40:40,660
¿Vas a ser muy malo? No.
434
00:40:41,100 --> 00:40:42,180
No voy a ser malo.
435
00:40:42,540 --> 00:40:43,700
Voy a portar bien.
436
00:40:43,960 --> 00:40:46,960
Sí, sí. Vamos a disfrutar un poco
también, ¿no?
437
00:40:47,260 --> 00:40:51,800
Ah, y conoces esta canción. Me gustaría
hacerla mucho, aprenderla.
438
00:40:52,180 --> 00:40:56,940
Gracias a la vida, pero es muy conocida,
¿no? Ah, sí, sí, sí. Sería letra
439
00:40:56,940 --> 00:41:02,020
pasada. Preciosa, preciosa. Cuando
quieras, cuando quieras. Me apetecería
440
00:41:02,460 --> 00:41:05,140
Me gustaría, me gustaría contigo,
Miriam.
441
00:41:05,460 --> 00:41:07,300
¿Yo puedo tocar un poco también?
442
00:41:07,640 --> 00:41:08,640
Sí.
443
00:41:10,040 --> 00:41:12,400
Sentí percusiones. Claro, el cajón, ¿no?
444
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
¿Y ahora?
445
00:41:19,400 --> 00:41:21,080
Ah, sí, con caro, ¿eh?
446
00:41:21,440 --> 00:41:23,120
A tomar un cabecito o algo, ¿no?
447
00:41:23,340 --> 00:41:26,620
¿Por qué ahí?
448
00:41:27,900 --> 00:41:31,200
Me parece muy interesante, mamá. Ahí fue
donde papá y tú os conociste.
449
00:41:31,960 --> 00:41:32,960
La primera vez.
450
00:41:33,620 --> 00:41:34,620
Aquí sí.
451
00:41:36,140 --> 00:41:37,140
Cómo te quiero.
452
00:41:37,610 --> 00:41:40,550
Ir a ti mamá, ir a ti, venga, a
disfrutar.
453
00:42:13,840 --> 00:42:14,840
¿Qué tal?
454
00:42:15,120 --> 00:42:16,480
Bien, ¿cómo estás?
455
00:42:17,040 --> 00:42:19,320
Bien, tenía muchas ganas de verte.
456
00:42:19,540 --> 00:42:20,540
Y yo también.
457
00:42:20,940 --> 00:42:22,600
Alfonso me habla mucho, mucho de ti.
458
00:42:23,180 --> 00:42:26,240
Alfonso me habla de ti mucho.
459
00:42:26,620 --> 00:42:27,700
Sí, sí.
460
00:42:29,200 --> 00:42:30,200
Es un amor.
461
00:42:30,780 --> 00:42:32,480
Sí. Yo le quiero mucho.
462
00:42:32,720 --> 00:42:37,300
Es un chico entrañable.
463
00:42:37,560 --> 00:42:39,240
Sí. Tú lo sabrás mejor.
464
00:42:39,540 --> 00:42:40,680
No, no mejor que yo.
465
00:42:41,180 --> 00:42:42,660
Lo sabrás, ¿no?
466
00:42:44,009 --> 00:42:47,010
Sí, sí, tiene algo como muy tierno.
467
00:42:47,690 --> 00:42:48,990
Creo que es muy enamorado.
468
00:42:51,970 --> 00:42:54,030
Sí, es lo que me da un poco de miedo.
469
00:42:54,410 --> 00:42:55,410
Sí,
470
00:42:56,490 --> 00:43:03,130
porque yo no sé si le puedo corresponder
en ese amor. Yo le quiero mucho,
471
00:43:03,210 --> 00:43:10,090
pero no sé, me abruma un poco la
diferencia
472
00:43:10,090 --> 00:43:12,570
de vida que tenemos, la diferencia de
edad.
473
00:43:14,690 --> 00:43:16,830
¿Qué me estás diciendo?
474
00:43:17,190 --> 00:43:18,710
¿Eres racista? No.
475
00:43:19,810 --> 00:43:26,450
Yo pensaba que el amor es más allá de
476
00:43:26,450 --> 00:43:31,210
las fronteras, de los
477
00:43:31,210 --> 00:43:37,690
sexos, de las edades y todo. Es poco
romántico eso, ¿no?
478
00:43:38,350 --> 00:43:45,230
O sea, las edades no importan, pero hay
un momento vital en el que estás en
479
00:43:45,230 --> 00:43:48,950
momentos distintos, ¿no? Que tengas 40
años, a lo mejor no tienes los mismos
480
00:43:48,950 --> 00:43:50,110
proyectos como tienes 20.
481
00:43:50,490 --> 00:43:55,990
Creo que es un chico muy ingenuo, muy
tierno y muy romántico.
482
00:43:57,290 --> 00:44:02,690
Pero también el amor no se puede
esforzar, ¿no?
483
00:44:03,810 --> 00:44:04,810
No.
484
00:44:05,790 --> 00:44:07,350
No sé, a mí me gustaría...
485
00:44:10,120 --> 00:44:15,720
O sea, creo que el amor tiene que... Que
cuando te enamoras de alguien lo sabes,
486
00:44:15,880 --> 00:44:17,460
¿no? Tú te has enamorado mucho.
487
00:44:18,060 --> 00:44:19,060
¿Yo? Sí.
488
00:44:23,000 --> 00:44:28,120
Creo que... Soy un poco incorrigible en
esto.
489
00:44:29,260 --> 00:44:34,420
De momento, no. Creo que no.
490
00:44:41,860 --> 00:44:43,240
Robert me habló mucho de ti.
491
00:44:43,900 --> 00:44:44,718
¿A mí?
492
00:44:44,720 --> 00:44:45,720
Sí.
493
00:44:46,960 --> 00:44:48,420
Creo que te echo mucho de menos.
494
00:44:48,680 --> 00:44:55,460
A veces los puntos negros cogen mucha
intensidad y no se borran
495
00:44:55,460 --> 00:44:58,260
con el tiempo.
496
00:44:59,020 --> 00:45:01,440
Bueno, solo me ha hablado de ti,
Roberto, no me ha hablado de otra.
497
00:45:01,740 --> 00:45:02,740
Hay muchas otras.
498
00:45:03,460 --> 00:45:07,700
Pues a mí solo me ha hablado de ti. Me
da la impresión, además, que...
499
00:45:09,580 --> 00:45:14,180
Como que se arrepentía un poco de
actitudes que había tenido.
500
00:45:15,480 --> 00:45:21,580
Como que decía que ahora quería algo más
puro, más de... Como de amor de verdad.
501
00:45:23,740 --> 00:45:27,480
Es una trágica comedia.
502
00:45:28,600 --> 00:45:29,980
Es así que ha sido.
503
00:45:30,880 --> 00:45:33,000
Una trágica comedia.
504
00:45:33,580 --> 00:45:36,720
Y hay que tener humor.
505
00:45:37,360 --> 00:45:39,040
Porque si no, nos moriría.
506
00:45:40,100 --> 00:45:42,400
Si no fuese por el humor.
507
00:45:42,940 --> 00:45:43,940
Intentar.
508
00:45:47,380 --> 00:45:52,620
Voy a...
509
00:45:52,620 --> 00:45:55,980
Voy a ver qué pasa con Alfonso.
510
00:45:59,940 --> 00:46:01,240
No voy a cerrar nada.
511
00:46:09,220 --> 00:46:13,180
A veces no se sabe por qué de repente si
dejas una puerta abierta.
512
00:46:20,000 --> 00:46:26,600
No le voy
513
00:46:26,600 --> 00:46:28,840
a dar esperanzas tampoco.
514
00:46:29,420 --> 00:46:31,580
Yo a Alfonso le quiero mucho.
515
00:46:32,260 --> 00:46:34,840
Mucho, mucho. Y no quiero...
516
00:46:35,370 --> 00:46:37,430
Que no lo marees. No, no le voy a
marear.
517
00:46:40,930 --> 00:46:42,070
Pero bueno.
518
00:46:45,390 --> 00:46:52,230
Creo que tú también tendrías que volver
a abrir una puerta.
519
00:46:56,650 --> 00:46:57,650
Quizás.
520
00:46:58,190 --> 00:47:01,110
Quizás que eres una chica muy sabia.
521
00:47:03,720 --> 00:47:05,480
Yo sé que haría muy feliz a Alfonso,
además.
522
00:47:06,720 --> 00:47:10,020
Haría... O sea, lo que me quiera a mí,
os quiera a los dos.
523
00:47:11,600 --> 00:47:13,460
Creo que os podría hacer bien a los dos.
524
00:47:14,840 --> 00:47:15,600
Creo que...
525
00:47:15,600 --> 00:47:22,580
Quédate,
526
00:47:22,620 --> 00:47:28,160
creo que hay... Alguien por ahí que...
Que quería verte.
527
00:47:28,660 --> 00:47:31,040
Si te quedas aquí dos minutos...
528
00:47:44,730 --> 00:47:47,430
por favor, un café con leche
529
00:48:24,980 --> 00:48:26,380
Gracias,
530
00:48:30,120 --> 00:48:31,160
señorita.
531
00:48:43,210 --> 00:48:44,490
Bueno, canté.
532
00:48:45,530 --> 00:48:47,910
Bebo las sorpresas de la vida.
533
00:48:48,450 --> 00:48:50,410
¿Y qué tal con Mario? ¿Qué tal vuestro
amor?
534
00:48:50,750 --> 00:48:55,690
Bueno, sí, evolucionando.
535
00:48:57,530 --> 00:48:59,370
Pues brindo por eso.
536
00:48:59,990 --> 00:49:01,650
Qué generoso eres.
537
00:49:05,830 --> 00:49:07,170
¿Me hiciste esto?
538
00:49:08,520 --> 00:49:11,600
Tú tienes fuego dentro, ya lo sabemos.
539
00:49:14,180 --> 00:49:15,300
¿Lo sabes?
540
00:49:16,080 --> 00:49:20,800
¿O lo has olvidado? Yo no me olvido de
buenos momentos.
541
00:49:22,660 --> 00:49:28,500
¿Has olvidado de los puntos negros? ¿Los
puntos negros?
542
00:49:31,480 --> 00:49:36,120
Cuenta, cuéntame. Los puntos negros.
543
00:49:38,980 --> 00:49:42,220
Por ejemplo. Se vuelven manchas negras.
544
00:49:42,500 --> 00:49:45,140
Y se quedan. Se quedan.
545
00:49:45,380 --> 00:49:46,740
Como tatuajes.
546
00:49:47,400 --> 00:49:48,420
En la piel.
547
00:49:51,120 --> 00:49:53,000
Sí, en la piel del alma.
548
00:49:53,460 --> 00:49:58,500
Que estoy un poco lírico. Y perdón. No
te preocupes. ¿Te has bebido algo?
549
00:49:59,900 --> 00:50:02,160
Te veo así como extraña. Un cafecito.
550
00:50:02,560 --> 00:50:05,440
Un cafecito con leche bien caliente.
551
00:50:06,790 --> 00:50:11,790
Estos días son... son bastante
especiales.
552
00:50:13,270 --> 00:50:14,270
¿Por qué?
553
00:50:14,890 --> 00:50:21,150
Ah, no vas a saber todo del día. Ah, no,
bueno, pensaba que era por el frío, era
554
00:50:21,150 --> 00:50:25,050
por... No, ¿cuántos años llevamos
separadas?
555
00:50:28,050 --> 00:50:29,190
¿Qué importa?
556
00:50:29,410 --> 00:50:35,850
La gente mesura el tiempo con medidas
muy tópicas, ¿no?
557
00:50:36,660 --> 00:50:37,700
Tranquila, tranquila.
558
00:50:38,140 --> 00:50:40,820
No, es que esto... Tranquila.
559
00:50:42,380 --> 00:50:43,560
Azul y bellis.
560
00:50:43,960 --> 00:50:45,380
Yo soy como soy.
561
00:50:46,020 --> 00:50:51,160
Yo lo sé. Tengo ganas de vivir, tengo
ganas de amar, tengo ganas...
562
00:50:51,160 --> 00:50:53,740
Y de follar.
563
00:50:56,660 --> 00:51:01,660
Bueno, no vamos a entrar en el tema
porque... A ver, ahora no hay nada.
564
00:51:02,280 --> 00:51:03,400
Creo que los hombres y las mujeres...
565
00:51:04,010 --> 00:51:08,510
Bueno, son generalidad, pero al menos yo
no veo follar así.
566
00:51:08,730 --> 00:51:13,170
Yo veo, yo veo, yo soy un perico.
567
00:51:14,150 --> 00:51:21,050
Yo veo el alma y el cuerpo. Sí, mi
combate es
568
00:51:21,050 --> 00:51:27,610
sempre interno, van unidos. Es un
combate interno que tienes ahí dentro
569
00:51:27,770 --> 00:51:30,610
entre el bien y el mal.
570
00:51:32,110 --> 00:51:33,270
Qué malo eres.
571
00:51:35,350 --> 00:51:37,590
¿Pensabas que te iba a pegar?
572
00:51:38,550 --> 00:51:39,950
Bueno, no me fío.
573
00:51:40,350 --> 00:51:44,830
Después de tanto tiempo es capaz de
darme una ostión.
574
00:51:47,870 --> 00:51:49,570
¿Y qué haces esta noche?
575
00:51:50,110 --> 00:51:51,810
¿Quieres cenar en casa?
576
00:51:55,370 --> 00:51:57,250
Y da permiso.
577
00:51:57,870 --> 00:52:03,550
¿Por qué no cenarían con candelas en un
restaurante
578
00:52:03,550 --> 00:52:10,490
romántico? Bueno, por eso tenemos que ir
a París. Es un poco directo,
579
00:52:10,490 --> 00:52:11,490
¿no?
580
00:52:12,830 --> 00:52:16,830
Joder, es verdad que es la primera vez
que nos hemos visto, ¿no?
581
00:52:17,530 --> 00:52:19,830
Es una primera cita esta fe, ¿no?
582
00:52:20,530 --> 00:52:22,490
¿Te acuerdas del sitio este?
583
00:52:32,300 --> 00:52:34,300
¿Qué te recuerda el sitio este?
584
00:52:37,620 --> 00:52:44,300
Yo me recuerdo el sitio este y como iba
llena
585
00:52:44,300 --> 00:52:51,260
de llena de amor o llena de
586
00:52:51,260 --> 00:52:54,140
deseo o lo que sea.
587
00:52:57,040 --> 00:53:00,060
¿No te recuerda nada este ejercicio? Sí,
claro.
588
00:53:00,340 --> 00:53:02,200
Hace tantos años ya.
589
00:53:04,800 --> 00:53:07,380
Los momentos intensos.
590
00:53:09,660 --> 00:53:16,560
Recriminaciones. La vida tiene más humor
que yo, te lo debo decir.
591
00:53:16,760 --> 00:53:19,460
Hombre, ya te veo. Tú tienes un humor
negro.
592
00:53:21,940 --> 00:53:24,500
¿Por qué no has acabado la frase?
¿Darnos otra, qué?
593
00:53:26,260 --> 00:53:28,220
Oportunidad. Otra chance.
594
00:53:30,440 --> 00:53:33,640
No lo sé, yo nunca me niego a nada.
595
00:53:36,960 --> 00:53:38,440
Miguel. Sí.
596
00:53:39,080 --> 00:53:40,560
¿Quieres un café o un té?
597
00:53:40,860 --> 00:53:42,640
Ah, pues un cafecito mejor, sí.
598
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
Bueno.
599
00:53:47,440 --> 00:53:49,620
Oye, ¿dónde está Carmen?
600
00:53:50,340 --> 00:53:52,800
En la universidad, con sus estudios.
601
00:53:53,640 --> 00:53:58,680
¿Y qué tal? ¿Qué tal es esa chica? Es
muy cariñosa, muy agradable.
602
00:53:59,000 --> 00:54:00,880
Me estoy muy a gusto con ella.
603
00:54:58,360 --> 00:54:59,760
¡Apunto!
604
00:55:18,540 --> 00:55:19,640
Y hace una azúcar.
605
00:55:23,180 --> 00:55:24,600
Está bueno, te ha quedado bueno.
606
00:55:24,980 --> 00:55:29,380
Sí, me sale bien el café, sí. Sí, este
café es bueno.
607
00:55:33,380 --> 00:55:36,300
Hace buen día. ¿Tú los fines de semana
qué sueles hacer?
608
00:55:37,060 --> 00:55:43,640
Pues solo quedar con los amigos, damos
una vuelta, tomamos una
609
00:55:43,640 --> 00:55:45,040
cerveza, en fin.
610
00:55:45,630 --> 00:55:47,170
Lo que surge en cada momento.
611
00:55:47,570 --> 00:55:48,570
Ajá.
612
00:55:50,750 --> 00:55:51,750
Oye.
613
00:55:52,970 --> 00:55:58,610
¿Y de mamá? No, no hay ninguna foto. ¿No
tenías tú alguna foto por ahí guardada?
614
00:56:01,430 --> 00:56:03,770
Sí. Alguna tengo, sí.
615
00:56:04,250 --> 00:56:05,250
¿Quieres verla?
616
00:56:06,150 --> 00:56:07,210
Hombre, pues claro.
617
00:56:07,630 --> 00:56:10,610
Claro, yo he estado todo este tiempo sin
saber nada de ella.
618
00:56:12,410 --> 00:56:14,550
Imaginándome cómo era mi madre.
619
00:56:15,470 --> 00:56:17,870
Sin saber nada, apenas me has hablado de
ella.
620
00:56:20,150 --> 00:56:22,950
Y no he podido ni ver una foto suya.
621
00:56:23,150 --> 00:56:26,190
¿Cómo es que no me has enseñado esas
fotos nunca? No entiendo.
622
00:56:26,410 --> 00:56:30,910
La verdad es que, no sé, estaba todo ahí
como olvidado.
623
00:56:31,430 --> 00:56:34,330
En segundo plano no se me ha ocurrido
nunca.
624
00:56:34,690 --> 00:56:39,750
Como tú tampoco me has preguntado, pues
yo no he querido remover la historia.
625
00:56:40,370 --> 00:56:43,050
Pero vamos, si quieres verla, yo te
enseño fotos.
626
00:56:43,530 --> 00:56:46,570
Pues debería, debería seguir a notar
fotos, yo creo.
627
00:56:47,650 --> 00:56:48,650
Pues vale.
628
00:56:49,650 --> 00:56:50,750
¿Voy a buscarlas?
629
00:56:51,030 --> 00:56:52,090
Sí, sí.
630
00:57:49,290 --> 00:57:50,450
¿Este soy yo?
631
00:57:50,750 --> 00:57:51,750
Sí.
632
00:57:52,270 --> 00:57:54,630
Fíjate, de pequeño era hasta guapo.
633
00:57:55,570 --> 00:57:58,410
¿Y cómo te gustaba jugar con el balón?
634
00:57:58,990 --> 00:58:00,330
Con el rey mago.
635
00:58:05,890 --> 00:58:08,590
¿Y qué pelo también lo tenía, no?
636
00:58:09,250 --> 00:58:10,610
Mucho, mucho pelo.
637
00:58:14,430 --> 00:58:15,430
¿Es mamá?
638
00:58:16,070 --> 00:58:18,150
Sí, tu madre.
639
00:58:22,090 --> 00:58:23,090
Por fin la veo.
640
00:58:26,970 --> 00:58:30,630
Es preciosa, papá. Es el amor de mi
vida.
641
00:58:35,150 --> 00:58:36,670
Muy guapa, mamá.
642
00:58:36,990 --> 00:58:37,990
Muy guapa.
643
00:58:39,810 --> 00:58:41,810
Ahí es cuando nos conocimos.
644
00:59:01,680 --> 00:59:02,980
Tenía tantas ganas.
645
00:59:03,960 --> 00:59:06,900
Tenía tantas ganas de conocerla.
646
00:59:08,120 --> 00:59:10,040
Ni te imaginas.
647
00:59:11,180 --> 00:59:14,620
Ni te imaginas las ganas que tenía,
papá.
648
00:59:28,460 --> 00:59:30,020
Preciosa esta foto.
649
00:59:32,170 --> 00:59:33,170
Es preciosa.
650
00:59:34,770 --> 00:59:36,190
Me encanta.
651
00:59:36,890 --> 00:59:38,330
Y esta.
652
00:59:39,130 --> 00:59:41,850
Esta casi me gusta más.
653
00:59:42,950 --> 00:59:43,950
Mírala.
654
00:59:44,930 --> 00:59:46,690
Parece un ángel.
655
00:59:47,070 --> 00:59:52,890
Es preciosa, papá.
656
00:59:54,730 --> 01:00:01,070
Todo este tiempo guardando estas fotos
sin enseñármelas, papá.
657
01:00:02,600 --> 01:00:03,600
¿Sabes lo que es?
658
01:00:03,920 --> 01:00:10,760
Tú sabes todo lo que yo he sufrido este
tiempo sin conocer la cara de mamá.
659
01:00:10,780 --> 01:00:15,960
¿Eh? Tú sabes lo que yo he sufrido este
tiempo sin conocer la cara de mamá.
660
01:00:18,260 --> 01:00:21,360
¿Por qué no me enseñaste ni su cara,
papá?
661
01:00:21,940 --> 01:00:22,940
No quería.
662
01:00:23,780 --> 01:00:26,720
No quería hacerte sufrir.
663
01:00:29,000 --> 01:00:32,480
¿Por qué sufrir? ¿Más he sufrido sin
saber de ella?
664
01:00:33,380 --> 01:00:36,440
Todo este tiempo... Perdóname,
perdóname, Miguel.
665
01:00:36,740 --> 01:00:38,740
No lo hice a propósito.
666
01:00:39,960 --> 01:00:41,740
Pensé que era lo mejor para ti.
667
01:00:58,960 --> 01:00:59,960
¡Mamá!
668
01:01:03,320 --> 01:01:04,520
¡Mamá!
669
01:01:11,280 --> 01:01:18,120
¿Por qué me has negado, papá? ¿Por qué
me has negado a mi
670
01:01:18,120 --> 01:01:21,540
padre? Todo este día...
671
01:01:27,920 --> 01:01:29,560
me dejaron para mi padre.
672
01:02:06,990 --> 01:02:13,270
Dice, estaba engañando, papá, todo este
tiempo me habéis engañado.
673
01:02:19,370 --> 01:02:23,030
¿Por qué, papá? ¿Por qué me has hecho
eso?
674
01:03:05,040 --> 01:03:06,040
Qué bueno está acá, la verdad.
675
01:03:06,080 --> 01:03:07,320
Ah, ¿sí? ¿Te gusta?
676
01:03:07,600 --> 01:03:09,100
Sí. Qué listo eres.
677
01:03:09,540 --> 01:03:12,640
¿Me puedes ayudar, por favor? Sí, yo te
hago el detenido.
678
01:04:05,130 --> 01:04:08,210
¿Cómo andas? Muy bien.
679
01:04:09,730 --> 01:04:10,730
¿Cómo andas, amigo?
680
01:04:11,210 --> 01:04:12,210
Bien.
681
01:04:13,050 --> 01:04:14,090
Bueno, Fabula.
682
01:04:16,170 --> 01:04:17,170
¿Y tú?
683
01:04:18,290 --> 01:04:19,290
Bien.
684
01:04:22,070 --> 01:04:28,670
Mira, Julio, yo... ¿Qué te pasa?
685
01:04:31,830 --> 01:04:32,788
¿Estás bien?
686
01:04:32,790 --> 01:04:33,790
Sí, estoy bien.
687
01:04:36,590 --> 01:04:39,690
Julio, me gustaría que tuviéramos un
niño.
688
01:04:45,090 --> 01:04:46,090
¿Un niño?
689
01:04:46,570 --> 01:04:47,970
Sí, sí, creo yo.
690
01:04:48,190 --> 01:04:49,190
Pues eso.
691
01:04:49,550 --> 01:04:50,830
¿No me esperaba esto?
692
01:04:52,410 --> 01:04:53,650
Pues es lo que hay.
693
01:04:55,810 --> 01:04:56,810
¿Pero por qué?
694
01:04:57,410 --> 01:04:59,530
Pues porque... porque sí.
695
01:05:00,030 --> 01:05:02,050
Porque a veces me siento un poco solo.
696
01:05:03,100 --> 01:05:04,880
Porque siempre he querido ser padre.
697
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Pero estamos bien ahora, estamos bien.
698
01:05:08,280 --> 01:05:11,060
Sí, tú y yo sí, estamos de puta madre.
699
01:05:12,040 --> 01:05:13,400
Estamos muy bien los dos.
700
01:05:14,280 --> 01:05:15,680
¿Tú sabes lo que es tener un niño?
701
01:05:15,940 --> 01:05:22,000
Me gusta, no sé, me gustaría tener
alguien a quien cuidar. A ti ya no hay
702
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
cuidarte.
703
01:05:24,040 --> 01:05:27,500
Así lo que es cuidar. Y a mí me gusta
cuidar.
704
01:05:28,740 --> 01:05:30,320
Me gusta dar lo mío.
705
01:05:35,240 --> 01:05:36,420
Era un niño, ¿tú sabes lo que es eso?
706
01:05:36,880 --> 01:05:40,580
Sí, ya te lo he... ¿Un gato, un perro?
No, no, no.
707
01:05:40,780 --> 01:05:42,140
Un gato, un perro, no.
708
01:05:42,800 --> 01:05:46,220
He visto como niños pueden destrozar
relaciones, ¿vale?
709
01:05:46,800 --> 01:05:49,780
¿Por qué? Porque sí, porque lo he visto
con mis propios ojos.
710
01:05:50,360 --> 01:05:52,840
¿Un niño por qué va a destrozar una
relación, Julio?
711
01:05:53,100 --> 01:05:54,760
No digas tonterías, Julio.
712
01:05:55,500 --> 01:05:57,020
Un niño nos puede unir más.
713
01:05:57,360 --> 01:05:58,940
No, un niño nos puede destrozar.
714
01:05:59,320 --> 01:06:01,820
¿Por qué nos va a destrozar? Porque es
mucha responsabilidad.
715
01:06:02,060 --> 01:06:03,900
Estoy bien ahora, no necesito...
716
01:06:05,020 --> 01:06:07,760
Bueno, perdón. Es que pensé que querías
hablar de otra cosa.
717
01:06:21,360 --> 01:06:28,260
¿Qué es lo que estaba pensando, Julio?
¿Cuánto tiempo
718
01:06:28,260 --> 01:06:29,260
llevas pensando esto?
719
01:06:30,380 --> 01:06:31,420
Pues no tanto.
720
01:06:33,640 --> 01:06:35,120
No, adelantando... Es que tú trabajas
así.
721
01:06:36,080 --> 01:06:38,180
Adelantas todo y luego ya me lo sueltas.
722
01:06:39,260 --> 01:06:41,080
No es eso, Julio. Es que no es justo.
723
01:06:41,520 --> 01:06:44,580
No es eso. No, sí es eso. Sí, es eso,
exactamente.
724
01:06:45,040 --> 01:06:46,600
No, es justo que me hagas esto.
725
01:06:46,940 --> 01:06:48,040
¿Vale? Yo estaba bien.
726
01:06:48,760 --> 01:06:49,738
Estábamos bien.
727
01:06:49,740 --> 01:06:53,420
Estamos bien los dos. No, ahora ya no
estamos del todo bien. ¿Vale?
728
01:06:54,700 --> 01:06:55,820
Porque tú te adelantas.
729
01:06:57,280 --> 01:06:58,280
¿Y yo qué hago?
730
01:06:58,780 --> 01:07:00,140
¿O decido o no decido?
731
01:07:01,260 --> 01:07:04,820
Claro, me puedes seguir, me puedes
seguir hasta donde tú quieras, Julio.
732
01:07:06,900 --> 01:07:10,340
Claro. Lo que te estoy diciendo es que
no me apetece tener un niño.
733
01:07:11,060 --> 01:07:12,380
Bueno, pues lo tengo yo.
734
01:07:12,680 --> 01:07:13,680
¿Y yo qué hago?
735
01:07:14,060 --> 01:07:15,060
¿Podrías hasta luego?
736
01:07:15,540 --> 01:07:20,540
El niño va a estar conmigo, lo voy a
cuidar yo. No te voy a dejar a que hagas
737
01:07:20,540 --> 01:07:21,540
padre de nadie.
738
01:07:25,680 --> 01:07:28,500
No tiene por qué cortar nuestra
relación.
739
01:07:34,920 --> 01:07:38,760
Tú eres muy independiente. No, si me
comprometo, me comprometo con algo,
740
01:07:39,120 --> 01:07:41,040
Y si vamos a tener un hijo, vamos a
tener un hijo.
741
01:07:41,300 --> 01:07:44,320
Pero no me parece justo que me lo
plantees así, de repente.
742
01:07:44,980 --> 01:07:49,860
Ya, pero tú sales mucho fuera, te vas
mucho de viaje, me dejas mucho tiempo
743
01:07:49,860 --> 01:07:51,860
solo, Julio. Pues precisamente por eso.
744
01:07:53,320 --> 01:07:56,760
Pues por eso. Yo no quiero quedarme solo
en casa.
745
01:07:58,920 --> 01:08:00,800
¿Tú sabes todo el tiempo que paso solo?
746
01:08:02,090 --> 01:08:04,550
Tú sabes lo que es tener un hijo.
747
01:08:05,690 --> 01:08:07,470
Hola, buenos días, cariño, hola. Ay,
748
01:08:08,830 --> 01:08:12,170
mira el niño ahí, se estropeó. No, ya no
hay. A los dos años hay que cambiarle
749
01:08:12,170 --> 01:08:15,470
la mierda. A los cuatro años hay que
arreglarle un problema que tiene.
750
01:08:15,880 --> 01:08:19,500
A los 7 años, he tenido una pelea con
los demás, ¿cuántos? Y tienes que
751
01:08:19,500 --> 01:08:24,160
con los deberes. A los 10 años ya está
independizándose y está estropeando y
752
01:08:24,160 --> 01:08:26,920
jugando contigo y conmigo. Y poniéndonos
en contra.
753
01:08:27,200 --> 01:08:31,660
Sigue, sigue. Y pasan 20 años y tú y yo
nada, cero. Lo que estábamos trabajando
754
01:08:31,660 --> 01:08:32,660
aquí, olvídate.
755
01:08:32,939 --> 01:08:36,120
Olvídate. Ese egoísmo, Julio, ese
egoísmo.
756
01:08:36,680 --> 01:08:39,080
Solo piensas en ti. No, no.
757
01:08:39,880 --> 01:08:42,520
Solo piensas en ti. No pienso en
nosotros.
758
01:08:43,850 --> 01:08:48,189
¿vale? estoy pensando en ti y en mí
¿vale?
759
01:08:49,830 --> 01:08:54,350
¿y qué de eso? ¿y qué de eso? ¿y qué de
eso? y cuando yo me quedo solo, Julio
760
01:08:54,350 --> 01:09:00,010
cuando me dejas solo en casa tanto
tiempo mira, te quiero que te busques
761
01:09:00,010 --> 01:09:07,010
no quiero no quiero por eso precisamente
ha sido lo de pensar en
762
01:09:07,010 --> 01:09:12,069
adoptar un niño, Julio tienes que
entender esto, Julio
763
01:09:14,189 --> 01:09:15,630
No es un capricho.
764
01:09:19,109 --> 01:09:20,229
¿Y qué hago contigo?
765
01:09:21,210 --> 01:09:22,270
Pues tú verás.
766
01:09:22,590 --> 01:09:24,189
Yo no quiero que nos separemos.
767
01:09:24,390 --> 01:09:25,390
Para nada.
768
01:09:26,310 --> 01:09:28,390
Necesito acabar con mi soledad, Julio.
769
01:09:29,649 --> 01:09:30,649
¿Qué hacemos?
770
01:09:31,590 --> 01:09:32,590
¿Qué quieres, que me vaya?
771
01:09:35,410 --> 01:09:36,550
¿Quieres que quede menos solo?
772
01:09:37,260 --> 01:09:38,720
Con eso no ganamos nada.
773
01:09:38,979 --> 01:09:44,200
Me estás echando de tu vida. No te estoy
echando. Me estás echando de tu vida.
774
01:09:46,340 --> 01:09:48,340
Si tuviera que echarte, te hubiera
echado.
775
01:09:50,720 --> 01:09:54,540
Yo te digo lo que pienso hacer yo, lo
que quiero hacer yo. Si tú me quieres
776
01:09:54,540 --> 01:09:59,540
acompañar en lo que yo quiero hacer, si
no, lo haré yo solo.
777
01:10:24,780 --> 01:10:26,780
Joder, tiempo que te haga falta, Julio.
778
01:10:45,380 --> 01:10:47,300
No te veía. ¿Qué pasa?
779
01:10:47,960 --> 01:10:48,960
¿Qué?
780
01:10:49,580 --> 01:10:50,580
No sé.
781
01:10:51,100 --> 01:10:53,580
¿Qué tal? ¿Qué pasa? No te veía.
782
01:10:54,250 --> 01:10:57,550
Sí, tú me has llamado.
783
01:10:59,530 --> 01:11:00,770
¿De qué va?
784
01:11:02,550 --> 01:11:09,370
Bueno, a ver, así, así, pero... Vamos a
785
01:11:09,370 --> 01:11:12,470
votar. Venga, sí, vamos a votar. Uf, que
me voy.
786
01:11:12,870 --> 01:11:17,550
Una vuelta y poco más.
787
01:11:18,070 --> 01:11:19,930
Porque la verdad que...
788
01:11:22,960 --> 01:11:23,938
No sé.
789
01:11:23,940 --> 01:11:29,280
¿Qué es lo que tú quieres? Porque
realmente no... Me ha extrañado que me
790
01:11:29,780 --> 01:11:32,280
¿De qué te va a extrañar? No sé.
791
01:11:33,160 --> 01:11:34,680
¿Qué haces?
792
01:11:37,680 --> 01:11:39,100
¿Qué haces? ¿Qué haces?
793
01:11:39,340 --> 01:11:39,938
¿Qué haces?
794
01:11:39,940 --> 01:11:42,080
¿Qué haces? ¿Qué haces?
795
01:11:42,980 --> 01:11:43,719
¿Qué haces?
796
01:11:43,720 --> 01:11:46,540
¿Qué haces? ¿Qué haces? ¿Qué haces? ¿Qué
haces?
797
01:11:47,220 --> 01:11:51,520
¿Qué haces?
798
01:11:52,890 --> 01:11:53,890
Una mierda.
799
01:11:54,070 --> 01:12:00,710
Ya. Que te dicen, sí, sí, y luego... Es
el más caro, ¿sabes?
800
01:12:01,050 --> 01:12:03,250
Una mierda, pinche rompa.
801
01:12:03,790 --> 01:12:10,750
No quiero decírtelo porque... Me vas a
mosquear y no quiero.
802
01:12:10,930 --> 01:12:17,450
Que llevaba un día muy buen rollito así
de tal... Ya veré, ya veré cuando te lo
803
01:12:17,450 --> 01:12:20,590
digo, ¿no? Es que si decírtelo... Venga,
sí, venga.
804
01:12:20,860 --> 01:12:24,160
Vamos a brindar por los viejos tiempos.
Por los viejos tiempos. Y por los que
805
01:12:24,160 --> 01:12:25,160
nos quedan todavía.
806
01:12:25,320 --> 01:12:26,720
Y los que nos quedan.
807
01:12:31,580 --> 01:12:36,580
Bueno. Yo ya no sé ni beber. Mira, me he
tirado todo por el pie.
808
01:12:38,700 --> 01:12:45,680
Es que no lo puedo evitar. Yo me tomo
una cerveza y...
809
01:12:45,680 --> 01:12:50,620
Pero bueno.
810
01:12:54,350 --> 01:12:59,390
¿Cómo estás tú de acompañante?
811
01:12:59,610 --> 01:13:00,610
¿Cómo vas?
812
01:13:00,670 --> 01:13:05,550
Ah, ya te digo, a mí cuando me preguntan
sexo, hombre o mujer, es escaso.
813
01:13:06,130 --> 01:13:13,010
¿Escaso? No, tía, no, ¿qué pasa? Estoy
muy en un momento, como así, de
814
01:13:13,130 --> 01:13:17,810
¿De descanso? Cerrado por vacaciones.
Ah, cerrado por... Cerrado por reformas.
815
01:13:18,310 --> 01:13:20,570
Por reformas, o sea que...
816
01:13:21,830 --> 01:13:28,810
Yo no sé si en los hombres se puede
hacer, pero yo he oído eso de... ¿Tú lo
817
01:13:28,810 --> 01:13:31,730
oído? Lo de que te hacen volver a ser
virgen.
818
01:13:34,910 --> 01:13:37,010
Es que sí, tío, que sí.
819
01:13:37,570 --> 01:13:44,470
Que ahora la cirugía te hace virgen de
nuevo y eres como una adolescente.
820
01:13:44,630 --> 01:13:49,410
No tengo ni idea cómo va.
821
01:13:49,630 --> 01:13:50,910
No jodas, quita, quita.
822
01:13:51,210 --> 01:13:52,210
¿Tienes algo que hacer nada?
823
01:13:53,270 --> 01:14:00,230
Eh... No, hoy no. La verdad que, a
ver... Hombre, estoy un
824
01:14:00,230 --> 01:14:01,790
poco piripi, la verdad.
825
01:14:02,610 --> 01:14:09,130
Toma, pásame... Me voy a quedar cago. O
sea...
826
01:14:09,130 --> 01:14:13,890
Pero, bueno... Espera, que me apago el
picazo.
827
01:14:14,390 --> 01:14:16,210
Bueno, no, dale el porrito, mejor.
828
01:14:23,500 --> 01:14:24,500
Está muy fuerte.
829
01:14:26,320 --> 01:14:31,400
Está muy fuerte. Está muy fuerte, con
él. Yo no estoy acostumbrado a hacer los
830
01:14:31,400 --> 01:14:35,540
porros tan fuertes. Le ha echado media
piedra, por lo menos.
831
01:14:38,440 --> 01:14:39,440
Pues llevo una ya.
832
01:14:40,520 --> 01:14:41,520
Madre mía, qué cabrón.
833
01:15:19,780 --> 01:15:21,280
¡Tiempo! ¿Y tanto?
834
01:15:21,620 --> 01:15:23,080
Ni me llamas ni me escribes.
835
01:15:23,400 --> 01:15:26,860
Bueno, pero sabes que te quiero. Sabes
que te quiero.
836
01:15:28,600 --> 01:15:29,600
¿Qué tal?
837
01:15:30,260 --> 01:15:31,400
Bien, muy bien.
838
01:15:31,640 --> 01:15:32,640
¿Y los hijos?
839
01:15:32,920 --> 01:15:33,920
¿Qué tal?
840
01:15:34,280 --> 01:15:36,320
Fenomenal. Vamos, fenomenal.
841
01:15:37,260 --> 01:15:39,660
Nando Guerra, pero bien.
842
01:15:40,280 --> 01:15:42,600
David está terminando la universidad.
843
01:15:43,620 --> 01:15:47,420
Y Laura se está haciendo tatu con 13
años.
844
01:15:50,270 --> 01:15:51,270
Vaya, vaya.
845
01:15:51,370 --> 01:15:53,210
A ver si te va a salir un poco golpilla.
846
01:15:57,230 --> 01:15:59,270
Bueno, ¿y Ramón qué tal?
847
01:15:59,570 --> 01:16:03,390
Hace un año que no le veo. Ya, ya, ya.
Pero vamos, que eso lo sabes tú. Sí, sí,
848
01:16:03,390 --> 01:16:06,690
sí, me dijiste, me dijiste que... Sabes
que nos separamos hace un año, pero
849
01:16:06,690 --> 01:16:11,170
vamos, que lo sabes perfectamente. Sí,
sí, sí. Bueno, ya es el tercero que te
850
01:16:11,170 --> 01:16:12,170
despacha.
851
01:16:13,770 --> 01:16:14,930
¡Que me despacho!
852
01:16:18,990 --> 01:16:19,990
Bien despachados están.
853
01:16:20,570 --> 01:16:21,990
¿Están contentas? Estoy así.
854
01:16:23,930 --> 01:16:24,930
¿Qué?
855
01:16:25,910 --> 01:16:28,310
Cada día estás más guapa.
856
01:16:29,230 --> 01:16:31,550
Cada día estás más pelota.
857
01:16:35,270 --> 01:16:37,570
No. ¿Qué quieres?
858
01:16:40,370 --> 01:16:41,890
Pide, ponle esa boquita.
859
01:16:45,990 --> 01:16:47,970
Que te conozco. Pide.
860
01:16:51,260 --> 01:16:54,020
Quiero ser padre.
861
01:16:59,600 --> 01:17:01,120
Quiero ser padre.
862
01:17:03,500 --> 01:17:08,940
¿Y vas a adoptar con el novio este que
tienes, que no me has presentado? Julio.
863
01:17:09,540 --> 01:17:11,680
Julio. Sí, es muy majo, es muy majo.
864
01:17:11,940 --> 01:17:14,220
No lo dudo. Le quiero mucho, le quiero
mucho.
865
01:17:14,480 --> 01:17:19,100
Y es la condición que me ha puesto, que
el niño tiene que ser biológico.
866
01:17:21,000 --> 01:17:23,720
¿Y te vas a buscar una niña joven o qué?
867
01:17:24,040 --> 01:17:29,740
No, no, no, Liz, no conozco a nadie, no
conozco a nadie, no conozco a ninguna
868
01:17:29,740 --> 01:17:35,340
chica joven. ¿Entonces vas a hacer un,
cómo se llama, un diente de alquiler?
869
01:17:35,900 --> 01:17:42,740
No, no, no, precisamente es lo que te
quiero pedir, Liz. Tú eres mi mejor
870
01:17:42,740 --> 01:17:43,740
amiga.
871
01:17:43,840 --> 01:17:44,980
¿Soy tu mejor amiga?
872
01:17:45,220 --> 01:17:49,100
Tú eres mi mejor amiga y eres muy
fértil.
873
01:17:55,340 --> 01:17:57,200
Yo era muy fértil.
874
01:17:58,680 --> 01:18:00,800
Bueno, y lo seguirás siendo, ¿no?
875
01:18:03,280 --> 01:18:05,580
Tú tienes 45 años.
876
01:18:05,820 --> 01:18:06,820
Tengo un poco más.
877
01:18:06,980 --> 01:18:11,540
Pero bueno, los que tengas, los que
tengas. Hay mujeres de 50 años que se
878
01:18:11,540 --> 01:18:14,920
embarazadas y no tienen problema para
quedarse embarazadas.
879
01:18:15,620 --> 01:18:19,380
Entonces, yo creo que tú puedes tener el
niño libre.
880
01:18:23,680 --> 01:18:26,320
Volver a ser madre. Volver a ser madre
de nuevo.
881
01:18:28,100 --> 01:18:29,760
Has tenido tres, Liz.
882
01:18:30,540 --> 01:18:32,420
Ten uno para Julio y para mí.
883
01:18:33,600 --> 01:18:36,780
Claro. Tú te pinchas. No, no me pincho.
884
01:18:37,140 --> 01:18:38,860
No me pincho, Liz.
885
01:18:39,200 --> 01:18:42,960
Julio quiere tener un hijo. Julio, que
yo no conozco, quiere tener un hijo.
886
01:18:43,000 --> 01:18:46,680
Bueno, ya te lo presentaré. El problema
no va a ser que no te lo haya
887
01:18:46,680 --> 01:18:51,340
presentado. ¿Quieres que tú, que eres
gay, hagas un hijo conmigo? Sí, sí.
888
01:18:52,060 --> 01:18:53,060
Podemos hacerlo.
889
01:18:53,280 --> 01:18:54,600
No veo problema.
890
01:18:55,260 --> 01:18:58,560
No veo problema. Lo podemos conseguir
con amor.
891
01:18:58,800 --> 01:19:02,080
Con amor no hace falta deseo.
892
01:19:03,960 --> 01:19:06,020
Podemos tener el niño.
893
01:19:07,960 --> 01:19:13,320
Y ya está. No me digas que no. No me
digas que no, cariño. No me digas que
894
01:19:14,900 --> 01:19:16,280
No me digas que no.
895
01:19:16,600 --> 01:19:17,600
Te juro.
896
01:19:19,720 --> 01:19:20,720
Yo no puedo.
897
01:19:23,180 --> 01:19:24,220
¡Ching, ching!
898
01:19:27,280 --> 01:19:28,280
¿Qué es?
899
01:19:29,260 --> 01:19:30,260
¿Qué pasa?
900
01:19:32,060 --> 01:19:34,920
Espera, espera, ¿dónde vas? Están
corriendo.
901
01:19:42,980 --> 01:19:48,980
Muy loco te veo. Y es verdad también, es
verdad que nos hemos pasado muy bien.
902
01:19:50,620 --> 01:19:51,620
Pero...
903
01:19:53,170 --> 01:19:58,630
Bueno, la verdad que es un poco más
seguir con lo mismo, pero... ¿Sabes qué
904
01:19:58,630 --> 01:19:59,630
pasa?
905
01:20:00,390 --> 01:20:04,050
Que me he enterado de... ¿De qué?
906
01:20:04,270 --> 01:20:06,950
De esa muchachita... ¿De quién?
907
01:20:07,210 --> 01:20:11,210
Tan mona, tan mona. ¿De quién? Anda, qué
muchacha. Venga, no de gajón y
908
01:20:11,210 --> 01:20:14,770
tonterías. Que es súper guapa y es muy
jovencita.
909
01:20:15,330 --> 01:20:17,550
¿Carmen? Me va a marear, ¿eh? ¿Qué?
910
01:20:18,170 --> 01:20:24,170
Pero si Carmen es una niña. Es una niña,
pero... tú bien que...
911
01:20:24,170 --> 01:20:25,470
¿Qué qué?
912
01:20:26,130 --> 01:20:28,890
Que labias con ella. ¿Qué labio qué?
913
01:20:29,930 --> 01:20:30,930
¿Qué labio qué?
914
01:20:30,950 --> 01:20:31,950
¿Qué labio?
915
01:20:32,970 --> 01:20:34,330
Nada más que labio contigo.
916
01:20:34,730 --> 01:20:38,230
Es una cría, es una reina. Nada, que eso
no es real.
917
01:20:38,530 --> 01:20:40,690
No es real, seguro.
918
01:20:40,970 --> 01:20:41,970
Esto sí.
919
01:20:42,630 --> 01:20:45,750
Pero... Esto es cierto.
920
01:20:48,530 --> 01:20:49,530
Ya.
921
01:20:50,280 --> 01:20:57,180
Sabes que soy fácil de convencer y me
tienes que decir la
922
01:20:57,180 --> 01:20:58,180
verdad.
923
01:20:58,720 --> 01:21:04,020
¿La verdad de qué? La verdad, la verdad,
la verdad, la verdad y toda la verdad.
924
01:21:04,260 --> 01:21:05,580
¿Quién es esa niña?
925
01:21:05,840 --> 01:21:06,840
¡Nadie!
926
01:21:07,380 --> 01:21:09,120
No es nadie, ¿vale?
927
01:21:09,420 --> 01:21:10,420
Trabájate.
928
01:21:11,620 --> 01:21:17,300
Seguro, pero nosotros teníamos un rito
muy especial.
929
01:21:19,350 --> 01:21:23,110
Ya, pero te has tirado... Que no me he
tirado a nadie, que no me he tirado a
930
01:21:23,110 --> 01:21:24,290
nadie. Vale.
931
01:21:27,910 --> 01:21:33,110
Ya me he cagado.
932
01:21:34,930 --> 01:21:35,930
Me he tirado.
933
01:21:38,450 --> 01:21:39,450
Vale.
934
01:21:44,310 --> 01:21:45,790
Anda, voy a mear.
935
01:21:47,070 --> 01:21:48,070
Vale.
936
01:21:52,940 --> 01:21:55,720
Muy joven. Yo la he visto. La vi un día.
937
01:21:57,680 --> 01:22:00,200
Estaba espiándote un poco. ¿Sí?
938
01:22:00,660 --> 01:22:04,460
Sí. Porque me resultaba muy raro que no
me llamases.
939
01:22:05,620 --> 01:22:12,040
Y cuando la vi, digo, es que es súper
joven y súper
940
01:22:12,040 --> 01:22:13,820
guapa. Guapísima.
941
01:22:14,500 --> 01:22:15,940
Pero no. Guapa.
942
01:22:16,330 --> 01:22:22,730
Javier, claro, pues entonces... No me
merece, no, tía, que no me merece la
943
01:22:22,950 --> 01:22:26,230
¿Qué tengo yo que hacer contra eso? De
jardilines, joder, que ya está bien de
944
01:22:26,230 --> 01:22:28,270
jardilines. ¿Leches? De jardilines.
945
01:22:28,550 --> 01:22:30,930
Yo no quiero jardilines, yo no quiero
jardín.
946
01:22:31,250 --> 01:22:33,370
No. Me parece un jardín de infancia.
947
01:22:33,710 --> 01:22:34,669
De verdad.
948
01:22:34,670 --> 01:22:35,670
De verdad.
949
01:22:36,070 --> 01:22:42,490
Joder, que se luque o algo. A ver si yo
puedo entender que te guste, porque
950
01:22:42,490 --> 01:22:45,670
sinceramente yo cuando la vi me quedé...
951
01:22:46,629 --> 01:22:50,710
Me quedé absolutamente sorprendida.
952
01:22:52,890 --> 01:22:54,670
¿Eh? Que tú me gustas más.
953
01:22:54,950 --> 01:22:56,210
Tú estás hecha, tía.
954
01:22:56,530 --> 01:22:59,250
Yo. Pero si yo soy una mierda.
955
01:22:59,570 --> 01:23:00,570
¿Qué dices?
956
01:23:00,950 --> 01:23:02,890
¿Pero qué dices? Que no.
957
01:23:05,070 --> 01:23:06,290
¿Pero por qué dices eso?
958
01:23:07,230 --> 01:23:10,350
Porque cuando la vi me desmoroné.
959
01:23:10,790 --> 01:23:11,790
Que no, que no, que no.
960
01:23:12,190 --> 01:23:14,830
Que no te confundas. No.
961
01:23:16,160 --> 01:23:17,860
¿De verdad que me quieres a mí?
962
01:23:20,440 --> 01:23:22,620
Bueno, eso de querer ya es un poquito
más... ¿Ves?
963
01:23:23,000 --> 01:23:25,100
No, pero si es que vamos a ver, ¿qué
quieres?
964
01:23:26,100 --> 01:23:27,780
¿Tú sabes qué palabra más fuerte es esa?
965
01:23:28,280 --> 01:23:29,280
Sí.
966
01:23:29,560 --> 01:23:34,700
Te quiero pues como estamos, como amiga,
por la relación que tenemos, estamos
967
01:23:34,700 --> 01:23:35,700
muy bien.
968
01:23:35,880 --> 01:23:42,320
Ya, claro, sí, yo también te quiero, si
te pones así, yo... Pero claro, yo te
969
01:23:42,320 --> 01:23:45,100
quiero mucho más de lo que tú me quieres
a mí.
970
01:23:46,860 --> 01:23:47,860
¿Eso cómo se mide?
971
01:23:48,260 --> 01:23:49,440
¿Cómo se mide?
972
01:23:52,440 --> 01:23:59,160
Tú has estado con ella tonteando, que no
te has acostado, me parece
973
01:23:59,160 --> 01:24:04,600
bien, genial por mi parte, pero por la
tuya,
974
01:24:04,720 --> 01:24:11,040
pues me coarta, me quita
975
01:24:11,040 --> 01:24:13,380
vida.
976
01:24:15,960 --> 01:24:22,360
Me quita confianza, me quita... No sé,
yo...
977
01:24:22,360 --> 01:24:26,200
¿Sabes? Te quiero...
978
01:24:26,200 --> 01:24:33,180
Con ese día me di cuenta de que
979
01:24:33,180 --> 01:24:35,180
te quiero más de lo que pienso.
980
01:24:35,900 --> 01:24:39,680
Y no quiero que me engañes.
981
01:24:39,960 --> 01:24:44,460
Quiero que... Que seamos pareja, pero de
verdad.
982
01:24:46,250 --> 01:24:52,870
Ya no somos... No somos
983
01:24:52,870 --> 01:24:53,870
libres.
984
01:24:54,310 --> 01:24:55,630
Entre comillas.
985
01:24:55,970 --> 01:24:58,070
O sea, a ver, espera.
986
01:24:58,350 --> 01:24:59,350
A ver.
987
01:25:00,010 --> 01:25:05,110
No somos libres en el sentido de tener
una relación con cualquiera.
988
01:25:07,030 --> 01:25:10,910
Yo creo que debemos comprometernos.
989
01:25:12,610 --> 01:25:14,070
Ya, sí.
990
01:25:15,480 --> 01:25:16,520
Tú siempre...
991
01:25:16,520 --> 01:25:23,460
No
992
01:25:23,460 --> 01:25:27,520
sé. Yo hasta qué punto... O sea que no
me quieres.
993
01:25:27,860 --> 01:25:28,860
Que sí te quiero.
994
01:25:28,960 --> 01:25:30,740
Ya, ya veo cómo me quieres.
995
01:25:31,020 --> 01:25:34,500
Pues claro que te quiero, pero tal y
como estamos, estamos bien, cariño.
996
01:25:34,840 --> 01:25:36,840
¿Eh? Tal y como estamos, estamos bien.
997
01:25:38,080 --> 01:25:42,840
Ya, pero te vuelvo a repetir que yo el
otro día...
998
01:25:43,370 --> 01:25:46,350
Lo pasé muy mal cuando la vi salirte de
tu casa.
999
01:25:47,110 --> 01:25:48,110
Andale, andale.
1000
01:25:49,690 --> 01:25:51,570
¿Vale? Sí, ya.
1001
01:25:53,530 --> 01:25:54,530
No.
1002
01:25:57,250 --> 01:25:58,510
Yo quiero más.
1003
01:26:05,350 --> 01:26:07,230
¿Cuánto tiempo que no venís a ti?
1004
01:26:13,900 --> 01:26:14,900
Muchas gracias.
1005
01:26:51,230 --> 01:26:52,890
¿Qué me hiciste beber?
1006
01:27:44,840 --> 01:27:46,540
Bueno, es que nos hemos quedado
dormidos.
1007
01:27:47,040 --> 01:27:50,460
Ya, ya, dormidos en pelotas. Bueno, es
que hemos follado primero y luego nos
1008
01:27:50,460 --> 01:27:51,820
hemos dormido, que tu cama es más
grande.
1009
01:27:52,780 --> 01:27:55,800
Roberto, ¿pero vas a estar seguro y vas
a dejar así?
1010
01:27:56,940 --> 01:27:58,800
Hombre, no, le voy a dejar en la puta
calle.
1011
01:27:59,180 --> 01:28:00,780
Bueno, tampoco es para tanto, ¿no, tía?
1012
01:28:01,240 --> 01:28:05,400
Tampoco me pases. Pero vas a ver, nos
estáis quitando nuestro... Nos habéis
1013
01:28:05,400 --> 01:28:07,540
apagado la libido. ¿Pero qué es esto,
joder?
1014
01:28:08,270 --> 01:28:13,470
Esto es un ataque frontal, ¿verdad? Pero
ponte conmigo, no te pongas con ellos.
1015
01:28:13,770 --> 01:28:18,470
Pero en su casa, déjale fuera, fuera de
ahí.
1016
01:28:18,850 --> 01:28:21,650
¡Vamos! Que no es para tanto.
1017
01:28:21,910 --> 01:28:24,290
Bueno, venga, venga, anda, dejadlo
hueco.
1018
01:28:24,690 --> 01:28:27,510
Bueno, si queréis hacemos un cuarteto.
1019
01:28:28,210 --> 01:28:30,650
Esta broma no es divertida.
1020
01:28:31,450 --> 01:28:34,810
¿Y qué hago? ¿Me lo tomo con calma o
qué?
1021
01:28:35,230 --> 01:28:37,730
Pero échale de una puta vez. ¿Llamo a la
guardia civil?
1022
01:28:38,150 --> 01:28:40,210
Échale de una puta vez. Vamos, venga.
1023
01:28:41,630 --> 01:28:42,630
¿De qué?
1024
01:28:42,750 --> 01:28:45,630
Hasta el gorro verde. ¿De hecho que me
he quedado sin palabras, joder?
1025
01:28:46,050 --> 01:28:49,830
Aquí, esto es como el manda huevos. La
poca vergüenza.
1026
01:28:50,470 --> 01:28:54,370
Joder. Madre mía, chico, por lo que te
pago al alquiler te voy a hacer coger a
1027
01:28:54,370 --> 01:28:55,049
más joven.
1028
01:28:55,050 --> 01:28:56,110
¿Qué dice aquí?
1029
01:28:56,530 --> 01:28:58,670
Aquí la prenda. Menuda petarda.
1030
01:28:58,970 --> 01:28:59,970
Ahí es, es.
1031
01:29:00,370 --> 01:29:02,370
¿Qué me quieres decir de judicía?
1032
01:29:03,160 --> 01:29:05,320
Nada, así te rejuvenes un poco, ¿no?
1033
01:29:05,720 --> 01:29:07,860
No te preocupes, yo tengo el alma mejor.
1034
01:29:08,360 --> 01:29:09,880
Sí, pero solo el alma, ¿eh?
1035
01:29:10,340 --> 01:29:15,780
Bueno, pregúntale a ella, a lo mejor te
dice cosas y te cuenta maravillas.
1036
01:29:16,380 --> 01:29:19,540
Por eso lo digo, porque ya me ha contado
cosas. Y te ha contado la verdad.
1037
01:29:19,660 --> 01:29:22,440
Bueno, a ver, que no quieras tocar.
1038
01:29:23,620 --> 01:29:25,840
Bueno, venga.
1039
01:29:26,920 --> 01:29:27,920
¿Has dejado?
1040
01:29:28,460 --> 01:29:30,180
Venga, cada mocholo a su olivo.
1041
01:30:16,970 --> 01:30:18,310
¿Qué tal, Esther? ¿Qué haces por aquí?
1042
01:30:18,650 --> 01:30:19,650
Nada, ¿y tú?
1043
01:30:20,010 --> 01:30:20,949
¿Otra vez?
1044
01:30:20,950 --> 01:30:23,950
¿Qué dices? Es que es mi madre.
1045
01:30:24,170 --> 01:30:27,030
Ah, que es tu madre. Sí. Hola. No me
digas.
1046
01:30:27,250 --> 01:30:28,810
Hola. Hola, ¿qué tal?
1047
01:30:29,030 --> 01:30:30,030
Encantada.
1048
01:30:31,910 --> 01:30:37,330
Una amiga de Alfonso. Me alegro de
conocer a una madre tan maravillosa.
1049
01:30:37,630 --> 01:30:38,630
Bueno, gracias.
1050
01:30:38,870 --> 01:30:41,250
Nada. Bueno, que vamos a dar una vuelta.
1051
01:30:41,710 --> 01:30:42,930
Venga, sí, mejor.
1052
01:30:43,190 --> 01:30:46,750
Vale, ya nos vemos. Llámame si quieres
algún día. Chao.
1053
01:31:54,760 --> 01:31:55,760
Gracias.
1054
01:32:32,860 --> 01:32:34,260
¡Gracias!
1055
01:33:22,830 --> 01:33:25,630
Ahora Alfonso y yo estamos muy bien,
¿sabes?
1056
01:33:26,110 --> 01:33:27,950
Y yo creo que te lo debemos a ti.
1057
01:33:28,470 --> 01:33:29,429
¿A mí?
1058
01:33:29,430 --> 01:33:31,350
Sí. ¿Por qué?
1059
01:33:32,170 --> 01:33:38,790
Porque como está tan enamorado de ti, es
1060
01:33:38,790 --> 01:33:40,690
preciosa. No, no, no.
1061
01:33:42,590 --> 01:33:45,610
Yo a Alfonso ya le he dicho que no y lo
sabe.
1062
01:33:46,670 --> 01:33:50,370
Ahora mismo somos amigos y él lo sabe.
1063
01:33:51,020 --> 01:33:53,780
Yo no quiero que te acuestes con él. No,
no, ni yo.
1064
01:33:55,240 --> 01:33:58,040
Pero no me importa que siga siendo su
amiga.
1065
01:33:59,700 --> 01:34:02,820
Porque nos va mejor que nunca ahora
mismo.
1066
01:34:03,300 --> 01:34:05,140
O sea... ¿Sí? Sí.
1067
01:34:05,940 --> 01:34:09,260
Él se emociona mucho en la cama.
1068
01:34:10,140 --> 01:34:15,700
Quizás porque fantasea contigo, ¿sabes?
Seguramente que ni piense en mí cuando
1069
01:34:15,700 --> 01:34:17,440
está conmigo, pero me da igual.
1070
01:34:18,060 --> 01:34:20,440
La verdad es que estamos muy bien.
1071
01:34:21,520 --> 01:34:27,260
Eso sí, su madre, yo no sé qué lío tiene
con su madre, es súper raro que...
1072
01:34:27,260 --> 01:34:29,860
No sé si tú te has dado cuenta.
1073
01:34:32,020 --> 01:34:33,020
No, no.
1074
01:34:34,220 --> 01:34:36,260
No les he visto mucho juntos, la verdad.
1075
01:34:38,180 --> 01:34:40,340
Bueno, la madre es un poco especial
también.
1076
01:34:40,680 --> 01:34:45,480
Y tú eres preciosa, eres súper guapa.
¿Con esos ojos?
1077
01:34:46,750 --> 01:34:52,530
Y súper joven y tienes el mundo entero
para ti.
1078
01:34:54,270 --> 01:34:58,810
Bueno, ya, pero a veces... No sé.
1079
01:35:00,350 --> 01:35:01,910
Me sientes un poco sola, la verdad.
1080
01:35:02,790 --> 01:35:07,370
Al final ser guapa, pues sí, tiene
muchas ventajas y todo y parece que todo
1081
01:35:07,370 --> 01:35:08,610
más fácil, pero yo qué sé.
1082
01:35:09,170 --> 01:35:13,670
Por ejemplo, eso, los tíos, entre que
eres mujer y que eres guapa, ya.
1083
01:35:14,730 --> 01:35:16,090
No te quieren más de una noche.
1084
01:35:17,030 --> 01:35:18,970
O para otra cosa, es que no ven más
allá.
1085
01:35:19,190 --> 01:35:20,190
No quieren más.
1086
01:35:20,690 --> 01:35:24,510
Por eso Alfonso es tan especial.
1087
01:35:25,030 --> 01:35:31,510
Tú tienes muchísimo por delante.
1088
01:35:31,850 --> 01:35:36,590
Y seguro que encuentras a alguien como
Alfonso o mejor que Alfonso, seguro.
1089
01:35:38,130 --> 01:35:39,130
A ver.
1090
01:35:39,890 --> 01:35:40,890
A ver.
1091
01:35:41,370 --> 01:35:42,450
Me tengo que ir.
1092
01:35:45,480 --> 01:35:47,380
Pero quedaremos, ¿sí?
1093
01:35:48,540 --> 01:35:50,120
Hablamos. Venga, vale.
1094
01:35:52,640 --> 01:35:53,640
Gracias.
1095
01:36:56,220 --> 01:37:00,640
¿Sabes Alfonso? Te quería decir...
1096
01:37:02,220 --> 01:37:08,160
No tienes derecho a amargarte, a
preocuparte por las mujeres.
1097
01:37:09,900 --> 01:37:15,980
Carmen, no sé, me parece que tendría que
olvidarlo,
1098
01:37:16,100 --> 01:37:17,680
olvidarla.
1099
01:37:19,200 --> 01:37:24,620
No, que no, que no, yo no podría estar,
no sé, no podría estar con ella todo el
1100
01:37:24,620 --> 01:37:25,680
rato, seguro que me canso rápido.
1101
01:37:26,220 --> 01:37:27,840
Sí, me cansaría muy rápido.
1102
01:37:28,180 --> 01:37:30,200
Bueno, entonces... Soy muy raro.
1103
01:37:30,680 --> 01:37:36,060
En un sentido, en un sentido. Ni Alfonso
es raro.
1104
01:37:36,860 --> 01:37:43,600
Pues, olvídate de Carmen y... La chica
que vimos... Esther.
1105
01:37:44,000 --> 01:37:45,020
Sí, Esther.
1106
01:37:45,340 --> 01:37:49,060
¿Te interesa con ella?
1107
01:37:50,060 --> 01:37:51,100
Es una amiga.
1108
01:37:52,469 --> 01:37:53,850
jugamos, hacemos cositas.
1109
01:37:54,350 --> 01:37:55,790
¿A qué jugáis?
1110
01:37:56,750 --> 01:37:57,770
Cosas de mayores.
1111
01:37:58,610 --> 01:38:00,610
Bueno, pues déjalo, amor.
1112
01:38:01,210 --> 01:38:07,970
¿Por qué? Porque todo esto no te va a
llegar a nada. Tú tienes tu vida y
1113
01:38:07,970 --> 01:38:10,370
cosas interesantes que hacer.
1114
01:38:12,890 --> 01:38:14,210
Pero no puedo estar solo.
1115
01:38:14,870 --> 01:38:17,490
Sí, pero tampoco pierdas el tiempo.
1116
01:38:20,140 --> 01:38:26,720
No sé, hay otras ventajas que Carmen,
Esther, el mundo es
1117
01:38:26,720 --> 01:38:30,000
maravilloso, los encuentros.
1118
01:38:30,360 --> 01:38:31,680
¿Date tiempo?
1119
01:38:32,160 --> 01:38:34,820
Sí. Claro, claro.
1120
01:38:35,260 --> 01:38:36,260
No sé cómo hacerlo.
1121
01:38:36,540 --> 01:38:42,940
Mira, con este paisaje tan bonito, no
sé, me pondría romántica, pero
1122
01:38:42,940 --> 01:38:47,840
francamente, amor mío, el amor
romántico.
1123
01:38:49,550 --> 01:38:52,730
Está muy sobrevaluado.
1124
01:38:55,690 --> 01:39:02,130
Bueno, ¿y qué tal con tu papá?
1125
01:39:03,530 --> 01:39:08,910
Con un poco de humor. Y tu papá hay que
tomárselo con un poco de humor.
1126
01:39:09,150 --> 01:39:11,170
Un poco mucho.
1127
01:39:11,850 --> 01:39:17,670
Y entonces, bueno, estuvimos tomando
alguna copa y luego...
1128
01:39:18,250 --> 01:39:22,690
Pues fuimos a casa, digo, bueno, a ver
si intimamos un poco, a ver, recordar
1129
01:39:22,690 --> 01:39:23,690
viejos tiempos.
1130
01:39:24,530 --> 01:39:31,010
Entonces llegamos a casa, todos
eufóricos, todos con mucho calentón,
1131
01:39:31,070 --> 01:39:32,070
ambos.
1132
01:39:32,770 --> 01:39:37,970
Que nos encontramos a Sonia follando con
un pibe allí que había conocido en
1133
01:39:37,970 --> 01:39:38,970
Tinder o no sé más.
1134
01:39:39,830 --> 01:39:41,970
Así como te cuento, tío.
1135
01:39:42,190 --> 01:39:44,210
Pero vamos, algo más.
1136
01:39:44,590 --> 01:39:46,330
¿Qué cosas te pasan?
1137
01:39:46,730 --> 01:39:51,670
¿Qué cosas te pasan? Pero vamos, algo,
yo que sé, claro, algo que Miriam al
1138
01:39:51,670 --> 01:39:55,590
final se fue, claro, se encabreó, dice,
¿qué pasa?
1139
01:39:56,370 --> 01:39:59,510
Después de tantos años, ¿qué quieres
retomar con ella?
1140
01:39:59,950 --> 01:40:04,770
Vamos a ver, lo que tienes que hacer,
mira, te veo mucho más delgado, no sé
1141
01:40:04,770 --> 01:40:08,350
pasa desde los días que te vimos, pero
vamos, te veo bastante más delgado.
1142
01:40:08,850 --> 01:40:12,690
Es que no te puedes meter en esos líos,
tú tienes que disfrutar de la vida por
1143
01:40:12,690 --> 01:40:16,030
ti mismo, no tanto, no estar tan
pendiente de las mujeres.
1144
01:40:16,480 --> 01:40:21,940
simplemente disfrutando con gente en un
clima cálido, fuera del estrés de la
1145
01:40:21,940 --> 01:40:25,740
ciudad, como estamos viviendo tanto,
porque ya sabes que los jubilados, hijo,
1146
01:40:25,860 --> 01:40:28,000
parece que este nos va a acabar el
mundo.
1147
01:40:28,480 --> 01:40:32,320
Tenemos, a las nueve nos levantamos al
gimnasio, no sé qué, por la tarde al
1148
01:40:32,320 --> 01:40:37,800
entrenamiento, el teatro, ¡guau!, que no
paramos. Y también a veces irte y hacer
1149
01:40:37,800 --> 01:40:43,900
ese tipo de viajes también te
tranquiliza, te tumbas en una...
1150
01:40:44,380 --> 01:40:48,360
en la arenita fina y probablemente
vestido, porque ya sabes que no vamos
1151
01:40:48,360 --> 01:40:49,380
verano a los jubilados.
1152
01:40:49,640 --> 01:40:53,580
Pero da igual, pero estás disfrutando
del mar y de la playa y de los paseos.
1153
01:40:53,580 --> 01:40:57,460
en Venedores se tienen aventuras
también, ¿tú qué crees? Porque seamos
1154
01:40:57,460 --> 01:40:58,520
no nos pasan cosas.
1155
01:40:58,840 --> 01:41:02,080
Que sí, hombre, que nos pasan cosas. Te
cuento yo una cosa de Venedores. Bueno,
1156
01:41:02,080 --> 01:41:03,480
no como tú, claro.
1157
01:41:03,840 --> 01:41:08,340
Porque lo tuyo es muy especial. Te
cuento lo de Venedores, lo que me pasó
1158
01:41:08,340 --> 01:41:11,220
inglesa. Bueno, tampoco me abugáis
mucho, pero...
1159
01:41:11,610 --> 01:41:14,310
Y la tía empieza a tirarme los tejos a
mí.
1160
01:41:14,590 --> 01:41:18,930
Y yo me quedé perplejo. Digo, ¿pero
dónde voy yo con el orco este? Porque es
1161
01:41:18,930 --> 01:41:20,970
era fea de verdad. Eso era para verla. Y
borracha.
1162
01:41:21,490 --> 01:41:25,070
Bueno, borracha como una cuba, ya te
digo. No se sostenía en el taburete.
1163
01:41:25,070 --> 01:41:27,630
había que ayudarla. Y llega un mexicano
allí.
1164
01:41:28,330 --> 01:41:34,390
El tío iba pasadísimo. No sé si era de
alcohol o de cualquier tóxico, cualquier
1165
01:41:34,390 --> 01:41:38,950
droga. De alcohol no debía ser porque el
tío no se tambaleaba, ¿sabes?
1166
01:41:39,310 --> 01:41:42,630
Pero oye, el tío con toda la cara y todo
eso, coge y empieza a tirarle los
1167
01:41:42,630 --> 01:41:43,630
tejos.
1168
01:41:44,090 --> 01:41:45,150
Amarga, ¿sabes?
1169
01:41:45,370 --> 01:41:49,010
Y bueno, y aquello ya se puso al
ambiente muy enrarecido, ¿eh?
1170
01:41:50,610 --> 01:41:51,990
Una borracha.
1171
01:41:52,830 --> 01:41:53,830
No, perdona.
1172
01:41:54,350 --> 01:41:57,030
Te digo una cosa, ¿eh?
1173
01:41:57,430 --> 01:42:01,790
Que hacía tiempo que nadie me tiró a mí
los tejos. Ahora este, lo chafo, ¿eh?
1174
01:42:02,000 --> 01:42:04,220
Porque te puso como un energúmero con el
mexicano.
1175
01:42:04,780 --> 01:42:08,160
No me dejo disfrutar de un momento de...
¿Qué vas a disfrutar tú?
1176
01:42:08,440 --> 01:42:11,360
Oye, me estaba tirando los tejos. Pero
si estaba pedo.
1177
01:42:11,560 --> 01:42:12,560
Yo no.
1178
01:42:12,680 --> 01:42:17,360
A ciertas edades, cuando le dicen
cualquier cosita, te pone ella.
1179
01:42:18,040 --> 01:42:20,220
A ver, es que ya nos lo dicen muy pocas
veces.
1180
01:42:20,500 --> 01:42:23,780
Que te tiren los tejos te parece una
tontería. A lo mejor no llega a tener
1181
01:42:23,780 --> 01:42:26,860
que ver con el sexo. Pero es un...
Autóctima.
1182
01:42:27,200 --> 01:42:30,520
Te sube la autoestima, porque uno que va
por la vida pensando, es que yo ya no
1183
01:42:30,520 --> 01:42:35,300
me ve nadie, y resulta que sí, que
todavía llega un mexicano.
1184
01:42:35,600 --> 01:42:40,540
Pues que te conste que te he traído un
regalito de venidor para recordar. ¿Te
1185
01:42:40,540 --> 01:42:42,420
has acordado de mí? Sí, sí, sí. Sí,
hombre, cómo no.
1186
01:42:42,960 --> 01:42:46,780
¿Y qué me has traído? Te tenemos
presente siempre. Bueno, pues sí, y para
1187
01:42:46,780 --> 01:42:47,780
oigas el mar.
1188
01:42:48,960 --> 01:42:50,440
O sea, un magnetófono.
1189
01:42:50,720 --> 01:42:54,320
Algo así, que oigas el mar y digas,
venga, que me voy con ellos. La próxima
1190
01:42:54,320 --> 01:42:58,060
voy con ellos a mar. A verlo, a ver.
Estoy ansioso. Voy a por ello. Vente a
1191
01:42:58,060 --> 01:42:59,400
veniros con nosotros, de verdad.
1192
01:42:59,960 --> 01:43:00,960
Me vas a alegrar.
1193
01:43:01,560 --> 01:43:04,300
¿Otra vez ha venido? ¿No os vais a
repetir? No, hombre.
1194
01:43:05,100 --> 01:43:07,240
Es que no se le olvida. No, no.
1195
01:43:07,720 --> 01:43:09,340
La inglesa, fuck.
1196
01:43:09,600 --> 01:43:10,600
Joder, eh. Venga.
1197
01:43:10,800 --> 01:43:11,800
No, hostia.
1198
01:43:12,860 --> 01:43:15,100
Llegan a ver con la inglesa.
1199
01:43:15,680 --> 01:43:16,680
Bueno.
1200
01:43:17,710 --> 01:43:19,130
Porque no he visto una mujer más fea.
1201
01:43:19,350 --> 01:43:22,510
A ver, yo no la vi.
1202
01:43:22,730 --> 01:43:25,690
Yo no sé si es una excusa. Porque tardó
mucho en volver.
1203
01:43:26,230 --> 01:43:28,110
A ver qué te ha gustado a ti.
1204
01:43:29,550 --> 01:43:30,830
Tardaste un rato en volver.
1205
01:43:31,050 --> 01:43:33,150
Oye, comprar un paquete de tabaco no se
te va tanto.
1206
01:43:34,170 --> 01:43:36,230
Bueno, voy a probar estas pejitas.
1207
01:43:36,530 --> 01:43:37,530
¿Te gustan?
1208
01:43:37,730 --> 01:43:38,830
Escuchan mal. Qué bonito.
1209
01:43:40,950 --> 01:43:41,950
Eso,
1210
01:43:42,950 --> 01:43:45,450
muy bonito para que te lo pongas en el
baño.
1211
01:43:55,340 --> 01:43:56,400
Hola. Hola.
1212
01:43:57,160 --> 01:43:58,420
¿Julio? Sí, hola.
1213
01:43:59,400 --> 01:44:01,380
Un placer. Encantada. ¿Miguel?
1214
01:44:01,740 --> 01:44:02,800
¿Qué tal, Miguel?
1215
01:44:04,300 --> 01:44:05,300
Un gusto.
1216
01:44:05,580 --> 01:44:07,080
Igualmente. ¿Estás ahí atrás?
1217
01:44:07,360 --> 01:44:08,360
Sí, claro.
1218
01:44:08,980 --> 01:44:10,080
¿Nos estás esperando?
1219
01:44:10,420 --> 01:44:12,500
Sí, llegamos un poco tarde, perdón. No
pasa nada.
1220
01:44:13,380 --> 01:44:14,560
Mira quién ha venido.
1221
01:44:15,500 --> 01:44:16,500
Hola.
1222
01:44:19,220 --> 01:44:20,920
¿Cómo estás? Muy bien.
1223
01:44:21,260 --> 01:44:22,260
¿Qué bien estás?
1224
01:44:22,650 --> 01:44:23,449
Muy bien.
1225
01:44:23,450 --> 01:44:24,329
Hola, Miguel.
1226
01:44:24,330 --> 01:44:25,750
Hola. Hola, Miguel. ¿Qué tal?
1227
01:44:26,070 --> 01:44:27,070
¿Qué tal? Sí.
1228
01:44:27,390 --> 01:44:28,390
Encantado. ¿Te gusta?
1229
01:44:29,950 --> 01:44:31,630
Oye, ¿queréis algo? ¿Queréis tomar algo?
1230
01:44:33,650 --> 01:44:34,650
Bueno.
1231
01:44:35,970 --> 01:44:36,990
Ojo, no es mala idea.
1232
01:44:37,350 --> 01:44:39,050
Una infusión. Una infusión.
1233
01:44:39,290 --> 01:44:42,790
No, yo de momento un vaso de agua. ¿Un
vasito de agua? ¿Queréis beber algo? No
1234
01:44:42,790 --> 01:44:43,850
sé. ¿Agua?
1235
01:44:44,150 --> 01:44:46,430
Sí, sí, de momento. Yo creo que vamos.
Yo creo que más.
1236
01:44:46,690 --> 01:44:47,688
Unas. Unas.
1237
01:44:47,690 --> 01:44:50,630
Vale. Tú estás bien. Yo estoy bien, yo
estoy bien.
1238
01:44:58,049 --> 01:45:01,270
¿Habéis aparcado por aquí entonces?
¿Habéis venido en coche?
1239
01:45:01,970 --> 01:45:02,990
Sí, sí, sí.
1240
01:45:04,130 --> 01:45:06,010
Hemos estado un poquito a aparcar, pero
sí.
1241
01:45:06,890 --> 01:45:07,890
Bueno, ¿eh?
1242
01:45:09,930 --> 01:45:13,310
Bueno, tenemos parking, de todos modos,
si no para otra vez. Igual, hemos
1243
01:45:13,310 --> 01:45:14,310
encontrado ahí.
1244
01:45:14,390 --> 01:45:17,350
Ya, pero podríamos haber dicho.
1245
01:45:17,910 --> 01:45:19,870
Bueno, no pasa nada.
1246
01:45:22,890 --> 01:45:24,670
Bueno, Marga, Marga.
1247
01:45:27,090 --> 01:45:32,930
Salud. Que disfrutemos lo que podamos y
que intentemos ser felices.
1248
01:45:33,190 --> 01:45:35,010
Pues sí. Pues mira, yo creo que estamos
ahí.
1249
01:45:35,710 --> 01:45:39,850
No sé, podemos entrar en materia ahora.
No sé, que yo tenía que contaros algo.
1250
01:45:40,210 --> 01:45:41,330
Os voy a contar una cosa.
1251
01:45:42,230 --> 01:45:44,590
Joder, que es trascendente.
1252
01:45:44,810 --> 01:45:45,810
Para mí, vamos.
1253
01:45:45,950 --> 01:45:46,950
Vamos a ver.
1254
01:45:48,130 --> 01:45:54,850
Llevo tiempo y no es una cosa que me
haya surgido ni sea una locura ni nada.
1255
01:45:55,630 --> 01:46:02,310
El caso es que he decidido pedir la
muerte asistida. ¿Qué me
1256
01:46:02,310 --> 01:46:03,310
cuentas, tío?
1257
01:46:03,850 --> 01:46:06,670
Te dejo una caja de sorpresas, tío, de
verdad.
1258
01:46:07,170 --> 01:46:09,850
Pero la muerte asistida cuando estés
mal.
1259
01:46:10,250 --> 01:46:13,550
No, no, la muerte asistida para estar
mal yo ya estoy mal.
1260
01:46:13,970 --> 01:46:14,970
Ah, estás mal.
1261
01:46:15,030 --> 01:46:18,230
O sea, no porque estés terminada ni nada
de eso.
1262
01:46:18,730 --> 01:46:22,250
No, cuando estés terminada. Quiero
decir, te estás planteando la muerte
1263
01:46:22,250 --> 01:46:24,010
ahora. Está todo planeado.
1264
01:46:24,639 --> 01:46:29,640
Y además quiero hacer una fiesta y
quiero invitaros el día antes, el día
1265
01:46:29,640 --> 01:46:32,440
vayan a poner la inyección. Esto es
surrealista, esto de verdad. ¿Qué es
1266
01:46:32,440 --> 01:46:33,980
surrealista? Ni qué niño muerto.
1267
01:46:34,460 --> 01:46:35,460
Hablando de muertos.
1268
01:46:35,980 --> 01:46:36,980
Es que es así.
1269
01:46:37,580 --> 01:46:39,060
La muerte es un paso.
1270
01:46:39,520 --> 01:46:44,780
Y lo bueno que tenemos los humanos es
que podemos decidir cuándo se acaba ese
1271
01:46:44,780 --> 01:46:51,020
paso. No, tienes que salir del pozo. Y
para salir del pozo necesitas ayuda.
1272
01:46:51,180 --> 01:46:52,720
Necesitas ayuda profesional.
1273
01:46:53,100 --> 01:46:54,120
Y necesitas ayuda.
1274
01:46:54,490 --> 01:47:00,020
De amigos, de familia, de lo que sea.
Pero desde luego... no cuentes conmigo
1275
01:47:00,020 --> 01:47:04,340
para celebrar tu muerte, ni la tuya ni
la de nadie. Ni despedida, ni despedida.
1276
01:47:05,500 --> 01:47:06,600
No, lo siento.
1277
01:47:06,940 --> 01:47:10,880
Por ahí no paso. Vamos, si te quieres
morir, muérete, pero yo desde luego no
1278
01:47:10,880 --> 01:47:14,560
voy a celebrar. Pues vaya una amistad
que cuento con vosotros. Pepe seguro me
1279
01:47:14,560 --> 01:47:18,900
acompañará. A mí me pones en un brete,
Roberto.
1280
01:47:19,680 --> 01:47:20,680
El último vino.
1281
01:47:21,380 --> 01:47:26,160
Ese tipo de celebraciones tan tristes y
tan funerarias a mí no me gustan mucho
1282
01:47:26,160 --> 01:47:27,119
tampoco.
1283
01:47:27,120 --> 01:47:30,660
Además, mira, piensa. ¿Por qué se tiene
que entender como la muerte como algo
1284
01:47:30,660 --> 01:47:36,420
triste? Porque es el final. Es el pozo.
Es la oscuridad. Es la nada.
1285
01:47:36,920 --> 01:47:39,560
Si te has muerto, ya no puedes salir de
ningún sitio.
1286
01:47:40,620 --> 01:47:44,940
Salud. Ahora te digo una cosa. Porque
para mí eso es un palo. No sé para ti
1287
01:47:44,940 --> 01:47:49,060
sería, aunque no te tires por la
ventana. Escúchame, Marga. Yo creo que
1288
01:47:49,060 --> 01:47:55,300
está pasando por un proceso depresivo
importante ahora mismo.
1289
01:47:56,080 --> 01:48:00,380
Y entonces eso le hace que tome este
tipo de decisiones, es decir, que quiere
1290
01:48:00,380 --> 01:48:04,720
tener la autaneidad. Sigue banalizando.
Mira, está estadísticamente comprobado,
1291
01:48:04,760 --> 01:48:08,820
vamos, no estadísticamente, sino
científicamente comprobado que todas las
1292
01:48:08,820 --> 01:48:14,440
personas a lo largo de nuestra vida
sufrimos un periodo depresivo. Todas las
1293
01:48:14,440 --> 01:48:18,480
personas. Vale, ¿y sabes cuánto ha
durado mi periodo depresivo? Siempre.
1294
01:48:18,910 --> 01:48:20,030
Desde el año 92.
1295
01:48:20,350 --> 01:48:21,350
Desde el 92.
1296
01:48:21,410 --> 01:48:27,610
Tú tienes una depresión recurrente. Son
31 años ya. He tomado de todo.
1297
01:48:27,870 --> 01:48:34,610
He tomado de todo. Y he reinventado un
montón de veces. Y hablabas de caídas.
1298
01:48:34,610 --> 01:48:35,770
Claro, todos nos caemos.
1299
01:48:36,150 --> 01:48:40,650
Todos nos caemos. Pero cuando tienes 18
años te caes y haces fufu. Cuando tienes
1300
01:48:40,650 --> 01:48:45,890
25, vale, te caes y te levantas. Pero
cuando ya te has caído con 63 años, ya
1301
01:48:45,890 --> 01:48:46,890
has caído.
1302
01:48:47,380 --> 01:48:51,920
un huevo de veces y dices, ya, a tomar
por culo. Para ti esa edad es como el
1303
01:48:51,920 --> 01:48:58,900
final. No, no, no. Perdona, a los 63
años te quedan 30 por delante. Un tercio
1304
01:48:58,900 --> 01:48:59,900
tu vida te queda.
1305
01:49:00,000 --> 01:49:01,600
Por favor, ¿cómo lo vas a tirar?
1306
01:49:02,300 --> 01:49:03,480
¿Vosotros lo habéis hecho alguna vez?
1307
01:49:04,300 --> 01:49:06,440
No. Sí, sí, claro.
1308
01:49:06,660 --> 01:49:10,580
Bueno, cuando era más joven. Me estaba
experimentando, tenía 18 tacos.
1309
01:49:10,960 --> 01:49:12,420
Pero nunca me habías dicho nada.
1310
01:49:13,440 --> 01:49:16,380
Bueno, es que no tiene importancia,
cariño. Ya, ya, ya, bueno, vale.
1311
01:49:17,100 --> 01:49:18,100
¿Y vosotras?
1312
01:49:18,280 --> 01:49:22,040
¿Qué? Que si lo habéis hecho con algún
hombre alguna vez. Sí, claro.
1313
01:49:23,060 --> 01:49:24,300
Y de más jóvenes también.
1314
01:49:25,300 --> 01:49:28,060
O sea, que el único que soy virgen aquí
soy yo, entonces.
1315
01:49:29,380 --> 01:49:31,100
Bueno, ¿y cómo habéis pensado hacerlo?
1316
01:49:32,960 --> 01:49:39,720
Hemos pensado como si fuéramos un
matrimonio de toda la vida, pero ya
1317
01:49:39,720 --> 01:49:42,760
divorciado, con la custodia y la patria
potestad compartidas.
1318
01:49:43,360 --> 01:49:47,180
Claro, como si fuerais vosotros el padre
y nosotras la madre.
1319
01:49:48,500 --> 01:49:54,040
A ver, sin pensión alimenticia ni nada,
¿eh? Que no somos millonarias, pero nos
1320
01:49:54,040 --> 01:49:55,340
va bien, ¿no? Ganamos bien.
1321
01:49:55,580 --> 01:49:56,780
Ninguna cuestión económica.
1322
01:49:57,260 --> 01:50:01,160
Solo uso compartido y decisiones
compartidas.
1323
01:50:01,420 --> 01:50:02,800
Uso compartido.
1324
01:50:03,520 --> 01:50:06,240
Claro, una semana con unas, otra con
otras.
1325
01:50:07,500 --> 01:50:09,860
Semanas alternas, luego las vacaciones
también.
1326
01:50:10,620 --> 01:50:14,520
Primero con vosotros, luego con
nosotras. Está bien, está bien. Me
1327
01:50:19,240 --> 01:50:20,340
¿Entonces cómo lo hacemos?
1328
01:50:20,960 --> 01:50:26,220
Pues bueno, yo he redactado un documento
que bueno, lo puedo traer, lo voy a
1329
01:50:26,220 --> 01:50:30,000
traer y así lo firmamos, ¿vale? Así
tenemos las mismas condiciones.
1330
01:50:30,600 --> 01:50:32,240
Pues aquí creo que ya es todo pensado,
¿no?
1331
01:50:33,500 --> 01:50:37,900
Hombre, no nos vamos a poner a follar y
a arriesgarnos a quedarnos embarazadas.
1332
01:50:39,200 --> 01:50:41,340
Sin haber dejado todo atado, ¿no?
1333
01:50:42,080 --> 01:50:45,760
Me parece bien, ¿no? Seguridad jurídica,
se llama. Sí.
1334
01:50:50,200 --> 01:50:52,800
Seguridad jurídica. Firma, firma.
1335
01:50:53,040 --> 01:50:54,380
Firma, firma.
1336
01:50:55,720 --> 01:50:56,720
¿Seguro? Sí.
1337
01:51:12,640 --> 01:51:14,480
Y ahora, ganas a la obra, ¿vale?
1338
01:51:14,780 --> 01:51:15,679
¿Quién empieza?
1339
01:51:15,680 --> 01:51:17,120
¿En la cama? No, no, ¿cómo hacemos?
1340
01:51:21,020 --> 01:51:22,600
¿Cómo lo habéis pensado?
1341
01:51:23,920 --> 01:51:24,920
Ah, ¿de qué?
1342
01:51:25,880 --> 01:51:28,660
Bueno, primero una y luego la otra.
1343
01:51:30,200 --> 01:51:32,100
¿Pero las dos o qué? A ver.
1344
01:51:32,340 --> 01:51:33,400
Los cuatro, ¿no?
1345
01:51:34,640 --> 01:51:36,360
Sí, todos con todos.
1346
01:51:36,720 --> 01:51:38,340
Bueno, ¿por edad y las dos podemos?
1347
01:51:38,720 --> 01:51:39,720
A las dos, ¿qué?
1348
01:51:40,010 --> 01:51:44,390
¿Efecta? Sí, claro. La que primero se
quede. ¿Y os quedáis las dos?
1349
01:51:44,610 --> 01:51:45,610
Pues me dices.
1350
01:51:47,630 --> 01:51:48,630
Claro.
1351
01:51:49,390 --> 01:51:51,290
A ver, que esto es una bepería, ¿no?
1352
01:51:51,650 --> 01:51:56,650
Estamos en edad fértil, las dos tenemos
la regla, ovulamos, estamos ovulando.
1353
01:51:58,130 --> 01:52:01,470
Pueden salir dos niñas, una niña. O un
niño también.
1354
01:52:01,790 --> 01:52:02,790
No somos integristas.
1355
01:52:02,970 --> 01:52:04,350
Muy bien, muy bien.
1356
01:52:05,050 --> 01:52:07,090
Si va a ir a dos, también vamos los dos,
¿no?
1357
01:52:07,330 --> 01:52:08,249
Ah, los dos. Eso.
1358
01:52:08,250 --> 01:52:12,610
¿Los dos? ¿Qué dices? Sí, yo sí quiero.
Yo creo que sí, ¿no? O sea... Pero,
1359
01:52:12,650 --> 01:52:15,970
Julio, mi experiencia, ¿tú no has estado
nunca con un jefe? Ah, bueno, pero yo
1360
01:52:15,970 --> 01:52:19,290
quiero que sea mío también.
1361
01:52:19,830 --> 01:52:24,670
Si se parece a mí... Claro, claro. Pero
mejor que se parezca a Julio, ¿no? Que
1362
01:52:24,670 --> 01:52:25,670
es más guapo.
1363
01:52:26,070 --> 01:52:30,130
No, pero... Hacemos los dos y que elija
el destino. ¿Os parece?
1364
01:52:30,670 --> 01:52:32,930
Ajá, sí, a mí me parece bien.
1365
01:52:33,170 --> 01:52:34,108
¿Te parece?
1366
01:52:34,110 --> 01:52:38,550
Sí, a mí sí. Quiere decir que no vamos a
ponernos a hacer pruebas de paternidad
1367
01:52:38,550 --> 01:52:40,870
ni nada por el estilo, ¿no? No, no, no.
1368
01:52:41,150 --> 01:52:46,830
De quien sea, que el niño que salga, la
niña que salga, están todas.
1369
01:52:47,330 --> 01:52:48,630
Claro. ¿Cómo lo hacemos?
1370
01:52:49,010 --> 01:52:50,230
¿Por parejas?
1371
01:52:51,150 --> 01:52:52,150
O todos juntos.
1372
01:52:52,630 --> 01:52:53,630
¿O todos juntos?
1373
01:52:54,510 --> 01:52:56,690
Para... como queráis, también, no da
igual.
1374
01:52:57,790 --> 01:52:58,790
Bueno, no sé.
1375
01:52:59,150 --> 01:53:00,550
¿La cama que tenéis es grande?
1376
01:53:00,950 --> 01:53:01,950
¿Una cincuenta?
1377
01:53:02,890 --> 01:53:03,890
Vale,
1378
01:53:04,850 --> 01:53:05,850
será divertido.
1379
01:53:05,990 --> 01:53:06,990
Cuatro horas entonces.
1380
01:53:07,490 --> 01:53:10,310
Lo que viene siendo un totum revolutum.
1381
01:53:13,350 --> 01:53:14,350
Ahí todos.
1382
01:53:15,610 --> 01:53:17,850
Viendo a unos a otros con inspiración.
1383
01:53:19,510 --> 01:53:20,590
Nos vemos.
1384
01:53:28,399 --> 01:53:29,760
Busca excitación mejor.
1385
01:53:30,020 --> 01:53:32,860
Bueno, pues vamos a citar, si hace falta
también.
1386
01:53:33,380 --> 01:53:34,780
Pues venga, pues vamos.
1387
01:53:35,000 --> 01:53:36,000
Vamos. Vamos.
1388
01:53:36,340 --> 01:53:37,340
Venga.
102738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.