Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,398 --> 00:01:49,733
On a farm in springtime,
2
00:01:49,734 --> 00:01:51,985
orchards begin to blossom.
3
00:01:51,986 --> 00:01:54,404
First the cherry tree,
4
00:01:54,405 --> 00:01:58,701
then plum, and finally apple.
5
00:01:59,369 --> 00:02:02,789
Children keep watch for
the first robin of the year...
6
00:02:03,540 --> 00:02:05,374
while the farmer
must begin to make good
7
00:02:05,375 --> 00:02:08,169
on all his wintertime planning.
8
00:02:08,920 --> 00:02:13,675
And no one who lives there goes
untouched by the spring breeze.
9
00:02:14,801 --> 00:02:17,553
A warm, sweet air that produces
10
00:02:17,554 --> 00:02:22,267
a particular sensation
within all who breathe it.
11
00:02:22,725 --> 00:02:25,561
A feeling that life
is wonderful,
12
00:02:25,562 --> 00:02:28,564
a sense that the feeling
will linger,
13
00:02:28,565 --> 00:02:33,319
and that nothing bad would ever
happen again in the world.
14
00:02:38,408 --> 00:02:40,285
Well, what do you think?
15
00:02:40,577 --> 00:02:42,578
It looks just like
your last quilt.
16
00:02:42,579 --> 00:02:44,497
There are small differences.
17
00:02:45,415 --> 00:02:47,542
But these all look the same!
18
00:02:47,709 --> 00:02:50,544
You know, you should make
something like Titi Edith makes,
19
00:02:50,545 --> 00:02:52,421
with fancy stitching
and bright colours.
20
00:02:52,422 --> 00:02:54,131
Fancy stitching takes time,
21
00:02:54,132 --> 00:02:56,091
and dye for bright colours
takes money.
22
00:02:56,092 --> 00:02:57,551
We don't have much of either.
23
00:02:57,552 --> 00:02:59,595
Nor does Edith,
but that's another story.
24
00:02:59,596 --> 00:03:02,264
But her quilts are beautiful.
25
00:03:02,265 --> 00:03:03,932
I prefer simple pleasures.
26
00:03:03,933 --> 00:03:07,102
Getting your chores done.
Paying your bills on time.
27
00:03:07,103 --> 00:03:09,104
Getting food on the table.
28
00:03:09,105 --> 00:03:11,356
That should be enough
to keep anybody happy.
29
00:03:11,357 --> 00:03:13,984
Where's Papa going
with that axe?
30
00:03:13,985 --> 00:03:17,070
Some pigs were born last night
and one of them is a runt.
31
00:03:17,071 --> 00:03:20,324
It's very small and weak and
will never amount to anything.
32
00:03:20,325 --> 00:03:22,451
So your father's decided
to do away with it.
33
00:03:22,452 --> 00:03:25,914
Do away with it?
Do you mean kill it?
34
00:03:26,789 --> 00:03:28,458
Papa!
35
00:03:29,209 --> 00:03:30,627
Papa!
36
00:03:31,836 --> 00:03:33,880
Papa, stop!
37
00:03:34,672 --> 00:03:37,132
- Fern!
- Please don't kill it!
38
00:03:37,133 --> 00:03:39,092
You will have to learn
to control yourself.
39
00:03:39,093 --> 00:03:41,094
Control myself?
40
00:03:41,095 --> 00:03:42,804
This is a matter
of life and death
41
00:03:42,805 --> 00:03:45,015
and you talk about
controlling myself?
42
00:03:45,016 --> 00:03:48,852
I know a lot more about
raising a litter of pigs
than you do.
43
00:03:48,853 --> 00:03:50,312
A weakling makes trouble.
44
00:03:50,313 --> 00:03:52,648
The pig couldn't help
being born small.
45
00:03:52,649 --> 00:03:55,817
If I had been born very small,
would you have killed me?
46
00:03:55,818 --> 00:03:57,778
Certainly not.
47
00:03:57,779 --> 00:04:00,322
But this is different.
A little girl is one thing.
48
00:04:00,323 --> 00:04:01,823
A runty pig is another.
49
00:04:01,824 --> 00:04:03,325
I see no difference!
50
00:04:03,326 --> 00:04:06,663
This is an absolutely
terrible case of injustice!
51
00:04:07,247 --> 00:04:08,997
I don't know, Fern.
52
00:04:08,998 --> 00:04:11,459
- Please, Papa.
- Mmm...
53
00:04:12,961 --> 00:04:14,169
Alright.
54
00:04:14,170 --> 00:04:16,588
The runt's yours.
- Thank you.
55
00:04:17,674 --> 00:04:20,300
I'll let you start it
on a bottle like a baby.
56
00:04:20,301 --> 00:04:22,886
Then you'll see how much trouble
a pig can be.
57
00:04:22,887 --> 00:04:25,890
Oh, he'll be no trouble
at all, I promise.
58
00:04:32,939 --> 00:04:35,732
He's yours.
Saved from an untimely death.
59
00:04:35,733 --> 00:04:39,152
May your mother forgive me
for this foolishness.
60
00:04:39,153 --> 00:04:41,030
Ay, John.
61
00:04:50,206 --> 00:04:52,292
Isn't he wonderful?
62
00:04:53,418 --> 00:04:56,045
Your name is... Wilbur.
63
00:04:56,629 --> 00:04:59,715
- How did you think of that one?
- It just came to me.
64
00:04:59,716 --> 00:05:03,010
A good idea can often arrive
suddenly and without warning,
65
00:05:03,011 --> 00:05:04,428
like a sneeze.
66
00:05:04,429 --> 00:05:06,388
Or a croak.
67
00:05:06,389 --> 00:05:08,974
Good morning, Avery.
68
00:05:08,975 --> 00:05:10,434
Say, what's Fern got?
69
00:05:10,435 --> 00:05:11,977
I have a guest for breakfast.
70
00:05:11,978 --> 00:05:14,855
He's a little pig,
and his name is Wilbur.
71
00:05:14,856 --> 00:05:17,900
Ha! it's no bigger
than a white rat.
72
00:05:18,401 --> 00:05:19,901
Can I have a pig, Pop?
73
00:05:19,902 --> 00:05:22,237
I only distribute pigs
to early risers.
74
00:05:22,238 --> 00:05:25,324
Fern was up at daylight, trying
to rid the world of injustice.
75
00:05:25,325 --> 00:05:27,075
As a result,
she now has a pig.
76
00:05:27,076 --> 00:05:30,078
Shows what can happen if a
person gets out of bed promptly.
77
00:05:37,920 --> 00:05:40,964
Fern loved Wilbur
more than anything.
78
00:05:40,965 --> 00:05:44,552
She warmed his milk
and fed him every morning,
79
00:05:45,595 --> 00:05:48,598
and rocked him to sleep
every night.
80
00:05:53,269 --> 00:05:55,145
For the first few days
of his life,
81
00:05:55,146 --> 00:05:58,148
Wilbur was allowed to live
in a box near the stove.
82
00:05:59,901 --> 00:06:02,694
Fern!
But when
Mrs. Arable complained,
83
00:06:02,695 --> 00:06:05,947
he was moved
to a new home outdoors.
84
00:06:09,285 --> 00:06:13,497
Mr. Arable fixed a small yard
for Wilbur under an apple tree
85
00:06:13,498 --> 00:06:16,541
and gave him a large wooden box
with a doorway,
86
00:06:16,542 --> 00:06:19,253
so he could walk in and out
as he pleased.
87
00:06:20,171 --> 00:06:23,256
Thanks to a diet of apples
and table scraps,
88
00:06:23,257 --> 00:06:25,300
Wilbur now bore little
resemblance
89
00:06:25,301 --> 00:06:27,010
to the runt he had been.
90
00:06:31,516 --> 00:06:32,933
Time for your nap, Wilbur.
91
00:06:37,688 --> 00:06:40,482
It's alright, Wilbur.
Just go to sleep.
92
00:06:40,483 --> 00:06:42,067
Do you want milk?
93
00:06:42,068 --> 00:06:43,360
Here, try this.
94
00:06:45,780 --> 00:06:47,030
Ah!
95
00:06:48,491 --> 00:06:50,076
Wilbur, no!
96
00:06:53,496 --> 00:06:55,414
It's not funny, Avery!
97
00:06:57,166 --> 00:06:58,500
Of course it is!
98
00:06:58,501 --> 00:07:00,001
Son, cut that out now.
99
00:07:00,002 --> 00:07:02,337
Frankly, I'm surprised
you just sat there and laughed
100
00:07:02,338 --> 00:07:04,172
when you could have been
helping Fern.
101
00:07:04,173 --> 00:07:05,758
I'm sorry, Fern.
102
00:07:06,384 --> 00:07:08,510
But sweetheart,
it didn't seem like Wilbur
103
00:07:08,511 --> 00:07:09,928
much enjoyed the carriage.
104
00:07:09,929 --> 00:07:12,556
He didn't understand
what was going on.
105
00:07:12,557 --> 00:07:14,683
Then you must
help him understand.
106
00:07:14,684 --> 00:07:18,395
From the pig's perspective,
you are a best friend, a mama,
107
00:07:18,396 --> 00:07:20,605
and a teacher all rolled
into one.
108
00:07:20,606 --> 00:07:23,191
And you need to take
those jobs seriously
109
00:07:23,192 --> 00:07:25,527
and do what's right for Wilbur.
110
00:07:25,528 --> 00:07:27,487
Do what's right for Wilbur?
111
00:07:35,371 --> 00:07:36,997
Wilbur? Good afternoon.
112
00:07:36,998 --> 00:07:39,082
It is time for you to learn
more about the world,
113
00:07:39,083 --> 00:07:42,252
so that you may have a wonderful
and satisfying life.
114
00:07:42,253 --> 00:07:44,546
Do you understand?
115
00:07:44,547 --> 00:07:47,257
Alright. The first lesson
is "Talking."
116
00:07:47,258 --> 00:07:50,093
Let's start with your name.
Wilbur.
117
00:07:50,094 --> 00:07:53,930
Say, "Willlburrr."
118
00:07:53,931 --> 00:07:56,766
W-W-W...
119
00:07:56,767 --> 00:07:58,226
Wilbur.
120
00:07:58,227 --> 00:08:01,897
W-W-Willl... burrr...
121
00:08:01,898 --> 00:08:03,231
Oh, my goodness!
122
00:08:03,232 --> 00:08:06,318
I think that you'll be
a fine student, Wilbur.
123
00:08:06,319 --> 00:08:07,569
Try saying...
124
00:08:07,570 --> 00:08:09,070
"Good afternoon, Fern.
125
00:08:09,071 --> 00:08:11,781
My, aren't we having
some beautiful weather?"
126
00:08:11,782 --> 00:08:15,118
Good afternoon, Fern.
127
00:08:15,119 --> 00:08:17,954
My... aren't we having...
128
00:08:22,460 --> 00:08:23,877
Lesson 4.
129
00:08:23,878 --> 00:08:26,964
Be formal and very polite
when you meet someone.
130
00:08:28,382 --> 00:08:29,509
Ahem.
131
00:08:29,926 --> 00:08:32,344
It is my fondest
pleasure to meet you.
132
00:08:32,345 --> 00:08:33,762
Why, thank you, sir!
133
00:08:33,763 --> 00:08:35,680
The pleasure is mine!
134
00:08:35,681 --> 00:08:38,099
Lesson 8: If someone is sad,
135
00:08:38,100 --> 00:08:40,560
try to make them feel better.
For example,
136
00:08:40,561 --> 00:08:43,230
ask if they're okay and
if they would like a hug.
137
00:08:47,568 --> 00:08:49,946
Are you okay?
Would you like a hug?
138
00:08:50,446 --> 00:08:52,405
Perfect, Wilbur!
139
00:08:52,406 --> 00:08:57,286
Lesson 11: Sometimes you have to
do things even if you're scared.
140
00:09:04,919 --> 00:09:07,796
Lesson 14: If you can't sleep,
141
00:09:07,797 --> 00:09:10,131
ask someone to sing you
a lullaby.
142
00:09:18,558 --> 00:09:21,059
In recognition of your
outstanding scholarship,
143
00:09:21,060 --> 00:09:23,895
I hereby present you,
Wilbur T. Pig,
144
00:09:23,896 --> 00:09:26,773
with this diploma.
Congratulations.
145
00:09:26,774 --> 00:09:28,775
Thank you!
146
00:09:28,776 --> 00:09:31,486
Fern, honey! Quilting bee
is in an hour.
147
00:09:31,487 --> 00:09:33,947
Put on a dress, please.
- A dress?
148
00:09:33,948 --> 00:09:36,157
The Widow Fussy
is joining us tonight.
149
00:09:36,158 --> 00:09:37,951
She hasn't been out
of the house in months
150
00:09:37,952 --> 00:09:40,036
so we should dress
for the occasion.
151
00:09:40,037 --> 00:09:42,414
Oh, and keep Wilbur out
of the house too.
152
00:09:42,415 --> 00:09:44,624
The poor woman's been going
through enough trouble,
153
00:09:44,625 --> 00:09:47,336
she doesn't need any more
from an unruly pig.
154
00:09:58,889 --> 00:10:02,434
Fernandita!
155
00:10:02,435 --> 00:10:04,312
Hola!
156
00:10:04,729 --> 00:10:07,315
Woo!
157
00:10:07,773 --> 00:10:11,943
Look who is all dressed up
for the quilting bee.
158
00:10:11,944 --> 00:10:14,696
No need to be shy.
That dress is splendid.
159
00:10:14,697 --> 00:10:17,657
I'll say. Finest I've seen
in all my travels!
160
00:10:17,658 --> 00:10:20,702
From Oslo to Omaha,
from Tokyo to Toledo,
161
00:10:20,703 --> 00:10:22,495
from Rochester to Rio.
162
00:10:22,496 --> 00:10:25,832
Have you really been to
all those places, Uncle Homer?
163
00:10:25,833 --> 00:10:28,376
Oh, more or less.
164
00:10:28,377 --> 00:10:30,545
Less. Much less.
165
00:10:30,546 --> 00:10:32,922
We can consult
the atlas later.
166
00:10:32,923 --> 00:10:35,550
Now, this must be
the wondrous Wilbur
167
00:10:35,551 --> 00:10:37,386
we've heard so much about.
168
00:10:37,720 --> 00:10:39,804
That's okay now.
169
00:10:39,805 --> 00:10:42,016
Don't be frightened,
little fella.
170
00:10:45,728 --> 00:10:47,687
I'm Wilbur,
171
00:10:47,688 --> 00:10:48,813
and I'm pleased to make--
172
00:10:48,814 --> 00:10:51,316
Aw!
173
00:10:51,317 --> 00:10:52,734
Aw!
174
00:10:52,735 --> 00:10:54,402
Look at the little guy.
175
00:10:55,696 --> 00:10:57,697
So...
176
00:10:57,698 --> 00:11:00,825
what's for dinner tonight?
177
00:11:00,826 --> 00:11:02,577
Good afternoon, Arables!
178
00:11:02,578 --> 00:11:03,912
Fern was just
introducing us to--
179
00:11:03,913 --> 00:11:05,789
Now, now, now, now, now.
180
00:11:05,790 --> 00:11:08,083
Is that what I think it is?
181
00:11:08,084 --> 00:11:11,294
Everyone knows your favourite
dessert is...
182
00:11:11,295 --> 00:11:12,420
plum pie.
183
00:11:12,421 --> 00:11:14,881
Ha! Plum pie?!
184
00:11:14,882 --> 00:11:16,925
Hey, belly, did ya hear that?
185
00:11:16,926 --> 00:11:18,843
This is the luckiest day
of your life!
186
00:11:18,844 --> 00:11:21,096
And ol' Templeton's life too.
187
00:11:21,097 --> 00:11:24,058
Plum pie!
188
00:11:25,768 --> 00:11:27,853
So what's my strategy, belly?
189
00:11:28,771 --> 00:11:29,979
Wait a sec.
190
00:11:29,980 --> 00:11:32,733
I can't carry a whole pie
on my own.
191
00:11:34,527 --> 00:11:36,278
Say...
192
00:11:36,987 --> 00:11:40,281
Now that's a gullible-looking
pig if I ever saw one.
193
00:11:52,211 --> 00:11:53,586
Good evening.
194
00:11:53,587 --> 00:11:55,964
Oh, Mrs. Fussy,
look at you!
195
00:11:55,965 --> 00:11:58,800
Such a change!
- I wore black for six months
196
00:11:58,801 --> 00:12:01,136
after I lost my dear Joseph.
197
00:12:01,137 --> 00:12:04,639
Reckon it was time to
brighten things up a trifle.
198
00:12:04,640 --> 00:12:06,975
You look beautiful.
199
00:12:06,976 --> 00:12:09,477
And Henry, what a nice surprise.
200
00:12:09,478 --> 00:12:11,062
We weren't expecting you.
201
00:12:11,063 --> 00:12:12,272
Hi, Fern.
202
00:12:12,273 --> 00:12:14,233
Hi, Henry.
203
00:12:14,650 --> 00:12:16,818
Um, Mrs. Arable?
204
00:12:16,819 --> 00:12:19,154
It's a little too bright in town
to see the stars.
205
00:12:19,155 --> 00:12:21,656
I was hoping to set up
my telescope here,
206
00:12:21,657 --> 00:12:22,991
during your quilting bee.
207
00:12:22,992 --> 00:12:25,702
Why, of course.
Anywhere you like.
208
00:12:25,703 --> 00:12:27,288
Thank you, ma'am.
209
00:12:28,622 --> 00:12:29,873
Mm-hmm.
210
00:12:29,874 --> 00:12:31,833
We learned to stitch
for my mother
211
00:12:31,834 --> 00:12:33,376
like I assume
you learned from yours.
212
00:12:34,670 --> 00:12:36,337
I have to keep you outside.
213
00:12:36,338 --> 00:12:39,674
My mama said I couldn't have
a pig at the quilting bee.
214
00:12:39,675 --> 00:12:42,178
I understand. Have fun!
215
00:12:48,684 --> 00:12:50,977
Okay, belly.
It's showtime.
216
00:12:53,063 --> 00:12:54,522
Agony!
217
00:12:54,523 --> 00:12:57,859
Agony! Woe is me!
218
00:12:57,860 --> 00:12:59,736
Woe is me!
219
00:12:59,737 --> 00:13:02,864
Excuse me, sir.
May I help you?
220
00:13:02,865 --> 00:13:05,033
Can ya help me?
221
00:13:05,034 --> 00:13:07,660
Oh, sure you can, pal.
Help's the only thing
222
00:13:07,661 --> 00:13:10,455
poor ol' Templeton needs!
Ah!
223
00:13:12,374 --> 00:13:13,958
- What was that?
- Oh.
224
00:13:13,959 --> 00:13:15,835
That's my belly.
He grumbles when he's empty.
225
00:13:15,836 --> 00:13:18,087
You get used to it.
Here's the skinny.
226
00:13:18,088 --> 00:13:20,548
You gotta get that pie
from inside the house.
227
00:13:20,549 --> 00:13:24,219
What? Oh, no. I-I'm not
allowed in the house.
228
00:13:24,220 --> 00:13:26,721
Hmm! Must be nice
being a pig.
229
00:13:26,722 --> 00:13:28,556
Folks bring you slop
whenever you want.
230
00:13:28,557 --> 00:13:30,642
And whaddya gotta do for it?
Zip.
231
00:13:30,643 --> 00:13:33,686
Not so for a rat, pal.
Not so at all!
232
00:13:33,687 --> 00:13:35,146
That sounds dreadful.
233
00:13:35,147 --> 00:13:36,898
You don't know the half of it.
234
00:13:36,899 --> 00:13:39,734
It all started when
I was a baby.
235
00:13:39,735 --> 00:13:44,073
A poor... defenceless... baby...
236
00:13:48,953 --> 00:13:50,954
I just adore this dress,
Edith.
237
00:13:50,955 --> 00:13:52,914
Such a pretty yellow
in the embroidery.
238
00:13:52,915 --> 00:13:55,166
Thank you.
I dyed the thread myself.
239
00:13:55,167 --> 00:13:57,377
My word!
So much work,
240
00:13:57,378 --> 00:13:59,838
you wouldn't believe it.
That's why Zeke's General Store
241
00:13:59,839 --> 00:14:01,798
is good enough for me.
- You could never get
242
00:14:01,799 --> 00:14:03,132
this colour at Zeke's.
243
00:14:03,133 --> 00:14:05,468
I learned the technique
back in Puerto Rico.
244
00:14:07,429 --> 00:14:10,431
- What's so funny?
- We used to visit our
grandmother in the summers
245
00:14:10,432 --> 00:14:13,518
and one time, she taught us
how to dye thread.
246
00:14:13,519 --> 00:14:17,063
So naturally, my sister needs
the colour to be perfect.
247
00:14:17,064 --> 00:14:19,274
I go to the barn to practise,
248
00:14:19,275 --> 00:14:21,776
and I accidentally
spill a little dye
249
00:14:21,777 --> 00:14:23,111
on one of the goats.
250
00:14:23,112 --> 00:14:25,488
- Uh-oh!
- And she didn't like
the way it looked,
251
00:14:25,489 --> 00:14:27,907
so she...
252
00:14:27,908 --> 00:14:30,577
She what?
253
00:14:30,578 --> 00:14:32,620
I dyed the whole goat yellow.
254
00:14:32,621 --> 00:14:34,747
The golden goat of San Juan!
255
00:14:39,461 --> 00:14:42,881
So there I was,
after all that toil,
256
00:14:42,882 --> 00:14:45,550
back to where I started.
With nothing!
257
00:14:45,551 --> 00:14:47,260
Which is why I had to hop
258
00:14:47,261 --> 00:14:50,847
on the back of Zuckerman's truck
and come here.
259
00:14:52,182 --> 00:14:54,100
Now don't you start again,
belly!
260
00:14:54,101 --> 00:14:57,520
Woe is me. Woe is me!
261
00:14:59,982 --> 00:15:04,027
Oh no! Oh, I just feel
terrible for you, Templeton.
262
00:15:04,028 --> 00:15:06,237
It isn't fair at all!
263
00:15:06,238 --> 00:15:08,281
- What's your name?
- Wilbur.
264
00:15:08,282 --> 00:15:09,866
Listen, Wilbur,
tears are swell,
265
00:15:09,867 --> 00:15:11,659
but if you really wanna help...
266
00:15:13,454 --> 00:15:16,206
...you need to pinch
that pie for me.
267
00:15:18,250 --> 00:15:20,835
Lesson 9: Help others in need.
268
00:15:20,836 --> 00:15:22,338
Come again?
269
00:15:28,177 --> 00:15:32,013
This is almost exactly
the same as your last quilt.
270
00:15:32,014 --> 00:15:33,514
There's no law against sticking
271
00:15:33,515 --> 00:15:35,725
with what works.
And there's no law
272
00:15:35,726 --> 00:15:37,435
against trying something new.
273
00:15:37,436 --> 00:15:41,731
Say, you two should
enter the County Fair this year.
274
00:15:41,732 --> 00:15:42,857
The County Fair?
275
00:15:42,858 --> 00:15:45,360
I don't need to win
a blue ribbon.
276
00:15:45,361 --> 00:15:47,028
See, that's the difference
between us.
277
00:15:47,029 --> 00:15:49,530
I'd love to win a blue ribbon.
278
00:15:49,531 --> 00:15:52,241
And I imagine you could.
A talent like yours
279
00:15:52,242 --> 00:15:54,369
would cause quite a stir.
280
00:15:54,370 --> 00:15:57,455
There is a saffron dye
I've been wanting to try.
281
00:15:57,456 --> 00:15:59,040
Might be worth a trip
to Burlington.
282
00:15:59,041 --> 00:16:02,544
Sounds expensive. I suppose
you'll need another loan.
283
00:16:02,920 --> 00:16:04,546
Hmm.
284
00:16:05,839 --> 00:16:09,509
Fern, honey, why don't you go
and talk to Henry, would you?
285
00:16:09,510 --> 00:16:12,137
He's too bashful to chat
with anyone else.
286
00:16:17,810 --> 00:16:19,310
I've seen these doors before.
287
00:16:19,311 --> 00:16:22,648
They only stay open for a few
seconds, so you gotta move fast.
288
00:16:23,482 --> 00:16:26,068
I think I hear someone
coming. Get ready, pig.
289
00:16:28,237 --> 00:16:30,447
Now, pig!
290
00:16:31,782 --> 00:16:33,074
I won't let you down,
Templeton.
291
00:16:33,075 --> 00:16:34,283
Fine. Focus on the pie!
292
00:16:45,671 --> 00:16:47,964
So... what are you looking at?
293
00:16:47,965 --> 00:16:51,259
Oh, uh, nothing... yet.
294
00:16:51,260 --> 00:16:54,012
But when it gets dark,
I should have an excellent view
295
00:16:54,013 --> 00:16:56,514
of Ursa Major.
That means, "Great Bear."
296
00:16:56,515 --> 00:16:58,642
It's the most radiant
in the spring.
297
00:16:59,268 --> 00:17:01,894
Do you have a favourite
constellation?
298
00:17:01,895 --> 00:17:04,272
Um... the Big Dipper?
299
00:17:04,273 --> 00:17:06,274
Really? That's perfect!
300
00:17:06,275 --> 00:17:08,776
The Big Dipper is part
of Ursa Major.
301
00:17:08,777 --> 00:17:11,780
Oh. That's... swell.
302
00:17:12,448 --> 00:17:13,781
Ah, nuts.
303
00:17:13,782 --> 00:17:15,283
- What?
- My grandma told you
304
00:17:15,284 --> 00:17:17,619
to come out here,
didn't she?
305
00:17:18,287 --> 00:17:19,954
It's okay, Fern.
306
00:17:19,955 --> 00:17:22,791
You don't need to pretend
to be interested.
307
00:17:24,168 --> 00:17:26,586
Psst! Over there, on the table.
308
00:17:31,675 --> 00:17:34,135
Pull the towel underneath
the pie with your teeth.
309
00:17:34,136 --> 00:17:36,722
Then let the pie fall
on the chair.
310
00:17:39,808 --> 00:17:42,269
That's it. That's it...
311
00:17:44,229 --> 00:17:46,731
Yes! You did it, pig!
312
00:17:46,732 --> 00:17:48,108
You did it!
313
00:17:48,984 --> 00:17:50,485
How do I get it off the chair?
314
00:17:50,486 --> 00:17:52,987
It'll make a terrible crash
when it hits the floor.
315
00:17:52,988 --> 00:17:54,823
Uh, hold on.
316
00:17:55,491 --> 00:17:57,159
Whoa! Ugh!
317
00:17:58,702 --> 00:18:01,871
Push it over the edge and let it
land on me. I'll break the fall.
318
00:18:01,872 --> 00:18:03,331
But you'll be crushed.
319
00:18:03,332 --> 00:18:05,333
I've been through much worse.
This is a cakewalk.
320
00:18:05,334 --> 00:18:08,170
Or a piewalk anyway.
Alright, go ahead.
321
00:18:14,218 --> 00:18:15,551
Oof!
322
00:18:15,552 --> 00:18:18,346
Oh, my goodness.
Templeton, I'm so sorry!
323
00:18:19,848 --> 00:18:21,391
All in a day's work.
324
00:18:22,101 --> 00:18:24,394
Now let's scram!
325
00:18:26,688 --> 00:18:29,108
Other way! Other way!
326
00:18:30,025 --> 00:18:32,319
- Oh!
- New plan, pig.
327
00:18:32,986 --> 00:18:34,612
Throw the pie out the window.
- What?!
328
00:18:34,613 --> 00:18:37,908
Put it in your mouth and throw
it out the window. Immediately!
329
00:18:38,492 --> 00:18:40,618
Wilbur!
- Now or never, pig!
330
00:18:40,619 --> 00:18:41,828
Uh...
331
00:18:49,753 --> 00:18:53,172
Oh, my goodness!
Oh, Mrs. Fussy, this is...
332
00:18:53,173 --> 00:18:55,049
Ay yay yay, I can't believe it!
333
00:18:55,050 --> 00:18:57,885
Oh... it's just a dress.
334
00:18:57,886 --> 00:18:59,470
Fernanda Arable, I told you
335
00:18:59,471 --> 00:19:01,848
I didn't want any trouble
from the pig tonight!
336
00:19:01,849 --> 00:19:04,892
I was trying
to help the rat! He told me--
337
00:19:06,562 --> 00:19:08,729
Fern, you clean up
this mess right now.
338
00:19:08,730 --> 00:19:11,107
We will discuss what to do
with Wilbur later.
339
00:19:11,108 --> 00:19:13,651
What? It's not his fault.
It's mine.
340
00:19:13,652 --> 00:19:16,821
- We will discuss this later.
- No, no, no, no, no,
341
00:19:16,822 --> 00:19:20,074
please don't blame Wilbur!
I should have taught him better.
342
00:19:20,075 --> 00:19:21,951
I'll do all of Avery's chores
for a month.
343
00:19:21,952 --> 00:19:25,413
I'll do whatever punishment
you want! Just please,
344
00:19:25,414 --> 00:19:28,917
please don't take Wilbur away!
345
00:19:38,385 --> 00:19:41,053
I said at the start that
a pig could be trouble.
346
00:19:41,054 --> 00:19:42,722
But this is his home!
347
00:19:42,723 --> 00:19:45,601
And this home isn't
big enough for him.
348
00:19:46,185 --> 00:19:49,438
It's time for you to do
what's right for Wilbur.
349
00:19:55,485 --> 00:19:57,779
Are you okay, Fern?
350
00:20:00,949 --> 00:20:03,075
Lesson 8.
351
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
Would you like a hug?
352
00:20:09,499 --> 00:20:11,751
See? I remembered the lesson!
353
00:20:11,752 --> 00:20:14,629
You were sad and I asked
if you were okay.
354
00:20:14,630 --> 00:20:18,257
You can tell Mr. and Mrs. Arable
that the lessons are working
355
00:20:18,258 --> 00:20:20,469
and I won't have to go away now.
356
00:20:21,470 --> 00:20:24,306
You're very sweet. But...
357
00:20:25,974 --> 00:20:27,850
My mama and papa
said Uncle Homer
358
00:20:27,851 --> 00:20:31,020
has a lot more space in his barn
than we do.
359
00:20:31,021 --> 00:20:35,150
And that you're getting too big
for me to take care of you.
360
00:20:35,609 --> 00:20:40,530
I don't want to go.
I want to stay here. With you.
361
00:20:42,824 --> 00:20:45,994
I need to do what's right
for you, Wilbur.
362
00:21:20,570 --> 00:21:23,030
Alright, Fern.
Say goodbye to Wilbur.
363
00:21:23,031 --> 00:21:24,365
You'll see him after school.
364
00:21:24,366 --> 00:21:26,367
Honey, why don't you
show him the barn?
365
00:21:26,368 --> 00:21:28,869
I need to talk to your
daddy for a minute.
366
00:21:28,870 --> 00:21:32,039
Come on, Wilbur.
Let's see your new home.
367
00:21:34,376 --> 00:21:35,752
What's on your mind?
368
00:21:36,295 --> 00:21:38,254
I know you said 10 bucks,
369
00:21:38,255 --> 00:21:41,799
but would it be alright
if I gave you six now
370
00:21:41,800 --> 00:21:42,967
and four later?
371
00:21:42,968 --> 00:21:45,344
Oh.
372
00:21:45,345 --> 00:21:47,722
My plum trees bore fruit
this season,
373
00:21:47,723 --> 00:21:49,890
but no one's buying the plums.
374
00:21:49,891 --> 00:21:51,601
I feel so foolish.
375
00:21:52,436 --> 00:21:54,812
Serves me right
for dreaming so big.
376
00:21:54,813 --> 00:21:57,690
Hey, don't go adjusting
any dreams just yet.
377
00:21:57,691 --> 00:22:00,067
It's still early.
In the meantime,
378
00:22:00,068 --> 00:22:01,861
let's just say six bucks.
379
00:22:01,862 --> 00:22:04,698
Well, that's a bargain.
Much obliged, John.
380
00:22:06,366 --> 00:22:08,826
Oh, this place isn't so bad.
381
00:22:08,827 --> 00:22:10,369
Look at this barn.
382
00:22:10,370 --> 00:22:12,956
We don't have anything
like that back at home.
383
00:22:13,623 --> 00:22:15,751
But you don't live here.
384
00:22:16,251 --> 00:22:20,797
I'll visit whenever I can.
And you'll make new friends.
385
00:22:23,425 --> 00:22:26,302
I don't know how
to make friends...
386
00:22:26,303 --> 00:22:28,054
Wait. I do actually.
387
00:22:28,055 --> 00:22:32,933
We talked about making friends
in lessons 2, 16 and 27.
388
00:22:32,934 --> 00:22:34,686
Oh, Wilbur.
389
00:22:36,271 --> 00:22:37,855
And also, if you don't mind,
390
00:22:37,856 --> 00:22:41,609
don't mention to Fern anything
about the pig's future, okay?
391
00:22:41,610 --> 00:22:44,111
I see. So she doesn't know?
392
00:22:44,112 --> 00:22:46,448
And I'm in no rush
to tell her.
393
00:22:48,450 --> 00:22:51,453
- I love you, Fern.
- I love you, too.
394
00:22:56,333 --> 00:22:58,126
I'll be back soon.
395
00:23:21,691 --> 00:23:24,026
Homer Zuckerman's
barn was very large.
396
00:23:24,027 --> 00:23:26,822
It smelled of hay and
it smelled of manure.
397
00:23:27,489 --> 00:23:30,032
Wilbur's new home was the lower
part of the barn.
398
00:23:30,033 --> 00:23:33,452
Pigs need warmth, and it was
warm and comfortable down there
399
00:23:33,453 --> 00:23:35,956
in the barn cellar
on the south side.
400
00:23:36,623 --> 00:23:38,499
Templeton? Templeton!
401
00:23:38,500 --> 00:23:40,459
Gosh, am I glad to see you!
402
00:23:40,460 --> 00:23:42,753
- Uh, who are you?
- It's Wilbur.
403
00:23:42,754 --> 00:23:45,840
From the Arable farm.
Don't you remember me?
404
00:23:45,841 --> 00:23:49,385
Oh, right. Never met
a pie you didn't ruin.
405
00:23:49,386 --> 00:23:51,178
- Huh?
- Hey, uh, listen,
406
00:23:51,179 --> 00:23:52,764
I'm kinda busy here.
407
00:23:54,015 --> 00:23:57,102
I'm stocking up my palace.
We'll talk later.
408
00:23:57,978 --> 00:24:00,020
Oh... okay.
409
00:24:00,021 --> 00:24:01,523
Goodbye.
410
00:24:09,531 --> 00:24:11,282
You don't have to stay
in that dirty-little
411
00:24:11,283 --> 00:24:13,033
dirty-little dirty-little yard.
412
00:24:13,034 --> 00:24:14,368
Excuse me?
413
00:24:14,369 --> 00:24:17,122
One of the boards
in the fence.
414
00:24:18,874 --> 00:24:21,500
It's... loose.
415
00:24:21,501 --> 00:24:24,128
I'm supposed to stay inside.
416
00:24:24,129 --> 00:24:27,298
Rule 18 is, "Be obedient."
417
00:24:27,299 --> 00:24:29,593
Suit-suit-suit yourself.
418
00:24:44,691 --> 00:24:46,192
Wilbur?
419
00:24:46,193 --> 00:24:49,236
Fern!
I'm so happy to see you!
420
00:24:49,237 --> 00:24:51,072
Have you made any friends yet?
421
00:24:52,699 --> 00:24:55,576
Well, you just need to try
a little harder, that's all.
422
00:24:58,705 --> 00:25:01,248
It's only thunder.
It won't hurt you.
423
00:25:04,461 --> 00:25:06,712
Fern, I'd better run you home!
424
00:25:06,713 --> 00:25:09,924
- But I just got here!
- The storm will hit soon,
425
00:25:09,925 --> 00:25:12,968
and it looks to be a doozy,
Fern. We shouldn't waste time!
426
00:25:12,969 --> 00:25:16,639
Please don't go. I've been
waiting all day to see you.
427
00:25:16,640 --> 00:25:19,600
I'm sorry. I'll come back
as soon as I can.
428
00:25:31,696 --> 00:25:33,697
Such an innocent
little-little fellow.
429
00:25:33,698 --> 00:25:35,908
He doesn't even know what's
going to happen to him.
430
00:25:35,909 --> 00:25:38,912
He has no idea he'll end up
as Christmas dinner.
431
00:25:39,538 --> 00:25:41,081
Poor pig.
432
00:25:41,831 --> 00:25:44,291
Fern would teach me lessons.
433
00:25:44,292 --> 00:25:45,960
We would go on walks.
434
00:25:45,961 --> 00:25:48,796
I would wave goodbye to her
when she went to school.
435
00:25:48,797 --> 00:25:52,132
Those were the happiest days
of my life.
436
00:25:52,133 --> 00:25:54,135
They seem so long ago now.
437
00:25:54,719 --> 00:25:56,930
What should I do?
438
00:25:57,847 --> 00:25:59,223
Eat your dinner
and be thankful
439
00:25:59,224 --> 00:26:00,892
that somebody brings you food.
440
00:26:04,813 --> 00:26:07,022
But Wilbur didn't want food.
441
00:26:07,023 --> 00:26:08,649
He wanted love.
442
00:26:08,650 --> 00:26:10,318
He wanted a friend,
443
00:26:10,986 --> 00:26:13,196
somebody who would
play with him.
444
00:26:21,830 --> 00:26:23,206
Wilbur?
445
00:26:23,623 --> 00:26:25,749
Huh? Who was that?
446
00:26:25,750 --> 00:26:28,086
Do you want a friend,
Wilbur?
447
00:26:28,503 --> 00:26:29,712
A friend?
448
00:26:29,713 --> 00:26:32,506
I've watched you all day
and I like you.
449
00:26:32,507 --> 00:26:34,842
But I can't see you.
Where are you?
450
00:26:34,843 --> 00:26:36,844
- I'm right up here.
- What?
451
00:26:36,845 --> 00:26:39,930
Now, go to sleep.
You'll see me in the morning.
452
00:26:39,931 --> 00:26:42,349
But now I'm too excited
to sleep.
453
00:26:42,350 --> 00:26:44,768
Would you sing me
a lullaby, please?
454
00:26:44,769 --> 00:26:48,105
Well, I hadn't planned
on doing any singing tonight,
455
00:26:48,106 --> 00:26:51,651
but I suppose I could.
- Thank you very much.
456
00:26:56,406 --> 00:26:59,617
♪ Sleep sleep sleep ♪
457
00:26:59,618 --> 00:27:05,415
♪ My only morning will
come but soon ♪
458
00:27:05,874 --> 00:27:11,170
♪ Don't weep
don't be lonely ♪
459
00:27:11,171 --> 00:27:15,549
♪ Sleep by the light ♪
460
00:27:15,550 --> 00:27:18,637
♪ Of the moon ♪
461
00:27:33,151 --> 00:27:34,777
Time for bed, mija.
462
00:27:34,778 --> 00:27:36,363
Sí, mamá.
463
00:27:48,333 --> 00:27:50,626
Um, excuse me?
464
00:27:50,627 --> 00:27:52,336
Uh, attention, please.
465
00:27:52,337 --> 00:27:54,797
Will the party who addressed me
at bedtime last night
466
00:27:54,798 --> 00:27:58,050
kindly speak up? You said
you would be a friend to me.
467
00:27:58,051 --> 00:28:01,345
But I can't find you.
Please tell me where you are.
468
00:28:03,098 --> 00:28:05,349
What's going on?
469
00:28:05,350 --> 00:28:07,685
Oh, um... I'm sorry.
470
00:28:07,686 --> 00:28:10,271
I should have waited
until you were all awake.
471
00:28:12,816 --> 00:28:14,441
Salutations!
472
00:28:14,442 --> 00:28:15,943
Salu-what?
473
00:28:15,944 --> 00:28:18,445
It's just my fancy way
of saying hello
474
00:28:18,446 --> 00:28:21,615
or... or good morning. Actually,
it's just a silly expression.
475
00:28:21,616 --> 00:28:23,242
I'm surprised I used it at all.
476
00:28:23,243 --> 00:28:25,536
Oh. I see. Um...
477
00:28:25,537 --> 00:28:27,746
then salutations to you!
478
00:28:27,747 --> 00:28:28,914
Thank you, kindly.
479
00:28:28,915 --> 00:28:30,749
I still can't see you.
480
00:28:30,750 --> 00:28:33,378
Look up here in the corner
of the doorway.
481
00:28:42,762 --> 00:28:44,763
Good morning! I mean...
482
00:28:44,764 --> 00:28:47,975
salutations. My name is Wilbur.
483
00:28:47,976 --> 00:28:49,393
What is your name, please?
484
00:28:49,394 --> 00:28:52,646
My name is Charlotte.
Charlotte A. Cavatica.
485
00:28:52,647 --> 00:28:54,857
What is that you're
hanging from?
486
00:28:54,858 --> 00:28:58,527
It looks like a quilt.
My friend Fern has lots of them!
487
00:28:58,528 --> 00:29:01,655
You mean this?
Oh, it's my web.
488
00:29:01,656 --> 00:29:04,408
- I think it's beautiful.
- Thank you!
489
00:29:04,409 --> 00:29:07,077
I've always thought of my web
as my office.
490
00:29:07,078 --> 00:29:08,662
It's where I do
most of my work.
491
00:29:08,663 --> 00:29:10,998
- You have a job?
- I trap flies.
492
00:29:10,999 --> 00:29:13,083
I come from a long line
of trappers.
493
00:29:13,084 --> 00:29:15,169
- I don't understand.
- Hmm.
494
00:29:15,170 --> 00:29:17,796
What you need is
a demonstration.
495
00:29:17,797 --> 00:29:20,591
But I'll need your help.
See that fly over there?
496
00:29:20,592 --> 00:29:23,177
Be a dear and shoo him
over to my web.
497
00:29:29,058 --> 00:29:31,144
Ooh, a direct hit.
Well done.
498
00:29:31,519 --> 00:29:33,395
- But he's stuck.
- Correct.
499
00:29:33,396 --> 00:29:35,606
First, I dive at him.
500
00:29:35,607 --> 00:29:37,274
Next, I wrap him up.
501
00:29:37,275 --> 00:29:38,526
What?
502
00:29:40,028 --> 00:29:42,654
And finally, I knock him out
with a little anesthetic
503
00:29:42,655 --> 00:29:46,201
so he won't feel pain. Oh, it's
a little service I throw in.
504
00:29:46,868 --> 00:29:49,620
- Charlotte, no!
- Delicious.
505
00:29:49,621 --> 00:29:51,538
He'll make
a perfect breakfast for me.
506
00:29:51,539 --> 00:29:53,707
You eat flies?!
507
00:29:53,708 --> 00:29:57,169
Oh, certainly.
Flies, grasshoppers,
508
00:29:57,170 --> 00:30:00,798
cockroaches, gnats, midges,
daddy longlegs, centipedes,
509
00:30:00,799 --> 00:30:02,299
mosquitos, crickets...
510
00:30:02,300 --> 00:30:04,343
...anything careless enough
to get caught in my web.
511
00:30:04,344 --> 00:30:05,969
Do they taste good?
512
00:30:05,970 --> 00:30:08,680
Oh, I don't really eat them.
I drink them.
513
00:30:08,681 --> 00:30:09,890
Excuse me?
514
00:30:09,891 --> 00:30:12,644
I drink their blood.
I love blood.
515
00:30:17,857 --> 00:30:20,025
Wilbur?
- What happened?
516
00:30:20,026 --> 00:30:21,693
You fainted. Right after
517
00:30:21,694 --> 00:30:23,403
I told you that
I love drinking blood.
518
00:30:23,404 --> 00:30:24,655
Stop saying that!
519
00:30:24,656 --> 00:30:27,741
Well, I'm not entirely happy
about my diet either,
520
00:30:27,742 --> 00:30:29,701
but it's just the way
that I was made.
521
00:30:29,702 --> 00:30:32,329
- It's cruel.
- Well, you can't talk.
522
00:30:32,330 --> 00:30:34,832
You have your meals brought
to you in a pail.
523
00:30:34,833 --> 00:30:37,292
Nobody feeds me. I have
to live by my wits,
524
00:30:37,293 --> 00:30:39,294
think things out,
take what comes,
525
00:30:39,295 --> 00:30:41,755
or I'll go hungry.
And furthermore,
526
00:30:41,756 --> 00:30:44,925
do you realize that if I didn't
have to catch bugs and eat them,
527
00:30:44,926 --> 00:30:47,010
bugs would increase and multiply
528
00:30:47,011 --> 00:30:50,014
and get so numerous that
they would destroy the earth?
529
00:30:50,932 --> 00:30:52,432
- Oh.
- Mm-hmm.
530
00:30:52,433 --> 00:30:54,935
Well, I wouldn't want
that to happen.
531
00:30:54,936 --> 00:30:57,604
Perhaps your web is
a good thing after all.
532
00:30:57,605 --> 00:30:59,690
I'm glad you've come around
to my point of view.
533
00:30:59,691 --> 00:31:01,024
That says much about you.
534
00:31:01,025 --> 00:31:03,777
Now if you will excuse me,
I must eat my breakfast
535
00:31:03,778 --> 00:31:05,028
before it gets cold.
536
00:31:05,029 --> 00:31:06,697
Shall we play together later?
537
00:31:06,698 --> 00:31:10,201
We shall. I told you I would
be a friend to you, didn't I?
538
00:31:10,785 --> 00:31:12,412
So long then!
539
00:31:17,166 --> 00:31:18,750
What's eating you, pig?
540
00:31:18,751 --> 00:31:21,962
Well, I made
a new friend, Charlotte.
541
00:31:21,963 --> 00:31:24,716
She's clever and she said
she would play with me...
542
00:31:25,300 --> 00:31:28,051
But she's also brutal
and bloodthirsty,
543
00:31:28,052 --> 00:31:30,554
which I don't like at all.
544
00:31:30,555 --> 00:31:32,306
Friendship is such a gamble.
545
00:31:32,307 --> 00:31:35,059
Exactly why I don't
bother with friends.
546
00:31:38,146 --> 00:31:40,063
Wilbur was merely
suffering the doubts
547
00:31:40,064 --> 00:31:42,566
that often go with finding
a new friend.
548
00:31:42,567 --> 00:31:44,276
In good time he was to discover
549
00:31:44,277 --> 00:31:46,194
that he was mistaken
about Charlotte.
550
00:31:46,195 --> 00:31:49,907
Underneath her rather bold
and cruel exterior,
551
00:31:49,908 --> 00:31:51,408
she had a kind heart.
552
00:31:51,409 --> 00:31:56,997
And she was to prove loyal
and true to the very end.
553
00:32:07,050 --> 00:32:08,508
Tell me another, Charlotte!
554
00:32:08,509 --> 00:32:12,429
Well, once upon a time,
long before I came to this barn,
555
00:32:12,430 --> 00:32:14,973
I built a web across
a small stream.
556
00:32:14,974 --> 00:32:17,893
And a tiny fish leaped
into the air
557
00:32:17,894 --> 00:32:19,978
and got tangled in the web.
558
00:32:19,979 --> 00:32:22,898
- That's impossible.
- There was the fish,
559
00:32:22,899 --> 00:32:25,359
caught by one fin.
And there was I,
560
00:32:25,360 --> 00:32:27,277
throwing my threads
and fighting hard.
561
00:32:27,278 --> 00:32:29,071
First I threw a left
around the tail.
562
00:32:29,072 --> 00:32:30,530
The fish lashed back. I dodged,
563
00:32:30,531 --> 00:32:32,199
then threw another left
to the midsection
564
00:32:32,200 --> 00:32:34,368
and a hard right to the head!
565
00:32:34,369 --> 00:32:36,370
- Then what happened?
- Nothing.
566
00:32:36,371 --> 00:32:38,580
The fish lost the fight.
I wrapped it up so tight
567
00:32:38,581 --> 00:32:40,874
it couldn't budge.
I kept the fish for a while,
568
00:32:40,875 --> 00:32:42,042
and then I ate it.
569
00:32:42,043 --> 00:32:44,836
A spider ate a whole fish?
570
00:32:44,837 --> 00:32:46,589
A whole fish.
571
00:32:47,465 --> 00:32:50,384
I had quite an appetite in
my younger days. The end.
572
00:32:50,385 --> 00:32:53,178
Gosh, that's the best
story I've ever heard!
573
00:32:53,179 --> 00:32:55,681
I'm glad you enjoyed.
Now I have some work to do--
574
00:32:55,682 --> 00:32:58,100
Oh, I'm so happy that
I met you, Charlotte!
575
00:32:58,101 --> 00:33:00,686
Fern will be so pleased to know
that I've made a friend.
576
00:33:00,687 --> 00:33:03,480
- The pleasure is mine.
- Tell me another story!
577
00:33:03,481 --> 00:33:05,983
I was just saying
that I have some--
578
00:33:05,984 --> 00:33:07,402
Pleeease!
579
00:33:08,152 --> 00:33:11,405
You know, Wilbur, I am
delighted to be your friend,
580
00:33:11,406 --> 00:33:13,782
but I have found that
having one friend
581
00:33:13,783 --> 00:33:15,617
is usually not enough.
582
00:33:15,618 --> 00:33:18,413
You should try making some
other friends in the barn.
583
00:33:20,957 --> 00:33:22,332
What is it?
584
00:33:22,333 --> 00:33:24,751
I'm not very good
at making friends.
585
00:33:24,752 --> 00:33:26,128
Oh.
586
00:33:26,129 --> 00:33:27,629
You're just new, that's all.
587
00:33:27,630 --> 00:33:30,841
I know the feeling well.
I wasn't born here either, remember?
588
00:33:30,842 --> 00:33:32,551
Then how did you
wind up in the barn?
589
00:33:32,552 --> 00:33:34,928
I just blew in one day
on a warm wind.
590
00:33:34,929 --> 00:33:37,305
And I, too, was afraid
to talk to anyone.
591
00:33:37,306 --> 00:33:40,475
- What did you do?
- Mustered up the nerve,
that's all.
592
00:33:40,476 --> 00:33:44,021
Lesson 11: Sometimes
you have to do things
593
00:33:44,022 --> 00:33:46,606
even when you're scared.
Fern taught me that.
594
00:33:46,607 --> 00:33:48,443
Very smart girl.
595
00:33:54,615 --> 00:33:56,658
Hey there, little fella.
596
00:33:56,659 --> 00:33:57,826
What's the matter?
597
00:33:57,827 --> 00:33:59,619
Cat got your tongue?
598
00:33:59,620 --> 00:34:01,747
It's not just an expression.
599
00:34:01,748 --> 00:34:03,623
I knew a goat once.
600
00:34:03,624 --> 00:34:06,376
A cat got his tongue,
which, yeah...
601
00:34:06,377 --> 00:34:09,880
well, as you can imagine,
it made it rather difficult
to talk.
602
00:34:09,881 --> 00:34:13,175
I-I was wondering--
603
00:34:14,677 --> 00:34:17,804
Oh no! It's the fox!
It's the fox! It's the fox!
604
00:34:19,807 --> 00:34:20,932
He's right over there.
605
00:34:20,933 --> 00:34:22,185
The eggs!
606
00:34:22,643 --> 00:34:25,396
Oh! No-no-no!
No-no-no! No-no-no!
607
00:34:32,195 --> 00:34:34,362
- I'm going!
- No-no-no! Please no!
608
00:34:34,363 --> 00:34:37,074
Once the fox sees the egg,
it'll be too late!
609
00:34:37,075 --> 00:34:38,742
But I can't lose you!
610
00:34:38,743 --> 00:34:40,160
Lesson 11...
611
00:34:40,161 --> 00:34:42,746
Someone else can go.
Templeton, you do it!
612
00:34:42,747 --> 00:34:44,081
Fat chance.
613
00:34:44,082 --> 00:34:45,791
I'm a rat, not a hero.
614
00:34:45,792 --> 00:34:48,835
- Templeton, please!
- Funny how quickly you pick me
615
00:34:48,836 --> 00:34:52,255
for the dangerous work.
Why not the sheep or the pig?
616
00:34:52,256 --> 00:34:53,965
Where is Wilbur?
617
00:35:08,815 --> 00:35:10,358
Hurry, Wilbur!
618
00:35:18,783 --> 00:35:20,826
Go! Go! Go, Wilbur!
619
00:35:20,827 --> 00:35:22,702
Run! Faster, faster, Wilbur!
620
00:35:25,039 --> 00:35:26,832
Fuera de aquí!
Beat it!
621
00:35:41,889 --> 00:35:46,059
Yes, yes, yes!
Yeah! Thank you, thank you!
622
00:35:47,270 --> 00:35:49,564
Yay! Go, Wilbur!
623
00:36:11,919 --> 00:36:13,211
Aww!
624
00:36:21,596 --> 00:36:24,681
I'd like to say thank you,
thank you, thank you
625
00:36:24,682 --> 00:36:26,224
to our friend Wilbur.
626
00:36:26,225 --> 00:36:28,935
We all know this gosling
would not be here
627
00:36:28,936 --> 00:36:30,813
if not for your help.
628
00:36:32,148 --> 00:36:35,443
Hello. I am most
pleased to meet you.
629
00:36:37,361 --> 00:36:40,198
Let's go, Junior.
630
00:36:42,825 --> 00:36:44,451
Summer days
on a farm
631
00:36:44,452 --> 00:36:47,162
are the happiest and
fairest days of the year.
632
00:36:49,707 --> 00:36:52,751
Lavender blooms and
makes the air sweet.
633
00:36:52,752 --> 00:36:55,963
And bees visit around
the plum trees.
634
00:36:57,256 --> 00:37:00,133
It's also a jubilee time
for birds, as their song
635
00:37:00,134 --> 00:37:02,678
travels to all parts
of the farm.
636
00:37:04,347 --> 00:37:06,807
Alright, in ya go, go on.
637
00:37:09,810 --> 00:37:12,312
I can count to
five-five-five-five-five.
638
00:37:15,149 --> 00:37:17,360
Why, hello there, Junior.
639
00:37:18,736 --> 00:37:20,779
You know, I can't
recall a gosling
640
00:37:20,780 --> 00:37:22,822
who wasn't speaking
by the summertime.
641
00:37:22,823 --> 00:37:24,783
Why do you think
we call her Junior?
642
00:37:24,784 --> 00:37:28,329
She's just quiet-quiet-quiet.
Like her father.
643
00:37:28,788 --> 00:37:31,081
Good morning, everyone!
644
00:37:33,251 --> 00:37:34,835
Fern!
645
00:37:35,544 --> 00:37:38,505
- Hooray!
- Wilbur, you're looking so big!
646
00:37:38,506 --> 00:37:41,967
Farmer Zuckerman and Lurvy
give me as much slop as I want.
647
00:37:41,968 --> 00:37:43,510
Can you believe it?
648
00:37:43,511 --> 00:37:46,346
I can't imagine having
a more wonderful life.
649
00:37:46,347 --> 00:37:48,139
I'm very happy for you.
650
00:37:48,140 --> 00:37:50,183
Hah. Just wait 'til Christmas.
651
00:37:50,184 --> 00:37:51,601
Templeton!
652
00:37:51,602 --> 00:37:54,813
- What happens at Christmas?
- Yes, what happens?
653
00:37:54,814 --> 00:37:57,899
What happens-happens-happens
at Christmas? What happens?
654
00:37:57,900 --> 00:37:59,442
See what you did?
655
00:37:59,443 --> 00:38:01,444
Look, I love a good lie,
656
00:38:01,445 --> 00:38:03,196
but even I have my limits.
657
00:38:03,197 --> 00:38:04,782
Let's level with him.
658
00:38:07,868 --> 00:38:09,829
Well? Out with it.
659
00:38:10,788 --> 00:38:12,122
Uh...
660
00:38:12,123 --> 00:38:14,292
they're fattening you up
because...
661
00:38:14,875 --> 00:38:16,335
they're going to kill you.
662
00:38:17,378 --> 00:38:20,380
Templeton's right.
All the young pigs are killed
663
00:38:20,381 --> 00:38:23,049
as soon as the cold weather
sets in.
664
00:38:23,050 --> 00:38:24,509
No... no...
665
00:38:24,510 --> 00:38:28,763
Is it true, Charlotte?
- I'm afraid it must be.
666
00:38:28,764 --> 00:38:31,558
The Old Sheep has been around
this barn a long time.
667
00:38:31,559 --> 00:38:33,435
We have no reason to doubt him.
668
00:38:33,436 --> 00:38:35,688
I don't want to die!
669
00:38:36,147 --> 00:38:38,356
It's all just a nasty lie,
Wilbur.
670
00:38:38,357 --> 00:38:40,150
Papa told me I could keep you.
671
00:38:40,151 --> 00:38:42,986
He never said anything
about this.
672
00:38:42,987 --> 00:38:44,447
Wait here.
673
00:38:51,078 --> 00:38:52,037
Is it true?
674
00:38:52,038 --> 00:38:53,705
Is what true, honey?
675
00:38:53,706 --> 00:38:56,917
Are you fattening up Wilbur
so you can...
676
00:38:57,668 --> 00:38:58,836
kill him?
677
00:39:01,088 --> 00:39:04,466
Now look... you know
I'm a farmer, sweetheart.
678
00:39:04,467 --> 00:39:06,718
Part of my business is
raising pigs and...
679
00:39:06,719 --> 00:39:09,722
well, we don't raise them
to be pets.
680
00:39:10,097 --> 00:39:11,765
I'd keep all of them if I could,
681
00:39:11,766 --> 00:39:13,558
but unless there's some
kind of miracle--
682
00:39:13,559 --> 00:39:17,395
Papa promised I could
visit Wilbur every day.
683
00:39:17,396 --> 00:39:20,607
How am I supposed to do that
if the pig is dead?
684
00:39:20,608 --> 00:39:23,568
You and Papa have broken
your end of the bargain.
685
00:39:23,569 --> 00:39:26,780
This is injustice!
Plain and simple!
686
00:39:26,781 --> 00:39:30,408
Okay now...
One! Two! Three! Push!
687
00:39:30,409 --> 00:39:32,452
Push!
688
00:39:34,538 --> 00:39:36,748
- I don't wanna go!
- You're being dramatic.
689
00:39:36,749 --> 00:39:38,750
I will straighten out this mess.
Just hide in the woods
690
00:39:38,751 --> 00:39:40,460
until we send the Barn Swallow
for you.
691
00:39:40,461 --> 00:39:42,420
But I'll miss you too much.
692
00:39:42,421 --> 00:39:44,798
It's not safe here, Wilbur.
693
00:39:44,799 --> 00:39:46,341
Okay.
694
00:39:46,342 --> 00:39:48,426
Alright, my friends!
The biggest push yet!
695
00:39:48,427 --> 00:39:51,179
Do it for Wilbur!
One-two-three!
696
00:39:51,180 --> 00:39:53,641
Push!
697
00:39:54,517 --> 00:39:56,309
Gang way.
698
00:40:01,065 --> 00:40:03,483
How does it feel to be free?
699
00:40:03,484 --> 00:40:05,193
- I don't like it.
- That doesn't matter.
700
00:40:05,194 --> 00:40:08,238
You must run to the woods now!
Before Lurvy finds you.
701
00:40:08,239 --> 00:40:13,159
Wilbur is the sweetest, most
well-behaved pig in the world--
702
00:40:13,160 --> 00:40:14,995
Pig's out! Pig's out!
703
00:40:23,170 --> 00:40:24,337
Go, Wilbur!
704
00:40:31,887 --> 00:40:33,597
Whoa!
705
00:40:39,728 --> 00:40:41,938
You got it! Keep running!
706
00:40:46,193 --> 00:40:48,529
Here, pig.
707
00:40:51,031 --> 00:40:52,825
Mm?
708
00:40:54,285 --> 00:40:56,161
It's the old pail trick.
709
00:40:56,162 --> 00:40:57,830
Don't fall for it!
710
00:41:14,138 --> 00:41:16,599
Here ya go.
711
00:41:30,070 --> 00:41:31,322
That'll do it.
712
00:41:34,366 --> 00:41:36,075
I'm sorry.
713
00:41:36,076 --> 00:41:38,120
You did your best.
714
00:41:42,750 --> 00:41:46,253
I'll tell you what, boss.
He is some pig.
715
00:41:47,254 --> 00:41:48,630
You got that right, Lurvy.
716
00:41:48,631 --> 00:41:50,966
Some pig indeed.
717
00:41:59,099 --> 00:42:00,392
Quiet now.
718
00:42:01,268 --> 00:42:03,770
Never once seen a tear
that could solve a problem.
719
00:42:03,771 --> 00:42:06,940
But what do we do, Charlotte?
You heard Uncle Homer.
720
00:42:06,941 --> 00:42:08,733
I know what his plans are, dear.
721
00:42:08,734 --> 00:42:11,194
But we must make him
change his plans.
722
00:42:11,195 --> 00:42:15,114
But I'm just a little kid,
and you're just a spider.
723
00:42:15,115 --> 00:42:18,034
How can we make Uncle Homer
do anything?
724
00:42:18,035 --> 00:42:19,410
Yeah, how?
725
00:42:19,411 --> 00:42:21,287
That remains to be seen.
726
00:42:21,288 --> 00:42:24,625
But I will save you, Wilbur.
727
00:42:33,133 --> 00:42:36,678
Hour by hour,
Charlotte sat motionless,
728
00:42:36,679 --> 00:42:38,972
deep in thought.
729
00:42:38,973 --> 00:42:41,975
Having promised Wilbur that
she would save his life,
730
00:42:41,976 --> 00:42:44,352
she was determined
to keep her promise.
731
00:42:44,353 --> 00:42:47,438
She knew from experience that
if she waited long enough,
732
00:42:47,439 --> 00:42:49,315
a fly would come to her web.
733
00:42:49,316 --> 00:42:52,819
And she felt sure that if
she thought long enough
734
00:42:52,820 --> 00:42:57,658
about Wilbur's problem,
an idea would come to her mind.
735
00:42:58,367 --> 00:42:59,493
Ha!
736
00:42:59,952 --> 00:43:02,537
Why, how perfectly simple.
737
00:43:02,538 --> 00:43:05,331
If I can fool a bug,
I can surely fool a man.
738
00:43:05,332 --> 00:43:07,041
People are not as smart as bugs.
739
00:43:07,042 --> 00:43:11,672
The way to save Wilbur's life
is to play a trick on Zuckerman.
740
00:43:13,716 --> 00:43:15,842
The next day was foggy.
741
00:43:15,843 --> 00:43:18,261
Everything on the farm
was dripping wet.
742
00:43:18,262 --> 00:43:21,514
And the grass looked
like a magic carpet.
743
00:43:24,310 --> 00:43:26,436
H-hey, boss?
744
00:43:26,437 --> 00:43:28,563
Look at this.
- What is it, Lurvy?
745
00:43:28,564 --> 00:43:30,941
Do you see what I see?
746
00:43:34,361 --> 00:43:36,614
Edith? Edith!
747
00:43:40,576 --> 00:43:42,202
What is it, Homer?
748
00:43:45,664 --> 00:43:47,374
It's a miracle.
749
00:44:53,482 --> 00:44:56,694
difuze
54765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.