Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,640
Previously on Dominion...
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,850
Gabriel is massing
for another war.
3
00:00:05,730 --> 00:00:08,520
And, like Gabriel,
some of them have
always hated man.
4
00:00:10,190 --> 00:00:13,280
Your quarrel is with
a father who left you,
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,650
not with mankind.
6
00:00:14,740 --> 00:00:16,490
My quarrel
is with humans
7
00:00:16,570 --> 00:00:19,070
and anyone
foolish enough to
stand with them.
8
00:00:19,160 --> 00:00:22,450
I had no idea there
were higher angels hiding
within the city walls.
9
00:00:22,540 --> 00:00:24,750
Before you burn the remains,
I want time with them
in the lab.
10
00:00:26,160 --> 00:00:27,920
Find out everything
you can about them.
11
00:00:28,000 --> 00:00:29,460
Evelyn is queen.
12
00:00:29,540 --> 00:00:31,500
She has the
power in Helena.
13
00:00:31,590 --> 00:00:34,840
And unfortunately,
she doesn't share my
concerns about Gabriel.
14
00:00:34,920 --> 00:00:36,380
There will be no Evelyn.
15
00:00:36,470 --> 00:00:38,970
It's time
for a leadership change
in Helena.
16
00:00:39,050 --> 00:00:41,300
And as you know,
Arika has many loyalists
in her homeland.
17
00:00:41,390 --> 00:00:44,680
I want you to treat them
like people, not numbers.
18
00:00:44,770 --> 00:00:47,980
If you want to change
the way things are done,
19
00:00:48,060 --> 00:00:49,060
marry William.
20
00:00:49,150 --> 00:00:50,770
I am not marrying
William Whele.
21
00:00:50,860 --> 00:00:52,400
Because you're
in love with Alex.
22
00:00:52,730 --> 00:00:54,190
Gonna marry William?
23
00:00:54,280 --> 00:00:56,110
I need to look out
for the city.
24
00:00:56,190 --> 00:00:57,820
As soon as this
wedding is over,
25
00:00:57,900 --> 00:00:59,570
you are gonna tell
the city that you have done
26
00:00:59,660 --> 00:01:01,490
everything that you
possibly can,
27
00:01:01,570 --> 00:01:02,870
and then you're going
to step down.
28
00:01:02,950 --> 00:01:04,490
It's time for
a family meeting.
29
00:01:05,120 --> 00:01:07,330
How could you keep the
child a secret from us?
30
00:01:07,410 --> 00:01:10,000
Does the child know
about your colorful past?
31
00:01:10,080 --> 00:01:13,340
I'm taking the high road,
waiting for the child
32
00:01:13,420 --> 00:01:15,960
to find his true nature then
come to me on his own.
33
00:01:16,090 --> 00:01:19,010
How well do we really
know Michael?
What do you mean?
34
00:01:19,090 --> 00:01:21,220
It reads, "Beware
those closest to you."
35
00:01:21,300 --> 00:01:23,300
You told me you'd
never lie to me.
36
00:01:23,390 --> 00:01:27,430
You just neglected to tell me
that one of my closest friends
is a higher angel.
37
00:01:28,600 --> 00:01:30,810
Your brother told me
things about you.
38
00:01:30,900 --> 00:01:32,690
Things about your past.
39
00:01:32,770 --> 00:01:34,320
Is it true?
40
00:01:34,400 --> 00:01:35,610
We're not done here!
41
00:01:36,900 --> 00:01:39,610
We have to engage
this threat of higher angels
42
00:01:39,700 --> 00:01:41,660
in any and all ways
available to us.
43
00:01:41,740 --> 00:01:44,330
How can we spend
the treasury funds
on detection methods
44
00:01:44,410 --> 00:01:45,620
that may never exist?
45
00:01:45,700 --> 00:01:50,710
I mean, we have no way
of knowing if there is a way
to detect these archangels.
46
00:01:50,790 --> 00:01:51,790
Whoa,
hold up there, man.
47
00:01:51,880 --> 00:01:52,920
I need to speak
with the Senate.
48
00:01:53,040 --> 00:01:54,340
What the hell is he doing?
Guards!
49
00:01:54,420 --> 00:01:55,710
It's important.
It's important.
Guards!
50
00:01:55,800 --> 00:01:57,130
It's about Michael.
It can wait.
51
00:01:57,210 --> 00:01:59,010
I'm not sure
it can, sir.
Let him go.
52
00:02:00,470 --> 00:02:02,140
I'd like to hear
what he has to say.
53
00:02:02,300 --> 00:02:03,550
He can say it
somewhere else.
54
00:02:04,300 --> 00:02:06,470
I have two minutes
of time left.
55
00:02:06,810 --> 00:02:08,810
I cede my time
to the soldier.
56
00:02:09,640 --> 00:02:12,440
I want to hear this
information he has
57
00:02:12,520 --> 00:02:13,810
about the Archangel.
58
00:02:17,320 --> 00:02:18,990
My name is Alex Lannon,
59
00:02:19,070 --> 00:02:21,860
Sergeant first class,
Archangel Corps.
60
00:02:21,950 --> 00:02:23,660
I've served under
Michael's command
61
00:02:23,740 --> 00:02:25,580
for the last
seven and a half years.
62
00:02:25,660 --> 00:02:28,620
What Earth-shattering
event gave you the feeling
63
00:02:28,700 --> 00:02:30,080
that you could barge
into this chamber?
64
00:02:30,160 --> 00:02:31,960
Michael has lied
to the Senate.
65
00:02:33,290 --> 00:02:34,380
To all of us.
66
00:02:35,290 --> 00:02:38,420
He has knowingly been
keeping higher angels
hidden in Vega.
67
00:02:38,500 --> 00:02:39,510
I knew it.
68
00:02:39,590 --> 00:02:40,920
Ever since the walls
were built.
69
00:02:41,050 --> 00:02:42,090
That's absurd.
70
00:02:42,180 --> 00:02:43,130
Where is his evidence?
71
00:02:43,220 --> 00:02:44,260
Let him speak.
72
00:02:44,340 --> 00:02:46,140
The maid in House Riesen...
That's preposterous!
73
00:02:46,220 --> 00:02:48,260
The angel that killed
a 10-year-old girl.
74
00:02:48,640 --> 00:02:50,310
Michael personally
supplied her
75
00:02:50,390 --> 00:02:53,270
with a citizen ID
seven years ago.
76
00:02:53,520 --> 00:02:56,190
Are you suggesting that
Michael was complicit
in the attack?
77
00:02:57,770 --> 00:02:58,820
Sir, I don't know.
78
00:02:58,900 --> 00:03:00,610
There must be an
explanation for all of this.
79
00:03:00,690 --> 00:03:02,610
Michael's dedicated
his life to humans.
80
00:03:02,700 --> 00:03:04,360
Then why has he killed
so many of them?
81
00:03:05,070 --> 00:03:06,820
Michael didn't always
protect us.
82
00:03:08,530 --> 00:03:10,540
There was a time
he massacred us.
83
00:03:12,710 --> 00:03:14,620
Sergeant,
do you have any proof?
84
00:03:14,710 --> 00:03:17,040
Yes, his words.
85
00:03:17,750 --> 00:03:19,000
He opened up to me.
86
00:03:19,090 --> 00:03:20,300
He confessed to all of it.
87
00:03:20,550 --> 00:03:21,590
And there's more.
88
00:03:21,670 --> 00:03:23,220
For the last seven years,
89
00:03:24,380 --> 00:03:28,180
Michael has hidden
a higher angel
in the Archangel Corps,
90
00:03:28,550 --> 00:03:31,560
someone who is supposed
to protect all of us.
91
00:03:31,640 --> 00:03:32,980
Give us a name. Who?
92
00:03:33,230 --> 00:03:35,770
Her name is Noma Banks.
93
00:03:49,280 --> 00:03:51,450
Alex Lannon just testified
before the Senate.
94
00:03:53,200 --> 00:03:54,370
What did he say?
95
00:03:55,540 --> 00:03:56,960
He told us things.
96
00:03:58,460 --> 00:04:00,090
Things even I
never knew about you.
97
00:04:00,630 --> 00:04:02,010
I should never
have trusted him.
98
00:04:02,630 --> 00:04:04,880
The Senate's voted to begin
hearings to remove you.
99
00:04:05,760 --> 00:04:07,340
There's talk of forced exile.
100
00:04:08,050 --> 00:04:09,100
I'll save them the trouble.
101
00:04:15,890 --> 00:04:16,980
Is it true?
102
00:04:17,770 --> 00:04:18,860
What do you think?
103
00:04:23,360 --> 00:04:25,110
I need you to continue
to protect Louis.
104
00:04:26,280 --> 00:04:27,490
He's a good soul.
105
00:04:27,570 --> 00:04:28,990
He's done nothing wrong.
106
00:04:30,530 --> 00:04:33,450
If they expose him,
he'll only be executed
by the Senate.
107
00:04:34,080 --> 00:04:36,910
Please, Becca,
keep him safe.
108
00:04:39,630 --> 00:04:40,880
You have my word.
109
00:04:44,760 --> 00:04:46,670
You wondered
if I was capable of love.
110
00:04:48,800 --> 00:04:50,430
I hope you know
the answer to that now.
111
00:05:13,120 --> 00:05:14,870
After all
I've done for you.
Guards!
112
00:05:15,370 --> 00:05:16,370
Get off me.
113
00:05:19,250 --> 00:05:20,710
Archangel! Stand down!
114
00:05:58,160 --> 00:06:00,410
When we join with Gabriel...
115
00:06:01,540 --> 00:06:03,790
He will have
joined with us.
116
00:06:04,290 --> 00:06:07,380
When we offer him
solemn loyalty...
117
00:06:07,840 --> 00:06:09,420
He will save us.
118
00:06:10,340 --> 00:06:12,390
When we are broken...
119
00:06:12,470 --> 00:06:16,100
We are made stronger
in our broken places.
120
00:06:17,100 --> 00:06:19,140
When we are stronger...
121
00:06:19,230 --> 00:06:20,520
We are worthy.
122
00:06:21,140 --> 00:06:22,850
When we are worthy...
123
00:06:22,940 --> 00:06:24,610
We are safe.
124
00:06:31,400 --> 00:06:32,860
It's too much.
Thank you.
125
00:06:36,620 --> 00:06:38,080
Could you leave us
for a minute?
126
00:06:38,580 --> 00:06:39,750
Thank you.
127
00:06:42,920 --> 00:06:44,130
You wanted to see me?
128
00:06:44,210 --> 00:06:46,090
Yes, I heard about Michael.
I can't believe it.
129
00:06:46,840 --> 00:06:49,840
Going up in front
of the Senate can't have
been easy for you.
130
00:06:49,920 --> 00:06:51,630
You did
the right thing, Alex.
131
00:06:54,390 --> 00:06:55,600
I got to say, I...
132
00:06:56,760 --> 00:06:58,600
I never thought I'd see
you in a wedding dress.
133
00:07:02,520 --> 00:07:03,690
You look really nice.
134
00:07:06,400 --> 00:07:07,440
I gotta go.
135
00:07:09,030 --> 00:07:11,110
I should have gone with you
that night after the jubilee.
136
00:07:11,190 --> 00:07:13,030
You, me, and Bix, we should
have gone to New Delphi,
137
00:07:13,110 --> 00:07:14,110
but I screwed it up...
We're past this.
138
00:07:14,200 --> 00:07:15,530
...and it's because
my father instilled
139
00:07:15,620 --> 00:07:17,580
this stupid sense of
responsibility inside of me.
140
00:07:17,660 --> 00:07:18,700
What do you want me
to do, huh?
141
00:07:18,780 --> 00:07:19,910
Throw you over my shoulder
142
00:07:19,990 --> 00:07:21,250
and just sneak you
out of the city?
143
00:07:21,790 --> 00:07:22,960
No, of course not.
144
00:07:23,040 --> 00:07:24,620
You're the one who
convinced me not to run away
145
00:07:24,710 --> 00:07:26,210
from who I am,
from what I have to do.
146
00:07:26,290 --> 00:07:27,380
What are you doing, Alex?
147
00:07:27,460 --> 00:07:28,710
Trying to end this war.
148
00:07:28,790 --> 00:07:31,260
How?
By evicting eight-balls?
149
00:07:31,800 --> 00:07:32,970
How's that
working out for you?
150
00:07:33,050 --> 00:07:34,380
It wasn't so great
for my mother, was it?
151
00:07:34,470 --> 00:07:35,590
I was just
trying to help you.
152
00:07:35,680 --> 00:07:37,300
Yeah, well,
I didn't ask for your help.
153
00:07:37,640 --> 00:07:39,060
What did you
invite me here for?
154
00:07:39,470 --> 00:07:40,600
Don't you have
somewhere to be?
155
00:07:40,680 --> 00:07:41,770
A wedding?
Yes.
156
00:07:41,850 --> 00:07:43,060
To someone that
you don't love?
157
00:07:43,140 --> 00:07:44,690
This is bigger
than me and William.
158
00:07:44,810 --> 00:07:46,650
This is about the people.
The people?
159
00:07:47,520 --> 00:07:48,560
It's not about the power?
160
00:07:48,770 --> 00:07:49,770
Are you serious?
161
00:07:49,860 --> 00:07:50,900
Lady of the City.
162
00:07:50,980 --> 00:07:52,530
No. Do you
honestly think
163
00:07:52,610 --> 00:07:54,070
I would want to sit
in that Senate
164
00:07:54,150 --> 00:07:55,490
if it wasn't
to change things?
165
00:07:56,990 --> 00:07:58,240
I don't know, Claire.
166
00:07:59,780 --> 00:08:00,790
I can't believe you.
167
00:08:18,720 --> 00:08:20,300
Welcome to
Vega, ladies.
168
00:08:26,140 --> 00:08:27,850
We come bearing
solemn news.
169
00:08:37,150 --> 00:08:38,160
Evelyn.
170
00:08:39,990 --> 00:08:41,580
You did what had
to be done.
171
00:08:42,740 --> 00:08:44,700
You've earned Vega's trust.
172
00:08:44,910 --> 00:08:47,160
You are a courageous
woman, Arika.
173
00:08:47,250 --> 00:08:48,580
Evelyn was courageous.
174
00:08:49,830 --> 00:08:52,800
In a world dominated by men,
she built a city of women.
175
00:08:54,050 --> 00:08:55,170
When our faith was lost,
176
00:08:55,260 --> 00:08:57,260
she taught us to honor
the divine feminine.
177
00:09:01,430 --> 00:09:02,720
I will miss her.
178
00:09:17,070 --> 00:09:18,070
You're late.
179
00:09:18,450 --> 00:09:19,700
Head winds.
180
00:09:19,780 --> 00:09:21,030
You know, my shoulder
still hurts.
181
00:09:21,120 --> 00:09:22,660
You... Have claws.
182
00:09:22,740 --> 00:09:24,040
It had to look convincing.
183
00:09:24,120 --> 00:09:25,370
Gabriel's spies
could be anywhere.
184
00:09:25,450 --> 00:09:26,580
Well, it did.
Good.
185
00:09:26,700 --> 00:09:27,750
Everyone from
the Lord of the City
186
00:09:27,830 --> 00:09:29,000
to the V1s on the street,
187
00:09:29,080 --> 00:09:30,750
they believe that I
turned against you.
188
00:09:33,420 --> 00:09:34,800
You think it's not
gonna work?
189
00:09:34,880 --> 00:09:36,510
My brother's
not easily fooled, Alex.
190
00:09:36,590 --> 00:09:38,510
He wants the Chosen One,
that's what he's gonna get.
191
00:09:38,590 --> 00:09:40,090
It won't be that simple.
192
00:09:41,390 --> 00:09:42,680
I should do this myself.
193
00:09:42,760 --> 00:09:45,100
No, he'll never let
his guard down with you.
194
00:09:45,970 --> 00:09:47,520
I'll get him to trust me.
195
00:09:47,600 --> 00:09:49,020
I'll get close enough
to gut him.
196
00:09:49,100 --> 00:09:50,350
If you get close
enough to stab him,
197
00:09:50,440 --> 00:09:52,310
he'll take you down with him.
You'll both be dead.
198
00:09:52,400 --> 00:09:54,860
If it means ending this
war, I'll take my chances.
199
00:10:00,450 --> 00:10:02,620
My mother, Jeep...
200
00:10:03,780 --> 00:10:05,450
They sacrificed
their lives.
201
00:10:06,120 --> 00:10:07,450
Maybe everything
you've taught me,
202
00:10:08,370 --> 00:10:09,500
all the training...
203
00:10:13,420 --> 00:10:14,540
It's come to this.
204
00:10:34,810 --> 00:10:36,940
Sometimes when it's quiet,
I imagine the sound
205
00:10:37,020 --> 00:10:40,110
of the waves crashing,
spray against my face,
206
00:10:41,030 --> 00:10:42,490
the smell of salt.
207
00:10:44,820 --> 00:10:46,240
I miss home.
208
00:10:52,500 --> 00:10:53,750
I missed you.
209
00:10:57,290 --> 00:10:58,920
I missed you too, Uriel.
210
00:11:05,220 --> 00:11:06,800
You do know how to
make a woman wait.
211
00:11:06,890 --> 00:11:08,010
Where have you been?
212
00:11:08,100 --> 00:11:09,350
You know my brothers.
213
00:11:09,560 --> 00:11:11,140
Such a drain on my time.
214
00:11:14,350 --> 00:11:16,060
When do I get
to meet Claire?
215
00:11:16,770 --> 00:11:18,860
Soon. When she's alone.
216
00:11:19,480 --> 00:11:20,900
If you're right
about her...
217
00:11:23,990 --> 00:11:25,320
It changes everything.
218
00:11:25,870 --> 00:11:27,870
When has my intuition
ever failed you?
219
00:11:28,620 --> 00:11:29,660
Hmm?
220
00:11:30,950 --> 00:11:33,330
You may not be
the only intuitive one here.
221
00:11:33,410 --> 00:11:35,370
Does anyone suspect
who you really are?
222
00:11:36,250 --> 00:11:38,790
The men in Vega
are no different
than anywhere else,
223
00:11:39,300 --> 00:11:40,710
too arrogant
to consider the notion
224
00:11:40,800 --> 00:11:42,210
that they're being deceived.
225
00:11:47,850 --> 00:11:51,430
Still, if they found out
who you really are,
226
00:11:52,220 --> 00:11:54,060
they'd string you up
in the town square.
227
00:11:55,020 --> 00:11:56,980
You'd be the most
beautiful martyr
228
00:11:57,060 --> 00:11:58,690
The Cradle has ever seen.
229
00:11:59,520 --> 00:12:00,570
I'm not worried.
230
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
They think they have
Evelyn's head on a pillow.
231
00:12:04,240 --> 00:12:05,740
They have no idea
that I'm alive and well
232
00:12:05,820 --> 00:12:08,700
and living in their
lord's mansion.
233
00:12:15,250 --> 00:12:17,080
About to take
the Chosen One.
234
00:12:33,270 --> 00:12:35,680
And do you, Claire,
take the hand of William
235
00:12:35,770 --> 00:12:38,850
and promise to love, cherish,
and nourish his every breath
236
00:12:38,940 --> 00:12:40,610
until you breathe
your last?
237
00:12:41,900 --> 00:12:42,940
I do.
238
00:12:44,940 --> 00:12:47,610
Then by the power vested
in me by the city of Vega
239
00:12:47,700 --> 00:12:50,780
and under the embrace
of the Savior,
240
00:12:50,870 --> 00:12:54,410
I now pronounce you
husband and wife.
241
00:13:12,140 --> 00:13:14,220
Claire, I want you to know
242
00:13:15,770 --> 00:13:17,890
that my expectations tonight
243
00:13:17,980 --> 00:13:21,230
are no different than
they were last night.
244
00:13:23,150 --> 00:13:24,530
It's okay.
245
00:13:32,120 --> 00:13:33,280
Thank you.
246
00:13:34,410 --> 00:13:35,830
No, really, thank you.
247
00:13:39,500 --> 00:13:41,580
Vincent, I'd like
to apologize.
248
00:13:41,670 --> 00:13:42,630
For what?
249
00:13:42,710 --> 00:13:44,630
For never having
known your name,
250
00:13:44,710 --> 00:13:46,010
it's the least
I could do.
251
00:13:47,670 --> 00:13:49,090
I'm gonna have to go
and check on my father.
252
00:13:49,170 --> 00:13:50,930
I think he's making
an ass of himself.
253
00:13:54,350 --> 00:13:55,350
Father.
254
00:13:55,930 --> 00:13:57,100
I got you
a bourbon.
255
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
Thank you, son.
256
00:13:58,680 --> 00:14:00,100
Excuse us, Vince.
257
00:14:00,190 --> 00:14:01,190
Sure.
258
00:14:01,770 --> 00:14:03,860
I trust you'll be at
the gathering tonight?
259
00:14:05,610 --> 00:14:07,780
In Gabriel's name.
Of course.
260
00:14:08,820 --> 00:14:11,110
You were right
when you said there
would be pain.
261
00:14:11,200 --> 00:14:12,320
But you were also right
262
00:14:12,410 --> 00:14:14,740
when you said there
would be an awakening
on the other side.
263
00:14:14,830 --> 00:14:16,990
Oh, that's the first step.
There is much suffering
264
00:14:17,080 --> 00:14:18,450
on the road
to salvation though.
265
00:14:18,540 --> 00:14:20,000
Well, I wish you'd
shown me sooner.
266
00:14:20,120 --> 00:14:22,710
Well, you never
would've listened.
Probably true.
267
00:14:23,460 --> 00:14:25,340
I put my money
on the wrong horse.
268
00:14:25,670 --> 00:14:27,760
Humanity's an ugly mob.
269
00:14:28,300 --> 00:14:29,300
But...
270
00:14:29,880 --> 00:14:31,010
...Gabriel's promised
271
00:14:31,090 --> 00:14:33,760
that we would live
in a world of peace
with the angels,
272
00:14:33,840 --> 00:14:37,770
where the acolytes
would be spared
until the Father returns.
273
00:14:38,640 --> 00:14:39,890
That works for me.
274
00:14:41,060 --> 00:14:42,390
I'm pleased.
275
00:14:43,350 --> 00:14:44,560
What's he like?
276
00:14:46,360 --> 00:14:48,570
It's humbling being
in his presence.
277
00:14:48,980 --> 00:14:52,200
Next time you're with him,
could I be at your side?
278
00:14:52,660 --> 00:14:53,990
Gabriel trusts no one.
279
00:14:54,070 --> 00:14:55,200
Oh, he'd understand.
280
00:14:55,280 --> 00:14:57,330
With all due respect,
you're a Principate.
281
00:14:57,410 --> 00:15:00,000
I'm a consul,
I have access to...
282
00:15:00,080 --> 00:15:04,290
To all sorts of things that
he might be interested in
that might help his cause.
283
00:15:07,090 --> 00:15:09,550
I'll let you know
if he needs your help.
284
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
Okay?
285
00:15:22,770 --> 00:15:26,900
I wonder if his mother
knew how special he was when
she carried him in her womb.
286
00:15:26,980 --> 00:15:28,940
Oh, I'm sure she did.
287
00:15:30,070 --> 00:15:31,940
Congratulations,
Lady Riesen.
288
00:15:32,150 --> 00:15:34,740
On behalf of all of
the women of Helena.
289
00:15:34,860 --> 00:15:37,030
Thank you.
That's very kind of you.
290
00:15:38,120 --> 00:15:41,290
Helena has its own
customs to be sure, but...
291
00:15:41,370 --> 00:15:44,670
Why does Vega
cling to this archaic
institution of marriage?
292
00:15:45,120 --> 00:15:47,460
Especially a women
in your position.
293
00:15:48,960 --> 00:15:50,130
Uh, I don't know
what you mean.
294
00:15:51,300 --> 00:15:54,510
I mean, Lady Riesen,
that there is someone
else in your life
295
00:15:54,590 --> 00:15:57,090
more dear to you
than your groom.
296
00:15:58,970 --> 00:16:02,310
No, I...
Sorry, I don't know what
you're talking about.
297
00:16:03,480 --> 00:16:04,890
Don't worry.
298
00:16:04,980 --> 00:16:08,480
There's one thing
we Helenans are good at.
It's keeping a secret.
299
00:16:23,160 --> 00:16:24,290
Why here?
300
00:16:24,370 --> 00:16:27,040
Gabriel will suspect a trap
if we're anywhere near Vega.
301
00:16:27,750 --> 00:16:29,420
So I'm supposed
to kill Gabriel
302
00:16:29,500 --> 00:16:31,500
and end this war
at a water park?
303
00:16:31,590 --> 00:16:33,510
Just keep your focus
on the blade.
304
00:16:34,210 --> 00:16:36,880
Those things Gabriel
said about you, the flood,
305
00:16:37,180 --> 00:16:38,260
I don't believe any of it.
306
00:16:38,930 --> 00:16:39,930
You should.
307
00:16:40,510 --> 00:16:42,060
So many lives,
I've lost count.
308
00:16:42,770 --> 00:16:44,270
All cut short by my sword.
309
00:16:45,810 --> 00:16:46,810
So it's true.
310
00:16:47,940 --> 00:16:50,440
My father would send me
out to exact his wrath.
311
00:16:50,520 --> 00:16:51,980
I was carrying out
his command.
312
00:16:53,480 --> 00:16:54,940
Couldn't you
have said no?
313
00:16:55,530 --> 00:16:57,110
I could have,
but I didn't.
314
00:16:58,320 --> 00:17:00,660
I never hesitated,
not once.
315
00:17:02,240 --> 00:17:03,540
Why?
316
00:17:04,660 --> 00:17:08,250
Well, I'm loathe to admit it,
but the blood, the violence...
317
00:17:09,580 --> 00:17:11,590
It was intoxicating.
318
00:17:11,670 --> 00:17:13,130
You weren't always
this way.
319
00:17:13,500 --> 00:17:16,470
There was a boy,
barely nine years old.
320
00:17:17,170 --> 00:17:19,970
I slew his father,
and I was about to slay him
321
00:17:20,390 --> 00:17:22,720
when my brother and sister
finally caught up with me.
322
00:17:23,720 --> 00:17:25,270
Gabriel and Uriel
had been trying to stop
323
00:17:25,350 --> 00:17:26,810
my killing spree
for decades.
324
00:17:27,890 --> 00:17:29,810
They thought
Father had gone too far,
325
00:17:29,900 --> 00:17:31,310
that I had gone too far.
326
00:17:33,070 --> 00:17:35,570
And they beat me
within an inch of my life.
327
00:17:36,820 --> 00:17:38,110
Wait.
328
00:17:38,860 --> 00:17:40,990
Gabriel defended humans?
329
00:17:41,450 --> 00:17:43,410
I was lying in
that field for days,
330
00:17:43,490 --> 00:17:44,910
too weak to move.
331
00:17:45,240 --> 00:17:47,330
And suddenly water
trickled into my mouth.
332
00:17:47,410 --> 00:17:48,710
It was the same boy.
333
00:17:49,750 --> 00:17:51,830
He stumbled upon me while
he was herding his goats.
334
00:17:54,460 --> 00:17:55,670
When I was
well enough to speak,
I asked him
335
00:17:55,750 --> 00:17:57,090
if he recognized me,
336
00:17:57,170 --> 00:17:58,260
and he nodded.
337
00:17:58,800 --> 00:18:00,680
Then I asked him
why he saved my life.
338
00:18:02,340 --> 00:18:03,600
What did he say?
339
00:18:07,430 --> 00:18:09,940
He said, "Because it was
the right thing to do."
340
00:18:12,480 --> 00:18:13,860
That's when I realized
my father's commands
341
00:18:13,940 --> 00:18:15,110
weren't always
straightforward.
342
00:18:15,190 --> 00:18:16,400
Sometimes they were
a test.
343
00:18:18,280 --> 00:18:20,780
In this instance,
a test I had failed.
344
00:18:24,780 --> 00:18:26,330
How do you live
with yourself?
345
00:18:29,910 --> 00:18:31,870
Your rise is
my redemption, Alex.
346
00:18:33,960 --> 00:18:35,460
Don't let me down.
347
00:18:39,340 --> 00:18:40,670
No pressure.
348
00:18:51,850 --> 00:18:52,850
Hi.
349
00:19:02,610 --> 00:19:03,700
Please, don't look
at me like that.
350
00:19:03,780 --> 00:19:04,780
Like what?
351
00:19:06,200 --> 00:19:07,330
Where's Furiad?
352
00:19:08,080 --> 00:19:09,290
Pleasant View, 201.
353
00:19:13,620 --> 00:19:14,920
How did you
get him there?
354
00:19:18,590 --> 00:19:20,130
You and Furiad?
355
00:19:23,220 --> 00:19:25,260
It was eons ago, Alex.
356
00:19:26,180 --> 00:19:27,640
I knew he'd agree to meet.
357
00:19:28,350 --> 00:19:30,220
I just didn't tell him
I'd be a little late.
358
00:19:31,220 --> 00:19:34,600
Ever since I met you,
it's all been lies.
359
00:19:35,020 --> 00:19:36,100
No.
360
00:19:36,190 --> 00:19:37,690
It wasn't all lies, Alex.
361
00:19:38,360 --> 00:19:40,650
So, in basic training,
when we first met,
362
00:19:40,730 --> 00:19:42,490
and you switched bunks
next to mine,
363
00:19:42,570 --> 00:19:44,200
it wasn't because
Ethan was a snorer.
364
00:19:44,570 --> 00:19:46,070
You were keeping
tabs on me.
365
00:19:46,620 --> 00:19:49,120
Ethan snored,
like a dying whale.
366
00:19:49,530 --> 00:19:50,700
You heard him.
367
00:19:52,410 --> 00:19:53,460
Look...
368
00:19:55,330 --> 00:19:56,420
I'm sorry.
369
00:19:57,880 --> 00:19:59,630
I wish I could have
been straight with you.
370
00:20:00,210 --> 00:20:01,630
I was just following
Michael's orders.
371
00:20:01,710 --> 00:20:02,970
He told me
to take care of you.
372
00:20:03,050 --> 00:20:04,880
Yeah, you took
care of me all right.
373
00:20:05,430 --> 00:20:07,050
He didn't tell me
to sleep with you.
374
00:20:09,260 --> 00:20:10,260
That was all me.
375
00:20:15,230 --> 00:20:16,350
Come on, Alex.
376
00:20:17,350 --> 00:20:19,230
It's me.
Hey.
377
00:20:20,400 --> 00:20:21,730
We have to work together?
Fine.
378
00:20:22,650 --> 00:20:24,400
But let's not
pretend like everything's
back to normal.
379
00:20:39,540 --> 00:20:40,880
Noma?
380
00:20:53,560 --> 00:20:54,890
Show mercy.
381
00:20:55,770 --> 00:20:58,480
Let me ask you,
what would
Gabriel do to you
382
00:20:58,560 --> 00:21:00,400
if he knew you
were having a tryst
with my lieutenant?
383
00:21:00,650 --> 00:21:01,730
Hmmm?
384
00:21:02,320 --> 00:21:05,150
I'm sure your death
would neither
be swift nor painless.
385
00:21:06,030 --> 00:21:07,740
What do you want?
386
00:21:13,410 --> 00:21:14,750
Sweetheart,
what're you doing here?
387
00:21:14,830 --> 00:21:16,200
I heard the news
from Helena.
388
00:21:16,290 --> 00:21:17,660
Yes.
We had an agreement.
389
00:21:17,750 --> 00:21:20,710
You're supposed to
keep me informed on
city affairs at all times.
390
00:21:21,920 --> 00:21:24,170
Sweetheart,
it's your wedding day.
Oh, please.
391
00:21:24,250 --> 00:21:26,840
And the last time I checked,
you're not in office yet.
392
00:21:26,920 --> 00:21:30,090
When you are,
it's important that the
transition goes smoothly.
393
00:21:30,180 --> 00:21:31,180
I will advise you.
394
00:21:31,260 --> 00:21:33,600
No, you won't advise me.
I don't want your advice.
395
00:21:33,680 --> 00:21:35,310
I don't trust your judgment.
396
00:21:35,350 --> 00:21:37,770
Careful.
Oh, please, don't
tell me to be careful.
397
00:21:37,850 --> 00:21:40,060
You're a liability.
You're a liability
to your legacy,
398
00:21:40,150 --> 00:21:41,810
to this house,
to the entire
city, actually.
399
00:21:41,900 --> 00:21:43,730
For God's sake, Claire!
400
00:21:43,820 --> 00:21:47,860
This Clementine
business is over.
No one will ever find out.
401
00:21:47,940 --> 00:21:49,200
I found out.
402
00:21:51,570 --> 00:21:54,830
Honestly, Dad, ever since,
I can't look at you
in the same way.
403
00:21:59,540 --> 00:22:03,250
You were always talking about
how you want to spend
more time in the woodshop.
404
00:22:04,500 --> 00:22:06,250
Now you can.
405
00:22:06,340 --> 00:22:08,590
I built this city
brick by brick!
406
00:22:08,670 --> 00:22:11,260
You built this city with
no basic human rights
for its people.
407
00:22:11,340 --> 00:22:13,260
Claire, enough!
Exactly, enough.
408
00:22:15,600 --> 00:22:17,890
I need people to
take me seriously.
409
00:22:18,680 --> 00:22:21,690
I can't have them
thinking that you're behind
the scenes, running things.
410
00:22:36,370 --> 00:22:39,500
You know, I always
worried that you didn't
have what it took
411
00:22:39,580 --> 00:22:41,870
to survive the
snake pit of politics.
412
00:22:42,170 --> 00:22:44,290
Clearly, you're gonna
do just fine.
413
00:22:52,970 --> 00:22:54,010
You heard him?
414
00:22:54,090 --> 00:22:55,850
His wings. Furiad's on board.
415
00:22:56,560 --> 00:22:58,100
They're waiting for me
at the peak.
416
00:23:02,730 --> 00:23:04,650
Here.
What's this?
417
00:23:04,730 --> 00:23:06,980
Scotch, 18-year-old
single malt.
418
00:23:07,070 --> 00:23:08,900
You can make
a toast at my funeral.
419
00:23:09,530 --> 00:23:10,650
I love the confidence.
420
00:23:10,940 --> 00:23:13,280
Gabriel's not gonna
be throwing me
a welcome-home party.
421
00:23:13,570 --> 00:23:15,740
There's a chance
I might never make it
out of his aerie.
422
00:23:15,820 --> 00:23:16,950
Noma.
423
00:23:17,410 --> 00:23:18,620
Noma. Noma!
424
00:23:18,700 --> 00:23:19,740
What?
425
00:23:20,250 --> 00:23:22,830
If you don't want to go
through with this,
I totally understand.
426
00:23:22,910 --> 00:23:25,130
I've come this far.
You think I'm giving up now?
427
00:23:26,130 --> 00:23:27,340
You have to promise me,
428
00:23:27,840 --> 00:23:30,920
if things go sideways,
don't try to protect me.
429
00:23:32,130 --> 00:23:34,680
Whatever you need to do to
take Gabriel down, you do it.
430
00:23:34,800 --> 00:23:36,340
What's that
supposed to mean?
Just promise me.
431
00:23:36,680 --> 00:23:37,680
I promise you.
432
00:24:04,620 --> 00:24:07,420
Madame Arika, I am so
sorry to hear about Evelyn.
433
00:24:08,460 --> 00:24:11,380
Though it pains me,
I know Helena will
be better for it.
434
00:24:12,170 --> 00:24:14,670
Our holy priestess Laurel
has just arrived from Helena.
435
00:24:15,800 --> 00:24:18,390
She would like to offer
you a prayer of matrimony.
436
00:24:18,470 --> 00:24:19,800
Well, I would be honored.
437
00:24:20,350 --> 00:24:21,470
Lady Riesen,
438
00:24:22,720 --> 00:24:25,310
everyone in Helena celebrates
your ascension to power.
439
00:24:25,940 --> 00:24:28,810
One day soon, we hope you
will come and visit us.
440
00:24:29,610 --> 00:24:30,820
Well, I would love to.
441
00:24:31,900 --> 00:24:33,530
Oh, thank you.
442
00:24:36,200 --> 00:24:39,410
May the loving tides
carry you both in her arms.
443
00:24:41,490 --> 00:24:42,490
Hmm.
444
00:24:47,580 --> 00:24:48,670
Bless you.
445
00:24:57,510 --> 00:24:58,510
You were right.
446
00:24:58,840 --> 00:25:00,680
She's carrying
the Chosen One's child.
447
00:25:01,140 --> 00:25:03,430
Nuclear power seems
almost trivial now.
448
00:25:03,520 --> 00:25:06,180
We have plenty of time
to get their energy.
449
00:25:06,270 --> 00:25:08,060
For now, we just
need to spirit Claire
450
00:25:08,190 --> 00:25:09,560
and the unborn child
to Helena.
451
00:25:09,980 --> 00:25:11,900
And if Alex
is like other men,
452
00:25:11,980 --> 00:25:13,730
he'll follow them
wherever we take them.
453
00:25:13,820 --> 00:25:15,780
And when he's able to
translate the markings,
454
00:25:15,860 --> 00:25:17,530
I will learn how to
defeat my brothers,
455
00:25:18,570 --> 00:25:20,660
end the bloodshed
once and for all.
456
00:25:21,320 --> 00:25:22,700
A world at peace.
457
00:25:23,030 --> 00:25:24,450
Just as my father wanted.
458
00:25:28,160 --> 00:25:29,960
We're making
progress, Edward.
459
00:25:30,040 --> 00:25:33,880
We've set up a full-scale lab
for the complete inspection
of the angels' bodies.
460
00:25:34,550 --> 00:25:37,130
We've run a sequential,
microscopic examination
461
00:25:37,220 --> 00:25:39,470
of tissues and
a toxicology report.
462
00:25:40,390 --> 00:25:43,640
It appears
the angels' dorsal scapula,
where the wings retract,
463
00:25:43,720 --> 00:25:45,270
contain tissue
that's penetrable.
464
00:25:45,350 --> 00:25:47,560
That's the autopsy.
What about Lab Two?
465
00:25:47,640 --> 00:25:49,890
We just made an
interesting discovery.
466
00:25:49,980 --> 00:25:53,440
Turns out their muscles are
vulnerable to electric shock,
just like ours.
467
00:25:54,820 --> 00:25:56,990
We can induce
temporary paralysis.
468
00:26:01,030 --> 00:26:02,530
Any word from Michael?
469
00:26:02,620 --> 00:26:04,080
After all
he's done for Vega,
470
00:26:04,160 --> 00:26:05,620
all the lives he's saved,
471
00:26:05,700 --> 00:26:07,830
this is the way they
show their gratitude.
472
00:26:07,910 --> 00:26:10,000
Run him out of the town
he helped build.
473
00:26:12,000 --> 00:26:13,250
I brought
your medication.
474
00:26:13,840 --> 00:26:15,500
No, no, I don't need that.
I'm...
475
00:26:17,260 --> 00:26:18,260
I'm leaving Vega.
476
00:26:18,670 --> 00:26:19,760
What are you talking about?
477
00:26:19,840 --> 00:26:22,050
I refuse to spend
the remaining years
of my life
478
00:26:22,140 --> 00:26:25,220
cooped up in some attic
making tables
and goddamn chairs.
479
00:26:26,010 --> 00:26:27,270
You don't have to.
480
00:26:28,100 --> 00:26:29,680
You're an elder
statesman, Edward.
481
00:26:29,770 --> 00:26:31,020
We need your insight.
482
00:26:31,440 --> 00:26:34,360
Any insight I had has
been imparted long ago.
483
00:26:34,440 --> 00:26:36,190
You're ready, Becca.
You and Claire,
you're ready.
484
00:26:36,270 --> 00:26:37,650
Edward, we need you.
485
00:26:37,730 --> 00:26:39,110
Not like this, you don't.
486
00:26:39,190 --> 00:26:40,450
I've never stood still.
487
00:26:40,860 --> 00:26:42,160
I'm not about to start now.
488
00:26:43,950 --> 00:26:45,240
I take it you haven't
told Claire.
489
00:26:45,330 --> 00:26:47,370
She'd just try to
talk me out of it.
490
00:26:48,700 --> 00:26:50,160
Where are you gonna go?
491
00:26:50,250 --> 00:26:52,210
There's nowhere safe
outside of these walls.
492
00:26:52,290 --> 00:26:53,420
It's suicide, Edward.
493
00:26:54,420 --> 00:26:55,790
If I can make it
to New Delphi,
494
00:26:56,630 --> 00:26:57,800
I like my chances.
495
00:27:01,010 --> 00:27:02,130
Help her, Becca.
496
00:27:04,840 --> 00:27:07,140
Take care of her, for me.
497
00:27:32,790 --> 00:27:36,170
Look who's here,
Michael's loyal lieutenant.
498
00:27:38,380 --> 00:27:39,630
Archangel Gabriel.
499
00:27:41,010 --> 00:27:42,590
Bold move,
500
00:27:42,670 --> 00:27:45,010
showing up within
my blade's reach.
501
00:27:46,390 --> 00:27:47,640
I have nowhere else to turn.
502
00:27:48,640 --> 00:27:49,760
Michael attacked Alex.
503
00:27:50,350 --> 00:27:52,100
He's reverted back
to his old ways.
504
00:27:52,180 --> 00:27:53,850
Only a matter of time.
505
00:27:53,940 --> 00:27:57,520
The Child has lost
complete faith in Michael.
506
00:27:58,940 --> 00:28:00,360
And honestly, so have I.
507
00:28:03,700 --> 00:28:05,110
So why come to me?
508
00:28:08,070 --> 00:28:09,330
Alex wants to meet you.
509
00:28:09,780 --> 00:28:11,160
I don't believe her.
510
00:28:11,700 --> 00:28:13,000
She's speaking the truth.
511
00:28:13,540 --> 00:28:15,040
Oh, really, Furiad?
512
00:28:15,250 --> 00:28:17,630
He's found out
about Michael's past,
and he's furious.
513
00:28:18,330 --> 00:28:20,130
He wants to hear
your side of the story.
514
00:28:21,420 --> 00:28:22,670
Very well.
515
00:28:22,760 --> 00:28:24,130
I'll meet with the boy.
516
00:28:25,220 --> 00:28:26,300
Thank you, Archangel.
517
00:28:27,090 --> 00:28:29,550
And I'll use you
as a vessel.
518
00:28:30,260 --> 00:28:32,850
You'll have to let your
guard down, of course.
519
00:28:33,390 --> 00:28:36,600
A soldier like you,
much stronger
than a fruit peddler.
520
00:28:39,900 --> 00:28:41,440
What?
521
00:28:41,520 --> 00:28:44,780
You didn't expect I'd just
walk into some trap.
522
00:28:52,790 --> 00:28:53,790
Where's the blade?
523
00:28:53,870 --> 00:28:55,910
Where you told me
to put it for the 50th time.
524
00:28:57,210 --> 00:28:58,210
Where are they?
525
00:28:58,460 --> 00:28:59,460
Be patient!
526
00:29:00,340 --> 00:29:01,840
It's been an hour.
527
00:29:01,920 --> 00:29:05,050
Alex, if you're not
entirely focused,
we need to reconsider.
528
00:29:05,130 --> 00:29:06,340
I'm focused.
529
00:29:06,420 --> 00:29:07,930
Not if you're
thinking about Noma.
530
00:29:08,010 --> 00:29:10,680
You're letting your
emotions cloud your mind.
531
00:29:10,760 --> 00:29:13,640
I wouldn't have these
emotions if you hadn't
stuck her in my life.
532
00:29:15,560 --> 00:29:17,060
You're not ready.
533
00:29:18,940 --> 00:29:20,190
I'm not ready?
534
00:29:20,900 --> 00:29:21,980
Well, you're
not ready.
535
00:29:22,070 --> 00:29:23,690
Perhaps I'm not.
536
00:29:23,780 --> 00:29:26,070
I won't watch you
get yourself killed.
537
00:29:26,490 --> 00:29:27,950
Don't worry about me.
538
00:29:30,370 --> 00:29:31,700
I'm ready to die.
539
00:29:32,700 --> 00:29:36,120
What I really think
you're worried about
is your brother.
540
00:29:36,200 --> 00:29:37,870
You can't do it,
can you?
541
00:29:38,540 --> 00:29:39,540
You can't kill him.
542
00:29:47,130 --> 00:29:48,130
He's coming.
543
00:30:03,650 --> 00:30:04,730
Dad?
544
00:30:11,410 --> 00:30:12,780
Have you seen my father?
545
00:30:12,870 --> 00:30:14,990
No, ma'am, I haven't.
Okay.
546
00:30:19,830 --> 00:30:21,710
Sir, you're not supposed
to leave the walls
547
00:30:21,790 --> 00:30:23,130
without a security detail.
548
00:30:24,210 --> 00:30:25,250
Watch me.
549
00:30:58,580 --> 00:31:01,410
A little easier on the eyes
this time around, huh?
550
00:31:02,370 --> 00:31:03,370
Gabriel.
551
00:31:07,590 --> 00:31:08,590
Who else?
552
00:31:11,550 --> 00:31:12,550
You were right.
553
00:31:13,720 --> 00:31:15,760
Michael's lied to
me my entire life.
554
00:31:16,930 --> 00:31:18,470
He's lied to everyone.
555
00:31:19,140 --> 00:31:20,480
I'm done.
556
00:31:20,890 --> 00:31:23,190
Then I've tried
to kill everyone,
557
00:31:23,270 --> 00:31:25,020
and you're
okay with that?
558
00:31:25,100 --> 00:31:26,690
Of course not.
559
00:31:26,770 --> 00:31:28,070
I know you aren't either.
560
00:31:29,030 --> 00:31:30,320
Something
changed in you.
561
00:31:30,400 --> 00:31:31,740
You're damn right!
562
00:31:31,820 --> 00:31:33,240
My father left me.
563
00:31:34,070 --> 00:31:35,870
You know how that feels.
564
00:31:38,280 --> 00:31:40,700
He was disgusted
by his creation.
565
00:31:41,450 --> 00:31:43,830
How they turned
against each other.
566
00:31:44,290 --> 00:31:45,710
And I hated them,
567
00:31:45,790 --> 00:31:49,000
every one of them
for driving him away.
Why shouldn't I?
568
00:31:50,210 --> 00:31:53,220
And I figured,
if I got rid of them all,
569
00:31:54,430 --> 00:31:56,180
then he'd come
back to me.
570
00:31:57,300 --> 00:32:01,020
And thank me for doing
what he didn't have
the heart to do himself.
571
00:32:01,100 --> 00:32:02,770
How do I fit into your plan?
572
00:32:02,850 --> 00:32:05,400
You'll restore peace
on this planet and above.
573
00:32:05,480 --> 00:32:06,810
By doing what?
Killing people?
574
00:32:06,900 --> 00:32:09,440
No. That's the beauty of it.
575
00:32:10,150 --> 00:32:12,240
You unite the humans.
576
00:32:12,780 --> 00:32:14,950
Pave the way
for his return.
577
00:32:16,570 --> 00:32:18,620
Why me?
I have no idea.
578
00:32:19,120 --> 00:32:21,540
Only that Michael
hid you the moment
you were born,
579
00:32:21,620 --> 00:32:24,370
so that my siblings
and I would have no
way of finding you.
580
00:32:25,210 --> 00:32:27,500
Rather unfair,
don't you think?
581
00:32:27,580 --> 00:32:29,090
He said you were
trying to kill me.
582
00:32:30,750 --> 00:32:32,550
Why would
I ever do that?
583
00:32:33,210 --> 00:32:37,140
You, your markings,
it's all I have
left of my father.
584
00:32:39,640 --> 00:32:42,810
My brother is a liar, Alex.
585
00:32:42,890 --> 00:32:45,390
You've experienced
that firsthand.
586
00:32:45,480 --> 00:32:47,480
All he wants
is to control you
587
00:32:47,560 --> 00:32:49,360
so he can
control everyone.
588
00:32:50,060 --> 00:32:51,610
And this big show
589
00:32:51,690 --> 00:32:54,360
of being a friend of the
humans, it's all trickery!
590
00:32:54,440 --> 00:32:56,650
And you don't
have to fall for it.
591
00:32:58,660 --> 00:33:01,700
Come with me, Alex,
and you'll realize
I'm not your enemy.
592
00:33:01,780 --> 00:33:02,830
Together...
593
00:33:03,580 --> 00:33:05,620
...we will bring Father back.
594
00:33:06,660 --> 00:33:08,620
Okay. Okay.
595
00:33:10,540 --> 00:33:11,670
Come back here
in the flesh.
596
00:33:12,300 --> 00:33:15,300
Don't hide
behind possession.
597
00:33:16,130 --> 00:33:17,510
If you want me to trust you,
598
00:33:17,590 --> 00:33:19,640
we have to make
this deal face to face.
599
00:33:21,100 --> 00:33:23,720
And then you can take me
wherever you want me to go.
600
00:33:27,140 --> 00:33:29,190
So this is
a negotiation.
601
00:33:31,360 --> 00:33:32,940
I need to protect myself.
602
00:33:33,020 --> 00:33:34,030
Mmm.
603
00:33:34,440 --> 00:33:37,070
And how do I know
I can trust you?
604
00:33:38,530 --> 00:33:40,280
I give you my word.
605
00:33:40,360 --> 00:33:42,280
Your word. Ah!
606
00:33:42,870 --> 00:33:46,200
Michael's given me his word,
my father gave me his word.
607
00:33:46,290 --> 00:33:48,410
I'm not too
into words, no!
608
00:33:48,620 --> 00:33:50,120
If you want to
prove yourself to me,
609
00:33:50,210 --> 00:33:52,790
take that Empyrean steel
I know you're armed with,
610
00:33:52,880 --> 00:33:54,130
and run it
through this heart!
611
00:33:55,760 --> 00:33:56,800
I can't do that.
612
00:33:56,880 --> 00:33:59,180
Noma was a spy for Michael.
613
00:33:59,470 --> 00:34:00,800
Mourn her feelings for you?
614
00:34:00,890 --> 00:34:04,260
They're as artificial as
Michael's love for the humans.
615
00:34:04,350 --> 00:34:06,270
She betrayed you, Alex.
616
00:34:06,350 --> 00:34:07,600
Betrayed all of us.
617
00:34:08,480 --> 00:34:10,350
She needs to die.
618
00:34:10,810 --> 00:34:12,230
No one needs to die.
619
00:34:15,690 --> 00:34:19,030
If you're not willing
to do it then I know
none of this is real.
620
00:34:20,360 --> 00:34:21,570
You have to promise me.
621
00:34:21,660 --> 00:34:24,080
If things go sideways,
don't try to protect me.
622
00:34:27,910 --> 00:34:29,160
That's what I thought.
623
00:35:20,050 --> 00:35:21,260
I'm sorry.
624
00:35:21,340 --> 00:35:22,340
I'm sorry.
625
00:35:32,690 --> 00:35:34,230
I'm sorry.
626
00:35:35,350 --> 00:35:36,440
I'm sorry!
627
00:35:37,270 --> 00:35:39,530
I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry!
628
00:35:40,320 --> 00:35:41,530
What did I do?
629
00:35:47,910 --> 00:35:49,870
Michael, I screwed up!
630
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
Get back!
631
00:35:57,380 --> 00:35:58,920
Give me your lighter!
What are you doing?
632
00:35:59,210 --> 00:36:00,590
I'm repaying the favor.
633
00:36:02,050 --> 00:36:03,050
Hold that.
634
00:36:07,010 --> 00:36:08,850
This worked when
she did it to me.
635
00:36:10,060 --> 00:36:11,180
I'm sorry.
636
00:36:11,560 --> 00:36:13,560
I had to prove myself
to him and I shouldn't have.
637
00:36:22,860 --> 00:36:25,150
It's not working.
Patience.
638
00:36:25,240 --> 00:36:27,200
It's not working!
Patience!
639
00:36:30,030 --> 00:36:31,830
Noma, Noma, please!
640
00:36:32,830 --> 00:36:33,830
Please, Noma!
641
00:36:38,380 --> 00:36:39,790
It's not working!
642
00:36:51,720 --> 00:36:52,720
He's beautiful.
643
00:36:52,970 --> 00:36:54,180
We'll watch over him.
644
00:36:54,310 --> 00:36:56,310
Protect him from others
and from himself.
645
00:36:56,390 --> 00:36:57,850
I'll protect him with my life.
646
00:36:58,770 --> 00:37:00,650
What do I call him?
You won't
call him anything.
647
00:37:00,730 --> 00:37:03,480
Not for a long time.
You'll watch him
from a distance.
648
00:37:04,440 --> 00:37:05,950
But his father
named him Alex.
649
00:37:06,150 --> 00:37:07,660
Nice to meet you, Alex.
650
00:37:11,580 --> 00:37:14,290
Nice to meet you, Alex.
651
00:37:22,670 --> 00:37:23,670
Noma!
652
00:37:31,930 --> 00:37:35,180
The blade tore her heart.
Even the oil can't repair it.
653
00:37:46,940 --> 00:37:48,490
I didn't ask for this!
654
00:37:48,990 --> 00:37:51,070
I didn't ask
for any of this!
655
00:37:54,790 --> 00:37:57,000
These markings,
ever since they've been here,
656
00:37:57,120 --> 00:37:59,290
they've just brought
death and pain!
657
00:38:00,790 --> 00:38:01,790
Get off me!
658
00:38:02,460 --> 00:38:04,300
Get off me!
659
00:38:34,660 --> 00:38:35,990
What happened?
660
00:39:52,240 --> 00:39:53,320
Jeep?
661
00:39:53,700 --> 00:39:54,740
Shh.
662
00:39:55,740 --> 00:39:57,030
How did you get here?
Quiet.
663
00:39:57,120 --> 00:39:58,330
No one can know I'm here.
664
00:39:59,740 --> 00:40:00,790
Come on.
665
00:40:10,090 --> 00:40:11,670
Beat me pretty good before.
666
00:40:12,090 --> 00:40:13,300
Any better now?
667
00:40:14,260 --> 00:40:15,380
Take it.
668
00:40:15,970 --> 00:40:17,220
What are you doing?
669
00:40:18,600 --> 00:40:20,350
What would you give up
to bring me back?
670
00:40:20,430 --> 00:40:21,470
To bring Bixby back?
671
00:40:22,430 --> 00:40:24,100
Anything. Everything.
672
00:40:24,560 --> 00:40:25,810
You haven't learned a thing.
673
00:40:27,690 --> 00:40:29,270
It's your destiny
to save humanity,
674
00:40:29,480 --> 00:40:31,030
all of us, not some of us.
675
00:40:31,110 --> 00:40:32,150
I don't understand.
676
00:40:32,230 --> 00:40:33,860
It's time to cut
yourself free, son.
677
00:40:39,700 --> 00:40:41,040
You have to be
alone in this, Alex.
678
00:40:41,120 --> 00:40:42,120
It's the only way.
679
00:40:42,700 --> 00:40:43,950
You'll never be
the Chosen One.
680
00:40:44,040 --> 00:40:45,120
I am the Chosen One!
681
00:40:45,210 --> 00:40:46,420
No, you're not. Not yet.
682
00:41:08,520 --> 00:41:10,270
Oh, Dad... Dad.
683
00:41:13,070 --> 00:41:14,070
Dad!
684
00:41:14,150 --> 00:41:15,320
Dad!
685
00:41:18,280 --> 00:41:19,450
Ah!
686
00:41:24,450 --> 00:41:25,450
What are you doing here?
687
00:41:26,620 --> 00:41:27,620
He's coming.
688
00:41:27,710 --> 00:41:29,000
Gabriel's not coming.
689
00:41:29,670 --> 00:41:30,750
He should have
been here by now.
690
00:41:30,830 --> 00:41:31,880
Something's off.
691
00:41:32,670 --> 00:41:34,960
Is Noma all right?
She's recovering.
692
00:41:36,050 --> 00:41:37,130
Let's go back to Vega.
693
00:41:43,180 --> 00:41:45,140
Warning. Perimeter Breach.
694
00:41:47,020 --> 00:41:49,190
Warning. Perimeter Breach.
695
00:41:52,270 --> 00:41:53,690
Got ID?
696
00:41:54,860 --> 00:41:55,940
I do.
697
00:41:59,530 --> 00:42:00,570
Oh, shit.
698
00:42:01,370 --> 00:42:02,570
Open fire!
699
00:42:22,760 --> 00:42:24,430
My name is Gabriel.
700
00:42:29,390 --> 00:42:30,890
I surrender.
701
00:42:33,400 --> 00:42:34,900
What does he think he is?
Invincible?
702
00:42:35,190 --> 00:42:37,900
You and I both know
he can't survive
outside the walls.
703
00:42:38,570 --> 00:42:40,360
Your father's
stronger than
you think.
704
00:42:40,740 --> 00:42:41,950
I'm going to send
out a search party
705
00:42:42,030 --> 00:42:43,570
and have the Angel Corps
bring him back.
706
00:42:43,620 --> 00:42:46,200
He wouldn't want that?
I don't care what
he wants, Becca.
707
00:42:46,290 --> 00:42:49,080
It'll make him look weak.
It'll make you look weak.
708
00:42:49,620 --> 00:42:51,620
Claire, with everything
you plan on doing,
709
00:42:51,710 --> 00:42:53,210
the Bill of Rights
putting a V1 in the Senate,
710
00:42:53,290 --> 00:42:54,500
how are you going
to get things done
711
00:42:54,590 --> 00:42:56,340
if people think you're
a panicked daughter?
712
00:42:58,420 --> 00:42:59,760
You have
to let him go.
713
00:43:02,050 --> 00:43:05,350
Yeah. You're right.
Thanks, Becca.
714
00:43:05,430 --> 00:43:06,470
What is it,
Senator?
715
00:43:06,560 --> 00:43:07,890
We have a situation.
716
00:43:10,180 --> 00:43:11,440
Where's Riesen?
717
00:43:11,520 --> 00:43:13,270
- He's gone.
- What?
718
00:43:13,350 --> 00:43:15,270
We need to focus
on the task at hand.
719
00:43:15,360 --> 00:43:16,860
Every minute Gabriel is alive
720
00:43:16,940 --> 00:43:18,610
is an opportunity
for him to strike.
721
00:43:18,690 --> 00:43:20,780
He needs to be
executed immediately.
722
00:43:20,860 --> 00:43:22,030
He's an archangel.
723
00:43:22,110 --> 00:43:23,490
Do we even know
how to kill him,
724
00:43:23,570 --> 00:43:25,240
short of a nuclear bomb?
725
00:43:25,320 --> 00:43:26,330
I can only infer,
726
00:43:26,410 --> 00:43:28,240
based on the autopsies
of higher angels,
727
00:43:28,330 --> 00:43:29,830
but their bodies
will shatter
728
00:43:29,910 --> 00:43:31,910
with a large enough
concussive blast.
729
00:43:32,000 --> 00:43:33,250
I have no reason
to believe
730
00:43:33,330 --> 00:43:34,960
that an archangel
would be any different.
731
00:43:35,290 --> 00:43:36,710
You want to blow him up?
732
00:43:37,340 --> 00:43:38,380
Yes.
733
00:43:39,000 --> 00:43:41,470
I propose we seal him
in a concrete vault
734
00:43:41,550 --> 00:43:45,050
surrounded with as much
C-4 as we possibly can,
735
00:43:45,140 --> 00:43:46,470
and we detonate.
736
00:43:48,640 --> 00:43:50,850
Claire, I think your first
instinct is the right one.
737
00:43:50,930 --> 00:43:52,180
Let's interrogate him.
738
00:43:52,270 --> 00:43:53,390
Let's learn
everything we can.
739
00:43:53,480 --> 00:43:54,600
We have him in custody.
Mmm-hmm.
740
00:43:54,940 --> 00:43:57,480
It does seem like a wasted
opportunity if we don't try,
741
00:43:57,560 --> 00:43:58,730
after what happened
with Felicia.
742
00:43:58,820 --> 00:43:59,860
The risk is too high
to wait.
743
00:43:59,940 --> 00:44:01,110
But think of the reward.
744
00:44:01,190 --> 00:44:04,280
We could uncover every
higher angel in the city,
745
00:44:04,660 --> 00:44:06,070
securing Vega's future.
746
00:44:06,160 --> 00:44:07,240
Yes.
747
00:44:07,830 --> 00:44:10,990
Killing Gabriel now would
be shortsighted, Consul.
748
00:44:11,330 --> 00:44:13,660
They won't just stop
attacking because he's dead.
749
00:44:14,000 --> 00:44:15,460
You've wanted
to banish Michael
750
00:44:15,540 --> 00:44:17,630
for as long
as I've known you, David.
751
00:44:17,710 --> 00:44:20,300
And now you want to
keep Gabriel alive
752
00:44:20,380 --> 00:44:22,920
inside our walls
for intelligence?
753
00:44:23,010 --> 00:44:25,050
William, Becca, could you
leave us for a moment?
754
00:44:27,590 --> 00:44:28,640
Of course.
755
00:44:39,060 --> 00:44:42,150
David, Gabriel
killed your wife,
756
00:44:42,860 --> 00:44:43,860
your kids.
757
00:44:44,280 --> 00:44:46,820
Why do you not want
his head on a stick?
758
00:44:49,910 --> 00:44:52,870
I detest him,
759
00:44:53,450 --> 00:44:57,080
but I can't allow
my emotion
760
00:44:57,170 --> 00:44:58,670
to cloud my judgment.
761
00:44:59,670 --> 00:45:01,500
He has information
we need,
762
00:45:01,590 --> 00:45:03,800
and we won't get
another chance
like this.
763
00:45:10,100 --> 00:45:12,470
You know,
after I went to your office
764
00:45:12,560 --> 00:45:14,390
and I found that
acolyte blindfold,
765
00:45:14,480 --> 00:45:16,230
I didn't really believe
that it was yours.
766
00:45:17,060 --> 00:45:18,730
I just wanted
to blackmail you.
767
00:45:19,480 --> 00:45:21,060
Politics, sorry.
768
00:45:21,480 --> 00:45:24,320
But now I have to wonder.
769
00:45:24,400 --> 00:45:25,650
Wonder all you want.
770
00:45:25,900 --> 00:45:27,570
I've investigated it myself.
771
00:45:27,650 --> 00:45:30,160
I traced it back to one
of my staff, a handyman...
772
00:45:30,240 --> 00:45:32,030
Who?
Paul Sanchez.
773
00:45:32,120 --> 00:45:36,330
There was an altar to
Gabriel in his quarters.
774
00:45:36,410 --> 00:45:37,580
It's handled.
775
00:45:38,710 --> 00:45:39,960
I'm surprised.
776
00:45:40,420 --> 00:45:42,790
I could no more
be an angel worshipper
777
00:45:42,880 --> 00:45:44,420
than you or your dad, Claire.
778
00:45:47,840 --> 00:45:48,930
Okay.
779
00:45:50,220 --> 00:45:51,260
So...
780
00:45:52,300 --> 00:45:54,930
We learn all we can today,
and then we kill him tomorrow.
781
00:45:56,600 --> 00:45:57,770
Sure.
782
00:45:57,850 --> 00:46:00,020
May he rot in whatever
there is left of hell.
783
00:46:11,700 --> 00:46:14,240
Surrender seems
out of character for you.
784
00:46:14,870 --> 00:46:17,080
What would you know
about my character?
785
00:46:17,160 --> 00:46:18,620
A great deal, actually.
786
00:46:19,370 --> 00:46:22,170
I was raised by the man
who defeated you in battle.
787
00:46:23,340 --> 00:46:25,090
Shame he's not
here to greet me.
788
00:46:25,170 --> 00:46:26,550
I'm a big fan.
789
00:46:27,130 --> 00:46:29,380
The irony being
it'll be his daughter
790
00:46:29,470 --> 00:46:30,800
who puts you to your death.
791
00:46:30,880 --> 00:46:32,510
This is how you play war?
792
00:46:33,050 --> 00:46:35,430
Your opposing general
lays down his sword,
793
00:46:35,890 --> 00:46:38,560
and in appreciation
you have him executed.
794
00:46:38,640 --> 00:46:41,560
A general who ruthlessly
slaughtered my people.
795
00:46:42,350 --> 00:46:43,940
I can't say
it would be difficult.
796
00:46:46,360 --> 00:46:48,900
But I'm not here to talk
about your execution.
797
00:46:48,990 --> 00:46:50,700
I want to know how
many higher angels
798
00:46:50,780 --> 00:46:53,660
you have hidden in Vega,
and I want names.
799
00:46:53,740 --> 00:46:54,910
Ooh.
800
00:46:54,990 --> 00:46:57,120
A woman who knows
what she wants.
801
00:46:57,200 --> 00:46:59,160
I like that.
Answer the question.
802
00:46:59,250 --> 00:47:02,210
Whether or not I have more
personnel inside these walls
803
00:47:02,290 --> 00:47:03,710
is irrelevant, is it not?
804
00:47:04,880 --> 00:47:08,380
I've surrendered, and I'd
like to see my brother.
805
00:47:08,960 --> 00:47:09,920
Why?
806
00:47:10,010 --> 00:47:11,430
He's my family.
807
00:47:12,430 --> 00:47:15,430
Are you going to refuse me
a visitor on my last night?
808
00:47:20,640 --> 00:47:22,350
Whatever you're planning,
809
00:47:23,060 --> 00:47:25,480
it was a mistake to
come inside these walls.
810
00:47:25,860 --> 00:47:27,900
My plan is simple, Claire.
811
00:47:28,650 --> 00:47:30,150
I've come to end the war.
812
00:47:31,320 --> 00:47:33,610
All I've ever wanted
is my father back.
813
00:47:33,990 --> 00:47:36,370
At first, I thought
the way to do that
814
00:47:36,450 --> 00:47:38,620
was to cleanse the
planet of all the humans
815
00:47:38,700 --> 00:47:40,410
that have repeatedly
let him down.
816
00:47:41,540 --> 00:47:44,040
But now the Chosen One
has arrived.
817
00:47:44,120 --> 00:47:47,420
He holds my father's
final writings on his body.
818
00:47:48,380 --> 00:47:50,300
He can make things
right again,
819
00:47:50,380 --> 00:47:52,220
without anymore bloodshed.
820
00:47:52,630 --> 00:47:54,050
Shame you'll never find him.
821
00:47:55,970 --> 00:47:58,220
What, you mean Alex?
822
00:47:59,060 --> 00:48:02,310
You've seen the
markings up close,
haven't you?
823
00:48:03,770 --> 00:48:05,350
You say you know me.
824
00:48:06,150 --> 00:48:07,310
Well, I know you too.
825
00:48:07,400 --> 00:48:08,860
You don't know
anything about me.
826
00:48:08,940 --> 00:48:10,230
Let's see.
827
00:48:11,780 --> 00:48:14,860
How about something
small, personal,
828
00:48:15,950 --> 00:48:17,240
like your favorite flower...
829
00:48:18,830 --> 00:48:20,290
...Desert Sage?
830
00:48:22,250 --> 00:48:25,120
My father gave his archangels
many gifts, Claire,
831
00:48:25,210 --> 00:48:27,250
one of them being
heightened senses.
832
00:48:27,540 --> 00:48:30,670
I can hear every breath,
every movement,
833
00:48:30,750 --> 00:48:33,630
every tiny heartbeat.
834
00:48:44,100 --> 00:48:45,560
What the hell is he doing?
835
00:48:45,940 --> 00:48:47,650
Calling our bluff.
836
00:48:54,780 --> 00:48:56,530
Stand down. What the hell
are you doing here?
837
00:48:56,610 --> 00:48:58,740
I could say
the same thing about him.
838
00:49:02,950 --> 00:49:05,120
He's on our side, Claire.
Always was.
839
00:49:06,080 --> 00:49:07,620
Well, Gabriel wants
to see him.
840
00:49:07,920 --> 00:49:09,170
Me?
Yes.
841
00:49:09,250 --> 00:49:11,040
I don't trust him.
Let me go in.
842
00:49:11,130 --> 00:49:12,710
No, it's too dangerous.
843
00:49:13,630 --> 00:49:14,880
Alex, he knows your name.
844
00:49:14,970 --> 00:49:16,550
He's the one
in a cage, not us.
845
00:49:16,630 --> 00:49:18,050
I'm the one
he wants to see.
846
00:49:18,140 --> 00:49:19,260
I'll go inside.
847
00:49:19,340 --> 00:49:21,220
Michael, we both know
this is a trap.
848
00:49:21,300 --> 00:49:23,180
Let me go in.
Let me end this
once and for all.
849
00:49:23,270 --> 00:49:24,520
No, absolutely not.
850
00:49:24,600 --> 00:49:25,930
This city is on lockdown,
851
00:49:26,020 --> 00:49:27,560
and that cell
has half a million volts
852
00:49:27,640 --> 00:49:28,730
running through it.
853
00:49:28,810 --> 00:49:30,400
Until we understand
the dangers that we face,
854
00:49:30,480 --> 00:49:32,020
you are not
to go anywhere.
855
00:49:32,110 --> 00:49:33,480
Alex...
856
00:49:34,280 --> 00:49:36,990
I am
the Lady of the City now,
and that is an order.
857
00:49:39,110 --> 00:49:40,530
Are we clear?
858
00:49:43,580 --> 00:49:45,160
Yes, we're clear.
859
00:49:46,200 --> 00:49:47,370
Good.
860
00:49:57,010 --> 00:49:58,010
I'm going in.
861
00:49:58,680 --> 00:50:00,010
This ends now.
862
00:50:10,190 --> 00:50:11,560
What do you
think you're doing?
863
00:50:12,360 --> 00:50:14,020
Is there something wrong?
864
00:50:14,110 --> 00:50:15,530
I saw you
in that meeting.
865
00:50:16,150 --> 00:50:17,190
You were wavering,
866
00:50:17,280 --> 00:50:20,410
thinking about voting
to have Gabriel
executed immediately.
867
00:50:20,490 --> 00:50:21,780
What should I have done,
868
00:50:22,370 --> 00:50:25,580
made some impassioned
argument to keep him alive
869
00:50:25,660 --> 00:50:29,500
when Claire Riesen
suspects I'm a traitor?
870
00:50:31,710 --> 00:50:34,840
She found the blindfold
here in our house, remember?
871
00:50:36,960 --> 00:50:38,380
I was protecting us.
872
00:50:39,550 --> 00:50:41,220
Or were you trying
to protect yourself?
873
00:50:43,220 --> 00:50:45,810
All the while, pushing
Gabriel under the bus.
874
00:50:45,890 --> 00:50:47,100
You can believe
what you like.
875
00:50:47,930 --> 00:50:51,390
It's not your doubts about
my loyalty that worry me,
876
00:50:51,480 --> 00:50:54,770
it's that you're blinded
by your devotion to Gabriel.
877
00:50:54,860 --> 00:50:56,020
I'm not blinded.
878
00:50:57,530 --> 00:50:58,610
I trust him.
879
00:50:59,900 --> 00:51:03,070
Because he values me
in a way you'll
never understand.
880
00:51:03,450 --> 00:51:05,580
Then why didn't he tell
you he was coming to Vega?
881
00:51:07,080 --> 00:51:09,830
Why not whisper to the
leader of your acolytes
882
00:51:09,910 --> 00:51:12,370
that you're gonna
walk through the gate
and surrender?
883
00:51:14,380 --> 00:51:16,380
Are there others
that he trusts more?
884
00:51:17,250 --> 00:51:19,760
He'll reveal
his intentions when he
feels the time is right.
885
00:51:21,170 --> 00:51:23,180
William, believe me,
it is my hope
886
00:51:23,260 --> 00:51:25,260
that Gabriel
has been honest,
887
00:51:26,560 --> 00:51:28,850
but we have to allow
for the possibility
888
00:51:28,930 --> 00:51:30,430
that he could expose us.
889
00:51:30,520 --> 00:51:33,600
My faith in Gabriel is as
strong as it has ever been.
890
00:51:34,310 --> 00:51:36,650
And it's not him that
I am worried about.
891
00:51:39,320 --> 00:51:41,740
I'll expect you to do
everything in your power
892
00:51:41,820 --> 00:51:43,200
to prevent his execution.
893
00:51:44,990 --> 00:51:46,490
How could
you not know?
894
00:51:47,200 --> 00:51:48,200
He's your brother.
895
00:51:48,290 --> 00:51:51,410
I can't predict Gabriel's
behavior any more than
I can predict the wind.
896
00:51:52,620 --> 00:51:54,790
I've been living in
this city for weeks now.
897
00:51:55,330 --> 00:51:58,000
Forced to be civil
to these idiotic men.
It's degrading.
898
00:51:58,130 --> 00:52:00,010
You've done
extraordinary work.
Yes!
899
00:52:00,710 --> 00:52:02,220
And I refuse to
let it go to waste
900
00:52:02,300 --> 00:52:04,510
while your brother walks
into Vega and lures
away the Chosen One
901
00:52:04,590 --> 00:52:05,970
right out
from under us.
902
00:52:06,140 --> 00:52:07,640
No one is taking Alex.
903
00:52:10,350 --> 00:52:11,730
You want to
go in his cell?
904
00:52:13,100 --> 00:52:14,810
Are you out
of your mind?
Yeah, I am.
905
00:52:14,900 --> 00:52:15,900
And you're shift sergeant.
906
00:52:15,980 --> 00:52:17,770
Whose shift
is about to end!
907
00:52:17,860 --> 00:52:20,110
So please,
terrorize the next guy.
908
00:52:20,190 --> 00:52:21,820
Ethan, come on!
Five minutes!
909
00:52:22,610 --> 00:52:24,280
When have I ever
asked you for anything?
910
00:52:24,650 --> 00:52:27,370
I'm sorry,
but I have orders not
to allow anyone in.
911
00:52:29,580 --> 00:52:31,660
Well, his orders are
the only ones that matter.
912
00:52:37,710 --> 00:52:39,040
All right, but it's on you.
913
00:52:39,880 --> 00:52:40,880
And the big man.
914
00:52:41,800 --> 00:52:43,970
Just, please,
watch your ass.
915
00:53:04,740 --> 00:53:07,530
Sending your friend
to earn my trust?
916
00:53:07,950 --> 00:53:11,370
And then mysteriously
healing her
with the markings.
917
00:53:11,950 --> 00:53:13,910
I was impressed, Alex.
918
00:53:15,040 --> 00:53:16,410
But now I'm disappointed.
919
00:53:17,040 --> 00:53:19,710
To see you're still as close
to my brother as always.
920
00:53:20,420 --> 00:53:22,050
You're still not learning.
921
00:53:22,960 --> 00:53:24,300
There's nothing you
can teach me, Gabriel.
922
00:53:24,380 --> 00:53:26,840
Oh, there is,
if you'll only listen.
923
00:53:29,220 --> 00:53:30,640
I am what I am.
924
00:53:32,060 --> 00:53:33,850
I own all my mistakes.
925
00:53:34,140 --> 00:53:36,940
But I'm the only one
that's never lied to you.
926
00:53:37,020 --> 00:53:39,440
All those closest
to you. Jeep...
927
00:53:39,520 --> 00:53:41,310
You think you know me?
...Michael, even Claire.
928
00:53:41,400 --> 00:53:42,400
You think you
know who I am?
929
00:53:42,480 --> 00:53:43,820
You have no idea.
930
00:53:43,900 --> 00:53:45,490
They all use you
for their own ends.
931
00:53:45,570 --> 00:53:47,700
You have no idea
who I am!
932
00:53:47,780 --> 00:53:49,160
Come with me, Alex.
933
00:53:54,580 --> 00:53:55,750
Think about Claire.
934
00:53:56,040 --> 00:53:57,370
I have acolytes
everywhere, Alex.
935
00:53:57,460 --> 00:53:58,620
If I die, she dies,
936
00:53:58,710 --> 00:54:01,630
along with your
unborn child
inside her.
937
00:54:05,170 --> 00:54:06,260
What did you say?
938
00:54:06,590 --> 00:54:07,920
That's right, Alex.
939
00:54:08,550 --> 00:54:10,090
You're going
to be a father.
940
00:54:32,780 --> 00:54:35,040
I can sense you hovering.
941
00:54:35,950 --> 00:54:38,120
What did you say
to stay Alex's hand?
942
00:54:39,290 --> 00:54:40,870
He did leave quickly,
didn't he?
943
00:54:40,960 --> 00:54:42,830
You only delayed
the inevitable, Gabriel.
944
00:54:50,590 --> 00:54:53,010
I remember, yours was
the first voice I ever heard.
945
00:54:54,390 --> 00:54:57,140
That first moment,
I was alone in darkness.
946
00:54:58,180 --> 00:54:59,270
But I remember you,
947
00:55:00,390 --> 00:55:01,980
your essence there with me.
948
00:55:02,400 --> 00:55:03,520
I remember.
949
00:55:03,980 --> 00:55:06,320
It comforted me,
gave me hope.
950
00:55:07,030 --> 00:55:09,150
The day we were made,
my other,
951
00:55:09,240 --> 00:55:10,740
my twin Archangel Gabriel.
952
00:55:12,490 --> 00:55:14,570
Only Uriel and Raphael
know what it is
953
00:55:14,660 --> 00:55:15,990
to be joined as we are.
954
00:55:16,410 --> 00:55:18,200
Even the son of morning
was born alone.
955
00:55:19,040 --> 00:55:20,370
Our bond always allowed me
956
00:55:20,460 --> 00:55:21,790
to know what you
were thinking.
957
00:55:23,710 --> 00:55:25,540
And now you only baffle me.
958
00:55:26,170 --> 00:55:28,000
My yin.
959
00:55:29,210 --> 00:55:30,420
My better half.
960
00:55:35,220 --> 00:55:38,350
You broke
the bond first, Michael,
when you stopped listening.
961
00:55:38,430 --> 00:55:39,770
I felt I had no choice.
962
00:55:39,850 --> 00:55:42,190
You know what
I'm doing, Michael?
963
00:55:43,270 --> 00:55:47,190
I'm illuminating you,
just like I tried
centuries ago.
964
00:55:48,570 --> 00:55:50,860
Tell me, Brother,
965
00:55:50,940 --> 00:55:53,450
have you ever
doubted these humans?
966
00:55:54,360 --> 00:55:56,830
I mean, they're intelligent.
I'll give them that.
967
00:55:56,910 --> 00:56:01,290
I mean, this...
This impressive
wing restraint.
968
00:56:01,370 --> 00:56:04,120
I mean, this must have
been in the works
for quite some time.
969
00:56:04,210 --> 00:56:05,630
What do you think
it's made from?
970
00:56:05,710 --> 00:56:10,590
It actually... It feels
like Empyrean steel.
971
00:56:15,510 --> 00:56:17,720
They're up to
no good, Michael.
972
00:56:19,220 --> 00:56:20,850
Whatever keeps you in line,
it's good in my book.
973
00:56:20,930 --> 00:56:23,310
Louis doesn't have
to be kept in line.
974
00:56:23,390 --> 00:56:25,230
He's done nothing wrong.
975
00:56:26,060 --> 00:56:28,060
Except of course
when I possessed him.
976
00:56:28,230 --> 00:56:29,980
What does Louis
have to do with this?
977
00:56:30,070 --> 00:56:32,530
Well, I had another look
at the world
through his eyes,
978
00:56:32,610 --> 00:56:35,820
and I was surprised
by what I saw.
979
00:56:35,910 --> 00:56:38,490
A large room,
high ceilings,
980
00:56:38,580 --> 00:56:40,580
white walls,
sterile.
981
00:56:41,740 --> 00:56:43,330
Skylight was
a nice touch,
982
00:56:43,410 --> 00:56:45,040
but what I remember
the most
983
00:56:46,040 --> 00:56:48,000
was what I saw
around him,
984
00:56:49,090 --> 00:56:51,300
the white symbol on red.
985
00:56:54,970 --> 00:56:56,720
How do I know
any of this is true?
986
00:56:56,930 --> 00:56:58,090
You don't.
987
00:56:59,430 --> 00:57:00,510
But one of our kind
988
00:57:00,600 --> 00:57:03,220
is being mistreated
by your humans, Michael.
989
00:57:04,350 --> 00:57:05,730
The ones you love,
990
00:57:06,520 --> 00:57:09,230
the ones who turned
you into a traitor.
991
00:57:11,610 --> 00:57:13,440
It seems they
returned the favor.
992
00:57:23,620 --> 00:57:24,790
Brother.
993
00:57:31,920 --> 00:57:33,000
Is it true?
994
00:57:33,090 --> 00:57:34,170
What?
995
00:57:35,260 --> 00:57:36,260
The baby.
996
00:57:37,630 --> 00:57:38,640
Is it true?
997
00:57:40,260 --> 00:57:42,390
I'm... I'm sorry, Alex.
Claire...
998
00:57:42,470 --> 00:57:44,560
Look, the truth is,
I wasn't actually
going to tell you.
999
00:57:44,640 --> 00:57:46,270
I thought it would be
better if you didn't know.
1000
00:57:46,640 --> 00:57:47,850
How could that
ever be better?
1001
00:57:47,940 --> 00:57:50,770
Because you can't be
a father to this child.
1002
00:57:53,270 --> 00:57:54,980
That isn't your
choice to make.
1003
00:57:58,240 --> 00:58:00,200
You have no idea
what kind of father I'd be.
1004
00:58:04,330 --> 00:58:06,660
Yes, I do, Alex,
and so do you.
1005
00:58:07,960 --> 00:58:10,000
Alex, both of us grew up
missing a parent,
1006
00:58:10,080 --> 00:58:12,170
and neither of us wants
that to happen again.
1007
00:58:13,340 --> 00:58:17,170
This child, our baby,
is gonna grow up safe
and cared for.
1008
00:58:18,880 --> 00:58:20,300
By William?
Yes.
1009
00:58:20,390 --> 00:58:21,510
You said it yourself.
1010
00:58:21,590 --> 00:58:23,350
Anyone close to you
has a target on their back,
1011
00:58:23,930 --> 00:58:27,350
especially your baby,
the Chosen One's baby.
1012
00:58:35,900 --> 00:58:37,900
Gabriel knows
you're pregnant.
1013
00:58:37,990 --> 00:58:39,030
Yeah, well,
he's not gonna...
1014
00:58:39,110 --> 00:58:40,200
There's acolytes everywhere.
1015
00:58:40,780 --> 00:58:41,780
I don't care.
1016
00:58:41,860 --> 00:58:43,570
He's not gonna be
a problem any longer.
1017
00:58:43,950 --> 00:58:46,160
Until he's dead, Claire,
we need to move you
to a bunker.
1018
00:58:46,870 --> 00:58:49,370
Surround yourself with as
many guards as we can trust.
1019
00:58:49,460 --> 00:58:50,500
What are you talking about?
1020
00:58:50,580 --> 00:58:52,580
Alex, no, I'm not just
gonna disappear underground,
1021
00:58:52,670 --> 00:58:53,790
not while the city
is at risk.
1022
00:58:53,880 --> 00:58:55,250
I'm not taking any risk.
Call in the Corps.
1023
00:58:55,340 --> 00:58:56,960
We need another dozen
guards up here right now.
1024
00:58:57,050 --> 00:58:59,260
Copy that.
Control, request guards
at House Riesen.
1025
00:58:59,470 --> 00:59:00,550
Michael.
1026
00:59:01,300 --> 00:59:02,390
Michael, can you hear me?
1027
00:59:04,350 --> 00:59:05,390
Michael.
1028
00:59:06,060 --> 00:59:07,060
What?
1029
00:59:07,560 --> 00:59:09,020
I need you at House Riesen
right now.
1030
00:59:09,560 --> 00:59:10,690
Claire needs
your protection.
1031
00:59:12,560 --> 00:59:13,690
Michael, where are you?
1032
00:59:13,900 --> 00:59:15,060
House Thorn.
1033
00:59:17,030 --> 00:59:18,070
Michael.
1034
00:59:18,780 --> 00:59:19,820
Michael!
1035
00:59:23,320 --> 00:59:24,700
Something is wrong
with Michael.
1036
00:59:24,780 --> 00:59:26,030
I got to go.
1037
00:59:26,120 --> 00:59:27,200
Stay here.
1038
00:59:29,750 --> 00:59:31,080
Don't take your eyes
off of her.
1039
00:59:31,160 --> 00:59:32,170
Yes, Sergeant.
1040
01:00:23,420 --> 01:00:25,800
Michael, what is
this place?
1041
01:00:28,220 --> 01:00:29,470
Louis is here.
1042
01:00:30,310 --> 01:00:31,430
What?
1043
01:00:31,720 --> 01:00:32,810
Why?
1044
01:00:33,810 --> 01:00:35,650
They're dissecting us.
1045
01:00:37,150 --> 01:00:38,610
Be ready.
1046
01:00:40,150 --> 01:00:41,860
Gabriel can still
possess him.
1047
01:00:56,620 --> 01:00:57,920
Michael...
1048
01:00:59,710 --> 01:01:00,710
Michael.
1049
01:01:02,760 --> 01:01:04,260
Louis.
1050
01:01:23,860 --> 01:01:24,900
Michael.
1051
01:01:35,540 --> 01:01:36,660
It's time.
1052
01:02:12,830 --> 01:02:13,830
We're going to get
you out of here.
1053
01:02:14,160 --> 01:02:15,240
Michael.
1054
01:02:16,660 --> 01:02:17,660
No, leave it.
1055
01:02:19,830 --> 01:02:21,080
Michael, look at me.
1056
01:02:22,460 --> 01:02:24,960
Look what's left of me.
1057
01:02:27,260 --> 01:02:29,840
As my friend, please.
1058
01:02:30,970 --> 01:02:32,760
Please.
1059
01:02:36,180 --> 01:02:37,350
Please.
1060
01:02:55,280 --> 01:02:56,870
When Father returns.
1061
01:02:57,660 --> 01:02:59,000
When Father returns.
1062
01:03:22,060 --> 01:03:23,560
You lied to me.
1063
01:03:24,060 --> 01:03:25,690
I need to keep Vega safe.
1064
01:03:30,820 --> 01:03:33,070
Look at the extreme measures
you've taken to do so!
1065
01:03:33,410 --> 01:03:34,740
It's complicated, Michael.
1066
01:03:35,320 --> 01:03:36,620
Michael!
1067
01:03:36,950 --> 01:03:38,240
This whole time
you've been using me.
1068
01:03:38,330 --> 01:03:39,500
Michael, hey!
No.
1069
01:03:39,660 --> 01:03:42,160
Gathering information on...
On my kind!
Hey, Michael! Michael!
1070
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
That's not why
I was with you.
1071
01:03:44,000 --> 01:03:45,040
I did care about you.
1072
01:03:45,130 --> 01:03:46,130
Look at him!
1073
01:03:46,210 --> 01:03:47,250
Michael, calm down!
1074
01:03:48,000 --> 01:03:49,590
You don't have
to believe me,
1075
01:03:49,670 --> 01:03:51,720
but my feelings
for you were real.
1076
01:03:51,800 --> 01:03:53,260
Protecting the people
of this city
1077
01:03:53,340 --> 01:03:54,760
is more important
to me than anything,
1078
01:03:54,840 --> 01:03:57,220
and I'm sorry if you
can't understand that.
1079
01:04:03,350 --> 01:04:06,150
You kept Furiad's blade
the entire time.
1080
01:04:10,230 --> 01:04:11,740
What were you going to do,
kill me with it?
1081
01:04:14,320 --> 01:04:15,530
Michael, I...
1082
01:04:16,700 --> 01:04:18,030
Michael!
1083
01:04:19,040 --> 01:04:20,160
Michael, let her go.
1084
01:04:21,200 --> 01:04:23,040
Hey! Michael!
1085
01:04:23,410 --> 01:04:24,420
Let her go.
1086
01:04:26,710 --> 01:04:28,040
Michael, put her down!
1087
01:04:31,760 --> 01:04:33,720
I was protecting us.
1088
01:04:36,050 --> 01:04:37,090
No!
1089
01:04:40,430 --> 01:04:42,890
Michael, what have
you done?
1090
01:04:45,730 --> 01:04:46,850
There's Michael.
1091
01:04:47,400 --> 01:04:48,560
He's killed the Senator!
1092
01:04:51,820 --> 01:04:52,900
Michael, please!
1093
01:04:53,740 --> 01:04:55,400
No! Michael, stop!
1094
01:04:55,990 --> 01:04:57,070
Stop!
1095
01:04:57,450 --> 01:04:58,570
Michael!
1096
01:05:01,080 --> 01:05:02,240
Michael, that's enough.
1097
01:05:05,580 --> 01:05:07,080
You've gone too far.
1098
01:06:12,310 --> 01:06:13,980
Everything
you've taught me.
1099
01:06:14,820 --> 01:06:16,490
Everything you've taught me.
1100
01:06:17,490 --> 01:06:18,490
Everything!
1101
01:06:20,360 --> 01:06:21,780
And this is how it ends.
1102
01:06:50,310 --> 01:06:52,310
To be fair,
I did try to warn you.
1103
01:06:53,360 --> 01:06:55,690
My brother's rage
knows no bounds.
1104
01:06:57,740 --> 01:06:59,240
You stay away from me.
1105
01:07:00,700 --> 01:07:02,070
And you stay away
from Claire.
1106
01:07:02,820 --> 01:07:04,200
Claire.
1107
01:07:04,700 --> 01:07:06,830
Is that all
you're worried about?
1108
01:07:08,160 --> 01:07:10,870
My acolytes are
everywhere in Vega.
1109
01:07:12,710 --> 01:07:14,130
The Agri-Towers,
1110
01:07:14,210 --> 01:07:15,380
the nuclear plants,
1111
01:07:15,460 --> 01:07:16,630
your military.
1112
01:07:17,510 --> 01:07:20,720
I mean, how do you think
I walked out of my cell?
1113
01:07:27,310 --> 01:07:29,060
Come on, Alex!
1114
01:07:31,940 --> 01:07:33,810
Put your faith in me.
1115
01:07:37,070 --> 01:07:39,150
Give me a chance
to guide you.
1116
01:07:39,400 --> 01:07:43,160
The only way
we can end this war
and bring Father back
1117
01:07:43,240 --> 01:07:44,620
is through your markings.
1118
01:07:50,330 --> 01:07:51,580
It's never gonna happen.
1119
01:07:52,500 --> 01:07:53,920
Yes, it will.
1120
01:07:55,000 --> 01:07:57,040
Otherwise I'll burn this city
1121
01:07:57,130 --> 01:07:58,710
and everyone in it
to the ground.
1122
01:08:01,760 --> 01:08:03,260
All that blood,
1123
01:08:03,340 --> 01:08:05,260
all those lives,
1124
01:08:05,850 --> 01:08:07,260
will fall on you.
1125
01:08:11,430 --> 01:08:12,600
Choice is yours.
1126
01:08:34,160 --> 01:08:35,960
I'm so sorry about Becca.
1127
01:08:37,460 --> 01:08:38,670
It's horrible.
1128
01:08:41,460 --> 01:08:43,970
The radar tracked
Gabriel going east.
1129
01:08:45,840 --> 01:08:46,930
We've lost him.
1130
01:08:48,050 --> 01:08:49,140
He's gone.
1131
01:08:49,220 --> 01:08:50,220
It's not your fault.
1132
01:08:50,600 --> 01:08:52,730
I was so stupid thinking
we could hold him,
1133
01:08:52,810 --> 01:08:54,270
even if it was just
for a few hours.
1134
01:08:57,520 --> 01:08:59,400
My father wouldn't
have hesitated.
1135
01:08:59,480 --> 01:09:00,650
Hey.
1136
01:09:00,940 --> 01:09:02,030
It's my fault, too.
1137
01:09:03,110 --> 01:09:05,650
I supported the decision to
have the execution delayed.
1138
01:09:06,990 --> 01:09:07,990
It's okay.
1139
01:09:09,530 --> 01:09:10,740
We'll get through this,
1140
01:09:12,200 --> 01:09:13,290
as a family.
1141
01:09:18,830 --> 01:09:20,000
You know?
1142
01:09:21,460 --> 01:09:22,800
I overheard you and Alex,
1143
01:09:23,630 --> 01:09:24,800
and I'm not going
to stand here
1144
01:09:24,880 --> 01:09:25,970
and pretend it doesn't hurt.
1145
01:09:27,510 --> 01:09:29,140
But I have
a forgiving heart, Claire,
1146
01:09:30,850 --> 01:09:32,350
especially for
the ones I love.
1147
01:09:34,600 --> 01:09:37,690
And I will proudly raise this
child as if it was my own.
1148
01:09:38,850 --> 01:09:40,400
I'll protect it
with my life.
1149
01:09:42,150 --> 01:09:43,320
William...
1150
01:09:46,990 --> 01:09:49,990
Probably silly to think
flowers would cheer you up
in a moment like this,
1151
01:09:50,070 --> 01:09:51,620
but I thought
I'd give it a go.
1152
01:09:52,830 --> 01:09:54,160
My favorite flowers.
1153
01:10:00,290 --> 01:10:01,750
Well, at least
they used to be.
1154
01:10:03,250 --> 01:10:04,550
Desert Sage.
1155
01:10:09,890 --> 01:10:12,390
Why did you want to
delay Gabriel's execution?
1156
01:10:14,060 --> 01:10:15,350
I didn't.
1157
01:10:15,430 --> 01:10:17,060
I don't... What do you mean?
1158
01:10:17,390 --> 01:10:18,440
For the same reason you did.
1159
01:10:19,400 --> 01:10:21,520
The blindfold
I found in your house,
1160
01:10:21,610 --> 01:10:22,650
it was yours.
1161
01:10:22,730 --> 01:10:24,320
Claire, you're not
making sense.
1162
01:10:26,690 --> 01:10:28,490
You know who made
perfect sense today?
1163
01:10:30,280 --> 01:10:33,370
Gabriel, when he told me
that you were an acolyte.
1164
01:10:33,780 --> 01:10:36,620
Claire, you can't
listen to Gabriel.
1165
01:10:36,700 --> 01:10:37,830
He's a liar.
1166
01:10:37,910 --> 01:10:39,460
He's just trying to
get under your skin.
1167
01:10:39,540 --> 01:10:41,460
How would you know that?
You've never met him, right?
1168
01:10:41,540 --> 01:10:42,580
No, of course not.
1169
01:10:43,590 --> 01:10:44,800
I held your hand.
1170
01:10:46,380 --> 01:10:48,720
I... I prayed with you.
1171
01:10:49,260 --> 01:10:50,680
I trusted you.
1172
01:10:50,760 --> 01:10:51,930
Claire, this is
a misunderstanding.
1173
01:10:52,010 --> 01:10:53,010
No, don't touch me.
1174
01:10:53,100 --> 01:10:54,300
You're not making sense.
Guards!
1175
01:10:54,720 --> 01:10:55,970
Claire.
Don't touch me.
1176
01:10:56,060 --> 01:10:57,270
You've got this wrong.
1177
01:10:57,350 --> 01:10:58,640
Take him to
the servant quarters,
1178
01:10:58,730 --> 01:11:00,600
and do not breathe
a word of this to anyone.
1179
01:11:00,690 --> 01:11:02,480
No, Claire, hear me out!
1180
01:11:03,480 --> 01:11:04,650
Just let me explain!
1181
01:11:04,730 --> 01:11:05,690
Go.
1182
01:11:05,770 --> 01:11:07,400
Goodbye, William.
1183
01:11:12,200 --> 01:11:13,950
It's a father's
worst nightmare.
1184
01:11:16,660 --> 01:11:19,540
The public can't know
the Principate
was an acolyte.
1185
01:11:21,670 --> 01:11:25,130
Today, William was
in the wrong place
1186
01:11:25,210 --> 01:11:26,250
at the wrong time.
1187
01:11:27,800 --> 01:11:30,170
He got in the way
of Gabriel as he escaped.
1188
01:11:30,260 --> 01:11:32,680
I don't want him
made a hero in death.
1189
01:11:33,890 --> 01:11:35,180
He was a coward.
1190
01:11:39,980 --> 01:11:41,560
I'll handle the announcement,
1191
01:11:42,520 --> 01:11:43,730
and the details.
1192
01:11:49,190 --> 01:11:51,320
And I'll mourn him
appropriately.
1193
01:12:08,800 --> 01:12:11,010
You always knew how to
push Brother's buttons.
1194
01:12:11,340 --> 01:12:12,880
Just as I had predicted,
1195
01:12:12,970 --> 01:12:14,840
he's fallen back
into his old ways.
1196
01:12:15,800 --> 01:12:17,510
Is the Chosen One
coming too?
1197
01:12:17,600 --> 01:12:21,480
I'm cautiously optimistic
about his loyalty.
1198
01:12:25,310 --> 01:12:26,650
How about yours?
1199
01:12:28,440 --> 01:12:29,610
As promised.
1200
01:12:33,200 --> 01:12:34,660
My sword is yours.
1201
01:12:48,630 --> 01:12:50,340
In the absence
of my son,
1202
01:12:51,550 --> 01:12:54,010
Gabriel has asked me to lead
1203
01:12:54,090 --> 01:12:55,680
this sacred congregation.
1204
01:12:57,430 --> 01:13:00,640
Let us pray,
all of us together.
1205
01:13:02,560 --> 01:13:04,730
When we join with Gabriel...
1206
01:13:05,520 --> 01:13:07,190
He will join with us.
1207
01:13:08,730 --> 01:13:11,900
When we offer him
solemn loyalty...
1208
01:13:12,690 --> 01:13:14,570
He will save us.
1209
01:13:16,110 --> 01:13:17,990
When we are broken...
1210
01:13:19,450 --> 01:13:22,540
We are stronger
in our broken places.
1211
01:13:23,410 --> 01:13:25,250
When we are stronger...
1212
01:13:25,750 --> 01:13:27,370
We are worthy.
1213
01:13:27,960 --> 01:13:29,540
When we are worthy...
1214
01:13:30,090 --> 01:13:31,420
We are safe.
1215
01:13:33,420 --> 01:13:34,920
When we join with Gabriel...
1216
01:13:35,590 --> 01:13:37,220
He joins with us.
1217
01:13:38,260 --> 01:13:39,720
When we are stronger...
1218
01:13:41,430 --> 01:13:42,810
We are worthy.
1219
01:13:43,470 --> 01:13:44,600
When we are worthy...
1220
01:13:45,730 --> 01:13:47,100
We are safe.
1221
01:13:48,150 --> 01:13:51,980
When we join with Gabriel,
he joins with us.
1222
01:13:52,730 --> 01:13:55,360
When we offer him
solemn loyalty,
1223
01:13:55,440 --> 01:13:56,650
he will save us.
1224
01:14:18,490 --> 01:14:19,660
Alex.
1225
01:14:20,290 --> 01:14:21,240
Gabriel's escaped.
1226
01:14:21,330 --> 01:14:23,120
I'm hearing all kinds of
crazy rumors about Michael.
1227
01:14:23,460 --> 01:14:24,500
What the hell happened?
1228
01:14:25,040 --> 01:14:26,670
Ethan, I need
to ask you a favor.
1229
01:14:28,710 --> 01:14:30,670
I need you to
give this to Claire.
1230
01:14:33,090 --> 01:14:34,630
Come on, man,
tell me what's going on.
1231
01:14:36,470 --> 01:14:38,470
Someday I'll explain
everything to you,
1232
01:14:39,510 --> 01:14:40,890
but right now,
1233
01:14:42,060 --> 01:14:44,350
I need you to promise me
you'll look after her.
1234
01:14:52,440 --> 01:14:53,740
Thank you, brother.
1235
01:14:57,860 --> 01:14:59,490
Can you at least tell me
where you're going?
1236
01:15:01,490 --> 01:15:02,580
You know I can't.
1237
01:15:39,740 --> 01:15:40,870
Dad?
1238
01:15:41,410 --> 01:15:42,580
What are you doing?
1239
01:15:47,580 --> 01:15:48,580
Where are we?
1240
01:15:48,670 --> 01:15:51,330
Claire wants you
executed as a traitor.
1241
01:15:51,590 --> 01:15:53,460
Well, just give me a chance.
I just need to explain to her.
1242
01:15:53,550 --> 01:15:54,670
She doesn't have
any evidence.
1243
01:15:54,750 --> 01:15:56,720
She doesn't need evidence.
She's Lady of the City.
1244
01:15:57,510 --> 01:15:58,880
And you indicted yourself.
1245
01:16:01,680 --> 01:16:02,970
Just make it quick.
1246
01:16:03,050 --> 01:16:04,510
You could have
implicated me.
1247
01:16:04,600 --> 01:16:07,270
You could have told
Claire that I was involved,
1248
01:16:07,350 --> 01:16:09,850
but you didn't
because you are loyal.
1249
01:16:11,020 --> 01:16:12,190
You are strong.
1250
01:16:14,940 --> 01:16:18,030
I may be broken,
but I'm not gonna
shoot my own son.
1251
01:16:31,000 --> 01:16:33,130
Food, water, supplies
1252
01:16:33,210 --> 01:16:35,250
for two, maybe
three days out here.
1253
01:16:35,960 --> 01:16:36,960
Whatever you do,
1254
01:16:40,800 --> 01:16:42,260
you can never
come back to Vega.
1255
01:16:55,190 --> 01:16:56,230
Go.
1256
01:17:01,950 --> 01:17:03,240
Will I see you again?
1257
01:17:36,900 --> 01:17:38,530
My name is Alex Lannon.
1258
01:17:39,780 --> 01:17:40,940
I'm your father.
1259
01:17:42,320 --> 01:17:44,990
And these
are the hardest words
I've ever written.
1260
01:17:48,160 --> 01:17:50,620
When I was a boy, I was
given a letter by my dad,
1261
01:17:51,910 --> 01:17:54,670
a note that took me
years to understand.
1262
01:17:55,830 --> 01:17:58,250
My hope here is
that the message is clear.
1263
01:18:00,630 --> 01:18:03,340
Your father loved you and
never wanted to leave you.
1264
01:18:04,630 --> 01:18:06,890
It breaks my heart
to say goodbye
1265
01:18:06,970 --> 01:18:08,350
without ever meeting you.
1266
01:18:10,350 --> 01:18:11,680
It's what I had to do,
1267
01:18:12,546 --> 01:18:15,060
not just for you,
but for all of us.
1268
01:18:16,150 --> 01:18:18,520
I do this to give you
what I never had,
1269
01:18:19,520 --> 01:18:22,530
a normal life,
a family, happiness.
1270
01:18:23,990 --> 01:18:25,360
Things in short supply.
1271
01:18:27,070 --> 01:18:28,580
But if you're reading this,
1272
01:18:28,660 --> 01:18:30,660
then chances are
everything I've done
1273
01:18:30,740 --> 01:18:32,040
will have been worth it.
1274
01:18:34,580 --> 01:18:35,580
I love you.
1275
01:18:40,090 --> 01:18:41,460
More than you'll ever know.
1276
01:18:45,090 --> 01:18:47,340
Your father, Alex.
90748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.