All language subtitles for Dominion.S01E08.Extended.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:02,640 Previously on Dominion... 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,850 Gabriel is massing for another war. 3 00:00:05,730 --> 00:00:08,520 And, like Gabriel, some of them have always hated man. 4 00:00:10,190 --> 00:00:13,280 Your quarrel is with a father who left you, 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,650 not with mankind. 6 00:00:14,740 --> 00:00:16,490 My quarrel is with humans 7 00:00:16,570 --> 00:00:19,070 and anyone foolish enough to stand with them. 8 00:00:19,160 --> 00:00:22,450 I had no idea there were higher angels hiding within the city walls. 9 00:00:22,540 --> 00:00:24,750 Before you burn the remains, I want time with them in the lab. 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,920 Find out everything you can about them. 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,460 Evelyn is queen. 12 00:00:29,540 --> 00:00:31,500 She has the power in Helena. 13 00:00:31,590 --> 00:00:34,840 And unfortunately, she doesn't share my concerns about Gabriel. 14 00:00:34,920 --> 00:00:36,380 There will be no Evelyn. 15 00:00:36,470 --> 00:00:38,970 It's time for a leadership change in Helena. 16 00:00:39,050 --> 00:00:41,300 And as you know, Arika has many loyalists in her homeland. 17 00:00:41,390 --> 00:00:44,680 I want you to treat them like people, not numbers. 18 00:00:44,770 --> 00:00:47,980 If you want to change the way things are done, 19 00:00:48,060 --> 00:00:49,060 marry William. 20 00:00:49,150 --> 00:00:50,770 I am not marrying William Whele. 21 00:00:50,860 --> 00:00:52,400 Because you're in love with Alex. 22 00:00:52,730 --> 00:00:54,190 Gonna marry William? 23 00:00:54,280 --> 00:00:56,110 I need to look out for the city. 24 00:00:56,190 --> 00:00:57,820 As soon as this wedding is over, 25 00:00:57,900 --> 00:00:59,570 you are gonna tell the city that you have done 26 00:00:59,660 --> 00:01:01,490 everything that you possibly can, 27 00:01:01,570 --> 00:01:02,870 and then you're going to step down. 28 00:01:02,950 --> 00:01:04,490 It's time for a family meeting. 29 00:01:05,120 --> 00:01:07,330 How could you keep the child a secret from us? 30 00:01:07,410 --> 00:01:10,000 Does the child know about your colorful past? 31 00:01:10,080 --> 00:01:13,340 I'm taking the high road, waiting for the child 32 00:01:13,420 --> 00:01:15,960 to find his true nature then come to me on his own. 33 00:01:16,090 --> 00:01:19,010 How well do we really know Michael? What do you mean? 34 00:01:19,090 --> 00:01:21,220 It reads, "Beware those closest to you." 35 00:01:21,300 --> 00:01:23,300 You told me you'd never lie to me. 36 00:01:23,390 --> 00:01:27,430 You just neglected to tell me that one of my closest friends is a higher angel. 37 00:01:28,600 --> 00:01:30,810 Your brother told me things about you. 38 00:01:30,900 --> 00:01:32,690 Things about your past. 39 00:01:32,770 --> 00:01:34,320 Is it true? 40 00:01:34,400 --> 00:01:35,610 We're not done here! 41 00:01:36,900 --> 00:01:39,610 We have to engage this threat of higher angels 42 00:01:39,700 --> 00:01:41,660 in any and all ways available to us. 43 00:01:41,740 --> 00:01:44,330 How can we spend the treasury funds on detection methods 44 00:01:44,410 --> 00:01:45,620 that may never exist? 45 00:01:45,700 --> 00:01:50,710 I mean, we have no way of knowing if there is a way to detect these archangels. 46 00:01:50,790 --> 00:01:51,790 Whoa, hold up there, man. 47 00:01:51,880 --> 00:01:52,920 I need to speak with the Senate. 48 00:01:53,040 --> 00:01:54,340 What the hell is he doing? Guards! 49 00:01:54,420 --> 00:01:55,710 It's important. It's important. Guards! 50 00:01:55,800 --> 00:01:57,130 It's about Michael. It can wait. 51 00:01:57,210 --> 00:01:59,010 I'm not sure it can, sir. Let him go. 52 00:02:00,470 --> 00:02:02,140 I'd like to hear what he has to say. 53 00:02:02,300 --> 00:02:03,550 He can say it somewhere else. 54 00:02:04,300 --> 00:02:06,470 I have two minutes of time left. 55 00:02:06,810 --> 00:02:08,810 I cede my time to the soldier. 56 00:02:09,640 --> 00:02:12,440 I want to hear this information he has 57 00:02:12,520 --> 00:02:13,810 about the Archangel. 58 00:02:17,320 --> 00:02:18,990 My name is Alex Lannon, 59 00:02:19,070 --> 00:02:21,860 Sergeant first class, Archangel Corps. 60 00:02:21,950 --> 00:02:23,660 I've served under Michael's command 61 00:02:23,740 --> 00:02:25,580 for the last seven and a half years. 62 00:02:25,660 --> 00:02:28,620 What Earth-shattering event gave you the feeling 63 00:02:28,700 --> 00:02:30,080 that you could barge into this chamber? 64 00:02:30,160 --> 00:02:31,960 Michael has lied to the Senate. 65 00:02:33,290 --> 00:02:34,380 To all of us. 66 00:02:35,290 --> 00:02:38,420 He has knowingly been keeping higher angels hidden in Vega. 67 00:02:38,500 --> 00:02:39,510 I knew it. 68 00:02:39,590 --> 00:02:40,920 Ever since the walls were built. 69 00:02:41,050 --> 00:02:42,090 That's absurd. 70 00:02:42,180 --> 00:02:43,130 Where is his evidence? 71 00:02:43,220 --> 00:02:44,260 Let him speak. 72 00:02:44,340 --> 00:02:46,140 The maid in House Riesen... That's preposterous! 73 00:02:46,220 --> 00:02:48,260 The angel that killed a 10-year-old girl. 74 00:02:48,640 --> 00:02:50,310 Michael personally supplied her 75 00:02:50,390 --> 00:02:53,270 with a citizen ID seven years ago. 76 00:02:53,520 --> 00:02:56,190 Are you suggesting that Michael was complicit in the attack? 77 00:02:57,770 --> 00:02:58,820 Sir, I don't know. 78 00:02:58,900 --> 00:03:00,610 There must be an explanation for all of this. 79 00:03:00,690 --> 00:03:02,610 Michael's dedicated his life to humans. 80 00:03:02,700 --> 00:03:04,360 Then why has he killed so many of them? 81 00:03:05,070 --> 00:03:06,820 Michael didn't always protect us. 82 00:03:08,530 --> 00:03:10,540 There was a time he massacred us. 83 00:03:12,710 --> 00:03:14,620 Sergeant, do you have any proof? 84 00:03:14,710 --> 00:03:17,040 Yes, his words. 85 00:03:17,750 --> 00:03:19,000 He opened up to me. 86 00:03:19,090 --> 00:03:20,300 He confessed to all of it. 87 00:03:20,550 --> 00:03:21,590 And there's more. 88 00:03:21,670 --> 00:03:23,220 For the last seven years, 89 00:03:24,380 --> 00:03:28,180 Michael has hidden a higher angel in the Archangel Corps, 90 00:03:28,550 --> 00:03:31,560 someone who is supposed to protect all of us. 91 00:03:31,640 --> 00:03:32,980 Give us a name. Who? 92 00:03:33,230 --> 00:03:35,770 Her name is Noma Banks. 93 00:03:49,280 --> 00:03:51,450 Alex Lannon just testified before the Senate. 94 00:03:53,200 --> 00:03:54,370 What did he say? 95 00:03:55,540 --> 00:03:56,960 He told us things. 96 00:03:58,460 --> 00:04:00,090 Things even I never knew about you. 97 00:04:00,630 --> 00:04:02,010 I should never have trusted him. 98 00:04:02,630 --> 00:04:04,880 The Senate's voted to begin hearings to remove you. 99 00:04:05,760 --> 00:04:07,340 There's talk of forced exile. 100 00:04:08,050 --> 00:04:09,100 I'll save them the trouble. 101 00:04:15,890 --> 00:04:16,980 Is it true? 102 00:04:17,770 --> 00:04:18,860 What do you think? 103 00:04:23,360 --> 00:04:25,110 I need you to continue to protect Louis. 104 00:04:26,280 --> 00:04:27,490 He's a good soul. 105 00:04:27,570 --> 00:04:28,990 He's done nothing wrong. 106 00:04:30,530 --> 00:04:33,450 If they expose him, he'll only be executed by the Senate. 107 00:04:34,080 --> 00:04:36,910 Please, Becca, keep him safe. 108 00:04:39,630 --> 00:04:40,880 You have my word. 109 00:04:44,760 --> 00:04:46,670 You wondered if I was capable of love. 110 00:04:48,800 --> 00:04:50,430 I hope you know the answer to that now. 111 00:05:13,120 --> 00:05:14,870 After all I've done for you. Guards! 112 00:05:15,370 --> 00:05:16,370 Get off me. 113 00:05:19,250 --> 00:05:20,710 Archangel! Stand down! 114 00:05:58,160 --> 00:06:00,410 When we join with Gabriel... 115 00:06:01,540 --> 00:06:03,790 He will have joined with us. 116 00:06:04,290 --> 00:06:07,380 When we offer him solemn loyalty... 117 00:06:07,840 --> 00:06:09,420 He will save us. 118 00:06:10,340 --> 00:06:12,390 When we are broken... 119 00:06:12,470 --> 00:06:16,100 We are made stronger in our broken places. 120 00:06:17,100 --> 00:06:19,140 When we are stronger... 121 00:06:19,230 --> 00:06:20,520 We are worthy. 122 00:06:21,140 --> 00:06:22,850 When we are worthy... 123 00:06:22,940 --> 00:06:24,610 We are safe. 124 00:06:31,400 --> 00:06:32,860 It's too much. Thank you. 125 00:06:36,620 --> 00:06:38,080 Could you leave us for a minute? 126 00:06:38,580 --> 00:06:39,750 Thank you. 127 00:06:42,920 --> 00:06:44,130 You wanted to see me? 128 00:06:44,210 --> 00:06:46,090 Yes, I heard about Michael. I can't believe it. 129 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 Going up in front of the Senate can't have been easy for you. 130 00:06:49,920 --> 00:06:51,630 You did the right thing, Alex. 131 00:06:54,390 --> 00:06:55,600 I got to say, I... 132 00:06:56,760 --> 00:06:58,600 I never thought I'd see you in a wedding dress. 133 00:07:02,520 --> 00:07:03,690 You look really nice. 134 00:07:06,400 --> 00:07:07,440 I gotta go. 135 00:07:09,030 --> 00:07:11,110 I should have gone with you that night after the jubilee. 136 00:07:11,190 --> 00:07:13,030 You, me, and Bix, we should have gone to New Delphi, 137 00:07:13,110 --> 00:07:14,110 but I screwed it up... We're past this. 138 00:07:14,200 --> 00:07:15,530 ...and it's because my father instilled 139 00:07:15,620 --> 00:07:17,580 this stupid sense of responsibility inside of me. 140 00:07:17,660 --> 00:07:18,700 What do you want me to do, huh? 141 00:07:18,780 --> 00:07:19,910 Throw you over my shoulder 142 00:07:19,990 --> 00:07:21,250 and just sneak you out of the city? 143 00:07:21,790 --> 00:07:22,960 No, of course not. 144 00:07:23,040 --> 00:07:24,620 You're the one who convinced me not to run away 145 00:07:24,710 --> 00:07:26,210 from who I am, from what I have to do. 146 00:07:26,290 --> 00:07:27,380 What are you doing, Alex? 147 00:07:27,460 --> 00:07:28,710 Trying to end this war. 148 00:07:28,790 --> 00:07:31,260 How? By evicting eight-balls? 149 00:07:31,800 --> 00:07:32,970 How's that working out for you? 150 00:07:33,050 --> 00:07:34,380 It wasn't so great for my mother, was it? 151 00:07:34,470 --> 00:07:35,590 I was just trying to help you. 152 00:07:35,680 --> 00:07:37,300 Yeah, well, I didn't ask for your help. 153 00:07:37,640 --> 00:07:39,060 What did you invite me here for? 154 00:07:39,470 --> 00:07:40,600 Don't you have somewhere to be? 155 00:07:40,680 --> 00:07:41,770 A wedding? Yes. 156 00:07:41,850 --> 00:07:43,060 To someone that you don't love? 157 00:07:43,140 --> 00:07:44,690 This is bigger than me and William. 158 00:07:44,810 --> 00:07:46,650 This is about the people. The people? 159 00:07:47,520 --> 00:07:48,560 It's not about the power? 160 00:07:48,770 --> 00:07:49,770 Are you serious? 161 00:07:49,860 --> 00:07:50,900 Lady of the City. 162 00:07:50,980 --> 00:07:52,530 No. Do you honestly think 163 00:07:52,610 --> 00:07:54,070 I would want to sit in that Senate 164 00:07:54,150 --> 00:07:55,490 if it wasn't to change things? 165 00:07:56,990 --> 00:07:58,240 I don't know, Claire. 166 00:07:59,780 --> 00:08:00,790 I can't believe you. 167 00:08:18,720 --> 00:08:20,300 Welcome to Vega, ladies. 168 00:08:26,140 --> 00:08:27,850 We come bearing solemn news. 169 00:08:37,150 --> 00:08:38,160 Evelyn. 170 00:08:39,990 --> 00:08:41,580 You did what had to be done. 171 00:08:42,740 --> 00:08:44,700 You've earned Vega's trust. 172 00:08:44,910 --> 00:08:47,160 You are a courageous woman, Arika. 173 00:08:47,250 --> 00:08:48,580 Evelyn was courageous. 174 00:08:49,830 --> 00:08:52,800 In a world dominated by men, she built a city of women. 175 00:08:54,050 --> 00:08:55,170 When our faith was lost, 176 00:08:55,260 --> 00:08:57,260 she taught us to honor the divine feminine. 177 00:09:01,430 --> 00:09:02,720 I will miss her. 178 00:09:17,070 --> 00:09:18,070 You're late. 179 00:09:18,450 --> 00:09:19,700 Head winds. 180 00:09:19,780 --> 00:09:21,030 You know, my shoulder still hurts. 181 00:09:21,120 --> 00:09:22,660 You... Have claws. 182 00:09:22,740 --> 00:09:24,040 It had to look convincing. 183 00:09:24,120 --> 00:09:25,370 Gabriel's spies could be anywhere. 184 00:09:25,450 --> 00:09:26,580 Well, it did. Good. 185 00:09:26,700 --> 00:09:27,750 Everyone from the Lord of the City 186 00:09:27,830 --> 00:09:29,000 to the V1s on the street, 187 00:09:29,080 --> 00:09:30,750 they believe that I turned against you. 188 00:09:33,420 --> 00:09:34,800 You think it's not gonna work? 189 00:09:34,880 --> 00:09:36,510 My brother's not easily fooled, Alex. 190 00:09:36,590 --> 00:09:38,510 He wants the Chosen One, that's what he's gonna get. 191 00:09:38,590 --> 00:09:40,090 It won't be that simple. 192 00:09:41,390 --> 00:09:42,680 I should do this myself. 193 00:09:42,760 --> 00:09:45,100 No, he'll never let his guard down with you. 194 00:09:45,970 --> 00:09:47,520 I'll get him to trust me. 195 00:09:47,600 --> 00:09:49,020 I'll get close enough to gut him. 196 00:09:49,100 --> 00:09:50,350 If you get close enough to stab him, 197 00:09:50,440 --> 00:09:52,310 he'll take you down with him. You'll both be dead. 198 00:09:52,400 --> 00:09:54,860 If it means ending this war, I'll take my chances. 199 00:10:00,450 --> 00:10:02,620 My mother, Jeep... 200 00:10:03,780 --> 00:10:05,450 They sacrificed their lives. 201 00:10:06,120 --> 00:10:07,450 Maybe everything you've taught me, 202 00:10:08,370 --> 00:10:09,500 all the training... 203 00:10:13,420 --> 00:10:14,540 It's come to this. 204 00:10:34,810 --> 00:10:36,940 Sometimes when it's quiet, I imagine the sound 205 00:10:37,020 --> 00:10:40,110 of the waves crashing, spray against my face, 206 00:10:41,030 --> 00:10:42,490 the smell of salt. 207 00:10:44,820 --> 00:10:46,240 I miss home. 208 00:10:52,500 --> 00:10:53,750 I missed you. 209 00:10:57,290 --> 00:10:58,920 I missed you too, Uriel. 210 00:11:05,220 --> 00:11:06,800 You do know how to make a woman wait. 211 00:11:06,890 --> 00:11:08,010 Where have you been? 212 00:11:08,100 --> 00:11:09,350 You know my brothers. 213 00:11:09,560 --> 00:11:11,140 Such a drain on my time. 214 00:11:14,350 --> 00:11:16,060 When do I get to meet Claire? 215 00:11:16,770 --> 00:11:18,860 Soon. When she's alone. 216 00:11:19,480 --> 00:11:20,900 If you're right about her... 217 00:11:23,990 --> 00:11:25,320 It changes everything. 218 00:11:25,870 --> 00:11:27,870 When has my intuition ever failed you? 219 00:11:28,620 --> 00:11:29,660 Hmm? 220 00:11:30,950 --> 00:11:33,330 You may not be the only intuitive one here. 221 00:11:33,410 --> 00:11:35,370 Does anyone suspect who you really are? 222 00:11:36,250 --> 00:11:38,790 The men in Vega are no different than anywhere else, 223 00:11:39,300 --> 00:11:40,710 too arrogant to consider the notion 224 00:11:40,800 --> 00:11:42,210 that they're being deceived. 225 00:11:47,850 --> 00:11:51,430 Still, if they found out who you really are, 226 00:11:52,220 --> 00:11:54,060 they'd string you up in the town square. 227 00:11:55,020 --> 00:11:56,980 You'd be the most beautiful martyr 228 00:11:57,060 --> 00:11:58,690 The Cradle has ever seen. 229 00:11:59,520 --> 00:12:00,570 I'm not worried. 230 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 They think they have Evelyn's head on a pillow. 231 00:12:04,240 --> 00:12:05,740 They have no idea that I'm alive and well 232 00:12:05,820 --> 00:12:08,700 and living in their lord's mansion. 233 00:12:15,250 --> 00:12:17,080 About to take the Chosen One. 234 00:12:33,270 --> 00:12:35,680 And do you, Claire, take the hand of William 235 00:12:35,770 --> 00:12:38,850 and promise to love, cherish, and nourish his every breath 236 00:12:38,940 --> 00:12:40,610 until you breathe your last? 237 00:12:41,900 --> 00:12:42,940 I do. 238 00:12:44,940 --> 00:12:47,610 Then by the power vested in me by the city of Vega 239 00:12:47,700 --> 00:12:50,780 and under the embrace of the Savior, 240 00:12:50,870 --> 00:12:54,410 I now pronounce you husband and wife. 241 00:13:12,140 --> 00:13:14,220 Claire, I want you to know 242 00:13:15,770 --> 00:13:17,890 that my expectations tonight 243 00:13:17,980 --> 00:13:21,230 are no different than they were last night. 244 00:13:23,150 --> 00:13:24,530 It's okay. 245 00:13:32,120 --> 00:13:33,280 Thank you. 246 00:13:34,410 --> 00:13:35,830 No, really, thank you. 247 00:13:39,500 --> 00:13:41,580 Vincent, I'd like to apologize. 248 00:13:41,670 --> 00:13:42,630 For what? 249 00:13:42,710 --> 00:13:44,630 For never having known your name, 250 00:13:44,710 --> 00:13:46,010 it's the least I could do. 251 00:13:47,670 --> 00:13:49,090 I'm gonna have to go and check on my father. 252 00:13:49,170 --> 00:13:50,930 I think he's making an ass of himself. 253 00:13:54,350 --> 00:13:55,350 Father. 254 00:13:55,930 --> 00:13:57,100 I got you a bourbon. 255 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 Thank you, son. 256 00:13:58,680 --> 00:14:00,100 Excuse us, Vince. 257 00:14:00,190 --> 00:14:01,190 Sure. 258 00:14:01,770 --> 00:14:03,860 I trust you'll be at the gathering tonight? 259 00:14:05,610 --> 00:14:07,780 In Gabriel's name. Of course. 260 00:14:08,820 --> 00:14:11,110 You were right when you said there would be pain. 261 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 But you were also right 262 00:14:12,410 --> 00:14:14,740 when you said there would be an awakening on the other side. 263 00:14:14,830 --> 00:14:16,990 Oh, that's the first step. There is much suffering 264 00:14:17,080 --> 00:14:18,450 on the road to salvation though. 265 00:14:18,540 --> 00:14:20,000 Well, I wish you'd shown me sooner. 266 00:14:20,120 --> 00:14:22,710 Well, you never would've listened. Probably true. 267 00:14:23,460 --> 00:14:25,340 I put my money on the wrong horse. 268 00:14:25,670 --> 00:14:27,760 Humanity's an ugly mob. 269 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 But... 270 00:14:29,880 --> 00:14:31,010 ...Gabriel's promised 271 00:14:31,090 --> 00:14:33,760 that we would live in a world of peace with the angels, 272 00:14:33,840 --> 00:14:37,770 where the acolytes would be spared until the Father returns. 273 00:14:38,640 --> 00:14:39,890 That works for me. 274 00:14:41,060 --> 00:14:42,390 I'm pleased. 275 00:14:43,350 --> 00:14:44,560 What's he like? 276 00:14:46,360 --> 00:14:48,570 It's humbling being in his presence. 277 00:14:48,980 --> 00:14:52,200 Next time you're with him, could I be at your side? 278 00:14:52,660 --> 00:14:53,990 Gabriel trusts no one. 279 00:14:54,070 --> 00:14:55,200 Oh, he'd understand. 280 00:14:55,280 --> 00:14:57,330 With all due respect, you're a Principate. 281 00:14:57,410 --> 00:15:00,000 I'm a consul, I have access to... 282 00:15:00,080 --> 00:15:04,290 To all sorts of things that he might be interested in that might help his cause. 283 00:15:07,090 --> 00:15:09,550 I'll let you know if he needs your help. 284 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 Okay? 285 00:15:22,770 --> 00:15:26,900 I wonder if his mother knew how special he was when she carried him in her womb. 286 00:15:26,980 --> 00:15:28,940 Oh, I'm sure she did. 287 00:15:30,070 --> 00:15:31,940 Congratulations, Lady Riesen. 288 00:15:32,150 --> 00:15:34,740 On behalf of all of the women of Helena. 289 00:15:34,860 --> 00:15:37,030 Thank you. That's very kind of you. 290 00:15:38,120 --> 00:15:41,290 Helena has its own customs to be sure, but... 291 00:15:41,370 --> 00:15:44,670 Why does Vega cling to this archaic institution of marriage? 292 00:15:45,120 --> 00:15:47,460 Especially a women in your position. 293 00:15:48,960 --> 00:15:50,130 Uh, I don't know what you mean. 294 00:15:51,300 --> 00:15:54,510 I mean, Lady Riesen, that there is someone else in your life 295 00:15:54,590 --> 00:15:57,090 more dear to you than your groom. 296 00:15:58,970 --> 00:16:02,310 No, I... Sorry, I don't know what you're talking about. 297 00:16:03,480 --> 00:16:04,890 Don't worry. 298 00:16:04,980 --> 00:16:08,480 There's one thing we Helenans are good at. It's keeping a secret. 299 00:16:23,160 --> 00:16:24,290 Why here? 300 00:16:24,370 --> 00:16:27,040 Gabriel will suspect a trap if we're anywhere near Vega. 301 00:16:27,750 --> 00:16:29,420 So I'm supposed to kill Gabriel 302 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 and end this war at a water park? 303 00:16:31,590 --> 00:16:33,510 Just keep your focus on the blade. 304 00:16:34,210 --> 00:16:36,880 Those things Gabriel said about you, the flood, 305 00:16:37,180 --> 00:16:38,260 I don't believe any of it. 306 00:16:38,930 --> 00:16:39,930 You should. 307 00:16:40,510 --> 00:16:42,060 So many lives, I've lost count. 308 00:16:42,770 --> 00:16:44,270 All cut short by my sword. 309 00:16:45,810 --> 00:16:46,810 So it's true. 310 00:16:47,940 --> 00:16:50,440 My father would send me out to exact his wrath. 311 00:16:50,520 --> 00:16:51,980 I was carrying out his command. 312 00:16:53,480 --> 00:16:54,940 Couldn't you have said no? 313 00:16:55,530 --> 00:16:57,110 I could have, but I didn't. 314 00:16:58,320 --> 00:17:00,660 I never hesitated, not once. 315 00:17:02,240 --> 00:17:03,540 Why? 316 00:17:04,660 --> 00:17:08,250 Well, I'm loathe to admit it, but the blood, the violence... 317 00:17:09,580 --> 00:17:11,590 It was intoxicating. 318 00:17:11,670 --> 00:17:13,130 You weren't always this way. 319 00:17:13,500 --> 00:17:16,470 There was a boy, barely nine years old. 320 00:17:17,170 --> 00:17:19,970 I slew his father, and I was about to slay him 321 00:17:20,390 --> 00:17:22,720 when my brother and sister finally caught up with me. 322 00:17:23,720 --> 00:17:25,270 Gabriel and Uriel had been trying to stop 323 00:17:25,350 --> 00:17:26,810 my killing spree for decades. 324 00:17:27,890 --> 00:17:29,810 They thought Father had gone too far, 325 00:17:29,900 --> 00:17:31,310 that I had gone too far. 326 00:17:33,070 --> 00:17:35,570 And they beat me within an inch of my life. 327 00:17:36,820 --> 00:17:38,110 Wait. 328 00:17:38,860 --> 00:17:40,990 Gabriel defended humans? 329 00:17:41,450 --> 00:17:43,410 I was lying in that field for days, 330 00:17:43,490 --> 00:17:44,910 too weak to move. 331 00:17:45,240 --> 00:17:47,330 And suddenly water trickled into my mouth. 332 00:17:47,410 --> 00:17:48,710 It was the same boy. 333 00:17:49,750 --> 00:17:51,830 He stumbled upon me while he was herding his goats. 334 00:17:54,460 --> 00:17:55,670 When I was well enough to speak, I asked him 335 00:17:55,750 --> 00:17:57,090 if he recognized me, 336 00:17:57,170 --> 00:17:58,260 and he nodded. 337 00:17:58,800 --> 00:18:00,680 Then I asked him why he saved my life. 338 00:18:02,340 --> 00:18:03,600 What did he say? 339 00:18:07,430 --> 00:18:09,940 He said, "Because it was the right thing to do." 340 00:18:12,480 --> 00:18:13,860 That's when I realized my father's commands 341 00:18:13,940 --> 00:18:15,110 weren't always straightforward. 342 00:18:15,190 --> 00:18:16,400 Sometimes they were a test. 343 00:18:18,280 --> 00:18:20,780 In this instance, a test I had failed. 344 00:18:24,780 --> 00:18:26,330 How do you live with yourself? 345 00:18:29,910 --> 00:18:31,870 Your rise is my redemption, Alex. 346 00:18:33,960 --> 00:18:35,460 Don't let me down. 347 00:18:39,340 --> 00:18:40,670 No pressure. 348 00:18:51,850 --> 00:18:52,850 Hi. 349 00:19:02,610 --> 00:19:03,700 Please, don't look at me like that. 350 00:19:03,780 --> 00:19:04,780 Like what? 351 00:19:06,200 --> 00:19:07,330 Where's Furiad? 352 00:19:08,080 --> 00:19:09,290 Pleasant View, 201. 353 00:19:13,620 --> 00:19:14,920 How did you get him there? 354 00:19:18,590 --> 00:19:20,130 You and Furiad? 355 00:19:23,220 --> 00:19:25,260 It was eons ago, Alex. 356 00:19:26,180 --> 00:19:27,640 I knew he'd agree to meet. 357 00:19:28,350 --> 00:19:30,220 I just didn't tell him I'd be a little late. 358 00:19:31,220 --> 00:19:34,600 Ever since I met you, it's all been lies. 359 00:19:35,020 --> 00:19:36,100 No. 360 00:19:36,190 --> 00:19:37,690 It wasn't all lies, Alex. 361 00:19:38,360 --> 00:19:40,650 So, in basic training, when we first met, 362 00:19:40,730 --> 00:19:42,490 and you switched bunks next to mine, 363 00:19:42,570 --> 00:19:44,200 it wasn't because Ethan was a snorer. 364 00:19:44,570 --> 00:19:46,070 You were keeping tabs on me. 365 00:19:46,620 --> 00:19:49,120 Ethan snored, like a dying whale. 366 00:19:49,530 --> 00:19:50,700 You heard him. 367 00:19:52,410 --> 00:19:53,460 Look... 368 00:19:55,330 --> 00:19:56,420 I'm sorry. 369 00:19:57,880 --> 00:19:59,630 I wish I could have been straight with you. 370 00:20:00,210 --> 00:20:01,630 I was just following Michael's orders. 371 00:20:01,710 --> 00:20:02,970 He told me to take care of you. 372 00:20:03,050 --> 00:20:04,880 Yeah, you took care of me all right. 373 00:20:05,430 --> 00:20:07,050 He didn't tell me to sleep with you. 374 00:20:09,260 --> 00:20:10,260 That was all me. 375 00:20:15,230 --> 00:20:16,350 Come on, Alex. 376 00:20:17,350 --> 00:20:19,230 It's me. Hey. 377 00:20:20,400 --> 00:20:21,730 We have to work together? Fine. 378 00:20:22,650 --> 00:20:24,400 But let's not pretend like everything's back to normal. 379 00:20:39,540 --> 00:20:40,880 Noma? 380 00:20:53,560 --> 00:20:54,890 Show mercy. 381 00:20:55,770 --> 00:20:58,480 Let me ask you, what would Gabriel do to you 382 00:20:58,560 --> 00:21:00,400 if he knew you were having a tryst with my lieutenant? 383 00:21:00,650 --> 00:21:01,730 Hmmm? 384 00:21:02,320 --> 00:21:05,150 I'm sure your death would neither be swift nor painless. 385 00:21:06,030 --> 00:21:07,740 What do you want? 386 00:21:13,410 --> 00:21:14,750 Sweetheart, what're you doing here? 387 00:21:14,830 --> 00:21:16,200 I heard the news from Helena. 388 00:21:16,290 --> 00:21:17,660 Yes. We had an agreement. 389 00:21:17,750 --> 00:21:20,710 You're supposed to keep me informed on city affairs at all times. 390 00:21:21,920 --> 00:21:24,170 Sweetheart, it's your wedding day. Oh, please. 391 00:21:24,250 --> 00:21:26,840 And the last time I checked, you're not in office yet. 392 00:21:26,920 --> 00:21:30,090 When you are, it's important that the transition goes smoothly. 393 00:21:30,180 --> 00:21:31,180 I will advise you. 394 00:21:31,260 --> 00:21:33,600 No, you won't advise me. I don't want your advice. 395 00:21:33,680 --> 00:21:35,310 I don't trust your judgment. 396 00:21:35,350 --> 00:21:37,770 Careful. Oh, please, don't tell me to be careful. 397 00:21:37,850 --> 00:21:40,060 You're a liability. You're a liability to your legacy, 398 00:21:40,150 --> 00:21:41,810 to this house, to the entire city, actually. 399 00:21:41,900 --> 00:21:43,730 For God's sake, Claire! 400 00:21:43,820 --> 00:21:47,860 This Clementine business is over. No one will ever find out. 401 00:21:47,940 --> 00:21:49,200 I found out. 402 00:21:51,570 --> 00:21:54,830 Honestly, Dad, ever since, I can't look at you in the same way. 403 00:21:59,540 --> 00:22:03,250 You were always talking about how you want to spend more time in the woodshop. 404 00:22:04,500 --> 00:22:06,250 Now you can. 405 00:22:06,340 --> 00:22:08,590 I built this city brick by brick! 406 00:22:08,670 --> 00:22:11,260 You built this city with no basic human rights for its people. 407 00:22:11,340 --> 00:22:13,260 Claire, enough! Exactly, enough. 408 00:22:15,600 --> 00:22:17,890 I need people to take me seriously. 409 00:22:18,680 --> 00:22:21,690 I can't have them thinking that you're behind the scenes, running things. 410 00:22:36,370 --> 00:22:39,500 You know, I always worried that you didn't have what it took 411 00:22:39,580 --> 00:22:41,870 to survive the snake pit of politics. 412 00:22:42,170 --> 00:22:44,290 Clearly, you're gonna do just fine. 413 00:22:52,970 --> 00:22:54,010 You heard him? 414 00:22:54,090 --> 00:22:55,850 His wings. Furiad's on board. 415 00:22:56,560 --> 00:22:58,100 They're waiting for me at the peak. 416 00:23:02,730 --> 00:23:04,650 Here. What's this? 417 00:23:04,730 --> 00:23:06,980 Scotch, 18-year-old single malt. 418 00:23:07,070 --> 00:23:08,900 You can make a toast at my funeral. 419 00:23:09,530 --> 00:23:10,650 I love the confidence. 420 00:23:10,940 --> 00:23:13,280 Gabriel's not gonna be throwing me a welcome-home party. 421 00:23:13,570 --> 00:23:15,740 There's a chance I might never make it out of his aerie. 422 00:23:15,820 --> 00:23:16,950 Noma. 423 00:23:17,410 --> 00:23:18,620 Noma. Noma! 424 00:23:18,700 --> 00:23:19,740 What? 425 00:23:20,250 --> 00:23:22,830 If you don't want to go through with this, I totally understand. 426 00:23:22,910 --> 00:23:25,130 I've come this far. You think I'm giving up now? 427 00:23:26,130 --> 00:23:27,340 You have to promise me, 428 00:23:27,840 --> 00:23:30,920 if things go sideways, don't try to protect me. 429 00:23:32,130 --> 00:23:34,680 Whatever you need to do to take Gabriel down, you do it. 430 00:23:34,800 --> 00:23:36,340 What's that supposed to mean? Just promise me. 431 00:23:36,680 --> 00:23:37,680 I promise you. 432 00:24:04,620 --> 00:24:07,420 Madame Arika, I am so sorry to hear about Evelyn. 433 00:24:08,460 --> 00:24:11,380 Though it pains me, I know Helena will be better for it. 434 00:24:12,170 --> 00:24:14,670 Our holy priestess Laurel has just arrived from Helena. 435 00:24:15,800 --> 00:24:18,390 She would like to offer you a prayer of matrimony. 436 00:24:18,470 --> 00:24:19,800 Well, I would be honored. 437 00:24:20,350 --> 00:24:21,470 Lady Riesen, 438 00:24:22,720 --> 00:24:25,310 everyone in Helena celebrates your ascension to power. 439 00:24:25,940 --> 00:24:28,810 One day soon, we hope you will come and visit us. 440 00:24:29,610 --> 00:24:30,820 Well, I would love to. 441 00:24:31,900 --> 00:24:33,530 Oh, thank you. 442 00:24:36,200 --> 00:24:39,410 May the loving tides carry you both in her arms. 443 00:24:41,490 --> 00:24:42,490 Hmm. 444 00:24:47,580 --> 00:24:48,670 Bless you. 445 00:24:57,510 --> 00:24:58,510 You were right. 446 00:24:58,840 --> 00:25:00,680 She's carrying the Chosen One's child. 447 00:25:01,140 --> 00:25:03,430 Nuclear power seems almost trivial now. 448 00:25:03,520 --> 00:25:06,180 We have plenty of time to get their energy. 449 00:25:06,270 --> 00:25:08,060 For now, we just need to spirit Claire 450 00:25:08,190 --> 00:25:09,560 and the unborn child to Helena. 451 00:25:09,980 --> 00:25:11,900 And if Alex is like other men, 452 00:25:11,980 --> 00:25:13,730 he'll follow them wherever we take them. 453 00:25:13,820 --> 00:25:15,780 And when he's able to translate the markings, 454 00:25:15,860 --> 00:25:17,530 I will learn how to defeat my brothers, 455 00:25:18,570 --> 00:25:20,660 end the bloodshed once and for all. 456 00:25:21,320 --> 00:25:22,700 A world at peace. 457 00:25:23,030 --> 00:25:24,450 Just as my father wanted. 458 00:25:28,160 --> 00:25:29,960 We're making progress, Edward. 459 00:25:30,040 --> 00:25:33,880 We've set up a full-scale lab for the complete inspection of the angels' bodies. 460 00:25:34,550 --> 00:25:37,130 We've run a sequential, microscopic examination 461 00:25:37,220 --> 00:25:39,470 of tissues and a toxicology report. 462 00:25:40,390 --> 00:25:43,640 It appears the angels' dorsal scapula, where the wings retract, 463 00:25:43,720 --> 00:25:45,270 contain tissue that's penetrable. 464 00:25:45,350 --> 00:25:47,560 That's the autopsy. What about Lab Two? 465 00:25:47,640 --> 00:25:49,890 We just made an interesting discovery. 466 00:25:49,980 --> 00:25:53,440 Turns out their muscles are vulnerable to electric shock, just like ours. 467 00:25:54,820 --> 00:25:56,990 We can induce temporary paralysis. 468 00:26:01,030 --> 00:26:02,530 Any word from Michael? 469 00:26:02,620 --> 00:26:04,080 After all he's done for Vega, 470 00:26:04,160 --> 00:26:05,620 all the lives he's saved, 471 00:26:05,700 --> 00:26:07,830 this is the way they show their gratitude. 472 00:26:07,910 --> 00:26:10,000 Run him out of the town he helped build. 473 00:26:12,000 --> 00:26:13,250 I brought your medication. 474 00:26:13,840 --> 00:26:15,500 No, no, I don't need that. I'm... 475 00:26:17,260 --> 00:26:18,260 I'm leaving Vega. 476 00:26:18,670 --> 00:26:19,760 What are you talking about? 477 00:26:19,840 --> 00:26:22,050 I refuse to spend the remaining years of my life 478 00:26:22,140 --> 00:26:25,220 cooped up in some attic making tables and goddamn chairs. 479 00:26:26,010 --> 00:26:27,270 You don't have to. 480 00:26:28,100 --> 00:26:29,680 You're an elder statesman, Edward. 481 00:26:29,770 --> 00:26:31,020 We need your insight. 482 00:26:31,440 --> 00:26:34,360 Any insight I had has been imparted long ago. 483 00:26:34,440 --> 00:26:36,190 You're ready, Becca. You and Claire, you're ready. 484 00:26:36,270 --> 00:26:37,650 Edward, we need you. 485 00:26:37,730 --> 00:26:39,110 Not like this, you don't. 486 00:26:39,190 --> 00:26:40,450 I've never stood still. 487 00:26:40,860 --> 00:26:42,160 I'm not about to start now. 488 00:26:43,950 --> 00:26:45,240 I take it you haven't told Claire. 489 00:26:45,330 --> 00:26:47,370 She'd just try to talk me out of it. 490 00:26:48,700 --> 00:26:50,160 Where are you gonna go? 491 00:26:50,250 --> 00:26:52,210 There's nowhere safe outside of these walls. 492 00:26:52,290 --> 00:26:53,420 It's suicide, Edward. 493 00:26:54,420 --> 00:26:55,790 If I can make it to New Delphi, 494 00:26:56,630 --> 00:26:57,800 I like my chances. 495 00:27:01,010 --> 00:27:02,130 Help her, Becca. 496 00:27:04,840 --> 00:27:07,140 Take care of her, for me. 497 00:27:32,790 --> 00:27:36,170 Look who's here, Michael's loyal lieutenant. 498 00:27:38,380 --> 00:27:39,630 Archangel Gabriel. 499 00:27:41,010 --> 00:27:42,590 Bold move, 500 00:27:42,670 --> 00:27:45,010 showing up within my blade's reach. 501 00:27:46,390 --> 00:27:47,640 I have nowhere else to turn. 502 00:27:48,640 --> 00:27:49,760 Michael attacked Alex. 503 00:27:50,350 --> 00:27:52,100 He's reverted back to his old ways. 504 00:27:52,180 --> 00:27:53,850 Only a matter of time. 505 00:27:53,940 --> 00:27:57,520 The Child has lost complete faith in Michael. 506 00:27:58,940 --> 00:28:00,360 And honestly, so have I. 507 00:28:03,700 --> 00:28:05,110 So why come to me? 508 00:28:08,070 --> 00:28:09,330 Alex wants to meet you. 509 00:28:09,780 --> 00:28:11,160 I don't believe her. 510 00:28:11,700 --> 00:28:13,000 She's speaking the truth. 511 00:28:13,540 --> 00:28:15,040 Oh, really, Furiad? 512 00:28:15,250 --> 00:28:17,630 He's found out about Michael's past, and he's furious. 513 00:28:18,330 --> 00:28:20,130 He wants to hear your side of the story. 514 00:28:21,420 --> 00:28:22,670 Very well. 515 00:28:22,760 --> 00:28:24,130 I'll meet with the boy. 516 00:28:25,220 --> 00:28:26,300 Thank you, Archangel. 517 00:28:27,090 --> 00:28:29,550 And I'll use you as a vessel. 518 00:28:30,260 --> 00:28:32,850 You'll have to let your guard down, of course. 519 00:28:33,390 --> 00:28:36,600 A soldier like you, much stronger than a fruit peddler. 520 00:28:39,900 --> 00:28:41,440 What? 521 00:28:41,520 --> 00:28:44,780 You didn't expect I'd just walk into some trap. 522 00:28:52,790 --> 00:28:53,790 Where's the blade? 523 00:28:53,870 --> 00:28:55,910 Where you told me to put it for the 50th time. 524 00:28:57,210 --> 00:28:58,210 Where are they? 525 00:28:58,460 --> 00:28:59,460 Be patient! 526 00:29:00,340 --> 00:29:01,840 It's been an hour. 527 00:29:01,920 --> 00:29:05,050 Alex, if you're not entirely focused, we need to reconsider. 528 00:29:05,130 --> 00:29:06,340 I'm focused. 529 00:29:06,420 --> 00:29:07,930 Not if you're thinking about Noma. 530 00:29:08,010 --> 00:29:10,680 You're letting your emotions cloud your mind. 531 00:29:10,760 --> 00:29:13,640 I wouldn't have these emotions if you hadn't stuck her in my life. 532 00:29:15,560 --> 00:29:17,060 You're not ready. 533 00:29:18,940 --> 00:29:20,190 I'm not ready? 534 00:29:20,900 --> 00:29:21,980 Well, you're not ready. 535 00:29:22,070 --> 00:29:23,690 Perhaps I'm not. 536 00:29:23,780 --> 00:29:26,070 I won't watch you get yourself killed. 537 00:29:26,490 --> 00:29:27,950 Don't worry about me. 538 00:29:30,370 --> 00:29:31,700 I'm ready to die. 539 00:29:32,700 --> 00:29:36,120 What I really think you're worried about is your brother. 540 00:29:36,200 --> 00:29:37,870 You can't do it, can you? 541 00:29:38,540 --> 00:29:39,540 You can't kill him. 542 00:29:47,130 --> 00:29:48,130 He's coming. 543 00:30:03,650 --> 00:30:04,730 Dad? 544 00:30:11,410 --> 00:30:12,780 Have you seen my father? 545 00:30:12,870 --> 00:30:14,990 No, ma'am, I haven't. Okay. 546 00:30:19,830 --> 00:30:21,710 Sir, you're not supposed to leave the walls 547 00:30:21,790 --> 00:30:23,130 without a security detail. 548 00:30:24,210 --> 00:30:25,250 Watch me. 549 00:30:58,580 --> 00:31:01,410 A little easier on the eyes this time around, huh? 550 00:31:02,370 --> 00:31:03,370 Gabriel. 551 00:31:07,590 --> 00:31:08,590 Who else? 552 00:31:11,550 --> 00:31:12,550 You were right. 553 00:31:13,720 --> 00:31:15,760 Michael's lied to me my entire life. 554 00:31:16,930 --> 00:31:18,470 He's lied to everyone. 555 00:31:19,140 --> 00:31:20,480 I'm done. 556 00:31:20,890 --> 00:31:23,190 Then I've tried to kill everyone, 557 00:31:23,270 --> 00:31:25,020 and you're okay with that? 558 00:31:25,100 --> 00:31:26,690 Of course not. 559 00:31:26,770 --> 00:31:28,070 I know you aren't either. 560 00:31:29,030 --> 00:31:30,320 Something changed in you. 561 00:31:30,400 --> 00:31:31,740 You're damn right! 562 00:31:31,820 --> 00:31:33,240 My father left me. 563 00:31:34,070 --> 00:31:35,870 You know how that feels. 564 00:31:38,280 --> 00:31:40,700 He was disgusted by his creation. 565 00:31:41,450 --> 00:31:43,830 How they turned against each other. 566 00:31:44,290 --> 00:31:45,710 And I hated them, 567 00:31:45,790 --> 00:31:49,000 every one of them for driving him away. Why shouldn't I? 568 00:31:50,210 --> 00:31:53,220 And I figured, if I got rid of them all, 569 00:31:54,430 --> 00:31:56,180 then he'd come back to me. 570 00:31:57,300 --> 00:32:01,020 And thank me for doing what he didn't have the heart to do himself. 571 00:32:01,100 --> 00:32:02,770 How do I fit into your plan? 572 00:32:02,850 --> 00:32:05,400 You'll restore peace on this planet and above. 573 00:32:05,480 --> 00:32:06,810 By doing what? Killing people? 574 00:32:06,900 --> 00:32:09,440 No. That's the beauty of it. 575 00:32:10,150 --> 00:32:12,240 You unite the humans. 576 00:32:12,780 --> 00:32:14,950 Pave the way for his return. 577 00:32:16,570 --> 00:32:18,620 Why me? I have no idea. 578 00:32:19,120 --> 00:32:21,540 Only that Michael hid you the moment you were born, 579 00:32:21,620 --> 00:32:24,370 so that my siblings and I would have no way of finding you. 580 00:32:25,210 --> 00:32:27,500 Rather unfair, don't you think? 581 00:32:27,580 --> 00:32:29,090 He said you were trying to kill me. 582 00:32:30,750 --> 00:32:32,550 Why would I ever do that? 583 00:32:33,210 --> 00:32:37,140 You, your markings, it's all I have left of my father. 584 00:32:39,640 --> 00:32:42,810 My brother is a liar, Alex. 585 00:32:42,890 --> 00:32:45,390 You've experienced that firsthand. 586 00:32:45,480 --> 00:32:47,480 All he wants is to control you 587 00:32:47,560 --> 00:32:49,360 so he can control everyone. 588 00:32:50,060 --> 00:32:51,610 And this big show 589 00:32:51,690 --> 00:32:54,360 of being a friend of the humans, it's all trickery! 590 00:32:54,440 --> 00:32:56,650 And you don't have to fall for it. 591 00:32:58,660 --> 00:33:01,700 Come with me, Alex, and you'll realize I'm not your enemy. 592 00:33:01,780 --> 00:33:02,830 Together... 593 00:33:03,580 --> 00:33:05,620 ...we will bring Father back. 594 00:33:06,660 --> 00:33:08,620 Okay. Okay. 595 00:33:10,540 --> 00:33:11,670 Come back here in the flesh. 596 00:33:12,300 --> 00:33:15,300 Don't hide behind possession. 597 00:33:16,130 --> 00:33:17,510 If you want me to trust you, 598 00:33:17,590 --> 00:33:19,640 we have to make this deal face to face. 599 00:33:21,100 --> 00:33:23,720 And then you can take me wherever you want me to go. 600 00:33:27,140 --> 00:33:29,190 So this is a negotiation. 601 00:33:31,360 --> 00:33:32,940 I need to protect myself. 602 00:33:33,020 --> 00:33:34,030 Mmm. 603 00:33:34,440 --> 00:33:37,070 And how do I know I can trust you? 604 00:33:38,530 --> 00:33:40,280 I give you my word. 605 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 Your word. Ah! 606 00:33:42,870 --> 00:33:46,200 Michael's given me his word, my father gave me his word. 607 00:33:46,290 --> 00:33:48,410 I'm not too into words, no! 608 00:33:48,620 --> 00:33:50,120 If you want to prove yourself to me, 609 00:33:50,210 --> 00:33:52,790 take that Empyrean steel I know you're armed with, 610 00:33:52,880 --> 00:33:54,130 and run it through this heart! 611 00:33:55,760 --> 00:33:56,800 I can't do that. 612 00:33:56,880 --> 00:33:59,180 Noma was a spy for Michael. 613 00:33:59,470 --> 00:34:00,800 Mourn her feelings for you? 614 00:34:00,890 --> 00:34:04,260 They're as artificial as Michael's love for the humans. 615 00:34:04,350 --> 00:34:06,270 She betrayed you, Alex. 616 00:34:06,350 --> 00:34:07,600 Betrayed all of us. 617 00:34:08,480 --> 00:34:10,350 She needs to die. 618 00:34:10,810 --> 00:34:12,230 No one needs to die. 619 00:34:15,690 --> 00:34:19,030 If you're not willing to do it then I know none of this is real. 620 00:34:20,360 --> 00:34:21,570 You have to promise me. 621 00:34:21,660 --> 00:34:24,080 If things go sideways, don't try to protect me. 622 00:34:27,910 --> 00:34:29,160 That's what I thought. 623 00:35:20,050 --> 00:35:21,260 I'm sorry. 624 00:35:21,340 --> 00:35:22,340 I'm sorry. 625 00:35:32,690 --> 00:35:34,230 I'm sorry. 626 00:35:35,350 --> 00:35:36,440 I'm sorry! 627 00:35:37,270 --> 00:35:39,530 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 628 00:35:40,320 --> 00:35:41,530 What did I do? 629 00:35:47,910 --> 00:35:49,870 Michael, I screwed up! 630 00:35:50,040 --> 00:35:51,040 Get back! 631 00:35:57,380 --> 00:35:58,920 Give me your lighter! What are you doing? 632 00:35:59,210 --> 00:36:00,590 I'm repaying the favor. 633 00:36:02,050 --> 00:36:03,050 Hold that. 634 00:36:07,010 --> 00:36:08,850 This worked when she did it to me. 635 00:36:10,060 --> 00:36:11,180 I'm sorry. 636 00:36:11,560 --> 00:36:13,560 I had to prove myself to him and I shouldn't have. 637 00:36:22,860 --> 00:36:25,150 It's not working. Patience. 638 00:36:25,240 --> 00:36:27,200 It's not working! Patience! 639 00:36:30,030 --> 00:36:31,830 Noma, Noma, please! 640 00:36:32,830 --> 00:36:33,830 Please, Noma! 641 00:36:38,380 --> 00:36:39,790 It's not working! 642 00:36:51,720 --> 00:36:52,720 He's beautiful. 643 00:36:52,970 --> 00:36:54,180 We'll watch over him. 644 00:36:54,310 --> 00:36:56,310 Protect him from others and from himself. 645 00:36:56,390 --> 00:36:57,850 I'll protect him with my life. 646 00:36:58,770 --> 00:37:00,650 What do I call him? You won't call him anything. 647 00:37:00,730 --> 00:37:03,480 Not for a long time. You'll watch him from a distance. 648 00:37:04,440 --> 00:37:05,950 But his father named him Alex. 649 00:37:06,150 --> 00:37:07,660 Nice to meet you, Alex. 650 00:37:11,580 --> 00:37:14,290 Nice to meet you, Alex. 651 00:37:22,670 --> 00:37:23,670 Noma! 652 00:37:31,930 --> 00:37:35,180 The blade tore her heart. Even the oil can't repair it. 653 00:37:46,940 --> 00:37:48,490 I didn't ask for this! 654 00:37:48,990 --> 00:37:51,070 I didn't ask for any of this! 655 00:37:54,790 --> 00:37:57,000 These markings, ever since they've been here, 656 00:37:57,120 --> 00:37:59,290 they've just brought death and pain! 657 00:38:00,790 --> 00:38:01,790 Get off me! 658 00:38:02,460 --> 00:38:04,300 Get off me! 659 00:38:34,660 --> 00:38:35,990 What happened? 660 00:39:52,240 --> 00:39:53,320 Jeep? 661 00:39:53,700 --> 00:39:54,740 Shh. 662 00:39:55,740 --> 00:39:57,030 How did you get here? Quiet. 663 00:39:57,120 --> 00:39:58,330 No one can know I'm here. 664 00:39:59,740 --> 00:40:00,790 Come on. 665 00:40:10,090 --> 00:40:11,670 Beat me pretty good before. 666 00:40:12,090 --> 00:40:13,300 Any better now? 667 00:40:14,260 --> 00:40:15,380 Take it. 668 00:40:15,970 --> 00:40:17,220 What are you doing? 669 00:40:18,600 --> 00:40:20,350 What would you give up to bring me back? 670 00:40:20,430 --> 00:40:21,470 To bring Bixby back? 671 00:40:22,430 --> 00:40:24,100 Anything. Everything. 672 00:40:24,560 --> 00:40:25,810 You haven't learned a thing. 673 00:40:27,690 --> 00:40:29,270 It's your destiny to save humanity, 674 00:40:29,480 --> 00:40:31,030 all of us, not some of us. 675 00:40:31,110 --> 00:40:32,150 I don't understand. 676 00:40:32,230 --> 00:40:33,860 It's time to cut yourself free, son. 677 00:40:39,700 --> 00:40:41,040 You have to be alone in this, Alex. 678 00:40:41,120 --> 00:40:42,120 It's the only way. 679 00:40:42,700 --> 00:40:43,950 You'll never be the Chosen One. 680 00:40:44,040 --> 00:40:45,120 I am the Chosen One! 681 00:40:45,210 --> 00:40:46,420 No, you're not. Not yet. 682 00:41:08,520 --> 00:41:10,270 Oh, Dad... Dad. 683 00:41:13,070 --> 00:41:14,070 Dad! 684 00:41:14,150 --> 00:41:15,320 Dad! 685 00:41:18,280 --> 00:41:19,450 Ah! 686 00:41:24,450 --> 00:41:25,450 What are you doing here? 687 00:41:26,620 --> 00:41:27,620 He's coming. 688 00:41:27,710 --> 00:41:29,000 Gabriel's not coming. 689 00:41:29,670 --> 00:41:30,750 He should have been here by now. 690 00:41:30,830 --> 00:41:31,880 Something's off. 691 00:41:32,670 --> 00:41:34,960 Is Noma all right? She's recovering. 692 00:41:36,050 --> 00:41:37,130 Let's go back to Vega. 693 00:41:43,180 --> 00:41:45,140 Warning. Perimeter Breach. 694 00:41:47,020 --> 00:41:49,190 Warning. Perimeter Breach. 695 00:41:52,270 --> 00:41:53,690 Got ID? 696 00:41:54,860 --> 00:41:55,940 I do. 697 00:41:59,530 --> 00:42:00,570 Oh, shit. 698 00:42:01,370 --> 00:42:02,570 Open fire! 699 00:42:22,760 --> 00:42:24,430 My name is Gabriel. 700 00:42:29,390 --> 00:42:30,890 I surrender. 701 00:42:33,400 --> 00:42:34,900 What does he think he is? Invincible? 702 00:42:35,190 --> 00:42:37,900 You and I both know he can't survive outside the walls. 703 00:42:38,570 --> 00:42:40,360 Your father's stronger than you think. 704 00:42:40,740 --> 00:42:41,950 I'm going to send out a search party 705 00:42:42,030 --> 00:42:43,570 and have the Angel Corps bring him back. 706 00:42:43,620 --> 00:42:46,200 He wouldn't want that? I don't care what he wants, Becca. 707 00:42:46,290 --> 00:42:49,080 It'll make him look weak. It'll make you look weak. 708 00:42:49,620 --> 00:42:51,620 Claire, with everything you plan on doing, 709 00:42:51,710 --> 00:42:53,210 the Bill of Rights putting a V1 in the Senate, 710 00:42:53,290 --> 00:42:54,500 how are you going to get things done 711 00:42:54,590 --> 00:42:56,340 if people think you're a panicked daughter? 712 00:42:58,420 --> 00:42:59,760 You have to let him go. 713 00:43:02,050 --> 00:43:05,350 Yeah. You're right. Thanks, Becca. 714 00:43:05,430 --> 00:43:06,470 What is it, Senator? 715 00:43:06,560 --> 00:43:07,890 We have a situation. 716 00:43:10,180 --> 00:43:11,440 Where's Riesen? 717 00:43:11,520 --> 00:43:13,270 - He's gone. - What? 718 00:43:13,350 --> 00:43:15,270 We need to focus on the task at hand. 719 00:43:15,360 --> 00:43:16,860 Every minute Gabriel is alive 720 00:43:16,940 --> 00:43:18,610 is an opportunity for him to strike. 721 00:43:18,690 --> 00:43:20,780 He needs to be executed immediately. 722 00:43:20,860 --> 00:43:22,030 He's an archangel. 723 00:43:22,110 --> 00:43:23,490 Do we even know how to kill him, 724 00:43:23,570 --> 00:43:25,240 short of a nuclear bomb? 725 00:43:25,320 --> 00:43:26,330 I can only infer, 726 00:43:26,410 --> 00:43:28,240 based on the autopsies of higher angels, 727 00:43:28,330 --> 00:43:29,830 but their bodies will shatter 728 00:43:29,910 --> 00:43:31,910 with a large enough concussive blast. 729 00:43:32,000 --> 00:43:33,250 I have no reason to believe 730 00:43:33,330 --> 00:43:34,960 that an archangel would be any different. 731 00:43:35,290 --> 00:43:36,710 You want to blow him up? 732 00:43:37,340 --> 00:43:38,380 Yes. 733 00:43:39,000 --> 00:43:41,470 I propose we seal him in a concrete vault 734 00:43:41,550 --> 00:43:45,050 surrounded with as much C-4 as we possibly can, 735 00:43:45,140 --> 00:43:46,470 and we detonate. 736 00:43:48,640 --> 00:43:50,850 Claire, I think your first instinct is the right one. 737 00:43:50,930 --> 00:43:52,180 Let's interrogate him. 738 00:43:52,270 --> 00:43:53,390 Let's learn everything we can. 739 00:43:53,480 --> 00:43:54,600 We have him in custody. Mmm-hmm. 740 00:43:54,940 --> 00:43:57,480 It does seem like a wasted opportunity if we don't try, 741 00:43:57,560 --> 00:43:58,730 after what happened with Felicia. 742 00:43:58,820 --> 00:43:59,860 The risk is too high to wait. 743 00:43:59,940 --> 00:44:01,110 But think of the reward. 744 00:44:01,190 --> 00:44:04,280 We could uncover every higher angel in the city, 745 00:44:04,660 --> 00:44:06,070 securing Vega's future. 746 00:44:06,160 --> 00:44:07,240 Yes. 747 00:44:07,830 --> 00:44:10,990 Killing Gabriel now would be shortsighted, Consul. 748 00:44:11,330 --> 00:44:13,660 They won't just stop attacking because he's dead. 749 00:44:14,000 --> 00:44:15,460 You've wanted to banish Michael 750 00:44:15,540 --> 00:44:17,630 for as long as I've known you, David. 751 00:44:17,710 --> 00:44:20,300 And now you want to keep Gabriel alive 752 00:44:20,380 --> 00:44:22,920 inside our walls for intelligence? 753 00:44:23,010 --> 00:44:25,050 William, Becca, could you leave us for a moment? 754 00:44:27,590 --> 00:44:28,640 Of course. 755 00:44:39,060 --> 00:44:42,150 David, Gabriel killed your wife, 756 00:44:42,860 --> 00:44:43,860 your kids. 757 00:44:44,280 --> 00:44:46,820 Why do you not want his head on a stick? 758 00:44:49,910 --> 00:44:52,870 I detest him, 759 00:44:53,450 --> 00:44:57,080 but I can't allow my emotion 760 00:44:57,170 --> 00:44:58,670 to cloud my judgment. 761 00:44:59,670 --> 00:45:01,500 He has information we need, 762 00:45:01,590 --> 00:45:03,800 and we won't get another chance like this. 763 00:45:10,100 --> 00:45:12,470 You know, after I went to your office 764 00:45:12,560 --> 00:45:14,390 and I found that acolyte blindfold, 765 00:45:14,480 --> 00:45:16,230 I didn't really believe that it was yours. 766 00:45:17,060 --> 00:45:18,730 I just wanted to blackmail you. 767 00:45:19,480 --> 00:45:21,060 Politics, sorry. 768 00:45:21,480 --> 00:45:24,320 But now I have to wonder. 769 00:45:24,400 --> 00:45:25,650 Wonder all you want. 770 00:45:25,900 --> 00:45:27,570 I've investigated it myself. 771 00:45:27,650 --> 00:45:30,160 I traced it back to one of my staff, a handyman... 772 00:45:30,240 --> 00:45:32,030 Who? Paul Sanchez. 773 00:45:32,120 --> 00:45:36,330 There was an altar to Gabriel in his quarters. 774 00:45:36,410 --> 00:45:37,580 It's handled. 775 00:45:38,710 --> 00:45:39,960 I'm surprised. 776 00:45:40,420 --> 00:45:42,790 I could no more be an angel worshipper 777 00:45:42,880 --> 00:45:44,420 than you or your dad, Claire. 778 00:45:47,840 --> 00:45:48,930 Okay. 779 00:45:50,220 --> 00:45:51,260 So... 780 00:45:52,300 --> 00:45:54,930 We learn all we can today, and then we kill him tomorrow. 781 00:45:56,600 --> 00:45:57,770 Sure. 782 00:45:57,850 --> 00:46:00,020 May he rot in whatever there is left of hell. 783 00:46:11,700 --> 00:46:14,240 Surrender seems out of character for you. 784 00:46:14,870 --> 00:46:17,080 What would you know about my character? 785 00:46:17,160 --> 00:46:18,620 A great deal, actually. 786 00:46:19,370 --> 00:46:22,170 I was raised by the man who defeated you in battle. 787 00:46:23,340 --> 00:46:25,090 Shame he's not here to greet me. 788 00:46:25,170 --> 00:46:26,550 I'm a big fan. 789 00:46:27,130 --> 00:46:29,380 The irony being it'll be his daughter 790 00:46:29,470 --> 00:46:30,800 who puts you to your death. 791 00:46:30,880 --> 00:46:32,510 This is how you play war? 792 00:46:33,050 --> 00:46:35,430 Your opposing general lays down his sword, 793 00:46:35,890 --> 00:46:38,560 and in appreciation you have him executed. 794 00:46:38,640 --> 00:46:41,560 A general who ruthlessly slaughtered my people. 795 00:46:42,350 --> 00:46:43,940 I can't say it would be difficult. 796 00:46:46,360 --> 00:46:48,900 But I'm not here to talk about your execution. 797 00:46:48,990 --> 00:46:50,700 I want to know how many higher angels 798 00:46:50,780 --> 00:46:53,660 you have hidden in Vega, and I want names. 799 00:46:53,740 --> 00:46:54,910 Ooh. 800 00:46:54,990 --> 00:46:57,120 A woman who knows what she wants. 801 00:46:57,200 --> 00:46:59,160 I like that. Answer the question. 802 00:46:59,250 --> 00:47:02,210 Whether or not I have more personnel inside these walls 803 00:47:02,290 --> 00:47:03,710 is irrelevant, is it not? 804 00:47:04,880 --> 00:47:08,380 I've surrendered, and I'd like to see my brother. 805 00:47:08,960 --> 00:47:09,920 Why? 806 00:47:10,010 --> 00:47:11,430 He's my family. 807 00:47:12,430 --> 00:47:15,430 Are you going to refuse me a visitor on my last night? 808 00:47:20,640 --> 00:47:22,350 Whatever you're planning, 809 00:47:23,060 --> 00:47:25,480 it was a mistake to come inside these walls. 810 00:47:25,860 --> 00:47:27,900 My plan is simple, Claire. 811 00:47:28,650 --> 00:47:30,150 I've come to end the war. 812 00:47:31,320 --> 00:47:33,610 All I've ever wanted is my father back. 813 00:47:33,990 --> 00:47:36,370 At first, I thought the way to do that 814 00:47:36,450 --> 00:47:38,620 was to cleanse the planet of all the humans 815 00:47:38,700 --> 00:47:40,410 that have repeatedly let him down. 816 00:47:41,540 --> 00:47:44,040 But now the Chosen One has arrived. 817 00:47:44,120 --> 00:47:47,420 He holds my father's final writings on his body. 818 00:47:48,380 --> 00:47:50,300 He can make things right again, 819 00:47:50,380 --> 00:47:52,220 without anymore bloodshed. 820 00:47:52,630 --> 00:47:54,050 Shame you'll never find him. 821 00:47:55,970 --> 00:47:58,220 What, you mean Alex? 822 00:47:59,060 --> 00:48:02,310 You've seen the markings up close, haven't you? 823 00:48:03,770 --> 00:48:05,350 You say you know me. 824 00:48:06,150 --> 00:48:07,310 Well, I know you too. 825 00:48:07,400 --> 00:48:08,860 You don't know anything about me. 826 00:48:08,940 --> 00:48:10,230 Let's see. 827 00:48:11,780 --> 00:48:14,860 How about something small, personal, 828 00:48:15,950 --> 00:48:17,240 like your favorite flower... 829 00:48:18,830 --> 00:48:20,290 ...Desert Sage? 830 00:48:22,250 --> 00:48:25,120 My father gave his archangels many gifts, Claire, 831 00:48:25,210 --> 00:48:27,250 one of them being heightened senses. 832 00:48:27,540 --> 00:48:30,670 I can hear every breath, every movement, 833 00:48:30,750 --> 00:48:33,630 every tiny heartbeat. 834 00:48:44,100 --> 00:48:45,560 What the hell is he doing? 835 00:48:45,940 --> 00:48:47,650 Calling our bluff. 836 00:48:54,780 --> 00:48:56,530 Stand down. What the hell are you doing here? 837 00:48:56,610 --> 00:48:58,740 I could say the same thing about him. 838 00:49:02,950 --> 00:49:05,120 He's on our side, Claire. Always was. 839 00:49:06,080 --> 00:49:07,620 Well, Gabriel wants to see him. 840 00:49:07,920 --> 00:49:09,170 Me? Yes. 841 00:49:09,250 --> 00:49:11,040 I don't trust him. Let me go in. 842 00:49:11,130 --> 00:49:12,710 No, it's too dangerous. 843 00:49:13,630 --> 00:49:14,880 Alex, he knows your name. 844 00:49:14,970 --> 00:49:16,550 He's the one in a cage, not us. 845 00:49:16,630 --> 00:49:18,050 I'm the one he wants to see. 846 00:49:18,140 --> 00:49:19,260 I'll go inside. 847 00:49:19,340 --> 00:49:21,220 Michael, we both know this is a trap. 848 00:49:21,300 --> 00:49:23,180 Let me go in. Let me end this once and for all. 849 00:49:23,270 --> 00:49:24,520 No, absolutely not. 850 00:49:24,600 --> 00:49:25,930 This city is on lockdown, 851 00:49:26,020 --> 00:49:27,560 and that cell has half a million volts 852 00:49:27,640 --> 00:49:28,730 running through it. 853 00:49:28,810 --> 00:49:30,400 Until we understand the dangers that we face, 854 00:49:30,480 --> 00:49:32,020 you are not to go anywhere. 855 00:49:32,110 --> 00:49:33,480 Alex... 856 00:49:34,280 --> 00:49:36,990 I am the Lady of the City now, and that is an order. 857 00:49:39,110 --> 00:49:40,530 Are we clear? 858 00:49:43,580 --> 00:49:45,160 Yes, we're clear. 859 00:49:46,200 --> 00:49:47,370 Good. 860 00:49:57,010 --> 00:49:58,010 I'm going in. 861 00:49:58,680 --> 00:50:00,010 This ends now. 862 00:50:10,190 --> 00:50:11,560 What do you think you're doing? 863 00:50:12,360 --> 00:50:14,020 Is there something wrong? 864 00:50:14,110 --> 00:50:15,530 I saw you in that meeting. 865 00:50:16,150 --> 00:50:17,190 You were wavering, 866 00:50:17,280 --> 00:50:20,410 thinking about voting to have Gabriel executed immediately. 867 00:50:20,490 --> 00:50:21,780 What should I have done, 868 00:50:22,370 --> 00:50:25,580 made some impassioned argument to keep him alive 869 00:50:25,660 --> 00:50:29,500 when Claire Riesen suspects I'm a traitor? 870 00:50:31,710 --> 00:50:34,840 She found the blindfold here in our house, remember? 871 00:50:36,960 --> 00:50:38,380 I was protecting us. 872 00:50:39,550 --> 00:50:41,220 Or were you trying to protect yourself? 873 00:50:43,220 --> 00:50:45,810 All the while, pushing Gabriel under the bus. 874 00:50:45,890 --> 00:50:47,100 You can believe what you like. 875 00:50:47,930 --> 00:50:51,390 It's not your doubts about my loyalty that worry me, 876 00:50:51,480 --> 00:50:54,770 it's that you're blinded by your devotion to Gabriel. 877 00:50:54,860 --> 00:50:56,020 I'm not blinded. 878 00:50:57,530 --> 00:50:58,610 I trust him. 879 00:50:59,900 --> 00:51:03,070 Because he values me in a way you'll never understand. 880 00:51:03,450 --> 00:51:05,580 Then why didn't he tell you he was coming to Vega? 881 00:51:07,080 --> 00:51:09,830 Why not whisper to the leader of your acolytes 882 00:51:09,910 --> 00:51:12,370 that you're gonna walk through the gate and surrender? 883 00:51:14,380 --> 00:51:16,380 Are there others that he trusts more? 884 00:51:17,250 --> 00:51:19,760 He'll reveal his intentions when he feels the time is right. 885 00:51:21,170 --> 00:51:23,180 William, believe me, it is my hope 886 00:51:23,260 --> 00:51:25,260 that Gabriel has been honest, 887 00:51:26,560 --> 00:51:28,850 but we have to allow for the possibility 888 00:51:28,930 --> 00:51:30,430 that he could expose us. 889 00:51:30,520 --> 00:51:33,600 My faith in Gabriel is as strong as it has ever been. 890 00:51:34,310 --> 00:51:36,650 And it's not him that I am worried about. 891 00:51:39,320 --> 00:51:41,740 I'll expect you to do everything in your power 892 00:51:41,820 --> 00:51:43,200 to prevent his execution. 893 00:51:44,990 --> 00:51:46,490 How could you not know? 894 00:51:47,200 --> 00:51:48,200 He's your brother. 895 00:51:48,290 --> 00:51:51,410 I can't predict Gabriel's behavior any more than I can predict the wind. 896 00:51:52,620 --> 00:51:54,790 I've been living in this city for weeks now. 897 00:51:55,330 --> 00:51:58,000 Forced to be civil to these idiotic men. It's degrading. 898 00:51:58,130 --> 00:52:00,010 You've done extraordinary work. Yes! 899 00:52:00,710 --> 00:52:02,220 And I refuse to let it go to waste 900 00:52:02,300 --> 00:52:04,510 while your brother walks into Vega and lures away the Chosen One 901 00:52:04,590 --> 00:52:05,970 right out from under us. 902 00:52:06,140 --> 00:52:07,640 No one is taking Alex. 903 00:52:10,350 --> 00:52:11,730 You want to go in his cell? 904 00:52:13,100 --> 00:52:14,810 Are you out of your mind? Yeah, I am. 905 00:52:14,900 --> 00:52:15,900 And you're shift sergeant. 906 00:52:15,980 --> 00:52:17,770 Whose shift is about to end! 907 00:52:17,860 --> 00:52:20,110 So please, terrorize the next guy. 908 00:52:20,190 --> 00:52:21,820 Ethan, come on! Five minutes! 909 00:52:22,610 --> 00:52:24,280 When have I ever asked you for anything? 910 00:52:24,650 --> 00:52:27,370 I'm sorry, but I have orders not to allow anyone in. 911 00:52:29,580 --> 00:52:31,660 Well, his orders are the only ones that matter. 912 00:52:37,710 --> 00:52:39,040 All right, but it's on you. 913 00:52:39,880 --> 00:52:40,880 And the big man. 914 00:52:41,800 --> 00:52:43,970 Just, please, watch your ass. 915 00:53:04,740 --> 00:53:07,530 Sending your friend to earn my trust? 916 00:53:07,950 --> 00:53:11,370 And then mysteriously healing her with the markings. 917 00:53:11,950 --> 00:53:13,910 I was impressed, Alex. 918 00:53:15,040 --> 00:53:16,410 But now I'm disappointed. 919 00:53:17,040 --> 00:53:19,710 To see you're still as close to my brother as always. 920 00:53:20,420 --> 00:53:22,050 You're still not learning. 921 00:53:22,960 --> 00:53:24,300 There's nothing you can teach me, Gabriel. 922 00:53:24,380 --> 00:53:26,840 Oh, there is, if you'll only listen. 923 00:53:29,220 --> 00:53:30,640 I am what I am. 924 00:53:32,060 --> 00:53:33,850 I own all my mistakes. 925 00:53:34,140 --> 00:53:36,940 But I'm the only one that's never lied to you. 926 00:53:37,020 --> 00:53:39,440 All those closest to you. Jeep... 927 00:53:39,520 --> 00:53:41,310 You think you know me? ...Michael, even Claire. 928 00:53:41,400 --> 00:53:42,400 You think you know who I am? 929 00:53:42,480 --> 00:53:43,820 You have no idea. 930 00:53:43,900 --> 00:53:45,490 They all use you for their own ends. 931 00:53:45,570 --> 00:53:47,700 You have no idea who I am! 932 00:53:47,780 --> 00:53:49,160 Come with me, Alex. 933 00:53:54,580 --> 00:53:55,750 Think about Claire. 934 00:53:56,040 --> 00:53:57,370 I have acolytes everywhere, Alex. 935 00:53:57,460 --> 00:53:58,620 If I die, she dies, 936 00:53:58,710 --> 00:54:01,630 along with your unborn child inside her. 937 00:54:05,170 --> 00:54:06,260 What did you say? 938 00:54:06,590 --> 00:54:07,920 That's right, Alex. 939 00:54:08,550 --> 00:54:10,090 You're going to be a father. 940 00:54:32,780 --> 00:54:35,040 I can sense you hovering. 941 00:54:35,950 --> 00:54:38,120 What did you say to stay Alex's hand? 942 00:54:39,290 --> 00:54:40,870 He did leave quickly, didn't he? 943 00:54:40,960 --> 00:54:42,830 You only delayed the inevitable, Gabriel. 944 00:54:50,590 --> 00:54:53,010 I remember, yours was the first voice I ever heard. 945 00:54:54,390 --> 00:54:57,140 That first moment, I was alone in darkness. 946 00:54:58,180 --> 00:54:59,270 But I remember you, 947 00:55:00,390 --> 00:55:01,980 your essence there with me. 948 00:55:02,400 --> 00:55:03,520 I remember. 949 00:55:03,980 --> 00:55:06,320 It comforted me, gave me hope. 950 00:55:07,030 --> 00:55:09,150 The day we were made, my other, 951 00:55:09,240 --> 00:55:10,740 my twin Archangel Gabriel. 952 00:55:12,490 --> 00:55:14,570 Only Uriel and Raphael know what it is 953 00:55:14,660 --> 00:55:15,990 to be joined as we are. 954 00:55:16,410 --> 00:55:18,200 Even the son of morning was born alone. 955 00:55:19,040 --> 00:55:20,370 Our bond always allowed me 956 00:55:20,460 --> 00:55:21,790 to know what you were thinking. 957 00:55:23,710 --> 00:55:25,540 And now you only baffle me. 958 00:55:26,170 --> 00:55:28,000 My yin. 959 00:55:29,210 --> 00:55:30,420 My better half. 960 00:55:35,220 --> 00:55:38,350 You broke the bond first, Michael, when you stopped listening. 961 00:55:38,430 --> 00:55:39,770 I felt I had no choice. 962 00:55:39,850 --> 00:55:42,190 You know what I'm doing, Michael? 963 00:55:43,270 --> 00:55:47,190 I'm illuminating you, just like I tried centuries ago. 964 00:55:48,570 --> 00:55:50,860 Tell me, Brother, 965 00:55:50,940 --> 00:55:53,450 have you ever doubted these humans? 966 00:55:54,360 --> 00:55:56,830 I mean, they're intelligent. I'll give them that. 967 00:55:56,910 --> 00:56:01,290 I mean, this... This impressive wing restraint. 968 00:56:01,370 --> 00:56:04,120 I mean, this must have been in the works for quite some time. 969 00:56:04,210 --> 00:56:05,630 What do you think it's made from? 970 00:56:05,710 --> 00:56:10,590 It actually... It feels like Empyrean steel. 971 00:56:15,510 --> 00:56:17,720 They're up to no good, Michael. 972 00:56:19,220 --> 00:56:20,850 Whatever keeps you in line, it's good in my book. 973 00:56:20,930 --> 00:56:23,310 Louis doesn't have to be kept in line. 974 00:56:23,390 --> 00:56:25,230 He's done nothing wrong. 975 00:56:26,060 --> 00:56:28,060 Except of course when I possessed him. 976 00:56:28,230 --> 00:56:29,980 What does Louis have to do with this? 977 00:56:30,070 --> 00:56:32,530 Well, I had another look at the world through his eyes, 978 00:56:32,610 --> 00:56:35,820 and I was surprised by what I saw. 979 00:56:35,910 --> 00:56:38,490 A large room, high ceilings, 980 00:56:38,580 --> 00:56:40,580 white walls, sterile. 981 00:56:41,740 --> 00:56:43,330 Skylight was a nice touch, 982 00:56:43,410 --> 00:56:45,040 but what I remember the most 983 00:56:46,040 --> 00:56:48,000 was what I saw around him, 984 00:56:49,090 --> 00:56:51,300 the white symbol on red. 985 00:56:54,970 --> 00:56:56,720 How do I know any of this is true? 986 00:56:56,930 --> 00:56:58,090 You don't. 987 00:56:59,430 --> 00:57:00,510 But one of our kind 988 00:57:00,600 --> 00:57:03,220 is being mistreated by your humans, Michael. 989 00:57:04,350 --> 00:57:05,730 The ones you love, 990 00:57:06,520 --> 00:57:09,230 the ones who turned you into a traitor. 991 00:57:11,610 --> 00:57:13,440 It seems they returned the favor. 992 00:57:23,620 --> 00:57:24,790 Brother. 993 00:57:31,920 --> 00:57:33,000 Is it true? 994 00:57:33,090 --> 00:57:34,170 What? 995 00:57:35,260 --> 00:57:36,260 The baby. 996 00:57:37,630 --> 00:57:38,640 Is it true? 997 00:57:40,260 --> 00:57:42,390 I'm... I'm sorry, Alex. Claire... 998 00:57:42,470 --> 00:57:44,560 Look, the truth is, I wasn't actually going to tell you. 999 00:57:44,640 --> 00:57:46,270 I thought it would be better if you didn't know. 1000 00:57:46,640 --> 00:57:47,850 How could that ever be better? 1001 00:57:47,940 --> 00:57:50,770 Because you can't be a father to this child. 1002 00:57:53,270 --> 00:57:54,980 That isn't your choice to make. 1003 00:57:58,240 --> 00:58:00,200 You have no idea what kind of father I'd be. 1004 00:58:04,330 --> 00:58:06,660 Yes, I do, Alex, and so do you. 1005 00:58:07,960 --> 00:58:10,000 Alex, both of us grew up missing a parent, 1006 00:58:10,080 --> 00:58:12,170 and neither of us wants that to happen again. 1007 00:58:13,340 --> 00:58:17,170 This child, our baby, is gonna grow up safe and cared for. 1008 00:58:18,880 --> 00:58:20,300 By William? Yes. 1009 00:58:20,390 --> 00:58:21,510 You said it yourself. 1010 00:58:21,590 --> 00:58:23,350 Anyone close to you has a target on their back, 1011 00:58:23,930 --> 00:58:27,350 especially your baby, the Chosen One's baby. 1012 00:58:35,900 --> 00:58:37,900 Gabriel knows you're pregnant. 1013 00:58:37,990 --> 00:58:39,030 Yeah, well, he's not gonna... 1014 00:58:39,110 --> 00:58:40,200 There's acolytes everywhere. 1015 00:58:40,780 --> 00:58:41,780 I don't care. 1016 00:58:41,860 --> 00:58:43,570 He's not gonna be a problem any longer. 1017 00:58:43,950 --> 00:58:46,160 Until he's dead, Claire, we need to move you to a bunker. 1018 00:58:46,870 --> 00:58:49,370 Surround yourself with as many guards as we can trust. 1019 00:58:49,460 --> 00:58:50,500 What are you talking about? 1020 00:58:50,580 --> 00:58:52,580 Alex, no, I'm not just gonna disappear underground, 1021 00:58:52,670 --> 00:58:53,790 not while the city is at risk. 1022 00:58:53,880 --> 00:58:55,250 I'm not taking any risk. Call in the Corps. 1023 00:58:55,340 --> 00:58:56,960 We need another dozen guards up here right now. 1024 00:58:57,050 --> 00:58:59,260 Copy that. Control, request guards at House Riesen. 1025 00:58:59,470 --> 00:59:00,550 Michael. 1026 00:59:01,300 --> 00:59:02,390 Michael, can you hear me? 1027 00:59:04,350 --> 00:59:05,390 Michael. 1028 00:59:06,060 --> 00:59:07,060 What? 1029 00:59:07,560 --> 00:59:09,020 I need you at House Riesen right now. 1030 00:59:09,560 --> 00:59:10,690 Claire needs your protection. 1031 00:59:12,560 --> 00:59:13,690 Michael, where are you? 1032 00:59:13,900 --> 00:59:15,060 House Thorn. 1033 00:59:17,030 --> 00:59:18,070 Michael. 1034 00:59:18,780 --> 00:59:19,820 Michael! 1035 00:59:23,320 --> 00:59:24,700 Something is wrong with Michael. 1036 00:59:24,780 --> 00:59:26,030 I got to go. 1037 00:59:26,120 --> 00:59:27,200 Stay here. 1038 00:59:29,750 --> 00:59:31,080 Don't take your eyes off of her. 1039 00:59:31,160 --> 00:59:32,170 Yes, Sergeant. 1040 01:00:23,420 --> 01:00:25,800 Michael, what is this place? 1041 01:00:28,220 --> 01:00:29,470 Louis is here. 1042 01:00:30,310 --> 01:00:31,430 What? 1043 01:00:31,720 --> 01:00:32,810 Why? 1044 01:00:33,810 --> 01:00:35,650 They're dissecting us. 1045 01:00:37,150 --> 01:00:38,610 Be ready. 1046 01:00:40,150 --> 01:00:41,860 Gabriel can still possess him. 1047 01:00:56,620 --> 01:00:57,920 Michael... 1048 01:00:59,710 --> 01:01:00,710 Michael. 1049 01:01:02,760 --> 01:01:04,260 Louis. 1050 01:01:23,860 --> 01:01:24,900 Michael. 1051 01:01:35,540 --> 01:01:36,660 It's time. 1052 01:02:12,830 --> 01:02:13,830 We're going to get you out of here. 1053 01:02:14,160 --> 01:02:15,240 Michael. 1054 01:02:16,660 --> 01:02:17,660 No, leave it. 1055 01:02:19,830 --> 01:02:21,080 Michael, look at me. 1056 01:02:22,460 --> 01:02:24,960 Look what's left of me. 1057 01:02:27,260 --> 01:02:29,840 As my friend, please. 1058 01:02:30,970 --> 01:02:32,760 Please. 1059 01:02:36,180 --> 01:02:37,350 Please. 1060 01:02:55,280 --> 01:02:56,870 When Father returns. 1061 01:02:57,660 --> 01:02:59,000 When Father returns. 1062 01:03:22,060 --> 01:03:23,560 You lied to me. 1063 01:03:24,060 --> 01:03:25,690 I need to keep Vega safe. 1064 01:03:30,820 --> 01:03:33,070 Look at the extreme measures you've taken to do so! 1065 01:03:33,410 --> 01:03:34,740 It's complicated, Michael. 1066 01:03:35,320 --> 01:03:36,620 Michael! 1067 01:03:36,950 --> 01:03:38,240 This whole time you've been using me. 1068 01:03:38,330 --> 01:03:39,500 Michael, hey! No. 1069 01:03:39,660 --> 01:03:42,160 Gathering information on... On my kind! Hey, Michael! Michael! 1070 01:03:42,250 --> 01:03:43,500 That's not why I was with you. 1071 01:03:44,000 --> 01:03:45,040 I did care about you. 1072 01:03:45,130 --> 01:03:46,130 Look at him! 1073 01:03:46,210 --> 01:03:47,250 Michael, calm down! 1074 01:03:48,000 --> 01:03:49,590 You don't have to believe me, 1075 01:03:49,670 --> 01:03:51,720 but my feelings for you were real. 1076 01:03:51,800 --> 01:03:53,260 Protecting the people of this city 1077 01:03:53,340 --> 01:03:54,760 is more important to me than anything, 1078 01:03:54,840 --> 01:03:57,220 and I'm sorry if you can't understand that. 1079 01:04:03,350 --> 01:04:06,150 You kept Furiad's blade the entire time. 1080 01:04:10,230 --> 01:04:11,740 What were you going to do, kill me with it? 1081 01:04:14,320 --> 01:04:15,530 Michael, I... 1082 01:04:16,700 --> 01:04:18,030 Michael! 1083 01:04:19,040 --> 01:04:20,160 Michael, let her go. 1084 01:04:21,200 --> 01:04:23,040 Hey! Michael! 1085 01:04:23,410 --> 01:04:24,420 Let her go. 1086 01:04:26,710 --> 01:04:28,040 Michael, put her down! 1087 01:04:31,760 --> 01:04:33,720 I was protecting us. 1088 01:04:36,050 --> 01:04:37,090 No! 1089 01:04:40,430 --> 01:04:42,890 Michael, what have you done? 1090 01:04:45,730 --> 01:04:46,850 There's Michael. 1091 01:04:47,400 --> 01:04:48,560 He's killed the Senator! 1092 01:04:51,820 --> 01:04:52,900 Michael, please! 1093 01:04:53,740 --> 01:04:55,400 No! Michael, stop! 1094 01:04:55,990 --> 01:04:57,070 Stop! 1095 01:04:57,450 --> 01:04:58,570 Michael! 1096 01:05:01,080 --> 01:05:02,240 Michael, that's enough. 1097 01:05:05,580 --> 01:05:07,080 You've gone too far. 1098 01:06:12,310 --> 01:06:13,980 Everything you've taught me. 1099 01:06:14,820 --> 01:06:16,490 Everything you've taught me. 1100 01:06:17,490 --> 01:06:18,490 Everything! 1101 01:06:20,360 --> 01:06:21,780 And this is how it ends. 1102 01:06:50,310 --> 01:06:52,310 To be fair, I did try to warn you. 1103 01:06:53,360 --> 01:06:55,690 My brother's rage knows no bounds. 1104 01:06:57,740 --> 01:06:59,240 You stay away from me. 1105 01:07:00,700 --> 01:07:02,070 And you stay away from Claire. 1106 01:07:02,820 --> 01:07:04,200 Claire. 1107 01:07:04,700 --> 01:07:06,830 Is that all you're worried about? 1108 01:07:08,160 --> 01:07:10,870 My acolytes are everywhere in Vega. 1109 01:07:12,710 --> 01:07:14,130 The Agri-Towers, 1110 01:07:14,210 --> 01:07:15,380 the nuclear plants, 1111 01:07:15,460 --> 01:07:16,630 your military. 1112 01:07:17,510 --> 01:07:20,720 I mean, how do you think I walked out of my cell? 1113 01:07:27,310 --> 01:07:29,060 Come on, Alex! 1114 01:07:31,940 --> 01:07:33,810 Put your faith in me. 1115 01:07:37,070 --> 01:07:39,150 Give me a chance to guide you. 1116 01:07:39,400 --> 01:07:43,160 The only way we can end this war and bring Father back 1117 01:07:43,240 --> 01:07:44,620 is through your markings. 1118 01:07:50,330 --> 01:07:51,580 It's never gonna happen. 1119 01:07:52,500 --> 01:07:53,920 Yes, it will. 1120 01:07:55,000 --> 01:07:57,040 Otherwise I'll burn this city 1121 01:07:57,130 --> 01:07:58,710 and everyone in it to the ground. 1122 01:08:01,760 --> 01:08:03,260 All that blood, 1123 01:08:03,340 --> 01:08:05,260 all those lives, 1124 01:08:05,850 --> 01:08:07,260 will fall on you. 1125 01:08:11,430 --> 01:08:12,600 Choice is yours. 1126 01:08:34,160 --> 01:08:35,960 I'm so sorry about Becca. 1127 01:08:37,460 --> 01:08:38,670 It's horrible. 1128 01:08:41,460 --> 01:08:43,970 The radar tracked Gabriel going east. 1129 01:08:45,840 --> 01:08:46,930 We've lost him. 1130 01:08:48,050 --> 01:08:49,140 He's gone. 1131 01:08:49,220 --> 01:08:50,220 It's not your fault. 1132 01:08:50,600 --> 01:08:52,730 I was so stupid thinking we could hold him, 1133 01:08:52,810 --> 01:08:54,270 even if it was just for a few hours. 1134 01:08:57,520 --> 01:08:59,400 My father wouldn't have hesitated. 1135 01:08:59,480 --> 01:09:00,650 Hey. 1136 01:09:00,940 --> 01:09:02,030 It's my fault, too. 1137 01:09:03,110 --> 01:09:05,650 I supported the decision to have the execution delayed. 1138 01:09:06,990 --> 01:09:07,990 It's okay. 1139 01:09:09,530 --> 01:09:10,740 We'll get through this, 1140 01:09:12,200 --> 01:09:13,290 as a family. 1141 01:09:18,830 --> 01:09:20,000 You know? 1142 01:09:21,460 --> 01:09:22,800 I overheard you and Alex, 1143 01:09:23,630 --> 01:09:24,800 and I'm not going to stand here 1144 01:09:24,880 --> 01:09:25,970 and pretend it doesn't hurt. 1145 01:09:27,510 --> 01:09:29,140 But I have a forgiving heart, Claire, 1146 01:09:30,850 --> 01:09:32,350 especially for the ones I love. 1147 01:09:34,600 --> 01:09:37,690 And I will proudly raise this child as if it was my own. 1148 01:09:38,850 --> 01:09:40,400 I'll protect it with my life. 1149 01:09:42,150 --> 01:09:43,320 William... 1150 01:09:46,990 --> 01:09:49,990 Probably silly to think flowers would cheer you up in a moment like this, 1151 01:09:50,070 --> 01:09:51,620 but I thought I'd give it a go. 1152 01:09:52,830 --> 01:09:54,160 My favorite flowers. 1153 01:10:00,290 --> 01:10:01,750 Well, at least they used to be. 1154 01:10:03,250 --> 01:10:04,550 Desert Sage. 1155 01:10:09,890 --> 01:10:12,390 Why did you want to delay Gabriel's execution? 1156 01:10:14,060 --> 01:10:15,350 I didn't. 1157 01:10:15,430 --> 01:10:17,060 I don't... What do you mean? 1158 01:10:17,390 --> 01:10:18,440 For the same reason you did. 1159 01:10:19,400 --> 01:10:21,520 The blindfold I found in your house, 1160 01:10:21,610 --> 01:10:22,650 it was yours. 1161 01:10:22,730 --> 01:10:24,320 Claire, you're not making sense. 1162 01:10:26,690 --> 01:10:28,490 You know who made perfect sense today? 1163 01:10:30,280 --> 01:10:33,370 Gabriel, when he told me that you were an acolyte. 1164 01:10:33,780 --> 01:10:36,620 Claire, you can't listen to Gabriel. 1165 01:10:36,700 --> 01:10:37,830 He's a liar. 1166 01:10:37,910 --> 01:10:39,460 He's just trying to get under your skin. 1167 01:10:39,540 --> 01:10:41,460 How would you know that? You've never met him, right? 1168 01:10:41,540 --> 01:10:42,580 No, of course not. 1169 01:10:43,590 --> 01:10:44,800 I held your hand. 1170 01:10:46,380 --> 01:10:48,720 I... I prayed with you. 1171 01:10:49,260 --> 01:10:50,680 I trusted you. 1172 01:10:50,760 --> 01:10:51,930 Claire, this is a misunderstanding. 1173 01:10:52,010 --> 01:10:53,010 No, don't touch me. 1174 01:10:53,100 --> 01:10:54,300 You're not making sense. Guards! 1175 01:10:54,720 --> 01:10:55,970 Claire. Don't touch me. 1176 01:10:56,060 --> 01:10:57,270 You've got this wrong. 1177 01:10:57,350 --> 01:10:58,640 Take him to the servant quarters, 1178 01:10:58,730 --> 01:11:00,600 and do not breathe a word of this to anyone. 1179 01:11:00,690 --> 01:11:02,480 No, Claire, hear me out! 1180 01:11:03,480 --> 01:11:04,650 Just let me explain! 1181 01:11:04,730 --> 01:11:05,690 Go. 1182 01:11:05,770 --> 01:11:07,400 Goodbye, William. 1183 01:11:12,200 --> 01:11:13,950 It's a father's worst nightmare. 1184 01:11:16,660 --> 01:11:19,540 The public can't know the Principate was an acolyte. 1185 01:11:21,670 --> 01:11:25,130 Today, William was in the wrong place 1186 01:11:25,210 --> 01:11:26,250 at the wrong time. 1187 01:11:27,800 --> 01:11:30,170 He got in the way of Gabriel as he escaped. 1188 01:11:30,260 --> 01:11:32,680 I don't want him made a hero in death. 1189 01:11:33,890 --> 01:11:35,180 He was a coward. 1190 01:11:39,980 --> 01:11:41,560 I'll handle the announcement, 1191 01:11:42,520 --> 01:11:43,730 and the details. 1192 01:11:49,190 --> 01:11:51,320 And I'll mourn him appropriately. 1193 01:12:08,800 --> 01:12:11,010 You always knew how to push Brother's buttons. 1194 01:12:11,340 --> 01:12:12,880 Just as I had predicted, 1195 01:12:12,970 --> 01:12:14,840 he's fallen back into his old ways. 1196 01:12:15,800 --> 01:12:17,510 Is the Chosen One coming too? 1197 01:12:17,600 --> 01:12:21,480 I'm cautiously optimistic about his loyalty. 1198 01:12:25,310 --> 01:12:26,650 How about yours? 1199 01:12:28,440 --> 01:12:29,610 As promised. 1200 01:12:33,200 --> 01:12:34,660 My sword is yours. 1201 01:12:48,630 --> 01:12:50,340 In the absence of my son, 1202 01:12:51,550 --> 01:12:54,010 Gabriel has asked me to lead 1203 01:12:54,090 --> 01:12:55,680 this sacred congregation. 1204 01:12:57,430 --> 01:13:00,640 Let us pray, all of us together. 1205 01:13:02,560 --> 01:13:04,730 When we join with Gabriel... 1206 01:13:05,520 --> 01:13:07,190 He will join with us. 1207 01:13:08,730 --> 01:13:11,900 When we offer him solemn loyalty... 1208 01:13:12,690 --> 01:13:14,570 He will save us. 1209 01:13:16,110 --> 01:13:17,990 When we are broken... 1210 01:13:19,450 --> 01:13:22,540 We are stronger in our broken places. 1211 01:13:23,410 --> 01:13:25,250 When we are stronger... 1212 01:13:25,750 --> 01:13:27,370 We are worthy. 1213 01:13:27,960 --> 01:13:29,540 When we are worthy... 1214 01:13:30,090 --> 01:13:31,420 We are safe. 1215 01:13:33,420 --> 01:13:34,920 When we join with Gabriel... 1216 01:13:35,590 --> 01:13:37,220 He joins with us. 1217 01:13:38,260 --> 01:13:39,720 When we are stronger... 1218 01:13:41,430 --> 01:13:42,810 We are worthy. 1219 01:13:43,470 --> 01:13:44,600 When we are worthy... 1220 01:13:45,730 --> 01:13:47,100 We are safe. 1221 01:13:48,150 --> 01:13:51,980 When we join with Gabriel, he joins with us. 1222 01:13:52,730 --> 01:13:55,360 When we offer him solemn loyalty, 1223 01:13:55,440 --> 01:13:56,650 he will save us. 1224 01:14:18,490 --> 01:14:19,660 Alex. 1225 01:14:20,290 --> 01:14:21,240 Gabriel's escaped. 1226 01:14:21,330 --> 01:14:23,120 I'm hearing all kinds of crazy rumors about Michael. 1227 01:14:23,460 --> 01:14:24,500 What the hell happened? 1228 01:14:25,040 --> 01:14:26,670 Ethan, I need to ask you a favor. 1229 01:14:28,710 --> 01:14:30,670 I need you to give this to Claire. 1230 01:14:33,090 --> 01:14:34,630 Come on, man, tell me what's going on. 1231 01:14:36,470 --> 01:14:38,470 Someday I'll explain everything to you, 1232 01:14:39,510 --> 01:14:40,890 but right now, 1233 01:14:42,060 --> 01:14:44,350 I need you to promise me you'll look after her. 1234 01:14:52,440 --> 01:14:53,740 Thank you, brother. 1235 01:14:57,860 --> 01:14:59,490 Can you at least tell me where you're going? 1236 01:15:01,490 --> 01:15:02,580 You know I can't. 1237 01:15:39,740 --> 01:15:40,870 Dad? 1238 01:15:41,410 --> 01:15:42,580 What are you doing? 1239 01:15:47,580 --> 01:15:48,580 Where are we? 1240 01:15:48,670 --> 01:15:51,330 Claire wants you executed as a traitor. 1241 01:15:51,590 --> 01:15:53,460 Well, just give me a chance. I just need to explain to her. 1242 01:15:53,550 --> 01:15:54,670 She doesn't have any evidence. 1243 01:15:54,750 --> 01:15:56,720 She doesn't need evidence. She's Lady of the City. 1244 01:15:57,510 --> 01:15:58,880 And you indicted yourself. 1245 01:16:01,680 --> 01:16:02,970 Just make it quick. 1246 01:16:03,050 --> 01:16:04,510 You could have implicated me. 1247 01:16:04,600 --> 01:16:07,270 You could have told Claire that I was involved, 1248 01:16:07,350 --> 01:16:09,850 but you didn't because you are loyal. 1249 01:16:11,020 --> 01:16:12,190 You are strong. 1250 01:16:14,940 --> 01:16:18,030 I may be broken, but I'm not gonna shoot my own son. 1251 01:16:31,000 --> 01:16:33,130 Food, water, supplies 1252 01:16:33,210 --> 01:16:35,250 for two, maybe three days out here. 1253 01:16:35,960 --> 01:16:36,960 Whatever you do, 1254 01:16:40,800 --> 01:16:42,260 you can never come back to Vega. 1255 01:16:55,190 --> 01:16:56,230 Go. 1256 01:17:01,950 --> 01:17:03,240 Will I see you again? 1257 01:17:36,900 --> 01:17:38,530 My name is Alex Lannon. 1258 01:17:39,780 --> 01:17:40,940 I'm your father. 1259 01:17:42,320 --> 01:17:44,990 And these are the hardest words I've ever written. 1260 01:17:48,160 --> 01:17:50,620 When I was a boy, I was given a letter by my dad, 1261 01:17:51,910 --> 01:17:54,670 a note that took me years to understand. 1262 01:17:55,830 --> 01:17:58,250 My hope here is that the message is clear. 1263 01:18:00,630 --> 01:18:03,340 Your father loved you and never wanted to leave you. 1264 01:18:04,630 --> 01:18:06,890 It breaks my heart to say goodbye 1265 01:18:06,970 --> 01:18:08,350 without ever meeting you. 1266 01:18:10,350 --> 01:18:11,680 It's what I had to do, 1267 01:18:12,546 --> 01:18:15,060 not just for you, but for all of us. 1268 01:18:16,150 --> 01:18:18,520 I do this to give you what I never had, 1269 01:18:19,520 --> 01:18:22,530 a normal life, a family, happiness. 1270 01:18:23,990 --> 01:18:25,360 Things in short supply. 1271 01:18:27,070 --> 01:18:28,580 But if you're reading this, 1272 01:18:28,660 --> 01:18:30,660 then chances are everything I've done 1273 01:18:30,740 --> 01:18:32,040 will have been worth it. 1274 01:18:34,580 --> 01:18:35,580 I love you. 1275 01:18:40,090 --> 01:18:41,460 More than you'll ever know. 1276 01:18:45,090 --> 01:18:47,340 Your father, Alex. 90748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.