Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,930 --> 00:02:51,330
¡Gracias!
2
00:03:21,500 --> 00:03:23,220
¿Me vas a tener aquí todo el día
esperando o qué?
3
00:03:51,620 --> 00:03:54,100
Robert. Coño, Miriam, ¿qué haces aquí?
4
00:03:54,460 --> 00:03:56,820
Pues, paseando con mi novio.
5
00:03:57,700 --> 00:03:58,780
¿Su novio?
6
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Sí, claro.
7
00:04:00,200 --> 00:04:01,760
Se llama Manuel.
8
00:04:02,760 --> 00:04:04,060
Este es Robert.
9
00:04:04,640 --> 00:04:07,920
¿Qué tal, tío? ¿De aquí del barrio? No,
la verdad que no.
10
00:04:08,160 --> 00:04:13,660
Ha sido toda una idea mía, me hacía
gracia recordar estas calles.
11
00:04:14,990 --> 00:04:17,850
Tan humildes. ¿Lleváis tiempo juntos?
12
00:04:18,410 --> 00:04:20,589
No, un ratito.
13
00:04:20,930 --> 00:04:22,190
Digo, saliendo.
14
00:04:23,090 --> 00:04:25,490
Unos seis meses, más o menos.
15
00:04:25,710 --> 00:04:28,270
Sí, pero ha sido todo un justicio.
16
00:04:29,630 --> 00:04:36,050
Estamos locos de amor, ¿sí? Y se
empezaron a morrear en el
17
00:04:36,050 --> 00:04:37,910
portal de mi casa.
18
00:04:39,010 --> 00:04:42,410
Digo, qué castellano fue aquella...
19
00:04:42,890 --> 00:04:48,270
Fue totalmente de loco. Yo cogí la moto,
me pegué un golpazo y me fui.
20
00:04:48,590 --> 00:04:51,370
Pues digo, ¿quién buscará a esta chica?
21
00:04:51,630 --> 00:04:54,010
Tú lo que tienes que hacer es viajar
más.
22
00:04:55,770 --> 00:04:58,410
Mira nosotros, mira nosotros cómo
disfrutamos.
23
00:04:58,930 --> 00:05:01,910
Pero vamos a ver, si a Roberto es que no
le gusta viajar.
24
00:05:02,390 --> 00:05:07,410
Vamos a ver, esto de viajar con viejos,
con gente del inserto, no. El próximo
25
00:05:07,410 --> 00:05:09,490
viaje que vamos a hacer va a ser a
Benidorm.
26
00:05:10,350 --> 00:05:14,630
Tú te apuntas, te vienes con nosotros,
te olvidas de Miriam, que ella solo ha
27
00:05:14,630 --> 00:05:15,650
hecho eso para darte fe.
28
00:05:16,250 --> 00:05:20,070
¿Por qué va a querer me dar celos Miriam
a estas alturas?
29
00:05:20,470 --> 00:05:23,550
Para que vuelvas con ella. ¿Para qué
quiere Miriam un jovencito?
30
00:05:24,210 --> 00:05:28,070
Miriam, a quien quieres a ti, ella lo
que quiere es estar contigo. Pero vamos
31
00:05:28,070 --> 00:05:32,170
ver, ¿por qué no puede una mujer
atractiva como Miriam estar con un
32
00:05:32,170 --> 00:05:33,170
joven que ella?
33
00:05:33,250 --> 00:05:35,210
O sea, ¿tú te irías con una jovencita?
34
00:05:37,430 --> 00:05:38,430
Yo no.
35
00:05:38,510 --> 00:05:42,510
Yo no me iría con ninguna jovencita,
pero sí entiendo que haya personas que
36
00:05:42,510 --> 00:05:45,270
quieran irse, porque, oye, a nadie le
amarga un dulce.
37
00:05:52,210 --> 00:05:53,210
Sí, dígame.
38
00:05:53,330 --> 00:05:54,650
Oye, papá, abre, que soy yo.
39
00:05:54,850 --> 00:05:56,030
Que habla para qué, tío.
40
00:05:56,490 --> 00:05:57,349
Venga, hombre.
41
00:05:57,350 --> 00:06:00,530
Que no, que no, que no, que no, que
estoy aquí muy liado. Que no, joder, que
42
00:06:00,530 --> 00:06:03,890
tengo que hablar contigo. Que vale, sí,
para pedir pasta, como siempre. Ya te
43
00:06:03,890 --> 00:06:06,010
conozco, tío. Que no, que no. No quedas
aquí.
44
00:06:54,190 --> 00:06:55,190
Sí, ¿Robert?
45
00:06:55,410 --> 00:06:57,490
Soy Carmen, la chica que venía a ver el
piso.
46
00:06:59,290 --> 00:07:00,290
Hola,
47
00:07:04,530 --> 00:07:05,530
Carmen. ¿Cómo estás?
48
00:07:06,370 --> 00:07:07,890
Muy bien, ¿tú? ¿Qué tal? Pasa, pasa.
49
00:07:12,210 --> 00:07:14,850
Sígueme y te enseño la habitación.
50
00:07:16,050 --> 00:07:17,050
Por favor.
51
00:07:27,690 --> 00:07:29,310
Mira, Carmen, pasa.
52
00:07:29,530 --> 00:07:32,430
Aquí tienes la habitación. A ver qué te
parece.
53
00:07:35,030 --> 00:07:36,710
Está bien.
54
00:07:37,310 --> 00:07:39,490
Tienes aquí un armario muy amplio.
55
00:07:40,310 --> 00:07:42,490
Debajo de la cama también puedes poner
cosas.
56
00:07:43,170 --> 00:07:44,170
¿Puedo probarla?
57
00:07:44,350 --> 00:07:45,350
Por favor.
58
00:07:53,670 --> 00:07:54,790
Está muy bien.
59
00:07:55,510 --> 00:07:56,510
Falta una mesa.
60
00:07:56,960 --> 00:07:59,100
¿Podría traer una mesa? Sí, eso no será
difícil.
61
00:08:01,860 --> 00:08:06,480
Bueno. Tengo aquí la fianza que vi que
pedías para reservarlo. Sí, lo que marca
62
00:08:06,480 --> 00:08:12,260
un poco la tradición. Sí, toma, la tengo
aquí en efectivo. Vale, ¿aquí qué me
63
00:08:12,260 --> 00:08:16,520
das? La fianza, para reservar. 300, ¿no?
Sí, y luego ya el mes.
64
00:08:16,740 --> 00:08:18,320
¿Y cuando entras? ¿Qué día entras?
65
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Porque el lunes que viene.
66
00:08:19,800 --> 00:08:21,140
Me gusta un montón la casa.
67
00:08:21,360 --> 00:08:24,480
Sobre todo la luz del sanón, súper
bonita.
68
00:08:24,800 --> 00:08:28,220
Pero, Carmen, yo lo que te estoy aquí
dando es una habitación.
69
00:08:28,520 --> 00:08:31,480
No estamos compartiendo el piso, si no
sería otro precio.
70
00:08:34,799 --> 00:08:40,220
Sí. Es que, ya lo sé, es como mi...
Bueno, es que, bueno, claro, yo me había
71
00:08:40,220 --> 00:08:44,220
imaginado que era... Bueno. Que podía
utilizar el salón, pero bueno, que no
72
00:08:44,220 --> 00:08:45,220
nada, que lo entiendo.
73
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Eso está mal dado, Dios.
74
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
¿Lo que haces?
75
00:10:42,700 --> 00:10:44,100
Yo creía que no venías sol.
76
00:10:44,320 --> 00:10:47,980
Sí te lo dije, ¿eh? Que llegaba hoy. Me
dijiste que me avisabas.
77
00:10:48,420 --> 00:10:49,420
¿Si te he avisado?
78
00:10:50,020 --> 00:10:51,100
¿Me has mandado un guata?
79
00:10:51,400 --> 00:10:53,480
Sí. Bueno, bueno. ¿Y qué tal?
80
00:10:53,740 --> 00:10:55,080
¿Ya te has acomodado?
81
00:10:55,840 --> 00:10:56,900
Sí, te he movido cosas.
82
00:10:57,800 --> 00:10:59,260
Las de ahí las he puesto ahí arriba.
83
00:10:59,600 --> 00:11:04,580
Ya dijimos que te lo organizases como
quisieses, ¿no? Que hoy vengo un poco
84
00:11:04,580 --> 00:11:06,600
cansado y perjudicado.
85
00:11:06,880 --> 00:11:10,240
Nada, buenas noches. Bueno, chao,
descansa.
86
00:11:10,700 --> 00:11:13,320
Igualmente, buenas noches. Sueña con los
angelitos.
87
00:11:15,980 --> 00:11:16,980
¿La puerta?
88
00:11:17,300 --> 00:11:18,680
Venga, perdón.
89
00:11:20,640 --> 00:11:21,640
¿Eh?
90
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
¿Eh?
91
00:11:23,940 --> 00:11:28,380
Hola. ¿Qué haces aquí?
92
00:11:29,540 --> 00:11:34,120
Es que como tenía un poco de tiempo he
venido aquí a tomar el sol y ver las
93
00:11:34,120 --> 00:11:38,640
vistas. Sí, las vistas son muy bonitas.
Pero el sol tiene un montón de detalles.
94
00:11:38,900 --> 00:11:39,900
Es que no hay tanta luz.
95
00:11:40,040 --> 00:11:41,260
Y no hay tanto sol.
96
00:11:42,180 --> 00:11:47,180
Y... Bueno, que el sol da muchas...
Activa muchas vitaminas en la piel y
97
00:11:47,180 --> 00:11:49,780
eso. Pero bueno, ya hablaremos, tío.
98
00:11:50,160 --> 00:11:51,280
Ya hablaremos.
99
00:11:51,880 --> 00:11:53,020
Me voy a tomar un café.
100
00:12:02,220 --> 00:12:04,080
Estaba escribiendo sobre...
101
00:12:07,280 --> 00:12:12,380
sobre por qué un hombre como tú no me
deja estar en su salón.
102
00:12:13,240 --> 00:12:15,180
¿Y cómo es un hombre como yo?
103
00:12:17,680 --> 00:12:23,680
Pues no sé, un hombre que parece
bastante simpático y acogedor, pero que
104
00:12:23,680 --> 00:12:30,340
a una jovencita estar en el salón.
Entonces, Diego, no sé, tendrás algo
105
00:12:30,340 --> 00:12:31,340
escondido por ahí.
106
00:12:33,800 --> 00:12:35,500
Escondido mi alma, pero...
107
00:12:36,170 --> 00:12:37,690
Pero no es eso.
108
00:12:38,150 --> 00:12:43,470
Quizás sea una cuestión de confianza.
Claro, entre tú y yo nos llevamos, no
109
00:12:43,630 --> 00:12:44,690
unos pocos años.
110
00:12:45,290 --> 00:12:49,010
Y la confianza hay que ganársela, yo
creo, ¿no?
111
00:12:57,190 --> 00:12:58,190
Robert.
112
00:13:00,130 --> 00:13:01,130
Robert.
113
00:13:11,420 --> 00:13:14,900
Perdona. Perdona. ¿Te importa si te cojo
la bola para hacer unos estiramientos?
114
00:13:15,080 --> 00:13:18,980
Es que me ha dado un tirón antes en la
espalda y... No, no te preocupes.
115
00:13:19,780 --> 00:13:20,920
¿Y te lo salgo del salón?
116
00:13:21,300 --> 00:13:22,480
No, hay mucho ruido.
117
00:13:23,760 --> 00:13:24,760
Gracias, ¿eh?
118
00:14:45,160 --> 00:14:47,020
¿Y qué es? ¿Un chico, una chica?
119
00:14:47,800 --> 00:14:49,880
Es una chavalita.
120
00:14:50,380 --> 00:14:53,140
¿Chavalita? ¿Es joven? Pues sí, muy
jovencita.
121
00:14:53,340 --> 00:15:00,220
Un estudiante que está aquí estudiando
sus
122
00:15:00,220 --> 00:15:05,360
historias. ¿Con un Erasmus o alguna cosa
de esas? No, no. Está estudiando arte,
123
00:15:05,600 --> 00:15:09,420
está haciendo cosas por su cuenta y,
bueno, una chica muy maja.
124
00:15:09,740 --> 00:15:14,140
Me gusta que me lo digas porque te voy a
ser sincero.
125
00:15:15,260 --> 00:15:21,480
Yo, por mi cabeza, también ha pasado en
algún momento alquilar una habitación a
126
00:15:21,480 --> 00:15:26,500
alguien. Pues yo, por ahora, poca
experiencia tengo, pero bueno, la verdad
127
00:15:26,500 --> 00:15:29,840
que la vida que da la chica, yo qué sé,
es otra cosa.
128
00:15:30,060 --> 00:15:36,420
Y allí, haciendo ejercicios ahí en el
salón, que bueno, al
129
00:15:36,420 --> 00:15:40,260
final... O sea, que da alegría a la
casa. Sí, sí, sí.
130
00:15:40,740 --> 00:15:41,800
Pues eso es fundamental.
131
00:15:44,810 --> 00:15:46,850
¿Qué tal, Carmen? ¿Qué te traes entre
manos?
132
00:15:47,950 --> 00:15:49,090
Pues unos mitones.
133
00:15:50,070 --> 00:15:51,970
¿Sí? Los mitones.
134
00:15:52,310 --> 00:15:54,010
¿Sí? Los guantes sin dedos estos.
135
00:15:54,250 --> 00:15:55,890
Sí, sí, sí. Los con óculos.
136
00:15:56,970 --> 00:15:59,710
¿Y te gustan estas manualidades?
137
00:16:00,330 --> 00:16:02,310
Sí, la verdad que sí, me relajan un
montón.
138
00:16:03,830 --> 00:16:10,670
Coser, tejer, bordar, me encanta bordar.
Es que realmente tú lo bordas todo
139
00:16:10,670 --> 00:16:11,670
bien.
140
00:16:14,320 --> 00:16:16,540
A mí lo que me gusta mucho es el baile.
141
00:16:17,220 --> 00:16:18,880
Realmente soy un bailón. ¿Sí?
142
00:16:19,620 --> 00:16:20,620
¿De qué?
143
00:16:20,960 --> 00:16:24,900
Bueno, no sé, si quieres te pongo un
disco que seguramente no lo habrás
144
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
escuchado.
145
00:17:30,090 --> 00:17:32,270
¡Ay, ay, ay!
146
00:17:56,830 --> 00:17:58,190
Pero bueno, papá.
147
00:17:59,010 --> 00:18:00,470
Bueno, tío.
148
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
No me pasa nada.
149
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
No, te pasa algo.
150
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
No me pasa nada.
151
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
Que sí, que tienes mala cara.
152
00:18:06,920 --> 00:18:09,160
No, yo tengo la cara de... Mira.
153
00:18:09,840 --> 00:18:11,220
Y tú que me ves así.
154
00:18:11,420 --> 00:18:12,419
Pero no, que no.
155
00:18:12,420 --> 00:18:14,720
Joder, tío, es que siempre que te veo...
¿Para qué es?
156
00:18:15,540 --> 00:18:19,440
¿Para darme ese hablazo? ¿Para pedirme
algo? ¿Para qué? Yo estoy muy preocupado
157
00:18:19,440 --> 00:18:22,940
por ti. ¿Me entiendes? Últimamente
tienes un aspecto muy extraño y muy
158
00:18:22,940 --> 00:18:25,720
sea, yo creo que lo mejor que podías
hacer es dejarme una llave.
159
00:18:26,020 --> 00:18:29,960
Mira, anda, ni de coña. Si te pasa algo
mañana... ¿Qué?
160
00:18:30,270 --> 00:18:34,090
¿Quién te va a enterar? ¿Qué va a pasar?
Pues mira, qué felicidad. Mira, morir
161
00:18:34,090 --> 00:18:35,069
en silencio.
162
00:18:35,070 --> 00:18:36,070
No,
163
00:18:36,670 --> 00:18:39,590
no, las cosas no son así, tú lo sabes.
Además, yo te quiero mucho.
164
00:18:40,010 --> 00:18:42,710
Vale, vale, sí, pero yo te quiero a ti
mucho, cielo.
165
00:18:43,030 --> 00:18:47,690
Pero que no. Déjame una llave. Que no,
que no, ¿para qué quieres tú una llave?
166
00:18:47,830 --> 00:18:48,970
De esto quería hablarte yo también.
167
00:18:49,250 --> 00:18:49,929
¿Qué pasa?
168
00:18:49,930 --> 00:18:54,070
Que no tengo pasta para pagar el piso,
que lo tengo que dejar.
169
00:18:54,290 --> 00:18:55,730
O sea, que me tengo que ir ya.
170
00:18:56,170 --> 00:18:59,110
Bueno, pues tienes nada que buscarte. la
vida. Ya eres un hombrecito, tío.
171
00:18:59,350 --> 00:19:01,350
Tú has sabido siempre buscarte la vida.
172
00:19:01,990 --> 00:19:03,490
Siempre has sabido buscarte la vida.
173
00:19:03,870 --> 00:19:04,870
No, papá.
174
00:19:05,610 --> 00:19:06,690
Básame, Alfonso.
175
00:19:07,210 --> 00:19:09,370
Deja una temporadita en tu casa. Yo te
cuido.
176
00:19:10,030 --> 00:19:14,670
No, deja. Y si yo me sé cuidar. Y si no,
ya me buscaré a una señora que me
177
00:19:14,670 --> 00:19:15,670
cuide. ¿A una qué?
178
00:19:15,950 --> 00:19:19,670
A una señora que me cuide. Yo qué sé.
No, no te preocupes. ¿Qué has hecho?
179
00:19:19,670 --> 00:19:22,850
cara? No, no te preocupes. Tú no te
preocupes por mí, anda.
180
00:19:23,170 --> 00:19:26,250
Venga. ¿Pero cómo no me voy a preocupar
si eres mi padre? Venga, venga. Vale,
181
00:19:26,330 --> 00:19:27,330
venga.
182
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
Uy, perdón.
183
00:20:30,460 --> 00:20:31,860
Estamos en el micro.
184
00:20:32,320 --> 00:20:33,320
¿Sí?
185
00:20:34,220 --> 00:20:35,220
¿Te ha gustado?
186
00:20:37,140 --> 00:20:38,500
En esto tienes mano.
187
00:20:39,640 --> 00:20:42,040
¿Es la primera vez que alquilas?
188
00:20:43,260 --> 00:20:44,260
Sí.
189
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
¿Y por qué?
190
00:20:50,100 --> 00:20:51,280
Pues no sé, la verdad.
191
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
¿Por dinero?
192
00:20:55,800 --> 00:21:01,860
No, dinero no me hace falta. Tengo una
pensión pequeña, pero me vale para vivir
193
00:21:01,860 --> 00:21:03,020
y hago un capricho.
194
00:21:11,900 --> 00:21:14,320
Entonces... ¿Para estar con una
jovencita?
195
00:21:17,350 --> 00:21:20,670
Voy a haber cogido a un hombre, un
chico.
196
00:21:22,690 --> 00:21:24,410
¿Pero en qué ponía chica?
197
00:21:25,950 --> 00:21:30,210
La juventud está muy sobrevalorada.
198
00:21:32,110 --> 00:21:35,190
Y la ancianidad está como desnostrada.
199
00:21:36,190 --> 00:21:42,090
O sea, si muere en una catástrofe, un
ataque terrorista a algún niño,
200
00:21:42,250 --> 00:21:45,930
todo el mundo se echa las manos a la
cabeza.
201
00:21:47,850 --> 00:21:53,570
Si muere algún viejecito, un anciano,
algún adulto, tienen menos importancia.
202
00:21:55,390 --> 00:21:56,390
Eso es justo.
203
00:21:56,670 --> 00:21:59,570
Vamos, que eres tú más interesante para
la sociedad que yo, ¿no?
204
00:22:00,190 --> 00:22:01,570
No, y digo yo eso.
205
00:22:01,870 --> 00:22:03,930
No. No, ¿por qué?
206
00:22:04,730 --> 00:22:09,510
Quizás estos señores, estas personas son
las que están aportando en ese momento
207
00:22:09,510 --> 00:22:10,510
a la sociedad.
208
00:22:10,850 --> 00:22:11,850
Los niños.
209
00:22:12,230 --> 00:22:13,710
Los niños son futuribles.
210
00:22:15,400 --> 00:22:18,180
Los niños son futurismos, vete tú a
saber lo que harán.
211
00:22:18,580 --> 00:22:25,440
Si vienes aquí a la televisión ahora a
entrevistarnos, ¿en quién se enfocaría?
212
00:22:25,620 --> 00:22:26,620
¿En ti o en mí?
213
00:22:28,280 --> 00:22:29,320
En ti, en ti.
214
00:22:32,580 --> 00:22:33,580
¿Está rico?
215
00:22:33,700 --> 00:22:35,440
Mmm, esquisito, me encanta.
216
00:22:36,460 --> 00:22:39,400
Me vas a producir adicción, Carmen.
217
00:22:41,260 --> 00:22:43,580
Pues un programa de cocina me
entrevistarían a mí, entonces.
218
00:22:46,410 --> 00:22:48,350
Tú tienes una perspectiva muy corta.
219
00:22:48,850 --> 00:22:54,130
Tienes una perspectiva de 23 años.
220
00:22:54,650 --> 00:22:56,690
Una perspectiva muy pequeñita.
221
00:22:56,910 --> 00:23:02,870
Con unos niños de vivir en una familia
entre algodones, vivir muy bien.
222
00:23:03,930 --> 00:23:04,930
¿Te has sufrido?
223
00:23:05,410 --> 00:23:06,990
¿Te has sufrido alguna vez?
224
00:23:10,450 --> 00:23:13,650
Dime la verdad. ¿Has sufrido? A ver, a
sufrir. No porque te haya dejado un
225
00:23:13,650 --> 00:23:15,150
novio. Bueno, sufrir.
226
00:23:17,820 --> 00:23:23,160
dolor pero no creo que no tengo mucha
suerte
227
00:23:23,160 --> 00:23:29,940
esto ya te queda ojalá que todos vamos a
sufrir con lo
228
00:23:29,940 --> 00:23:33,920
cual yo quiero seguir cocinando igual de
bien y que te guste a ti me vale y con
229
00:23:33,920 --> 00:23:40,840
estos ojos que hipnotizan al personal
anda déjame
230
00:23:40,840 --> 00:23:46,640
que te ayude por favor que no soy un
anciano si si tu quieto ahí ¿Qué es la
231
00:23:46,640 --> 00:23:48,760
sabiduría? ¡Es una banda!
232
00:23:49,680 --> 00:23:51,660
No vayas, prepárate para la entrevista
que van a llegar.
233
00:23:51,900 --> 00:23:53,540
He alquilado la habitación.
234
00:23:53,780 --> 00:23:54,780
Anda, qué bien.
235
00:23:55,300 --> 00:24:01,100
Es una chica joven, guapa, está como un
tren,
236
00:24:01,180 --> 00:24:05,600
pero creo que no es lo que a mí me
apetece en este momento.
237
00:24:07,080 --> 00:24:08,160
Y eso cuenta.
238
00:24:08,960 --> 00:24:13,800
No sé, por lo que me cuentas de Carmen
me gustaría que fuese más como ella.
239
00:24:13,800 --> 00:24:15,500
es superficial, vacía.
240
00:24:16,360 --> 00:24:17,360
Pero muy sexy.
241
00:24:17,740 --> 00:24:19,860
Eso sí, ya te digo que es un pivote.
242
00:24:20,400 --> 00:24:22,300
Además no veas qué traje se pone.
243
00:24:24,440 --> 00:24:28,460
Bueno, pues de Carmen, olvídate.
244
00:24:28,940 --> 00:24:33,420
Sí, sí, por supuesto, no tengo la menor
intención de perjudicarse.
245
00:24:42,860 --> 00:24:45,540
hasta mi despacho me ha ocupado.
246
00:24:47,260 --> 00:24:48,780
Pero es para restaurarte el ángel.
247
00:24:49,340 --> 00:24:50,239
Ya veo.
248
00:24:50,240 --> 00:24:51,520
¿Tú sabes restaurar?
249
00:24:51,840 --> 00:24:57,560
Sí. Es que como estraderape tenemos
clases. Un poco de restauración.
250
00:24:58,000 --> 00:25:00,840
Rotativa. Eres un cofre de sorpresas.
251
00:25:01,120 --> 00:25:02,400
Te lo voy a dejar maravilloso.
252
00:25:02,640 --> 00:25:07,540
Te lo he visto ahí en la frontería lleno
de polvo. Pues a ver si me restauras a
253
00:25:07,540 --> 00:25:08,540
mí mi corazón.
254
00:25:09,480 --> 00:25:10,720
Eso no es una obra de arte.
255
00:25:10,980 --> 00:25:11,980
¿Tú qué sabrás?
256
00:25:12,300 --> 00:25:13,400
Lo ha dicho. Mira, a ver.
257
00:25:14,180 --> 00:25:15,600
Que seguro que te dice algo también.
258
00:25:15,880 --> 00:25:19,520
Bueno, yo tengo mucha confianza,
¿correcto? Yo tengo que llevar
259
00:25:19,520 --> 00:25:23,660
aquí. Va a contar. Es la de mi abuela.
Va a contar todos sus secretos más
260
00:25:23,660 --> 00:25:25,500
íntimos. ¿Todos? Sí, sí.
261
00:25:25,880 --> 00:25:27,640
A ver si los ángeles hablarán.
262
00:25:29,060 --> 00:25:30,420
Mira, yo soy un ángel y hablo.
263
00:25:31,020 --> 00:25:33,640
Sí. Yo sigo buscando. Seguro que
encuentras a alguien.
264
00:25:34,280 --> 00:25:35,880
A un ángelito que te diga cosas.
265
00:25:36,400 --> 00:25:37,820
Sí. Bueno, bueno.
266
00:25:38,300 --> 00:25:43,180
Pues nada, espero que quede bien, ¿no?
Sí, mira, le estoy consolidando para que
267
00:25:43,180 --> 00:25:44,940
las partes que estaban desprendiendo se
queden.
268
00:25:46,080 --> 00:25:51,260
Y luego ya lo volveré a apretar. Bueno,
yo me fío de tu criterio y de tu gusto.
269
00:25:51,540 --> 00:25:52,760
Genial. Mastermind.
270
00:25:54,940 --> 00:25:57,020
Cuídate, chao. Chao. Luego te veo.
271
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
Hasta luego.
272
00:26:31,020 --> 00:26:32,020
He estado con Roberto.
273
00:26:32,740 --> 00:26:34,220
¿Ah, sí? ¿En qué se cuenta?
274
00:26:35,500 --> 00:26:37,980
Está pletórico.
275
00:26:39,580 --> 00:26:43,380
¿Pletórico? ¿Le ha tocado el cuponazo o
qué? No, el cuponazo no. Una chica.
276
00:26:44,020 --> 00:26:45,020
¿Una chica?
277
00:26:45,160 --> 00:26:46,160
Sí.
278
00:26:47,000 --> 00:26:48,020
¿Y eso?
279
00:26:48,300 --> 00:26:51,940
Pues nada, que una chica para irse a
vivir con ella.
280
00:26:52,840 --> 00:26:57,040
¿Pero por qué? ¿Para limpiar? ¿Una chica
para limpiar? No, no, no.
281
00:26:57,880 --> 00:26:59,040
¿Están enrollados?
282
00:26:59,420 --> 00:27:00,920
No. Que yo sepa, ¿no?
283
00:27:03,760 --> 00:27:08,580
Bueno, pues... No entiendo entonces por
qué está tan pletórico.
284
00:27:09,200 --> 00:27:11,980
Es una chica joven.
285
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
Ya.
286
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
Guapa.
287
00:27:16,340 --> 00:27:19,280
Vaya, pues... Simpática.
288
00:27:19,840 --> 00:27:21,060
Lo tiene todo, vamos.
289
00:27:21,580 --> 00:27:22,539
Pues sí.
290
00:27:22,540 --> 00:27:24,720
Bueno, no hay nada malo en eso, ¿no?
291
00:27:25,020 --> 00:27:27,980
No, ya. Pero te digo yo que esto acaba
mal.
292
00:27:28,560 --> 00:27:31,140
Bueno, mujer, de ilusión también se
vive. Ya.
293
00:27:31,800 --> 00:27:35,300
Bueno, mira, ¿sabes qué? Te digo que me
quiero dormir. Apaga la luz.
294
00:27:38,260 --> 00:27:42,580
¿Qué pasa?
295
00:27:43,460 --> 00:27:44,460
¿Eh?
296
00:27:44,860 --> 00:27:45,860
¿Qué pasa?
297
00:27:47,380 --> 00:27:48,380
¿Qué pasa?
298
00:27:48,440 --> 00:27:50,280
No, no, no. Espera, espera. No, no.
299
00:27:50,480 --> 00:27:51,480
No, no.
300
00:27:57,800 --> 00:28:03,220
El impulso se dispone así, en el mismo
momento, como que iba a hacer el bruto.
301
00:28:12,980 --> 00:28:16,360
Joder, vale, pero esto va a durar nada,
y nada, venga.
302
00:28:16,740 --> 00:28:20,340
Salud, anda, bebe. Pa' dentro, venga.
303
00:28:21,360 --> 00:28:23,120
A ver quién conduce esta noche.
304
00:28:23,780 --> 00:28:25,460
No, no, hemos dicho la última.
305
00:28:26,000 --> 00:28:29,460
Por favor, no seas intensa. ¿Qué
intensa? Que no quiero volver con una
306
00:28:29,560 --> 00:28:33,760
Estamos aquí, estamos disfrutando. ¿Qué?
No quiero que te madres más, que
307
00:28:33,760 --> 00:28:39,480
estamos rachísimos ya. Venga, a beber, a
beber y a olvidar. La cena se...
308
00:29:06,060 --> 00:29:07,440
Mira, te he traído caldito.
309
00:29:08,360 --> 00:29:10,680
Que mi abuela decía que curaba todos los
males.
310
00:29:11,480 --> 00:29:12,980
¿Qué? ¿Qué haces aquí?
311
00:29:13,400 --> 00:29:14,620
Pues traiéndote caldito.
312
00:29:15,140 --> 00:29:16,740
Pensé que estabas en el paraíso.
313
00:29:17,080 --> 00:29:19,940
Pues no estás conmigo. Que me atendía un
ángel y estaba allí.
314
00:29:20,480 --> 00:29:21,480
¿Cómo estás?
315
00:29:21,800 --> 00:29:23,280
Bueno. ¿Te da la cabeza?
316
00:29:24,380 --> 00:29:25,780
Bueno, no estoy tan mal.
317
00:29:26,100 --> 00:29:27,500
No te vas a librar de mí.
318
00:29:28,260 --> 00:29:32,780
No parece que tengas fiebre. Toma, toma
la temperatura.
319
00:29:36,520 --> 00:29:40,140
Te he traído un glucofeno también, si
quieres.
320
00:29:40,780 --> 00:29:44,180
No, yo no quiero ni caladito.
321
00:29:44,940 --> 00:29:48,960
Bueno, si lo quieres te lo dejo ahí en
la mesa. Para medios maturales.
322
00:29:49,680 --> 00:29:53,100
Pues caldo de pollo. Caldo de pollo.
Pero que la primera vez que entre en tu
323
00:29:53,100 --> 00:29:56,740
cuarto sea para traerte caldo de supo
porque estás malo, tiene delito.
324
00:29:56,960 --> 00:29:58,880
No se me ocurriría, Carmen.
325
00:29:59,320 --> 00:30:01,260
¿El qué? Para qué vas a entrar en mi
habitación.
326
00:30:01,580 --> 00:30:02,980
No sé, a verla.
327
00:30:04,770 --> 00:30:07,190
Según lo que has visto, está siempre la
puerta abierta.
328
00:30:07,410 --> 00:30:09,290
No, pero nunca me atrevería a entrar.
329
00:30:11,010 --> 00:30:12,910
Ni yo me atrevería a invitarte.
330
00:30:13,630 --> 00:30:16,230
Pues podríamos ver el bonito cuadro de
Klimt.
331
00:30:17,010 --> 00:30:23,870
Claro, pero tú sabes la historia real
del beso, del cuadro, lo que quiso
332
00:30:23,870 --> 00:30:24,990
Klimt. ¿El qué?
333
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
Un faro.
334
00:30:26,370 --> 00:30:27,890
Ya. Fíjate.
335
00:30:28,910 --> 00:30:30,970
Fíjate, por favor, que no es una...
336
00:30:31,950 --> 00:30:34,290
Klein era más pícaro que yo, mucho más.
337
00:30:34,930 --> 00:30:37,390
Seguro que Klein no pensaba en esas
cosas cuando estaba malo.
338
00:30:37,690 --> 00:30:42,810
Y yo no estoy pensando, tú me has
preguntado, yo te hablo del beso de
339
00:30:42,810 --> 00:30:44,330
trasfondo de la obra de Klein.
340
00:30:44,710 --> 00:30:47,350
Anda, artista. Bueno.
341
00:30:48,370 --> 00:30:51,070
Al final, con la tontería me voy a
acabar contagiando.
342
00:30:51,270 --> 00:30:52,830
Que dicho malo nunca muere.
343
00:30:53,150 --> 00:30:54,250
Es que por ti me arriesgo.
344
00:30:54,810 --> 00:30:55,890
Me vas a matar.
345
00:30:56,270 --> 00:30:57,270
Venga.
346
00:31:04,659 --> 00:31:09,840
Aquí, hasta hace no mucho tiempo, todo
esto, bueno, un poquito más para allá,
347
00:31:09,920 --> 00:31:14,080
estaba plagado de chicas que se
dedicaban a la prostitución.
348
00:31:14,400 --> 00:31:18,740
Por empezar, considero que la
prostitución viene basada en una
349
00:31:18,740 --> 00:31:20,620
ultramachista.
350
00:31:21,500 --> 00:31:25,920
Y aparte de eso, considero que tú no
puedes permitir ningún negocio donde lo
351
00:31:25,920 --> 00:31:27,060
se negocia sea el cuerpo de una persona.
352
00:31:28,060 --> 00:31:30,320
Al igual que estoy en contra de la
esclavitud, estoy en contra de la
353
00:31:30,320 --> 00:31:35,690
prostitución. Yo es que te digo, mi
principio elemental yo creo que en la
354
00:31:35,690 --> 00:31:42,230
sociedad es la libertad. Y la libertad
supone que yo, si quiero prostituirme,
355
00:31:42,230 --> 00:31:43,230
puedo prostituir.
356
00:31:43,950 --> 00:31:48,010
¿Pero tú te crees realmente que tú
decides prostituirte porque te da la
357
00:31:48,010 --> 00:31:50,970
porque tienes que comer a fin de mes?
358
00:31:51,310 --> 00:31:52,570
Vamos a ver, hay de todo.
359
00:31:52,910 --> 00:31:55,370
La gran mayoría... Mira, todos somos
putas.
360
00:31:55,710 --> 00:32:00,250
Todos somos putas. Hay matrimonios que
son de prostitución.
361
00:32:00,640 --> 00:32:05,620
Hay gente que hay, tanto de hombres como
de mujeres, que el matrimonio es una
362
00:32:05,620 --> 00:32:09,260
prostitución. Pero vamos a ver, en
prostitución estamos hablando de sexo a
363
00:32:09,260 --> 00:32:10,039
cambio de dinero.
364
00:32:10,040 --> 00:32:13,840
Y en el matrimonio, pues... Sexo a
cambio de dinero. Totalmente lo mismo.
365
00:32:15,220 --> 00:32:16,620
Sexo por protección.
366
00:32:17,180 --> 00:32:22,460
Sexo por un estatus. Pero ¿cómo vas a
comparar un matrimonio con una
367
00:32:22,460 --> 00:32:25,520
prostitución de una chica que conoces,
que coges en la calle, que te fallas y
368
00:32:25,520 --> 00:32:27,360
que luego la pagas y se pira?
369
00:32:27,600 --> 00:32:29,340
Personas con capacidades diferentes.
370
00:32:30,240 --> 00:32:37,160
Personas que por su constitución para
371
00:32:37,160 --> 00:32:43,800
la sociedad son feos, son desagradables.
¿Quiénes? Gente
372
00:32:43,800 --> 00:32:50,660
con parálisis, gente con problemas
mentales,
373
00:32:50,760 --> 00:32:57,320
ancianos y personas mayores, pero
ancianos y ancianas.
374
00:32:57,720 --> 00:33:01,100
Estamos hablando de gente que ya ha
perdido su belleza, ha perdido... Pues
375
00:33:01,100 --> 00:33:03,660
tienes que aceptarlo en la vida, que has
perdido tu belleza, vamos a ver.
376
00:33:03,940 --> 00:33:08,280
¿Me dices que como no has perdido tu
belleza y eres desatractivo vas a pagar
377
00:33:08,280 --> 00:33:10,420
gente para que folle contigo? Y entonces
se castran.
378
00:33:10,840 --> 00:33:13,780
¿Qué? ¿Qué se castran? ¿Tú te crees
realmente que no puede aguantar una
379
00:33:13,780 --> 00:33:14,780
sin follar?
380
00:33:31,060 --> 00:33:33,500
¿Sí? Perdona, no, que me he equivocado.
381
00:33:34,240 --> 00:33:35,360
Vale, no te preocupes.
382
00:33:36,440 --> 00:33:37,440
A ver.
383
00:33:41,900 --> 00:33:43,600
¿Sí? Pues sí, es la casa de Roberto.
384
00:33:44,160 --> 00:33:45,200
Ah, no, no está.
385
00:33:45,580 --> 00:33:50,040
Ah, oye, mira, que soy su hijo. ¿Te
importa que le espere arriba?
386
00:33:51,800 --> 00:33:54,040
Vale. Te hablo. Gracias.
387
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
Hola Ángela, ¿cómo estás?
388
00:34:37,699 --> 00:34:38,699
Carmen, encantada.
389
00:34:38,840 --> 00:34:39,840
Alfonso, igualmente.
390
00:34:40,219 --> 00:34:42,179
¿Quién eres tú? ¿Qué haces aquí?
391
00:34:42,780 --> 00:34:43,920
Sé que no hay tu padre.
392
00:34:44,620 --> 00:34:45,620
¿Que viene mi padre?
393
00:34:46,179 --> 00:34:47,219
Sí. ¿En serio?
394
00:34:48,080 --> 00:34:50,639
Claro, me ha alquilado la habitación del
fondo a la derecha.
395
00:34:51,260 --> 00:34:52,260
¿Mi habitación?
396
00:34:53,020 --> 00:34:55,420
Sí, pero llevo aquí unas semanas,
pensaba que te lo había dicho.
397
00:34:55,679 --> 00:34:57,640
Qué fuerte, no ha dicho nada. No ha
dicho nada.
398
00:34:57,860 --> 00:34:58,860
Pero nada, ¿eh?
399
00:34:59,220 --> 00:35:02,600
Bueno, no sé cuánto tiempo te hagan
llegar, pero pasa, pasa.
400
00:35:02,880 --> 00:35:04,080
No te importa. No, claro, no, pasa.
401
00:35:12,450 --> 00:35:16,130
No te he puesto azúcar. Bueno, no
importa.
402
00:35:17,770 --> 00:35:23,890
Está rica.
403
00:35:24,130 --> 00:35:25,130
Está buena.
404
00:35:25,150 --> 00:35:26,150
Está tremendo.
405
00:35:27,630 --> 00:35:29,230
Pues es del mercado, ¿no?
406
00:35:31,720 --> 00:35:35,380
En Mercadona hay cosas muy buenas, ¿eh?
Sí. Sí, ¿eh? Sí, hay cosas muy buenas.
407
00:35:35,700 --> 00:35:37,020
¿Has ido ya a Mercadona a comprar?
408
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
Bueno,
409
00:35:38,900 --> 00:35:42,080
es que tú puedes comprar más que tener
líder, pero sí.
410
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Bueno, ¿y qué tal con él?
411
00:35:45,080 --> 00:35:46,260
Bien, ahora mejor.
412
00:35:46,560 --> 00:35:47,560
Es un poco person.
413
00:35:48,060 --> 00:35:49,100
Sí, ¿o qué?
414
00:35:49,580 --> 00:35:51,080
Cuesta pillar eso ya al principio.
415
00:35:51,640 --> 00:35:53,220
Ya, ya, yo me lo vi.
416
00:35:55,180 --> 00:35:56,180
Pero bien.
417
00:35:56,960 --> 00:35:57,939
Pero bueno.
418
00:35:57,940 --> 00:35:58,940
Sí.
419
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
Mira, oye.
420
00:36:00,400 --> 00:36:01,400
¿Por dónde?
421
00:36:01,880 --> 00:36:02,880
Mira, mira.
422
00:36:04,760 --> 00:36:07,040
Unas fotos ahí con el viejo. Qué raro,
en verdad.
423
00:36:09,300 --> 00:36:11,180
Es que a mí no me ha hablado mucho de ti
tampoco.
424
00:36:12,900 --> 00:36:13,900
Joder.
425
00:36:15,000 --> 00:36:16,860
Qué foto más guapa, ¿eh?
426
00:36:18,640 --> 00:36:19,820
Aquí sí que éramos canis.
427
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
¿Cuántos años tenías?
428
00:36:21,940 --> 00:36:25,300
Bueno, no sé, nueve o diez. No tengo ni
idea, no sé.
429
00:36:25,820 --> 00:36:29,340
Era de cuando éramos más felices.
430
00:36:33,160 --> 00:36:37,280
No lo soportaba, se le metió en la
cabeza que mi madre le estaba poniendo
431
00:36:37,280 --> 00:36:40,120
cuernos o que se los iba a poner,
¿sabes?
432
00:36:41,000 --> 00:36:42,100
¿Se divorció por eso?
433
00:36:42,360 --> 00:36:44,000
Sí, se divorció. ¿Por celos?
434
00:36:44,220 --> 00:36:46,360
Lo dejó, por celos.
435
00:36:47,660 --> 00:36:52,580
Además que es una putada porque diría
más que de proyectos musicales, que se
436
00:36:52,580 --> 00:36:55,400
ponen a la mierda en todo esto.
437
00:36:56,280 --> 00:36:59,260
Soy alguien que tu padre... ¿No?
438
00:36:59,640 --> 00:37:00,640
¿Tampoco te lo ha contado?
439
00:37:00,880 --> 00:37:02,160
No, no sé nada.
440
00:37:02,490 --> 00:37:03,770
Mi padre canta. ¿En serio?
441
00:37:05,670 --> 00:37:08,190
Nunca me he escuchado cantar. Nunca,
nunca.
442
00:37:12,650 --> 00:37:13,870
Bueno, mi padre canta.
443
00:37:14,350 --> 00:37:15,390
Mi padre también.
444
00:37:16,950 --> 00:37:17,950
¿Y tú?
445
00:37:18,090 --> 00:37:20,890
¿Cantas? No, no puedo.
446
00:37:21,390 --> 00:37:23,930
Tengo mucha vergüenza. Yo toco la
batería.
447
00:37:24,230 --> 00:37:25,230
Ah, mira.
448
00:37:25,990 --> 00:37:27,050
Además la tengo en casa.
449
00:37:27,450 --> 00:37:28,450
¿Sí?
450
00:37:28,890 --> 00:37:29,890
Bueno.
451
00:37:30,350 --> 00:37:31,350
¿Sí?
452
00:37:31,790 --> 00:37:32,790
¿Te quieres venir?
453
00:37:33,710 --> 00:37:34,649
¿A casa?
454
00:37:34,650 --> 00:37:37,190
¿A tocar la batería?
455
00:37:38,070 --> 00:37:39,070
¿Te toco algo?
456
00:37:39,210 --> 00:37:40,270
Bueno, te toco yo.
457
00:37:40,750 --> 00:37:44,430
Bueno, sí, cuando quieras. ¿En serio?
Sí, sí. ¿Vamos?
458
00:37:45,090 --> 00:37:46,090
¿Pondré libros?
459
00:37:46,330 --> 00:37:47,330
Gracias.
460
00:40:49,140 --> 00:40:52,720
¡Tran, tran, tran, tran!
461
00:41:33,509 --> 00:41:35,770
¡Gracias! ¿Por este baile?
462
00:41:36,750 --> 00:41:38,310
Gracias a ti por venir.
463
00:41:39,310 --> 00:41:40,310
A ver.
464
00:41:40,550 --> 00:41:43,170
Estamos... No viene nadie nunca.
465
00:41:46,070 --> 00:41:47,070
Joder.
466
00:41:47,430 --> 00:41:48,650
Te me ha encantado oírte.
467
00:41:49,230 --> 00:41:50,250
Te tocas muy bien.
468
00:41:51,590 --> 00:41:52,590
No creas, ¿eh?
469
00:41:53,130 --> 00:41:55,070
No creas, ¿no? Sí, que me has hecho
bailar aquí.
470
00:41:55,410 --> 00:41:58,950
Yo la verdad es que, como no me he
escuchado, no se lo toco.
471
00:41:59,890 --> 00:42:00,890
Pues te amo.
472
00:42:01,470 --> 00:42:02,470
¿Y qué haces en tu casa?
473
00:42:03,150 --> 00:42:04,910
O sea, puedes venir cuando quieras, ya
lo sabes. Gracias.
474
00:42:28,300 --> 00:42:29,660
¿Pero tú te crees que esto es normal?
475
00:42:30,040 --> 00:42:30,759
¿El qué?
476
00:42:30,760 --> 00:42:31,760
¿El qué?
477
00:42:31,800 --> 00:42:32,800
¿El qué, sí?
478
00:42:32,840 --> 00:42:33,840
Venir a estas horas.
479
00:42:34,080 --> 00:42:36,360
¿Pero qué haces despierto esperándome
aquí en el salón?
480
00:42:36,600 --> 00:42:38,020
Pues estaba preocupado.
481
00:42:40,100 --> 00:42:41,360
¿Por qué te preocupas?
482
00:42:42,100 --> 00:42:44,700
¿Qué pasa, que no puedo andar sola?
¿Tengo que avisarte o qué?
483
00:42:45,600 --> 00:42:46,920
Estamos conviviendo, ¿no?
484
00:42:47,500 --> 00:42:48,760
Bueno, sí, pero no eres mi padre.
485
00:42:49,340 --> 00:42:51,120
¿Y qué tendrá que ver? ¿Puedo ser así?
486
00:42:51,660 --> 00:42:52,660
¿Puedo ser así de qué?
487
00:42:53,120 --> 00:42:57,160
De preocuparme por ti, de estar
preocupado porque ¿qué te ha pasado?
488
00:42:57,740 --> 00:42:58,780
Dale vueltas a la cabeza.
489
00:42:59,520 --> 00:43:03,680
¿Qué le habrá pasado a esta chica? No
dice nada, no llama, no... No manda un
490
00:43:03,680 --> 00:43:04,680
puto WhatsApp.
491
00:43:05,280 --> 00:43:07,700
¿Pero por qué te tengo que mandar un
WhatsApp cuando salgo? Que estoy
492
00:43:07,700 --> 00:43:10,500
a mi casa. No creía que era tan grave
volver a mi casa cuando me daba la gana.
493
00:43:11,280 --> 00:43:16,140
Pues no, si tampoco es tan difícil
decir, joder, que hoy voy a venir más
494
00:43:16,140 --> 00:43:19,780
o... ¿Pero por qué tú me avisas cuando
vuelves a las dos de la mañana borracho?
495
00:43:20,600 --> 00:43:21,600
¿Tú me avisas?
496
00:43:22,240 --> 00:43:24,340
Obviamente no, porque somos compañeros
de piso.
497
00:43:24,800 --> 00:43:26,140
¿Pero dónde has estado, joder?
498
00:43:26,420 --> 00:43:27,620
Pues he estado con tu hijo.
499
00:43:28,060 --> 00:43:29,760
Fíjate qué cosas. ¿Se ha posible,
además?
500
00:43:30,060 --> 00:43:33,120
¿Y cómo conoces tú a mi hijo? Porque ha
venido aquí, que estaba esperando, que
501
00:43:33,120 --> 00:43:36,000
quería verte y he estado hablando con
él. Me ha caído muy bien y me ha ido de
502
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
casa y ha cerrado la batería.
503
00:43:37,220 --> 00:43:39,560
¡Qué bien, qué bien! Y he pasado un rato
súper agradable con él.
504
00:43:39,780 --> 00:43:41,460
Sí, con el crápula de mi hijo.
505
00:43:41,680 --> 00:43:44,600
Mira. ¿Qué puedes sacar de ese crápula,
joder?
506
00:43:44,820 --> 00:43:46,660
Pues mucho más que lo que sacas tú. Me
voy a dormir.
507
00:43:46,880 --> 00:43:49,680
Bueno, anda. La hostia.
508
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
¿Será posible?
509
00:43:51,740 --> 00:43:52,740
¿Será posible?
510
00:43:52,840 --> 00:43:53,840
¿Será posible en qué?
511
00:43:54,350 --> 00:43:55,350
¿En qué será posible?
512
00:43:55,750 --> 00:43:59,530
Que no tienes corazón, joder. Que no
tienes corazón aquí. Y me lo dices tú.
513
00:43:59,990 --> 00:44:03,250
Y me lo dices tú. ¿Qué sentimiento? ¿Tú
qué sabes, joder?
514
00:44:03,550 --> 00:44:04,550
Porque me lo ha contado él.
515
00:44:04,930 --> 00:44:06,910
¿Tú qué sabrás? ¿Qué te habrá contado
él?
516
00:44:07,230 --> 00:44:11,470
¿Qué milongas te habrá contado él? Mira,
has bebido y no te conviene nada beber.
517
00:44:11,690 --> 00:44:13,930
Y yo no quiero hablar contigo en este
estado. ¿Qué dices, anda?
518
00:44:14,230 --> 00:44:16,550
¿Qué digo? Que no es normal que me estés
esperando a las 2 de la mañana en el
519
00:44:16,550 --> 00:44:19,810
salón cuando vuelvo. A mí me parece
normal cuando quiero...
520
00:44:20,010 --> 00:44:23,330
cuando quiero a alguien me preocupo
cuando quieres a alguien la cuidas y te
521
00:44:23,330 --> 00:44:26,070
preocupas por ella no estás aquí
echándole la bronca porque vuelvo cuando
522
00:44:26,070 --> 00:44:29,330
gana a una chica que tiene español de
edad y hace lo que le da la gana será
523
00:44:29,330 --> 00:44:32,890
posible es lo que digo no tienes corazón
524
00:46:35,750 --> 00:46:37,350
¿Qué haces ahí?
525
00:46:39,230 --> 00:46:42,710
Ya lo último que te quedaba por
colonizar mi cama.
526
00:46:46,110 --> 00:46:48,470
Es que no me gusta que nos enfadeemos.
527
00:46:54,330 --> 00:46:55,330
¿Y?
528
00:46:56,210 --> 00:46:57,810
Pues que es una tontería.
529
00:47:01,010 --> 00:47:02,010
Seguro.
530
00:47:04,140 --> 00:47:05,140
Yo te quiero.
531
00:47:07,420 --> 00:47:10,100
¿Qué palabras bellas te quiero?
532
00:47:12,820 --> 00:47:13,820
Una vez.
533
00:47:16,660 --> 00:47:21,040
A ver, a ver en qué voy a un reto
contigo.
534
00:47:34,760 --> 00:47:35,760
Ya es tonto.
535
00:47:36,060 --> 00:47:37,060
¿Tonto de qué?
536
00:47:37,940 --> 00:47:41,060
Es que aquí lo que te faltan son
abrazos. Ven.
537
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
Ven.
538
00:47:43,480 --> 00:47:46,120
Mira, cielo, no quiero limosnas, ¿sabes?
539
00:47:46,380 --> 00:47:47,900
Pero no es una limosna.
540
00:47:48,240 --> 00:47:49,440
Sí, es una limosna.
541
00:47:49,820 --> 00:47:55,980
No. Es una... No sé, es algo... Es
cariño que siento hacia ti.
542
00:47:57,740 --> 00:47:59,820
Cariño, si yo te hablaba de cariño,
cielo.
543
00:48:01,460 --> 00:48:03,380
50 años dando cariño.
544
00:48:05,049 --> 00:48:11,230
A niños, a ancianos, a perros, a... ¿Y
qué?
545
00:48:15,430 --> 00:48:21,110
¿Tú sabes lo que cuesta oír esas dos
palabras mágicas que dijiste?
546
00:48:26,870 --> 00:48:28,190
Te quiero.
547
00:48:29,590 --> 00:48:31,810
Oír te quiero.
548
00:48:34,090 --> 00:48:40,750
Y oírla sinceramente, ¿sabes? Es... Una
549
00:48:40,750 --> 00:48:41,750
odisea.
550
00:48:44,090 --> 00:48:45,250
Pero te quiero.
551
00:48:46,670 --> 00:48:48,030
Como una hija.
552
00:48:48,350 --> 00:48:50,070
Claro. Claro.
553
00:48:50,810 --> 00:48:55,430
Es como la única forma que te puedo ver
como una hija alocada.
554
00:48:56,710 --> 00:48:58,510
En su mundo, libre.
555
00:49:02,540 --> 00:49:05,200
No me puedo permitir el lujo de verte
como mujer.
556
00:49:06,680 --> 00:49:08,860
Bueno, pues está bien, ¿no? Ya.
557
00:49:11,600 --> 00:49:15,640
Es... Es solo morir, ¿no?
558
00:49:26,080 --> 00:49:29,580
¿Tú sabes cómo abraza una hija a un
padre?
559
00:49:31,180 --> 00:49:32,380
¿Has abrazado a tu padre?
560
00:49:33,500 --> 00:49:35,700
Sí. ¿Cómo se abraza?
561
00:49:36,260 --> 00:49:37,720
Con mucho cariño.
562
00:49:41,220 --> 00:49:42,640
¿Me lo demuestras?
563
00:49:44,700 --> 00:49:45,720
Es verdad.
564
00:49:47,420 --> 00:49:51,240
Pues no está nada mal tener una hija
como tú.
565
00:50:00,620 --> 00:50:01,920
Quiero como una hija.
566
00:50:02,140 --> 00:50:03,280
Eso ya, sí.
567
00:50:04,200 --> 00:50:05,880
La única forma de verte.
568
00:50:07,360 --> 00:50:08,360
Bueno, mal.
569
00:50:08,440 --> 00:50:11,940
Que puedas verte como un pibón.
570
00:50:41,710 --> 00:50:42,810
La escolariza a mí.
571
00:50:44,110 --> 00:50:47,810
La habitación, la cama del amor.
572
00:50:48,550 --> 00:50:50,130
La cama de Kling.
573
00:51:19,400 --> 00:51:20,400
¿Te ha costado llegar?
574
00:51:20,640 --> 00:51:23,620
Pues un poco, porque me he perdido un
poco con el GPS y me he ido como hacia
575
00:51:23,620 --> 00:51:24,620
arriba y ahora hacia abajo.
576
00:51:24,660 --> 00:51:29,720
Pero bueno, ¿qué tal con mi amigo
Carlos?
577
00:51:30,440 --> 00:51:31,440
Pues bien.
578
00:51:31,880 --> 00:51:33,840
Bien, es un tío majísimo, ¿verdad?
579
00:51:34,200 --> 00:51:36,220
Nos conocemos desde hace mucho tiempo.
580
00:51:37,520 --> 00:51:40,460
Y nada, ¿qué me cuentas? ¿Tú qué tal con
Carmen?
581
00:51:41,200 --> 00:51:44,380
Carmen, bien, bien. Es un cielo de
mujer, la verdad.
582
00:51:44,780 --> 00:51:48,380
Pero sí creo que buscaba un padre, yo
qué sé.
583
00:51:48,640 --> 00:51:54,600
Y a estas alturas ya tengo a un hijo, un
cabronazo que aguantar no me haga a
584
00:51:54,600 --> 00:51:59,260
cagallar con otra hija. ¿Quieres un
cigarro?
585
00:52:00,260 --> 00:52:01,260
¿Con o sí?
586
00:52:01,400 --> 00:52:02,400
Sí.
587
00:52:02,640 --> 00:52:03,640
Top.
588
00:52:04,860 --> 00:52:07,540
Pues a ver qué relación te piensas que
vas a tener tú conmigo, ¿eh? Porque yo,
589
00:52:07,560 --> 00:52:09,680
padre, ya tengo uno y le tengo muy bien
ahí lejos, en el pueblo.
590
00:52:10,340 --> 00:52:11,360
Amor paternal.
591
00:52:12,000 --> 00:52:17,740
Pues en la que tú... Yo ya tengo muy
claras mis cosas, con mis años, con mi
592
00:52:17,740 --> 00:52:22,410
y... Y no sé lo que tú buscas, ni cómo
eres, ni nada. Ahora que esto es un
593
00:52:22,410 --> 00:52:23,750
experimento, aquí acabo.
594
00:52:24,690 --> 00:52:27,210
Cada uno por su lado y estaremos los dos
tranquilos.
595
00:52:31,310 --> 00:52:32,810
Pues está de lujo aquí, ¿eh?
596
00:52:33,770 --> 00:52:39,710
Esto es una delicia. En estos días
soleados, que no hace frío, es un lujo
597
00:52:39,710 --> 00:52:44,490
aquí. Sí, es que en cuanto sale el sol,
aunque estemos en invierno, te quedas de
598
00:52:44,490 --> 00:52:45,490
a gusto.
599
00:52:46,060 --> 00:52:50,880
Lo que pasa es que días como estos salen
por los... Ya.
600
00:52:51,520 --> 00:52:55,600
La verdad que es una ventaja esto,
comparado con la casa de Robert, que no
601
00:52:55,600 --> 00:52:56,600
terraza.
602
00:52:57,500 --> 00:53:04,460
Hablándote de Robert, me extrañó que
quisiéramos intercambiar las
603
00:53:04,460 --> 00:53:05,460
esquilinas.
604
00:53:07,080 --> 00:53:08,660
¿Tuviste algún problema con él?
605
00:53:11,220 --> 00:53:14,240
Pues... No sé, tuvo alguna...
606
00:53:15,570 --> 00:53:17,310
Algunos comportamientos que no me
gustaron.
607
00:53:18,330 --> 00:53:19,330
¿De qué tipo?
608
00:53:20,530 --> 00:53:23,790
No sé, un poco raro. Yo creo que se
empezó a imaginar cosas.
609
00:53:24,430 --> 00:53:28,130
Que podíamos tener alguna historia.
Bueno, ya ni siquiera de amor.
610
00:53:28,590 --> 00:53:29,590
¿De amor?
611
00:53:29,970 --> 00:53:32,050
Sí. O más.
612
00:53:32,470 --> 00:53:36,510
¿Más? Y empezó a comportarse, no sé, de
manera un poco rara.
613
00:53:37,750 --> 00:53:40,970
Lo que me da mucha pena porque me había
cogido mucho cariño, la verdad.
614
00:53:41,250 --> 00:53:43,270
Te aseguro que aquí conmigo...
615
00:53:43,880 --> 00:53:48,080
Va a ser todo muy sencillo, no te vas a
encontrar incómoda ni mucho menos.
616
00:54:29,100 --> 00:54:30,720
¿Has leído a José Luis San Pedro?
617
00:54:31,260 --> 00:54:32,720
No, me gustaría mucho.
618
00:54:32,960 --> 00:54:35,180
Pues tengo algo de él por ahí. ¿Sí?
619
00:54:35,620 --> 00:54:37,720
Si no, de acuerdo mal, la vieja Selena.
620
00:54:38,200 --> 00:54:39,200
No, pues mira.
621
00:54:39,840 --> 00:54:40,840
Voy a mirar.
622
00:54:46,740 --> 00:54:49,380
La anterior inclina también iba a la
universidad.
623
00:54:49,640 --> 00:54:50,598
No te oigo.
624
00:54:50,600 --> 00:54:53,440
Que si la anterior inclina, estudiaba
también en la universidad.
625
00:54:54,260 --> 00:54:57,080
Pues también, pero la verdad es que su
niña era...
626
00:54:57,740 --> 00:55:02,860
como te diría yo, muy friki, como decís
ahora los jóvenes.
627
00:55:04,800 --> 00:55:11,560
Estaba todo el día haciéndose selfies,
colgándolos en las redes, en Instagram,
628
00:55:11,920 --> 00:55:18,700
en, no sé, la verdad es que no estoy muy
al día de todo ese tipo de... Ya te
629
00:55:18,700 --> 00:55:21,880
digo, para luego ponerse guapa. A, I, O.
630
00:55:24,580 --> 00:55:25,580
Tremendo.
631
00:55:27,259 --> 00:55:29,680
Seguro que con muebles estará mucho más
ajustado.
632
00:55:36,040 --> 00:55:38,620
Esta máquina me viene súper bien para
ejercitar las piernas.
633
00:55:39,280 --> 00:55:40,280
Y el tiro.
634
00:55:42,080 --> 00:55:43,260
Están viniendo ojeadores.
635
00:55:43,860 --> 00:55:45,500
Estoy segura de que están viniendo a
verme.
636
00:55:47,020 --> 00:55:49,420
Vamos, me van a hacer una prueba para el
Atlético de Madrid.
637
00:55:49,900 --> 00:55:52,800
Pues preferiría que fuese el Madrid.
638
00:55:54,580 --> 00:55:56,640
Ya estás con el de un puto móvil.
639
00:55:57,150 --> 00:55:58,810
Sí, mira, te voy a inmortalizar la casa.
640
00:55:59,750 --> 00:56:06,670
Déjame inmortalizar y mientras no me
inmortalices a mí, ya no estaría
641
00:56:06,670 --> 00:56:08,050
mal que me inmortalizases.
642
00:56:09,650 --> 00:56:13,210
Sí, vamos, si te inmortalizo a ti,
pierdo a todos mis seguidores.
643
00:56:13,550 --> 00:56:14,550
No me digas.
644
00:56:15,590 --> 00:56:16,750
¿Cuántos followers tienes?
645
00:56:18,530 --> 00:56:19,530
Demasiados.
646
00:56:19,710 --> 00:56:20,810
Pues eso es fácil.
647
00:56:21,130 --> 00:56:24,450
Si son demasiados, te los puedes quitar
de en medio.
648
00:56:25,160 --> 00:56:29,400
Seguro que son muchos babosos y...
...bringados.
649
00:56:31,300 --> 00:56:32,640
Lo que tú digas.
650
00:56:33,520 --> 00:56:36,380
Se ha perdido la... ...el contacto
humano.
651
00:56:37,360 --> 00:56:40,320
Bueno, ya está. Me voy a elegir foto.
Chao. Bueno.
652
00:56:40,940 --> 00:56:42,160
Que disfrutes.
653
00:56:43,880 --> 00:56:45,100
Ay, Platero y yo.
654
00:56:48,360 --> 00:56:50,740
¿Y cuál es? Platero. Ah, sí.
655
00:56:51,690 --> 00:56:54,890
Me recuerda un montón mi infancia, lo
liamos en la escuela.
656
00:56:55,150 --> 00:57:00,410
Mira, si no recuerdo mal empieza,
Platero era pequeño,
657
00:57:01,210 --> 00:57:07,970
no sé qué, dulce, sus patas parecían
algodón, algo así,
658
00:57:08,090 --> 00:57:10,310
en ese sentido empieza Platero y yo.
659
00:57:10,610 --> 00:57:13,590
Platero es pequeño, peludo, suave.
660
00:57:14,110 --> 00:57:16,770
Ese es el adjetivo que no me acordaba,
peludo.
661
00:57:17,870 --> 00:57:20,750
Tan blando por fuera que se diría todo
algodón.
662
00:57:21,100 --> 00:57:22,180
que no lleva huesos.
663
00:57:22,640 --> 00:57:27,120
Sólo los espejos de azabache de sus ojos
son duros, cual dos escarabajos de
664
00:57:27,120 --> 00:57:28,120
cristal negro.
665
00:57:28,700 --> 00:57:29,900
¡Jo, me acuerdo un montón!
666
00:57:53,900 --> 00:57:55,300
Gracias.
667
00:58:29,310 --> 00:58:30,710
Gracias.
668
00:58:51,050 --> 00:58:54,730
Bueno, Sonia, ¿tienes apetito?
669
00:58:56,410 --> 00:59:02,890
He preparado mi receta estrella, la de
mi abuela, la abuela Cecilia, que nos
670
00:59:02,890 --> 00:59:05,150
enseñó a hacer potjompetitoria.
671
00:59:05,870 --> 00:59:10,670
¿Pero qué te crees? ¿Que yo me he puesto
así de guapo para comer contigo?
672
00:59:11,310 --> 00:59:17,250
Es que estarás pensando, porque vamos a
comer. Son las
673
00:59:17,250 --> 00:59:19,090
dos y media.
674
00:59:19,470 --> 00:59:20,470
¿Eso del Tinder?
675
00:59:20,780 --> 00:59:21,780
¿Para qué sirve?
676
00:59:22,200 --> 00:59:26,920
Pues es como una aplicación para, en el
móvil, bueno también puedes hacerlo para
677
00:59:26,920 --> 00:59:32,760
el ordenador, pero es como para conocer
a gente.
678
00:59:32,980 --> 00:59:37,820
Pero en plan novios o para una noche
solo. O sea, para ligar. Sí, es como
679
00:59:37,820 --> 00:59:41,700
ligar. Lo que antes hacían los bares de
toda la vida, pues ahora es por
680
00:59:41,700 --> 00:59:47,620
internet. Entonces tú tienes, tú pones
fotos tuyas y vas viendo...
681
00:59:48,190 --> 00:59:51,990
las fotos de las demás gente y entonces
pues después de dar like, y si os dais
682
00:59:51,990 --> 00:59:56,930
like mutuamente, empezáis a hablar. Y
puedes poner fotos que no sean tuyas y
683
00:59:56,930 --> 01:00:00,390
decir, mira qué guapo soy, y luego en
realidad es guapo nada, ¿no?
684
01:00:00,610 --> 01:00:01,630
Que tengo una cita Tinder.
685
01:00:01,990 --> 01:00:03,030
Tú siempre estás guapa.
686
01:00:03,510 --> 01:00:04,710
Uy, qué maromo.
687
01:00:05,050 --> 01:00:06,130
Está para comérselo.
688
01:00:06,430 --> 01:00:08,350
¿Me lo vas a presentar? Esta noche.
689
01:00:08,730 --> 01:00:09,850
Bueno, ¿cómo se llama?
690
01:00:10,070 --> 01:00:11,070
Uy, me llama.
691
01:00:11,870 --> 01:00:12,870
Sí,
692
01:00:13,030 --> 01:00:14,530
sí. Sí, ya estoy lista.
693
01:00:14,990 --> 01:00:16,270
Ya bajo, no tardo.
694
01:00:17,150 --> 01:00:18,250
Sí, sí, estoy bajada.
695
01:00:19,690 --> 01:00:20,690
A comer.
696
01:00:22,490 --> 01:00:23,490
¿Este eres tú?
697
01:00:24,050 --> 01:00:25,850
¿Quién? El de la foto.
698
01:00:26,610 --> 01:00:28,390
Sí. Eras muy guapo.
699
01:00:28,850 --> 01:00:32,970
Muchas gracias, pero hace unos cuantos
años.
700
01:00:33,210 --> 01:00:34,730
Bueno, si eres igual de guapo.
701
01:00:35,110 --> 01:00:36,550
Muchas gracias de nuevo.
702
01:02:38,120 --> 01:02:40,260
A las plantas hay que cuidarlas todos
los días.
703
01:02:40,620 --> 01:02:41,880
Eso me decía mi madre.
704
01:02:42,200 --> 01:02:43,200
Y tenía razón.
705
01:02:43,660 --> 01:02:45,280
A mí me gusta cuidarlas.
706
01:02:45,600 --> 01:02:47,300
Pero es que a mí se me morían todas,
¿eh?
707
01:02:47,540 --> 01:02:48,540
No hay manera.
708
01:02:48,980 --> 01:02:50,000
He visto a Robert.
709
01:02:50,600 --> 01:02:51,600
¿Ah, sí?
710
01:02:53,220 --> 01:02:54,220
¿Qué tal?
711
01:02:54,480 --> 01:02:56,720
Me ha dicho que se ha acostado con
Sonia.
712
01:02:57,800 --> 01:02:58,800
¿Qué dices?
713
01:02:59,980 --> 01:03:00,980
Como te cuento.
714
01:03:03,320 --> 01:03:04,320
¿Tú crees que es verdad?
715
01:03:05,260 --> 01:03:07,280
¿Por qué iba a mentirme en una cosa así?
716
01:03:12,040 --> 01:03:13,040
Robert es muy presumido.
717
01:03:14,540 --> 01:03:17,700
Vamos, seguro que te podía haber dicho
eso para fardar.
718
01:03:19,240 --> 01:03:20,520
¿O para darte celos?
719
01:03:21,520 --> 01:03:22,520
También.
720
01:03:23,620 --> 01:03:25,660
A mí me utilizó para darle celos a su
ex.
721
01:03:32,080 --> 01:03:33,240
¿Y si no sale en todo el día?
722
01:03:33,960 --> 01:03:36,760
Que si sale, cariño. La conoceré yo.
723
01:03:56,850 --> 01:03:58,810
Robert, ¿qué coño haces aquí?
724
01:04:00,430 --> 01:04:02,430
Paseando con mi novia. ¿Tu novia?
725
01:04:02,910 --> 01:04:08,610
Sí. Carmen, mira, ella es mi ex, ama de
mi hijo.
726
01:04:10,150 --> 01:04:12,410
Encantada, Robert me ha hablado un
montón de ti.
727
01:04:12,630 --> 01:04:15,270
Ah, sí, pues yo me voy.
728
01:04:15,670 --> 01:04:19,510
No tengas prisa, no tengas prisa, Carmen
te va a explicar el tiempo que
729
01:04:19,510 --> 01:04:20,510
llevamos.
730
01:04:21,180 --> 01:04:23,060
Seis meses, una cosa así.
731
01:04:23,780 --> 01:04:25,580
Pero ha pasado como un susto.
732
01:04:27,240 --> 01:04:29,560
Porque nuestro amor es tan intenso.
733
01:04:34,960 --> 01:04:35,960
¿Qué hace?
734
01:04:37,800 --> 01:04:38,960
¿Tú dijimos que no?
735
01:04:44,580 --> 01:04:47,560
Pero no le funcionó muy bien, la verdad.
736
01:04:50,040 --> 01:04:51,500
Yo no comprendo a los jóvenes.
737
01:04:52,140 --> 01:04:53,140
¿No tenéis celos?
738
01:04:56,780 --> 01:04:59,560
Bueno, es que tampoco sirven para mucho,
¿no?
739
01:05:00,900 --> 01:05:05,780
Además que no... Es que no tienen que
ver con el amor, tienen que ver con la
740
01:05:05,780 --> 01:05:08,480
posesión y... Y la posesión no es amor.
741
01:05:10,780 --> 01:05:11,780
No entiendo nada.
742
01:05:13,260 --> 01:05:17,160
Tú cuando sientes celos de alguien es
por una inseguridad tuya, porque tienes
743
01:05:17,160 --> 01:05:19,600
miedo que te sustituya, no tiene que ver
con el querer a alguien.
744
01:05:19,920 --> 01:05:22,980
Si tú quieres a alguien, quieres que sea
feliz, que esté con otra persona o no.
745
01:05:25,460 --> 01:05:26,520
Bonita filosofía.
746
01:05:28,260 --> 01:05:29,260
Sí, no sé.
747
01:05:29,620 --> 01:05:35,900
Es como que el amor está por encima de
los celos y de las envidias y
748
01:05:35,900 --> 01:05:37,560
de la fidelidad.
749
01:05:37,860 --> 01:05:41,080
No sé, es casi...
750
01:05:42,280 --> 01:05:45,360
Es que no es terrenal, es como, no sé,
está más elevado.
751
01:05:46,160 --> 01:05:47,160
Vamos, yo creo.
752
01:05:58,780 --> 01:06:01,020
México se piensa mucho en ti.
753
01:06:02,120 --> 01:06:05,940
Por el favor que tienen tus verbenas.
754
01:06:06,400 --> 01:06:08,320
Por tantas cosas buenas.
755
01:06:12,100 --> 01:06:18,900
Vas a saber lo que es Canelazna y armar
la tremolina cuando llegues a
756
01:06:18,900 --> 01:06:20,020
Madrid. ¡Caese!
757
01:06:24,620 --> 01:06:25,620
Hola.
758
01:06:25,960 --> 01:06:27,240
¿Podemos hablar un momento, porfa?
759
01:06:27,460 --> 01:06:28,460
A ver,
760
01:06:32,900 --> 01:06:33,900
me levanto.
761
01:06:33,960 --> 01:06:36,460
Que es que te quería pedir perdón por lo
de anoche.
762
01:06:37,500 --> 01:06:40,420
Que me pasé un poquito bebiendo. ¿Te
acuerdas de algo de anoche?
763
01:06:40,940 --> 01:06:41,940
Claro que me acuerdo.
764
01:06:42,160 --> 01:06:43,960
Pero si tienes todavía un careto que de
la cena.
765
01:06:44,440 --> 01:06:45,440
Joder, muchas gracias.
766
01:06:45,520 --> 01:06:49,140
Es que el chico de anoche en vez de
follador era borrachín. ¿Qué le vamos a
767
01:06:49,140 --> 01:06:52,920
hacer? Bueno, eso ya tendrás
experiencia, ¿no? No será la primera vez
768
01:06:52,920 --> 01:06:57,020
pasa. Pero de todas formas es que no me
entra en la cabeza, no me entra en la
769
01:06:57,020 --> 01:07:03,480
cabeza que una persona como tú, que
quiere ser una deportista de élite, que
770
01:07:03,480 --> 01:07:08,540
quiere jugar en uno de los mejores
equipos de fútbol de este país y me esté
771
01:07:08,540 --> 01:07:10,200
viniendo así por la noche.
772
01:07:10,790 --> 01:07:11,970
¿Qué te ha dado a ti ahora?
773
01:07:12,170 --> 01:07:13,170
A mí no me da nada.
774
01:07:13,310 --> 01:07:16,470
¿Qué me dijiste cuando primero que yo
vine aquí? Que no querías paternalismo,
775
01:07:16,510 --> 01:07:20,470
¿no? Que ya tenías un hijo y muy lejos,
¿no? Pues yo tampoco quiero un padre,
776
01:07:20,610 --> 01:07:23,870
¿eh? Que también está muy bien lejos ahí
en su pueblo, ¿eh? Y menos que me la
777
01:07:23,870 --> 01:07:24,828
metan encima.
778
01:07:24,830 --> 01:07:28,690
Que me la metan aquí, la hija, aquí.
Toma, acuérdate y estás preocupada de
779
01:07:28,890 --> 01:07:31,630
Ah, mira, ¿sabes lo que te pasa a ti? A
lo mejor es que estás de menos al
780
01:07:31,630 --> 01:07:32,730
angelito de Carmen, ¿no?
781
01:07:33,110 --> 01:07:34,150
¿Que quieres que vuelva?
782
01:07:34,430 --> 01:07:37,870
Ya vamos a sacarlo en un momento y que
te la traiga. Volvemos a cambiar los
783
01:07:37,870 --> 01:07:39,230
pisos, que yo encantada.
784
01:07:39,610 --> 01:07:43,610
No hables de Carmen, que no le llegas a
la suela de los zapatos, por favor.
785
01:07:44,250 --> 01:07:45,410
No, no. No.
786
01:07:46,450 --> 01:07:47,408
Venga, anda.
787
01:07:47,410 --> 01:07:48,410
Ahí te dan.
788
01:07:50,070 --> 01:07:51,070
Joder.
789
01:07:51,350 --> 01:07:54,170
No hay un pollón en que me he metido yo,
joder.
790
01:07:54,890 --> 01:07:56,750
Ya hablaré con el Carlos, joder.
791
01:08:10,779 --> 01:08:12,000
Ríe un poco.
792
01:08:13,520 --> 01:08:16,359
Hijo, que me hayas puesto una tortura.
793
01:08:20,300 --> 01:08:23,720
Ay, no puedo con las plantas.
794
01:08:24,460 --> 01:08:28,700
Hago yo de chulapo y haces tú de... Hago
yo de chulapo.
795
01:08:30,640 --> 01:08:31,779
¿Qué haces? ¿Qué quieres?
796
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Hacer yo de chulapo.
797
01:08:34,100 --> 01:08:35,100
Vamos a ponerla.
798
01:08:35,300 --> 01:08:36,819
Y haces tú de chulapa, ¿eh?
799
01:08:38,350 --> 01:08:39,670
Tú tienes que dar las vueltas.
800
01:08:44,090 --> 01:08:45,090
Ahora.
801
01:08:47,310 --> 01:08:48,310
No, como aquí.
802
01:08:48,810 --> 01:08:49,830
No, así. ¿Sí, no?
803
01:08:50,569 --> 01:08:52,069
Ahí. Ahora tienes que girar tú, ¿eh?
804
01:09:23,040 --> 01:09:25,359
cuando eres a morir.
805
01:09:27,580 --> 01:09:30,240
He tomado de todo y no se me quita el
dolor.
806
01:09:30,600 --> 01:09:31,680
De veras como con esto.
807
01:09:35,580 --> 01:09:37,600
Cuidado, cuidado, cuidado. Va a estar
frío, ¿vale?
808
01:09:38,340 --> 01:09:39,500
Pero solo al principio.
809
01:09:39,740 --> 01:09:40,779
Luego ya se va a calentar.
810
01:09:41,060 --> 01:09:42,060
Cuidado.
811
01:09:48,720 --> 01:09:50,020
Qué manos tienes.
812
01:09:58,269 --> 01:09:59,350
¿Ya te duele aquí?
813
01:10:00,270 --> 01:10:01,270
Sí.
814
01:10:21,290 --> 01:10:22,710
Me siento más joven.
815
01:10:33,730 --> 01:10:38,790
Un poco más de cariño, por favor.
816
01:10:42,470 --> 01:10:43,890
¿Sabes algo que me gusta de ti?
817
01:10:45,950 --> 01:10:49,530
Que no entras en mi habitación.
818
01:10:53,610 --> 01:10:55,290
Robert antes entraba cada dos por tres.
819
01:10:55,510 --> 01:10:56,510
No sé.
820
01:11:00,510 --> 01:11:01,950
Estoy más tranquila contigo.
821
01:11:35,150 --> 01:11:36,270
Voy a comprar ropa.
822
01:11:36,670 --> 01:11:37,670
A ver.
823
01:11:38,270 --> 01:11:40,790
Mira qué vestidazo.
824
01:11:48,330 --> 01:11:49,850
¿Y qué te has tomado hoy?
825
01:11:52,710 --> 01:11:54,750
Pues hoy me he tomado un vinito con mi
amiga.
826
01:11:56,970 --> 01:11:58,830
¿Y dónde habéis estado? ¿La milla de
oro?
827
01:11:59,550 --> 01:12:00,550
Mira, qué bonito.
828
01:12:02,890 --> 01:12:05,570
Anda, ¿pero vas a hacer un pase de
modelos? ¿No te gusta?
829
01:12:06,450 --> 01:12:09,130
Está bien, sí. Yo no me lo pondría, pero
está bien.
830
01:12:09,990 --> 01:12:12,530
Mira, esta mejor me lo pondría, ¿ves?
831
01:12:13,270 --> 01:12:14,270
Este es chiquitito.
832
01:12:15,150 --> 01:12:19,910
Me gusta, sí. Te queda bien, seguro. Tú
tienes un buen pato. Con los zapatos de
833
01:12:19,910 --> 01:12:21,390
tacón. Sí.
834
01:12:25,270 --> 01:12:28,070
¿Y qué? ¿Qué me cuentas? Te veo así
muy...
835
01:12:29,420 --> 01:12:32,300
Vamos, que he tirado la casa por la
ventana esta semana.
836
01:12:33,360 --> 01:12:35,520
¿No te voy a poder pagar el alquiler?
837
01:12:35,860 --> 01:12:37,100
¿Cómo me la vas a pagar?
838
01:12:37,360 --> 01:12:42,220
Vamos, al menos con dinerito contante y
sonante. ¿Y eso qué significa?
839
01:12:42,560 --> 01:12:44,820
¿Qué otra posibilidad hay en el mercado?
840
01:12:48,740 --> 01:12:49,740
Dios santo.
841
01:12:51,740 --> 01:12:52,740
¿Qué quieres?
842
01:12:55,940 --> 01:12:57,040
¿Qué buscas?
843
01:12:59,430 --> 01:13:01,330
¿Te gustas? ¿A ti? ¿A mí?
844
01:13:01,550 --> 01:13:02,830
Ah, te ha entrado amor.
845
01:13:03,110 --> 01:13:06,630
Habrá así de jardín de... ¿Verdad?
846
01:13:07,870 --> 01:13:10,150
Amor al olor del dinero, ¿no?
847
01:13:11,570 --> 01:13:12,570
Qué bonito.
848
01:13:14,810 --> 01:13:16,570
Bueno, ¿qué vas a hacer?
849
01:13:17,930 --> 01:13:19,270
¿Qué pretendes?
850
01:13:19,850 --> 01:13:20,950
Pagar mi alquiler.
851
01:13:21,170 --> 01:13:26,350
Ah, bueno, entonces ahora hay que
negociar. ¿Por qué me quieres pagar en
852
01:13:27,650 --> 01:13:28,650
En materia.
853
01:13:28,810 --> 01:13:29,810
Hablando en plata.
854
01:13:30,290 --> 01:13:33,270
Tú no te escandalizas, ¿no?
855
01:13:34,030 --> 01:13:35,590
¿Me vas a pagar en polvos?
856
01:13:36,530 --> 01:13:38,550
¿Sí? ¿Y a cómo vale tu polvo?
857
01:13:39,330 --> 01:13:40,490
A una habitación.
858
01:13:41,370 --> 01:13:42,490
¿A una habitación?
859
01:13:44,150 --> 01:13:46,470
350 pavos. ¿Cuánto estás pagando?
860
01:13:46,870 --> 01:13:51,070
Hombre, lujo, cariño. La juventud. ¿Te
lo vas a pasar genial?
861
01:13:51,570 --> 01:13:52,509
¿Ah, sí?
862
01:13:52,510 --> 01:13:53,469
¿Y tú?
863
01:13:53,470 --> 01:13:55,810
También. A mí me gusta que lo pases tú.
864
01:14:22,410 --> 01:14:23,410
Sí,
865
01:14:34,130 --> 01:14:37,590
no está mal. Está bien. Aprobada.
866
01:14:37,810 --> 01:14:38,810
Aprobamos.
867
01:14:39,200 --> 01:14:42,260
Pero lo que más me moda es que es así
como rollo vintage, ¿sabes?
868
01:14:44,520 --> 01:14:48,040
Es que es medio viejo el tipo, entonces
tiene así esta onda.
869
01:14:49,200 --> 01:14:50,199
¿En serio?
870
01:14:50,200 --> 01:14:51,200
Sí, te juro.
871
01:14:51,460 --> 01:14:53,540
¿Pero rollo viejo bien o rollo vintage?
872
01:14:53,860 --> 01:14:55,800
No, viejo no nos gusta.
873
01:14:56,040 --> 01:14:58,460
Ah, no, no nos gusta. Como el tuyo, que
te acosa.
874
01:14:59,420 --> 01:15:00,420
¿Te acosa?
875
01:15:00,640 --> 01:15:01,780
No, no.
876
01:15:02,180 --> 01:15:04,280
Es este que me encanta, es hacer otras
cosas.
877
01:15:05,300 --> 01:15:06,300
Es verdad.
878
01:15:06,860 --> 01:15:07,860
Pero, oye.
879
01:15:08,190 --> 01:15:12,430
Hablando de exagerados, aquí hay
bastantes lámparas, pero no hay ninguna
880
01:15:12,430 --> 01:15:16,570
ventana, ¿cómo haces? No, no tengo
ventana, está acá, en la habitación.
881
01:15:17,030 --> 01:15:18,130
¿Cómo haces, tío?
882
01:15:18,770 --> 01:15:19,770
Para ventilar.
883
01:15:20,470 --> 01:15:21,650
No, no, la luz del día.
884
01:15:21,990 --> 01:15:22,990
Sí,
885
01:15:23,670 --> 01:15:26,810
no, a ver, en el templito sí hay luz. ¿Y
puedes tirar la luz?
886
01:15:27,370 --> 01:15:32,890
No, hacer talón no, no me deja. Tío, mi
antiguo castellero era igual, no podía
887
01:15:32,890 --> 01:15:34,190
entrar en sol, era como suyo.
888
01:15:34,410 --> 01:15:35,410
¿Qué es la solución?
889
01:15:35,750 --> 01:15:37,050
¿Cuál? Pues lo que me dais.
890
01:15:38,410 --> 01:15:39,410
¡No! ¿Para qué?
891
01:15:39,890 --> 01:15:45,350
O sea, yo, a ver, tengo ventanas en la
cocina, que son muy bien, en el baño,
892
01:15:45,410 --> 01:15:47,910
¿qué baño? Tiene una bañera
espectacular.
893
01:15:48,130 --> 01:15:51,330
Y ahora en el invierno me pongo unos
bañitos, no sabes.
894
01:15:51,990 --> 01:15:52,990
¡Qué tía!
895
01:15:53,110 --> 01:15:56,270
¡Joder! Me diría que Marcelo Monta. Y
tiene una habitación, así como una
896
01:15:56,270 --> 01:15:58,890
habitación en mi casa, así, en la ducha,
que no puedo ni entrar.
897
01:15:59,210 --> 01:16:00,210
¡Qué horror!
898
01:16:00,390 --> 01:16:01,390
Sí, sí, es horrible.
899
01:16:01,510 --> 01:16:05,190
Lo quedaría por un baño, tío. Bueno, y
tú y yo aún somos pequeñitos, pero...
900
01:16:05,190 --> 01:16:10,710
Imagínate, si fuéramos grandes, no
cabemos. Pero, a ver, vamos, nos damos
901
01:16:10,710 --> 01:16:11,710
baño y probamos.
902
01:16:11,850 --> 01:16:12,850
¿Ahora? Sí.
903
01:16:13,250 --> 01:16:14,770
¿Y si no hay casero, qué hacemos?
904
01:16:15,070 --> 01:16:15,889
No hay.
905
01:16:15,890 --> 01:16:16,890
¿Cómo lo sabes?
906
01:16:17,130 --> 01:16:21,670
Porque no te viene y si viene, hacemos
como que se instala, claro, y te rompe
907
01:16:21,670 --> 01:16:22,910
puerta. Guau, lista, ¿eh?
908
01:16:23,270 --> 01:16:24,270
Sí.
909
01:16:25,330 --> 01:16:26,330
Venga, por mí sí.
910
01:16:26,450 --> 01:16:27,450
Vamos.
911
01:16:27,950 --> 01:16:30,760
Sí. Entonces, ¿un bañito de espumas los
tres?
912
01:16:31,340 --> 01:16:34,480
No. No, porque entramos dos a la bañera.
913
01:16:34,720 --> 01:16:38,160
Ya me invito a mí, ¿eh? Venga ya, donde
caben dos, caben tres.
914
01:16:38,520 --> 01:16:40,080
No te pasa que yo digo tampoco.
915
01:16:40,320 --> 01:16:41,320
No.
916
01:16:41,480 --> 01:16:42,640
Pero nos conocemos.
917
01:16:43,040 --> 01:16:47,660
Pero ¿y entonces qué? Nos va, pero nada
más. Nada más te queda afuera.
918
01:16:48,180 --> 01:16:49,180
Os puedo mirar.
919
01:16:49,340 --> 01:16:50,340
Bueno.
920
01:16:50,480 --> 01:16:55,100
Mientras no nos miren... Manitas en la
espalda, nunca te he traicionado, no lo
921
01:16:55,100 --> 01:16:56,100
voy a poner ahora.
922
01:17:08,960 --> 01:17:10,180
Cuidado con los ojos.
923
01:17:15,160 --> 01:17:16,820
Mientras no me los cargue.
924
01:17:19,320 --> 01:17:20,720
Mira el otro como se ríe.
925
01:17:26,540 --> 01:17:30,360
No, no, yo no estoy pasando genial, pero
me lo podría pasar mejor si me dejase
926
01:17:30,360 --> 01:17:32,140
ir. Y encima está quejada de ti.
927
01:17:34,000 --> 01:17:35,680
Demasiada suerte tienes ya. Sí, sí.
928
01:17:35,980 --> 01:17:37,340
No, podría tener más.
929
01:17:37,800 --> 01:17:38,800
¿Viste esto?
930
01:17:40,800 --> 01:17:41,800
No,
931
01:17:42,920 --> 01:17:43,920
no, ¿sabéis lo que es creepy?
932
01:17:44,060 --> 01:17:48,700
Que está bailando. Y yo bailo. Y tiene
el pelo largo y lácteo. ¿Viste que tengo
933
01:17:48,700 --> 01:17:50,060
el pelo largo y lácteo? ¿Qué haces?
934
01:17:50,400 --> 01:17:53,120
¿Qué haces? Mira lo que hace con las
rodillas. Mira lo que hace con las
935
01:17:53,120 --> 01:17:54,120
rodillas.
936
01:17:54,300 --> 01:17:55,300
A ver.
937
01:17:57,230 --> 01:18:00,210
Lo pone así. Yo ni quiero pensar para
que lo vean.
938
01:18:00,630 --> 01:18:01,850
¿Tú qué crees que haces con él?
939
01:18:02,430 --> 01:18:03,430
¿Yo?
940
01:18:03,590 --> 01:18:04,770
Tú que eres hombre.
941
01:18:06,450 --> 01:18:08,110
Bueno, jugar.
942
01:18:11,190 --> 01:18:13,030
Que es lo mismo que tener una foto mía.
943
01:18:14,190 --> 01:18:17,390
Y bueno, pero si no, no te tengo nada
conmigo. ¿Qué crees que haga? El mundo
944
01:18:17,390 --> 01:18:18,450
gira alrededor tuyo.
945
01:18:30,280 --> 01:18:32,340
Mami. Mami.
946
01:18:34,060 --> 01:18:37,120
Mami. Mami. Mami.
947
01:19:02,800 --> 01:19:03,800
Un rato te voy a estar haciendo...
68750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.