All language subtitles for Dominion.S02E11.Extended.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,878 Previously on Dominion. 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,298 The added stress of surgery caused a miscarriage. 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,846 - What did you do? - What I had to. 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,640 I'd been chosen. 5 00:00:14,974 --> 00:00:16,350 These are my markings. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,228 This is the fifth Amphora, Darkness. 7 00:00:19,395 --> 00:00:21,147 It's one of the Archangels' weapons. 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 "And his kingdom was full of darkness. 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,943 "And they gnawed their tongues for pain." 10 00:00:26,027 --> 00:00:30,573 If you unlock the Amphora, it'll wipe us all out, angels and humans. 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,033 I know. 12 00:01:05,232 --> 00:01:06,692 No, you're absolutely right. 13 00:01:12,823 --> 00:01:13,991 What was that? 14 00:01:14,325 --> 00:01:15,743 Find out what's going on... 15 00:01:20,706 --> 00:01:21,999 Sanders! 16 00:01:24,043 --> 00:01:25,336 No! 17 00:01:57,118 --> 00:01:58,119 Ahh! 18 00:02:00,538 --> 00:02:02,957 Alex! Help! 19 00:02:03,165 --> 00:02:04,166 Claire! 20 00:02:09,880 --> 00:02:11,215 Get off me! 21 00:02:28,649 --> 00:02:29,859 Claire, stop! 22 00:02:32,736 --> 00:02:33,821 Noma, go! 23 00:03:24,788 --> 00:03:25,789 Willow? 24 00:03:30,085 --> 00:03:31,462 My baby. 25 00:03:33,672 --> 00:03:34,924 My baby. 26 00:03:35,841 --> 00:03:37,635 I thought I lost you. 27 00:03:38,844 --> 00:03:40,179 It's okay. 28 00:03:40,888 --> 00:03:43,140 It's okay. Mommy's here. 29 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 Mommy's here. 30 00:03:46,101 --> 00:03:47,478 Let's go. 31 00:03:53,692 --> 00:03:56,654 Please. Don't. Don't do this, please. 32 00:03:56,820 --> 00:04:00,241 Anything you want, I can get it for you. 33 00:04:00,324 --> 00:04:01,492 Please! 34 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 David Whele. 35 00:04:03,160 --> 00:04:05,329 By order of the Lady of the City, 36 00:04:06,080 --> 00:04:08,332 you have been sentenced to die. 37 00:04:09,250 --> 00:04:10,251 Oh! 38 00:04:12,670 --> 00:04:14,213 Do you have any last words? 39 00:04:15,172 --> 00:04:16,757 Everything I did, 40 00:04:17,007 --> 00:04:18,676 I did it for Vega. 41 00:04:34,358 --> 00:04:36,193 Stay of execution has been granted. 42 00:04:36,735 --> 00:04:38,070 David Whele. 43 00:04:40,030 --> 00:04:41,615 Your presence has been requested. 44 00:04:41,824 --> 00:04:42,908 What? 45 00:04:45,035 --> 00:04:46,996 Please. What's happening? 46 00:04:47,413 --> 00:04:50,207 Am I free? Has Claire pardoned me? 47 00:04:51,292 --> 00:04:52,418 That's my sigil. 48 00:05:01,385 --> 00:05:02,636 My Lord. 49 00:05:11,061 --> 00:05:12,479 Hello, David. 50 00:05:12,855 --> 00:05:13,856 Boo! 51 00:05:29,872 --> 00:05:31,081 Alex, wait! 52 00:05:31,707 --> 00:05:33,834 What the hell is this? It's the Amphora of Darkness. 53 00:05:33,917 --> 00:05:36,378 It brings out the darkness inside you. It drives you mad with visions 54 00:05:36,462 --> 00:05:38,047 to make you hurt yourself or someone else. 55 00:05:38,380 --> 00:05:40,758 Some are nightmares, but some are dreams. Beautiful, but fatal. 56 00:05:40,841 --> 00:05:42,134 All end in death. 57 00:05:42,217 --> 00:05:45,137 Well, I'm not seeing anything, nightmares or dreams. 58 00:05:45,220 --> 00:05:48,098 Well, neither am I. But angels can withstand its effects longer than humans. 59 00:05:48,182 --> 00:05:49,933 Doesn't explain you, though. 60 00:05:50,017 --> 00:05:51,018 I gotta find Claire. 61 00:05:51,101 --> 00:05:52,102 No, no, the only way to help Claire 62 00:05:52,186 --> 00:05:53,395 is to find the Amphora and close it. 63 00:05:53,479 --> 00:05:55,981 No human can do it. Only an angel can reseal it. 64 00:05:56,690 --> 00:05:58,484 It's close. I can sense it nearby. 65 00:05:59,610 --> 00:06:01,904 I can feel it. Follow me. 66 00:06:02,112 --> 00:06:03,113 Let's go. 67 00:06:22,966 --> 00:06:24,760 Claire, what have you done to me? 68 00:06:30,474 --> 00:06:31,475 Rose? 69 00:06:31,725 --> 00:06:33,310 A female eight-ball. 70 00:06:33,894 --> 00:06:35,479 This is exactly what we needed. 71 00:06:35,771 --> 00:06:37,147 An eight-ball? 72 00:06:37,606 --> 00:06:38,899 I'm not an eight-ball. 73 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 Claire, what is she talking about? 74 00:06:40,359 --> 00:06:41,902 How does she know my name? 75 00:06:41,985 --> 00:06:44,988 This one's smart. She learns fast. 76 00:06:45,406 --> 00:06:47,074 I'm confident we can break her down, 77 00:06:47,157 --> 00:06:48,409 train her for our purposes. 78 00:06:48,534 --> 00:06:49,785 Train me? 79 00:06:49,868 --> 00:06:51,745 You can't be serious. 80 00:06:52,329 --> 00:06:55,624 You're dead. Claire, I shot her, I swear! 81 00:06:57,668 --> 00:06:59,002 Calm yourself. 82 00:07:00,003 --> 00:07:02,506 Or I'll remove your black eyes myself. 83 00:07:03,340 --> 00:07:04,550 Rose. 84 00:07:06,593 --> 00:07:08,262 This is too risky. 85 00:07:09,346 --> 00:07:11,974 If we release her to seduce David Whele, 86 00:07:12,057 --> 00:07:13,434 how do we know she won't kill him? 87 00:07:13,517 --> 00:07:15,394 Or worse, us? 88 00:07:15,644 --> 00:07:17,187 David needs to be branded a traitor. 89 00:07:17,271 --> 00:07:18,439 It's the perfect plan. 90 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 Destroy him, or he'll destroy you. 91 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 Claire, you must listen to me. 92 00:07:23,026 --> 00:07:24,570 Something is very wrong here. 93 00:07:24,820 --> 00:07:26,029 Please. 94 00:07:28,240 --> 00:07:29,783 Claire. 95 00:07:30,784 --> 00:07:32,077 Claire! 96 00:07:33,787 --> 00:07:35,289 Claire! 97 00:07:35,622 --> 00:07:37,374 Listen to me! 98 00:07:37,583 --> 00:07:38,625 Claire! 99 00:08:16,580 --> 00:08:20,459 Well, if it isn't my dear old acolyte. 100 00:08:21,793 --> 00:08:23,712 Been a long time, William. 101 00:08:24,796 --> 00:08:25,923 Gabriel? 102 00:08:27,341 --> 00:08:29,134 Are you the one that brought me here? 103 00:08:29,927 --> 00:08:31,011 Where am I? 104 00:08:31,094 --> 00:08:32,638 Don't you recognize it? 105 00:08:32,721 --> 00:08:34,556 Oh! 106 00:08:34,973 --> 00:08:37,017 The desert heat must have been brutal. 107 00:08:37,893 --> 00:08:41,605 You took shelter here with your gun and its six little bullets. 108 00:08:42,356 --> 00:08:44,149 Poor boy thought he had escaped. 109 00:08:44,525 --> 00:08:45,609 Welcome back. 110 00:08:45,692 --> 00:08:47,778 I don't know what you're talking about. 111 00:08:49,613 --> 00:08:51,073 And I'm not afraid of you. 112 00:08:51,156 --> 00:08:52,324 That so? 113 00:08:52,407 --> 00:08:55,577 This tough exterior of yours, just a facade. 114 00:08:55,786 --> 00:08:57,371 I know the real you. 115 00:08:57,454 --> 00:09:00,707 Sniveling coward that served me all those years. 116 00:09:00,791 --> 00:09:02,501 No,I... 117 00:09:05,212 --> 00:09:07,297 I'm... I'm not the same William anymore. 118 00:09:08,090 --> 00:09:09,883 I was chosen by God. 119 00:09:11,134 --> 00:09:12,302 Our Father. 120 00:09:12,469 --> 00:09:15,222 Come, now. It's embarrassing. 121 00:09:15,722 --> 00:09:18,141 You? The Chosen One? 122 00:09:18,475 --> 00:09:20,185 I am the Chosen One. 123 00:09:20,269 --> 00:09:23,105 I... I have the scars to prove it. 124 00:09:24,815 --> 00:09:26,942 Gabriel, I was tested in the desert, 125 00:09:27,401 --> 00:09:30,404 and I was saved by the grace of God. 126 00:09:30,988 --> 00:09:33,365 When everyone else deserted me, 127 00:09:33,574 --> 00:09:34,616 he never did. 128 00:09:37,828 --> 00:09:39,329 God is gone! 129 00:09:39,621 --> 00:09:41,248 He left you, too. 130 00:09:41,456 --> 00:09:43,041 You're not the Chosen One. 131 00:09:46,003 --> 00:09:47,838 You're a reject! 132 00:09:56,054 --> 00:09:57,347 Gabriel! 133 00:10:09,192 --> 00:10:10,193 My scar. 134 00:10:28,045 --> 00:10:29,630 We'll need to search all the floors. 135 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 How the hell did the Amphora get inside the city? 136 00:10:32,257 --> 00:10:33,467 I don't know. 137 00:10:33,800 --> 00:10:36,303 But, obviously, Julian must have found it in New Delphi. 138 00:10:38,847 --> 00:10:40,057 Quit it. 139 00:10:40,557 --> 00:10:42,225 I'm not seeing any visions, or whatever. 140 00:10:42,309 --> 00:10:44,227 But you're human. You should've been affected by now. 141 00:10:44,353 --> 00:10:45,687 Perhaps he won't be. 142 00:10:45,979 --> 00:10:47,481 The Amphora brings out the darkness within, 143 00:10:47,564 --> 00:10:48,982 but Alex is the last pure heart. 144 00:10:49,066 --> 00:10:50,067 Meaning? 145 00:10:50,150 --> 00:10:51,526 Maybe there's no darkness inside you. 146 00:10:54,196 --> 00:10:55,906 Help me. 147 00:10:59,076 --> 00:11:00,702 The Amphora's designed to preserve itself. 148 00:11:00,786 --> 00:11:02,120 It'll choose a victim to protect it. 149 00:11:02,913 --> 00:11:03,914 But we need to hurry. 150 00:11:03,997 --> 00:11:05,374 He may not succumb, but you and I will. 151 00:11:29,606 --> 00:11:30,607 There's nothing there. 152 00:11:32,109 --> 00:11:33,110 Noma. 153 00:11:36,446 --> 00:11:38,573 We need to split up. I'll search up here. 154 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 I'll take this floor. 155 00:11:44,329 --> 00:11:46,039 Noma. Noma! 156 00:11:46,123 --> 00:11:47,124 Huh? 157 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Are you all right? 158 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 'Course I am. 159 00:12:01,012 --> 00:12:02,973 Hush little baby, 160 00:12:03,473 --> 00:12:05,392 Don't say a word 161 00:12:06,143 --> 00:12:09,312 Mama's gonna buy you a mockingbird 162 00:12:09,438 --> 00:12:12,482 And if that mockingbird don't sing, 163 00:12:12,691 --> 00:12:15,986 Mama's going to buy you a diamond ring 164 00:12:16,403 --> 00:12:17,529 Yes. 165 00:12:18,447 --> 00:12:19,781 Yes. How are my girls? 166 00:12:22,159 --> 00:12:23,452 Come here. 167 00:12:23,994 --> 00:12:25,495 Hard to believe... 168 00:12:26,788 --> 00:12:28,749 ...this is our life sometimes, isn't it? 169 00:12:35,005 --> 00:12:36,548 You have no idea. 170 00:12:47,476 --> 00:12:48,518 Alex? 171 00:12:50,771 --> 00:12:51,813 What is it? 172 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 You can't see that? 173 00:12:56,193 --> 00:12:57,444 See what? 174 00:13:52,749 --> 00:13:54,793 Damn it. There's nothing in there, either. 175 00:13:56,336 --> 00:13:57,337 What is it? 176 00:13:58,421 --> 00:13:59,589 Nothing. 177 00:13:59,923 --> 00:14:02,717 Come on, we need to find the Amphora. End this thing. 178 00:14:09,432 --> 00:14:10,559 Alex? 179 00:14:11,685 --> 00:14:12,936 We should split up. No! 180 00:14:13,395 --> 00:14:14,938 We already split from Michael. It's too dangerous. 181 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 We need to stick together. I'm a soldier. 182 00:14:17,023 --> 00:14:18,441 I can handle myself. 183 00:14:19,025 --> 00:14:20,569 I'll be fine. I swear. 184 00:14:21,611 --> 00:14:23,196 Okay. Just be careful. 185 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 Yeah. 186 00:14:46,219 --> 00:14:49,139 What is this? Is this some kind of a trick? 187 00:14:51,016 --> 00:14:52,309 You're... 188 00:14:53,476 --> 00:14:54,477 Me. 189 00:14:54,686 --> 00:14:56,730 Well, now you're just stating the obvious. 190 00:14:57,063 --> 00:15:00,817 It's time you and I had a little conversation about our destiny. 191 00:15:01,151 --> 00:15:02,360 "Our" destiny? 192 00:15:05,322 --> 00:15:07,949 These are dark times, David. 193 00:15:09,200 --> 00:15:12,996 And they grow darker. But there's a bright future ahead of you. 194 00:15:13,371 --> 00:15:16,041 Or, there can be. It's up to you. 195 00:15:16,333 --> 00:15:20,295 You could be Lord of the City. 196 00:15:20,879 --> 00:15:22,672 You play your cards right, 197 00:15:23,006 --> 00:15:25,133 you can have one of these, too. 198 00:15:27,177 --> 00:15:28,845 No. No. 199 00:15:29,679 --> 00:15:31,097 Look at you! 200 00:15:31,389 --> 00:15:33,308 You're not a lord, you're an eight-ball. 201 00:15:33,391 --> 00:15:35,393 Hey, I'm a survivor. 202 00:15:36,186 --> 00:15:38,521 The end of the day, that's all that matters. 203 00:15:39,648 --> 00:15:41,232 But you... 204 00:15:42,817 --> 00:15:44,694 You're holding me back. 205 00:15:45,695 --> 00:15:46,738 What do you want from me? 206 00:15:46,863 --> 00:15:50,367 Let it go. Embrace who you've become. 207 00:15:51,451 --> 00:15:54,454 Renounce your humanity, 208 00:15:54,537 --> 00:15:56,039 or whatever you call it. 209 00:15:56,539 --> 00:15:58,583 Or I become a monster like you? 210 00:15:58,750 --> 00:16:00,251 Bow down to the angels. 211 00:16:00,543 --> 00:16:01,711 Never. 212 00:16:02,170 --> 00:16:04,881 You can take my life, but my soul is my own. 213 00:16:05,006 --> 00:16:06,967 Something you will never understand. 214 00:16:07,050 --> 00:16:08,885 Souls, David? 215 00:16:09,386 --> 00:16:10,679 Really? 216 00:16:14,933 --> 00:16:16,267 Don't touch those. 217 00:16:16,476 --> 00:16:18,478 Each of these items represents 218 00:16:18,561 --> 00:16:21,106 the soul of a man or a woman you destroyed 219 00:16:21,189 --> 00:16:23,233 on your way to power. 220 00:16:23,900 --> 00:16:26,403 And you kept them in a trophy case. 221 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 Let's be honest, David. 222 00:16:33,201 --> 00:16:35,745 You've been a monster like me 223 00:16:36,162 --> 00:16:38,415 longer than you like to admit. 224 00:16:46,089 --> 00:16:48,091 You'll be ready soon. No. 225 00:16:49,384 --> 00:16:52,637 I know how this ends. You're going to kill me. 226 00:16:52,929 --> 00:16:54,806 Still stubborn, I see. 227 00:16:55,890 --> 00:16:57,267 Maybe this will help. 228 00:17:01,438 --> 00:17:02,564 That's private. 229 00:17:02,647 --> 00:17:04,107 Where did you get that? 230 00:17:06,317 --> 00:17:09,446 They have a strange desire for certain items. 231 00:17:09,654 --> 00:17:10,739 Who is she? 232 00:17:10,822 --> 00:17:14,242 Arika's mother. You remind me of her. 233 00:17:14,784 --> 00:17:16,786 That's mine. Give it back! 234 00:17:22,917 --> 00:17:23,918 Claire. 235 00:17:25,420 --> 00:17:27,797 It's the only picture I have of her. 236 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Please. 237 00:17:30,133 --> 00:17:33,094 I don't want people to see her that way. 238 00:17:33,178 --> 00:17:35,180 Claire, please. 239 00:17:36,681 --> 00:17:39,309 I feel like I'm losing my mind. 240 00:17:39,976 --> 00:17:41,478 That's because you are. 241 00:17:42,020 --> 00:17:45,023 Now, are you ready to obey? 242 00:17:46,983 --> 00:17:48,318 Uh-huh. 243 00:17:57,494 --> 00:17:59,037 Michael. 244 00:18:00,497 --> 00:18:02,957 Michael. 245 00:18:15,095 --> 00:18:16,096 No! 246 00:18:27,357 --> 00:18:28,358 Oops. 247 00:18:33,363 --> 00:18:34,864 Noma. 248 00:18:36,533 --> 00:18:37,826 What have you done? 249 00:18:38,243 --> 00:18:39,953 I'm ending this war. 250 00:18:40,203 --> 00:18:42,497 Something I should've done 25 years ago. 251 00:18:44,207 --> 00:18:45,834 Alex had to die. 252 00:18:46,668 --> 00:18:49,254 Father's markings are gone forever. 253 00:18:49,712 --> 00:18:53,383 Now, so is he. It's over, Michael. 254 00:18:54,384 --> 00:18:55,510 You failed. 255 00:19:02,517 --> 00:19:04,018 You hear that, Michael? 256 00:19:04,394 --> 00:19:08,189 It's the end. The death of all God's creations. 257 00:19:23,580 --> 00:19:24,873 Noma. 258 00:20:53,753 --> 00:20:55,755 No. No. 259 00:20:56,005 --> 00:20:57,257 Ahh! 260 00:20:58,299 --> 00:21:00,260 I've missed you, baby. 261 00:21:01,344 --> 00:21:04,180 Claire! What happened to you? 262 00:21:04,722 --> 00:21:06,933 That's no way to talk to your wife. 263 00:21:07,558 --> 00:21:09,227 What's wrong? 264 00:21:09,727 --> 00:21:11,854 Don't you think I'm pretty anymore? 265 00:21:12,021 --> 00:21:13,690 No, that's not what I meant... 266 00:21:15,525 --> 00:21:17,652 Because I want you, William. 267 00:21:22,615 --> 00:21:24,993 This is another test from God. For me. 268 00:21:29,914 --> 00:21:31,874 You actually believe that shit? 269 00:21:33,543 --> 00:21:35,128 Well, I have news for you. 270 00:21:36,296 --> 00:21:37,588 You're a false prophet. 271 00:21:37,672 --> 00:21:39,173 You're wrong. 272 00:21:39,299 --> 00:21:40,967 I've transformed, changed. 273 00:21:41,050 --> 00:21:42,427 Shh! 274 00:21:42,719 --> 00:21:43,845 Stop. 275 00:21:44,095 --> 00:21:45,722 That "blinding flash of light" 276 00:21:45,805 --> 00:21:47,724 that saved you from the thieves? 277 00:21:48,141 --> 00:21:50,101 That wasn't a gift from God. 278 00:21:50,643 --> 00:21:53,354 That was the thief's gun backfiring on him. 279 00:21:53,813 --> 00:21:54,897 Mmm. 280 00:21:55,189 --> 00:21:56,774 It killed him. 281 00:21:57,108 --> 00:21:58,651 Dead. Dead. Dead. 282 00:21:59,444 --> 00:22:01,154 While you... 283 00:22:01,237 --> 00:22:03,614 You were cowering in the corner. 284 00:22:04,490 --> 00:22:06,451 My William. 285 00:22:06,576 --> 00:22:09,537 That's not true. I heard the voice of God. 286 00:22:10,163 --> 00:22:11,914 And he guided... Ahhh! 287 00:22:15,084 --> 00:22:16,544 That was your voice. 288 00:22:16,919 --> 00:22:19,088 You were talking to yourself. 289 00:22:19,255 --> 00:22:20,298 Hmm? 290 00:22:22,216 --> 00:22:23,676 See all this? 291 00:22:28,264 --> 00:22:30,016 This is what really happened. 292 00:22:30,099 --> 00:22:32,518 You were prisoner to a pack of eight-balls. 293 00:22:32,685 --> 00:22:34,520 They fed you rats. 294 00:22:34,729 --> 00:22:36,105 They did... 295 00:22:37,190 --> 00:22:39,442 Unspeakable things to you. 296 00:22:39,942 --> 00:22:41,527 And it was fun. 297 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 No miracles. 298 00:22:47,700 --> 00:22:49,035 Just you 299 00:22:50,286 --> 00:22:52,121 and your stupid mind 300 00:22:52,497 --> 00:22:55,958 justifying the disgusting things that happened to you. 301 00:22:56,918 --> 00:23:01,297 Oh, I see you've missed me too, William. 302 00:23:04,717 --> 00:23:07,512 But you're no Chosen One. No. 303 00:23:08,971 --> 00:23:10,848 You're nothing. 304 00:23:11,182 --> 00:23:13,309 You're delusional, weak. 305 00:23:15,812 --> 00:23:17,146 You always were. 306 00:23:18,815 --> 00:23:20,358 Who could ever love you? 307 00:23:23,152 --> 00:23:24,153 I don't need you. 308 00:23:24,779 --> 00:23:26,072 I don't need anyone. 309 00:23:27,532 --> 00:23:29,283 God has greater plans for my life. 310 00:23:29,534 --> 00:23:31,285 Haven't you been listening to me? 311 00:23:32,161 --> 00:23:33,162 Hmm? 312 00:23:34,664 --> 00:23:37,333 It's just you and me. 313 00:23:43,506 --> 00:23:44,841 But these... 314 00:23:46,342 --> 00:23:48,678 These are beautiful. 315 00:24:00,773 --> 00:24:01,774 No. 316 00:24:02,191 --> 00:24:03,234 No! 317 00:24:04,902 --> 00:24:05,903 Yes. 318 00:24:42,607 --> 00:24:44,233 You're safe now. 319 00:25:06,631 --> 00:25:09,133 Do we have any reason to fear you? 320 00:25:10,510 --> 00:25:11,636 No. 321 00:25:12,595 --> 00:25:13,596 She's ready. 322 00:25:15,848 --> 00:25:18,059 Why are you doing this to me? 323 00:25:20,603 --> 00:25:22,104 Do you wanna see this again? 324 00:25:23,731 --> 00:25:24,732 Try to run, 325 00:25:25,608 --> 00:25:26,776 and I'll burn it. 326 00:25:42,667 --> 00:25:44,001 Good girl. 327 00:25:52,343 --> 00:25:54,011 Your mother was a lunatic. 328 00:25:54,095 --> 00:25:57,431 She was diagnosed as bipolar when you were very young. 329 00:25:58,307 --> 00:26:01,894 She saw things that weren't there. She needed help. 330 00:26:01,978 --> 00:26:04,438 But she didn't want it. She hurt you. 331 00:26:04,564 --> 00:26:06,065 She didn't know what she was doing. 332 00:26:06,190 --> 00:26:07,733 You thought she was a monster. 333 00:26:07,817 --> 00:26:10,444 No. I loved my mother. 334 00:26:10,570 --> 00:26:11,988 You're afraid of her. 335 00:26:12,446 --> 00:26:14,323 Afraid of becoming her. 336 00:26:16,242 --> 00:26:18,869 Now, recite your lines. 337 00:26:19,704 --> 00:26:20,746 No! 338 00:26:33,134 --> 00:26:36,220 I said, recite your lines. 339 00:26:39,765 --> 00:26:43,144 "I don't want to fight anymore, David. 340 00:26:44,312 --> 00:26:46,147 "Don't treat me like this." 341 00:26:46,606 --> 00:26:47,815 Good. 342 00:26:48,399 --> 00:26:49,775 You're ready. 343 00:26:50,526 --> 00:26:51,861 Now, strip. 344 00:27:14,467 --> 00:27:15,468 Good. 345 00:27:16,135 --> 00:27:17,136 Very good. 346 00:27:22,725 --> 00:27:26,228 I'm offering you everything you've ever wanted. 347 00:27:26,437 --> 00:27:27,730 Yes. 348 00:27:27,897 --> 00:27:30,066 Lord of the City. But not like this. 349 00:27:31,567 --> 00:27:33,819 You're inhuman. So are you. 350 00:27:34,028 --> 00:27:35,863 You killed innocents. 351 00:27:35,946 --> 00:27:39,784 You tried to assassinate Claire. You conned Zoe into a war. 352 00:27:39,867 --> 00:27:42,578 You left your own son in the desert to die. 353 00:27:42,662 --> 00:27:44,080 I had to. 354 00:27:44,538 --> 00:27:47,083 Those things I did in order to survive. 355 00:27:50,670 --> 00:27:52,588 Let's be blood brothers. 356 00:27:52,838 --> 00:27:55,049 I was a husband. A father. 357 00:27:55,841 --> 00:27:59,428 I had a family! I loved them dearly. I lost it all! 358 00:28:00,262 --> 00:28:02,139 Tell me, how does that make me inhuman? 359 00:28:02,264 --> 00:28:03,849 Yes, you loved them. 360 00:28:03,933 --> 00:28:06,936 And when they were taken, it changed you! 361 00:28:11,607 --> 00:28:12,942 David. 362 00:28:15,236 --> 00:28:16,570 Help us, Daddy. 363 00:28:18,114 --> 00:28:19,448 Charles? 364 00:28:20,324 --> 00:28:21,325 Peggy! 365 00:28:22,868 --> 00:28:23,953 Eleanor! 366 00:28:28,416 --> 00:28:30,251 Love is a liability. A distraction. 367 00:28:30,334 --> 00:28:31,961 It's what's been holding you back. 368 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 That's why you pushed William away. No. 369 00:28:35,297 --> 00:28:38,634 It was his crying that led them to where we were hiding! 370 00:28:39,176 --> 00:28:41,011 It was his fault that they died! 371 00:28:41,178 --> 00:28:42,847 Now, was it? 372 00:28:44,056 --> 00:28:45,307 Ahhh! 373 00:28:59,613 --> 00:29:03,409 The war was the best thing that ever happened to you, 374 00:29:03,993 --> 00:29:07,371 because it made you the man you were meant to be. 375 00:29:08,914 --> 00:29:10,040 Me. 376 00:29:21,093 --> 00:29:22,094 Whoa, whoa, whoa, whoa. 377 00:29:22,178 --> 00:29:23,971 Hey, hey. Whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. It's me. It's me. 378 00:29:24,054 --> 00:29:25,347 Dammit, you scared me. 379 00:29:25,681 --> 00:29:26,682 I'm sorry. 380 00:29:27,975 --> 00:29:28,976 Did you find it? 381 00:29:29,101 --> 00:29:30,102 Nothing. 382 00:29:30,519 --> 00:29:32,021 You? Nothing. 383 00:29:32,855 --> 00:29:34,231 How do I know I can believe you? 384 00:29:34,690 --> 00:29:36,192 Guess you're just gonna have to trust me. 385 00:29:43,449 --> 00:29:45,034 You love your daddy, huh? 386 00:29:45,159 --> 00:29:46,410 She can't stop watching you. 387 00:29:46,911 --> 00:29:48,287 Such a good girl. 388 00:29:48,621 --> 00:29:52,291 You hungry? Maybe Daddy can get you something. 389 00:29:53,459 --> 00:29:54,919 I'll get a bottle. 390 00:29:58,547 --> 00:29:59,840 Hi. 391 00:30:00,174 --> 00:30:02,259 Is Daddy gonna feed you, huh? 392 00:30:09,225 --> 00:30:11,268 What is it? Is it too hot? 393 00:30:14,438 --> 00:30:16,565 No, it's... It's nothing. 394 00:30:30,329 --> 00:30:33,415 Alex, where'd the crib go? 395 00:30:35,626 --> 00:30:36,961 What crib? 396 00:30:42,091 --> 00:30:43,592 We have to get out of here. 397 00:30:44,426 --> 00:30:45,469 You have to trust me. 398 00:30:45,553 --> 00:30:47,847 We have... We have to get out of here. Now. 399 00:30:48,305 --> 00:30:49,974 Alex, listen to me! We have to get... 400 00:30:50,057 --> 00:30:51,600 I'm seeing... 401 00:30:51,934 --> 00:30:53,602 Just... Just wait. 402 00:30:53,686 --> 00:30:55,271 It's okay. 403 00:30:55,479 --> 00:30:56,772 It's okay, sweetie. 404 00:30:57,273 --> 00:30:58,899 Alex, I need... 405 00:31:00,150 --> 00:31:01,402 Alex? 406 00:31:02,236 --> 00:31:04,613 Alex? 407 00:31:11,412 --> 00:31:12,413 Willow? 408 00:31:12,788 --> 00:31:14,081 Alex? 409 00:31:14,623 --> 00:31:16,750 Where's Willow? 410 00:31:21,964 --> 00:31:23,841 No, no! 411 00:31:33,017 --> 00:31:34,393 Wait, where you going? 412 00:31:34,476 --> 00:31:35,728 Outside. Come on. 413 00:31:35,811 --> 00:31:37,813 But I thought you said you could sense the Amphora in here. 414 00:31:37,938 --> 00:31:39,064 Maybe I was wrong. 415 00:31:41,275 --> 00:31:42,526 Put it down. 416 00:31:46,280 --> 00:31:48,490 What are you doing? Something's wrong with you. 417 00:31:48,699 --> 00:31:49,909 Something's off. 418 00:31:53,787 --> 00:31:55,205 Get away from him! 419 00:31:57,041 --> 00:31:58,667 I trusted you. 420 00:31:58,751 --> 00:32:00,252 That day you said you'd protect him with your life, 421 00:32:00,336 --> 00:32:02,129 but you've been waiting for a chance to kill him, haven't you? 422 00:32:02,212 --> 00:32:03,797 No! Archangel, no. I promise you. 423 00:32:03,881 --> 00:32:05,591 Lies! I know what's in your heart. 424 00:32:05,674 --> 00:32:07,176 Back up, Michael! You don't know what you're saying. 425 00:32:07,259 --> 00:32:08,344 It's the darkness talking. 426 00:32:08,427 --> 00:32:10,346 You don't know her, Alex. She's hiding something. 427 00:32:11,347 --> 00:32:13,390 Get back! You can't have it! 428 00:32:13,474 --> 00:32:15,059 Wait, what are you talking about? 429 00:32:15,851 --> 00:32:17,561 The Amphora. She has the Amphora. 430 00:32:17,645 --> 00:32:19,104 Stay here. 431 00:32:19,813 --> 00:32:21,440 I think I know where she hid it. 432 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 Alex. Alex, get back here! 433 00:32:34,745 --> 00:32:36,288 Alex, stop! 434 00:32:39,875 --> 00:32:41,961 Tell me the truth, Michael. 435 00:32:42,086 --> 00:32:44,129 Alex... All you care about 436 00:32:46,382 --> 00:32:49,426 are my markings. I don't mean anything to you. 437 00:32:50,761 --> 00:32:52,763 Is it true? No, of course not. 438 00:32:52,888 --> 00:32:54,431 These are all you care about! 439 00:32:55,224 --> 00:32:56,725 Only at first. 440 00:32:57,768 --> 00:32:59,561 You were just a tiny infant. 441 00:33:00,813 --> 00:33:03,774 How could so helpless a creature bring my father back? 442 00:33:04,650 --> 00:33:07,361 So, for a time, yes. 443 00:33:08,112 --> 00:33:10,364 The markings were all I cared for. 444 00:33:12,324 --> 00:33:14,743 But as the boy who would carry them grew, 445 00:33:16,036 --> 00:33:18,163 I saw that he was good, 446 00:33:18,247 --> 00:33:20,582 and kind and brave. 447 00:33:22,251 --> 00:33:24,712 No father could be prouder of any son. 448 00:33:29,967 --> 00:33:31,093 It's not enough, Michael. 449 00:33:32,386 --> 00:33:33,470 Oh! 450 00:34:16,472 --> 00:34:18,807 What are you holding on to, David? 451 00:34:18,974 --> 00:34:21,852 There's no one left to fight for except yourself. 452 00:34:22,352 --> 00:34:23,645 Survive. 453 00:34:25,105 --> 00:34:28,942 Your humanity is hanging by a thread. 454 00:34:29,026 --> 00:34:30,402 Cut it. 455 00:34:31,320 --> 00:34:33,155 Bow down to me. 456 00:34:34,698 --> 00:34:35,949 All... 457 00:34:36,825 --> 00:34:38,994 Horrible things I've done. 458 00:34:40,204 --> 00:34:41,580 You were right. 459 00:34:42,998 --> 00:34:44,374 About me. 460 00:34:45,417 --> 00:34:47,002 About everything. 461 00:34:50,339 --> 00:34:51,757 Very good. 462 00:35:18,867 --> 00:35:20,077 Get up. 463 00:35:21,787 --> 00:35:24,540 Alex? What are you doing here? 464 00:35:24,873 --> 00:35:28,710 You've been spreading lies, William. 465 00:35:29,169 --> 00:35:30,462 What lies? 466 00:35:30,546 --> 00:35:33,090 Tell me. Who am I? 467 00:35:33,507 --> 00:35:34,716 You're... You're Alex. 468 00:35:39,012 --> 00:35:41,223 Who am I? 469 00:35:43,559 --> 00:35:46,145 Who am I, William? I don't know why you're doing this. 470 00:35:46,562 --> 00:35:48,605 Yeah. There's an easy answer. 471 00:35:50,607 --> 00:35:53,861 You see these? These are my markings. 472 00:35:55,112 --> 00:35:56,822 So, let me ask you again. 473 00:35:59,283 --> 00:36:00,784 Who am I? 474 00:36:01,577 --> 00:36:02,786 Don't make me say it. 475 00:36:04,079 --> 00:36:05,038 Who am I? 476 00:36:05,122 --> 00:36:06,248 You're the Chosen One. 477 00:36:06,415 --> 00:36:08,000 Who am I? 478 00:36:08,083 --> 00:36:09,126 You're the Chosen One! 479 00:36:09,209 --> 00:36:11,003 That's right. 480 00:36:13,088 --> 00:36:14,464 And you're not. 481 00:36:15,591 --> 00:36:17,843 Your scars are just... 482 00:36:18,844 --> 00:36:20,470 Deformities. 483 00:36:21,263 --> 00:36:24,099 They mean nothing. 484 00:36:26,518 --> 00:36:29,479 You mean nothing. 485 00:36:31,315 --> 00:36:34,276 Your marriage to Claire means nothing. 486 00:36:47,956 --> 00:36:50,584 No. No. 487 00:36:51,543 --> 00:36:52,961 My markings. 488 00:36:53,962 --> 00:36:55,756 My markings are gone. 489 00:36:55,881 --> 00:36:57,090 You know what to do. 490 00:37:09,311 --> 00:37:12,481 I don't want to fight anymore, David. 491 00:37:13,899 --> 00:37:17,402 Hello? David? 492 00:37:23,242 --> 00:37:26,245 Seducing David was never the mission, Arika. 493 00:37:27,162 --> 00:37:28,747 Killing you was. 494 00:37:29,414 --> 00:37:31,583 No. Please. 495 00:37:32,459 --> 00:37:34,002 Don't do this. 496 00:37:34,336 --> 00:37:37,297 Look at you. Helpless. 497 00:37:37,881 --> 00:37:39,091 Crazy. 498 00:37:43,136 --> 00:37:44,721 Like mother, like daughter. 499 00:37:45,138 --> 00:37:47,099 No. I'm not her. 500 00:37:58,277 --> 00:37:59,695 Please. 501 00:38:00,028 --> 00:38:02,531 I... I did everything you asked of me. 502 00:38:04,741 --> 00:38:06,118 Have mercy. 503 00:38:06,994 --> 00:38:09,204 You never showed me mercy. 504 00:38:10,122 --> 00:38:11,707 So why should I? 505 00:38:14,418 --> 00:38:16,586 Get on your knees. 506 00:38:18,380 --> 00:38:21,758 Rose, what I did, killing you... 507 00:38:22,634 --> 00:38:24,386 It was wrong. 508 00:38:26,263 --> 00:38:28,682 I am so sorry. 509 00:38:29,558 --> 00:38:31,601 Please forgive me. 510 00:38:32,728 --> 00:38:34,730 Forgive me. 511 00:38:45,240 --> 00:38:46,408 Stop. 512 00:39:09,514 --> 00:39:11,266 Help me! 513 00:39:40,170 --> 00:39:41,338 Nomes? 514 00:39:41,588 --> 00:39:44,424 Stop! Don't come any closer. Get back! 515 00:39:44,549 --> 00:39:45,801 Okay. Okay. 516 00:39:47,844 --> 00:39:50,597 You need to close the Amphora. It lies. 517 00:39:51,306 --> 00:39:53,934 Whatever it's telling you, it's not real. 518 00:39:54,309 --> 00:39:56,812 They are real. I can see them. 519 00:39:57,229 --> 00:39:58,980 I won't let you take them away again. 520 00:39:59,064 --> 00:40:00,524 Take what away? 521 00:40:01,316 --> 00:40:02,484 Noma. 522 00:40:03,777 --> 00:40:05,153 Get back! 523 00:40:05,237 --> 00:40:06,947 Noma, you're gonna fall. 524 00:40:07,489 --> 00:40:09,908 I won't. I can fly. 525 00:40:10,075 --> 00:40:11,785 You can't. It's the darkness. 526 00:40:12,452 --> 00:40:13,787 It's tricking you. 527 00:40:14,121 --> 00:40:16,123 Your wings aren't back. 528 00:40:19,000 --> 00:40:20,293 Get back. 529 00:40:20,419 --> 00:40:21,920 Or I'll fly away with it. 530 00:40:22,212 --> 00:40:24,339 If you jump, you'll die. 531 00:40:25,549 --> 00:40:27,342 I gave them up once. 532 00:40:28,343 --> 00:40:30,178 I did it for you, Alex. 533 00:40:31,513 --> 00:40:32,806 I won't do it again. 534 00:40:34,850 --> 00:40:37,185 I need them to go home again. 535 00:40:39,896 --> 00:40:42,190 How else will I fly back to Heaven? 536 00:40:44,985 --> 00:40:46,445 They're a part of me. 537 00:40:46,528 --> 00:40:48,238 And you're a part of me. 538 00:40:50,157 --> 00:40:52,826 Please, don't do this. 539 00:40:54,870 --> 00:40:56,997 I need you. 540 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 You're my Nomes. Forever. 541 00:41:04,588 --> 00:41:06,089 I need you. 542 00:41:06,923 --> 00:41:08,550 Now come to me. 543 00:41:15,140 --> 00:41:16,141 Alex? 544 00:41:18,518 --> 00:41:19,519 Alex... 545 00:41:23,356 --> 00:41:24,649 I got you. 546 00:41:24,733 --> 00:41:26,902 I'm here. I'm here. 547 00:41:27,068 --> 00:41:28,403 I got you. 548 00:41:30,113 --> 00:41:32,949 Noma, I can't close this. 549 00:41:33,450 --> 00:41:35,660 And Michael is too far gone. 550 00:41:36,161 --> 00:41:37,662 You can do this, Noma. 551 00:41:38,872 --> 00:41:40,916 Alex, get away from her! Michael, no! 552 00:41:43,668 --> 00:41:45,170 Stop! Stop! 553 00:41:46,254 --> 00:41:47,923 It's the darkness. 554 00:41:52,260 --> 00:41:53,803 Stop! Stop! 555 00:42:01,436 --> 00:42:02,646 Michael! 556 00:42:03,271 --> 00:42:04,439 Michael, no! 557 00:42:05,649 --> 00:42:07,776 Get back, Alex! She wants you dead. 558 00:42:11,112 --> 00:42:12,739 Michael, please, it's not real! 559 00:42:12,822 --> 00:42:15,575 It's the darkness, it's not real! None of it's real! 560 00:42:15,659 --> 00:42:16,993 We need to close the Amphora. 561 00:42:17,077 --> 00:42:18,620 I should have done this long ago. 562 00:42:19,204 --> 00:42:20,413 Get on your knees. 563 00:43:07,836 --> 00:43:09,337 How did you do that? 564 00:43:14,593 --> 00:43:15,969 No. 565 00:43:17,512 --> 00:43:18,638 I'm so sorry. 566 00:43:20,682 --> 00:43:22,100 Your wings, 567 00:43:23,268 --> 00:43:24,686 I'm so sorry. 568 00:43:59,220 --> 00:44:04,184 The unknown distance to the great beyond 569 00:44:05,060 --> 00:44:10,649 Stares back At my grieving frame 570 00:44:14,319 --> 00:44:16,154 To cast my shadow 571 00:44:16,237 --> 00:44:19,407 By the holy sun 572 00:44:19,491 --> 00:44:22,077 My spirit moans 573 00:44:22,577 --> 00:44:25,330 With a sacred pain 574 00:44:27,791 --> 00:44:30,502 And it's quiet now 575 00:44:35,882 --> 00:44:37,342 What have I done? 576 00:44:37,425 --> 00:44:40,929 The universe is standing still 577 00:44:43,139 --> 00:44:45,183 There's nothing I can say 578 00:44:50,772 --> 00:44:54,192 There's nothing we can do now 579 00:44:58,238 --> 00:45:01,408 There's nothing I can say 580 00:45:05,620 --> 00:45:09,958 There's nothing we can do now 581 00:45:29,561 --> 00:45:34,524 And all that stands between the soul's release 582 00:45:35,775 --> 00:45:38,111 This temporary 583 00:45:38,194 --> 00:45:40,613 Flesh and bone 584 00:45:43,658 --> 00:45:47,829 We know that it's over now 585 00:45:49,664 --> 00:45:55,670 I feel my faded mind begin to roam 586 00:45:56,755 --> 00:45:59,424 Every time you fall 587 00:45:59,507 --> 00:46:03,678 And every time you try 588 00:46:04,345 --> 00:46:07,182 Every foolish dream 589 00:46:07,265 --> 00:46:11,352 And every compromise 590 00:46:11,895 --> 00:46:14,564 Every word you spoke 591 00:46:14,647 --> 00:46:17,942 And everything you said 592 00:46:19,360 --> 00:46:22,947 Everything you left me 593 00:46:23,031 --> 00:46:26,367 Rambles in my head 594 00:46:28,036 --> 00:46:31,623 And there's nothing I can say 595 00:46:32,540 --> 00:46:35,126 Nothing I can say 596 00:46:35,752 --> 00:46:39,422 There's nothing I can do now 597 00:46:43,218 --> 00:46:46,596 There's nothing I can say 598 00:46:48,556 --> 00:46:51,142 Nothing I can say 599 00:46:51,226 --> 00:46:55,063 There's nothing I can do now 600 00:46:58,733 --> 00:47:01,402 Up above 601 00:47:01,486 --> 00:47:05,865 The world so high 602 00:47:07,242 --> 00:47:08,451 I will kill them. 603 00:47:10,119 --> 00:47:13,373 I will kill them all. 604 00:47:15,917 --> 00:47:18,127 And everything you loved 605 00:47:18,211 --> 00:47:22,340 And every time you try 606 00:47:22,423 --> 00:47:24,759 I'm sorry. No. 607 00:47:26,636 --> 00:47:28,096 Don't be sorry. 608 00:47:30,932 --> 00:47:33,476 All that you've given me, 609 00:47:36,271 --> 00:47:37,689 thank you, Nomes. 610 00:47:37,772 --> 00:47:40,733 The stars can wait for your sign 611 00:47:40,817 --> 00:47:44,612 Don't signal now 612 00:47:46,739 --> 00:47:50,201 And there's nothing I can say 613 00:47:53,496 --> 00:47:56,708 The Amphora of Darkness has served my kind for an eternity. 614 00:47:57,166 --> 00:47:59,919 But now I realize it should have been destroyed long ago. 615 00:48:00,795 --> 00:48:02,463 We need to find out who survived. 616 00:48:04,299 --> 00:48:05,300 Come on. 617 00:48:09,721 --> 00:48:12,974 Be careful. Whoever did this will still be near. 618 00:48:47,508 --> 00:48:50,178 Well. That was rather quick. 619 00:48:51,679 --> 00:48:53,181 No matter. 620 00:48:54,349 --> 00:48:55,725 It's time. 39851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.