All language subtitles for Die Diplomatin 2 Das Botschaftsattentat.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:03,520 UT 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,520 (Karla Lorenz) 3 00:00:08,860 --> 00:00:10,840 (Thomas Eick) 4 00:00:13,580 --> 00:00:15,560 (Ezra) 5 00:00:19,780 --> 00:00:21,760 (Ambassador Saalmüller) 6 00:00:24,660 --> 00:00:26,640 (Santa Claus Dance) 7 00:01:21,340 --> 00:01:24,000 You. You! Hey, cut it out! 8 00:01:24,420 --> 00:01:26,520 Stop it! Hey, hey! Ow! 9 00:01:26,940 --> 00:01:29,640 Hey, hey! Watch it, will you? Hey, stop it! 10 00:01:30,060 --> 00:01:33,440 "Don't you understand? I said, 'Stop it!' Man!" 11 00:01:33,860 --> 00:01:36,240 And? Everything's great! 12 00:01:36,460 --> 00:01:39,920 "Did you hear that? That won't do any good." 13 00:01:40,340 --> 00:01:43,120 "That's enough! Tell them "Tell them to stop! 14 00:01:43,540 --> 00:01:47,600 Puts himself in front of his people. "Can the gentlemen have a little" 15 00:01:48,020 --> 00:01:50,000 "off the gas?" 16 00:01:50,220 --> 00:01:52,720 Boys, it's okay! Enough! Thank you! 17 00:01:53,140 --> 00:01:55,120 Take a coffee break! 18 00:01:55,340 --> 00:01:57,880 (Okay. Enough!" "Fuck you!" 19 00:02:02,100 --> 00:02:05,200 Do you want to talk over the loudspeaker. Talk to them? 20 00:02:05,420 --> 00:02:08,200 No. No contact. to the hostages. 21 00:02:08,900 --> 00:02:10,880 That's the point of the exercise, after all. 22 00:02:12,100 --> 00:02:15,960 Oh, my God! You idiot! Are you all right? 23 00:02:16,380 --> 00:02:18,360 It's okay! 24 00:02:26,860 --> 00:02:30,080 10:14. I am Markus Fischer, 25 00:02:30,500 --> 00:02:32,720 Head of the crisis unit. We are here for 26 00:02:32,940 --> 00:02:36,360 the Tunis simulation, phase 2: The storming. Present: 27 00:02:36,580 --> 00:02:39,200 Thomas Eick, Federal Foreign Office, Andrea Buch, BND. 28 00:02:39,420 --> 00:02:42,840 Federal Armed Forces: Colonel Müller. Ministry of the Interior: Dr. Hensler. 29 00:02:43,060 --> 00:02:46,240 "Head of the exercise in Tunis: Karla Lorenz." 30 00:02:56,020 --> 00:02:58,800 Is that for us, sweetheart? Hey, behave! 31 00:03:09,620 --> 00:03:11,800 * Phone * What does it look like downstairs? 32 00:03:12,220 --> 00:03:14,440 All quiet. Nicolas Dance. 33 00:03:14,860 --> 00:03:16,840 Video room. ... Yes. 34 00:03:17,060 --> 00:03:20,160 The Tunisians are storming in 15 minutes. 35 00:03:20,580 --> 00:03:22,640 And do they have in Berlin a picture? 36 00:03:24,940 --> 00:03:26,920 Too strong? All right. 37 00:03:27,140 --> 00:03:29,720 Yes, they did. Okay! 38 00:03:30,740 --> 00:03:32,720 Okay. Okay. I, um... 39 00:03:32,940 --> 00:03:34,920 ... I'll be on my way. Hm. 40 00:03:35,340 --> 00:03:39,240 Oh... Shall I make a reservation for tonight? 41 00:03:39,660 --> 00:03:42,040 Yes, good idea. The number 42 00:03:42,460 --> 00:03:45,040 from the restaurant is in my phone. 43 00:03:51,500 --> 00:03:53,480 Okay! 44 00:03:53,900 --> 00:03:55,880 Position 2, please! 45 00:04:02,340 --> 00:04:04,320 * (cell phone ringing) 46 00:04:14,300 --> 00:04:16,360 Please show me the main entrance! 47 00:04:16,940 --> 00:04:18,920 Second! 48 00:04:23,060 --> 00:04:25,440 Eh ... Go back again! 49 00:04:27,620 --> 00:04:30,200 What is she doing? I don't know! 50 00:04:37,500 --> 00:04:39,480 This is outrageous! 51 00:04:39,700 --> 00:04:41,840 How much longer is it official? 52 00:04:42,260 --> 00:04:45,080 Eight minutes. Okay! I'll be right back. 53 00:04:48,700 --> 00:04:51,280 * (phone ringing) "Yes, Thomas? What is it?" 54 00:04:51,700 --> 00:04:54,560 "The idea is: Tunisian Storming forces." 55 00:04:54,980 --> 00:04:57,640 Don't let them in! 56 00:04:58,060 --> 00:04:59,960 I know that! My turn. 57 00:05:00,380 --> 00:05:03,600 Some people are just waiting, for you to screw up. 58 00:05:03,820 --> 00:05:06,800 Aha! Let's not disappoint them not disappoint them. 59 00:05:07,740 --> 00:05:09,920 So what? ... Do you see them? 60 00:05:15,620 --> 00:05:17,600 (She clears her throat.) No. 61 00:05:18,020 --> 00:05:19,800 Do you see me? 62 00:05:20,220 --> 00:05:22,000 Yes. 63 00:05:32,500 --> 00:05:34,480 Karla! 64 00:05:34,900 --> 00:05:38,720 "You're in the way there. The exercise unit is coming in now." 65 00:06:00,260 --> 00:06:02,040 Shit! 66 00:06:16,740 --> 00:06:18,520 Esra? 67 00:07:23,500 --> 00:07:26,000 (You're not supposed to be be here! 68 00:07:26,420 --> 00:07:28,760 (English:) I am the supervisor! 69 00:07:29,180 --> 00:07:30,880 It's okay! 70 00:07:40,180 --> 00:07:47,440 * They shoot. * 71 00:07:59,540 --> 00:08:01,520 "What's going on over there?" 72 00:08:01,940 --> 00:08:03,640 "They're storming us." 73 00:08:04,060 --> 00:08:07,160 Don't you see? "We don't have a picture here." 74 00:08:07,580 --> 00:08:09,560 Are you still there? 75 00:08:09,780 --> 00:08:11,560 Hello? 76 00:08:11,980 --> 00:08:13,800 "Charlie!" 77 00:08:14,220 --> 00:08:18,040 Something's wrong with me. I don't know what it is. 78 00:08:18,260 --> 00:08:20,280 "Charlie? What is it?" 79 00:08:20,500 --> 00:08:22,480 Thomas? 80 00:08:23,620 --> 00:08:26,960 "Oh my God!" What? "Oh my God!" What? 81 00:08:31,820 --> 00:08:33,800 We have to get out of here! 82 00:08:34,220 --> 00:08:36,680 Now tell me, What's going on! 83 00:08:37,100 --> 00:08:41,680 I'll take ... you a picture now. You get a picture. He's dead! 84 00:08:42,100 --> 00:08:43,880 What? Who? 85 00:08:44,300 --> 00:08:47,040 I have to join the others now, because I ... 86 00:08:47,460 --> 00:08:49,440 Karla! "We have to get out!" 87 00:08:52,980 --> 00:08:54,960 * (cell phone ringing) 88 00:09:16,500 --> 00:09:18,920 * A door opens * 89 00:09:19,340 --> 00:09:21,720 * Loud voices. I can't hear you. * 90 00:09:35,580 --> 00:09:37,560 (She whispers:) Ezra! 91 00:09:38,460 --> 00:09:40,240 Esra! 92 00:09:52,140 --> 00:09:54,960 How could this happen? In a business game! 93 00:09:55,180 --> 00:09:58,800 The Tunisians have lost contact with their unit. 94 00:09:59,020 --> 00:10:01,000 Mr. Eick? Yes? 95 00:10:01,220 --> 00:10:03,840 What about the Lorenz? I don't know. 96 00:10:04,060 --> 00:10:07,280 Tell the minister and the chancellor's office. Chancellor's Office! 97 00:10:07,500 --> 00:10:12,080 And I want contact with the Tunisian Tunisian chief of operations. Now, Mr. Fischer! 98 00:10:12,500 --> 00:10:14,480 (Quietly:) Frau Lorenz! 99 00:10:17,380 --> 00:10:19,360 (Louder:) Mrs. Lorenz! 100 00:10:25,020 --> 00:10:26,800 He! 101 00:10:27,220 --> 00:10:29,800 Wake up! ... Wake up! 102 00:10:30,820 --> 00:10:32,800 * Men talk softly * 103 00:10:37,540 --> 00:10:39,680 What were those guys? Terrorists? 104 00:10:40,100 --> 00:10:43,160 No, please don't! This can't be happening! 105 00:10:43,580 --> 00:10:45,400 What do they have with you. 106 00:10:45,820 --> 00:10:47,800 made? 107 00:10:54,020 --> 00:10:56,000 You ... 108 00:10:56,420 --> 00:10:59,080 You do have ... those drops. 109 00:10:59,500 --> 00:11:01,480 Again ... 110 00:11:02,420 --> 00:11:05,320 Hypoto... Give me that! Come on! 111 00:11:09,780 --> 00:11:11,760 All is well! ... Thank you! 112 00:11:16,180 --> 00:11:18,760 No, that's too much! Stop it! 113 00:11:19,180 --> 00:11:21,280 That's enough! Have a drink! 114 00:11:23,500 --> 00:11:25,800 Listen! How many... How many of them 115 00:11:26,220 --> 00:11:28,000 are out there? 116 00:11:32,500 --> 00:11:35,560 I don't know. And what do they want exactly? 117 00:11:35,980 --> 00:11:38,720 Ezra let her in. "Ezra?" 118 00:11:39,140 --> 00:11:41,120 Yes. 119 00:11:41,540 --> 00:11:44,720 She's one of them. Ezra? Are you sure? 120 00:11:45,140 --> 00:11:47,120 The lines are dead. 121 00:11:47,340 --> 00:11:49,240 What about the 122 00:11:49,660 --> 00:11:52,160 Stormtrooper? I ... I saw, 123 00:11:52,380 --> 00:11:55,120 How they got them into the basement. How they put them in the basement. 124 00:12:09,940 --> 00:12:12,520 I know who you are, Mr. Ambassador! 125 00:12:12,740 --> 00:12:14,400 And who are you? 126 00:12:14,820 --> 00:12:16,760 We are Ansar al-Ghadba. 127 00:12:17,180 --> 00:12:19,320 A militia of Allah. 128 00:12:19,740 --> 00:12:22,480 We are here because our brothers and sisters 129 00:12:22,700 --> 00:12:24,960 in Tunisian prisons. 130 00:12:26,020 --> 00:12:29,240 I've got a good line with the Prime Minister. 131 00:12:29,460 --> 00:12:31,920 Khalifa already knows our demand. 132 00:12:32,900 --> 00:12:35,040 He has 48 hours to fulfill them. 133 00:12:35,260 --> 00:12:37,640 And if he doesn't? 134 00:12:38,980 --> 00:12:40,960 What happens then? 135 00:12:47,940 --> 00:12:49,880 "The Tunisians will never" 136 00:12:50,300 --> 00:12:52,320 release a terrorist! 137 00:12:52,740 --> 00:12:56,920 Maybe we can get them to get them to let 5 or 10 go. 138 00:12:57,140 --> 00:13:01,160 We need someone down there ...who can speak for us. 139 00:13:01,580 --> 00:13:03,560 Be good if you did. 140 00:13:03,780 --> 00:13:06,240 We'll run through all the scenarios through all the scenarios. 141 00:13:06,580 --> 00:13:10,200 You know what to do. That's what we trained it for. 142 00:13:10,620 --> 00:13:13,920 Renner, please! ... Start! 143 00:13:14,340 --> 00:13:16,320 Thank you! 144 00:13:18,660 --> 00:13:20,640 * She breathes heavily * * 145 00:13:25,020 --> 00:13:27,000 From the drops? 146 00:13:27,220 --> 00:13:29,200 Yes. 147 00:13:31,460 --> 00:13:34,040 Mrs. Lengsfeld! You must remain calm! 148 00:13:34,260 --> 00:13:38,000 They're gonna kill us! They're not gonna kill us. 149 00:13:38,420 --> 00:13:40,680 They're coming out here. Stay calm! 150 00:13:40,940 --> 00:13:43,320 Please! If there's any way ...I can. Okay? 151 00:13:45,660 --> 00:13:47,480 Listen to me for a second, please! 152 00:13:47,900 --> 00:13:50,040 I know you're worried. 153 00:13:50,260 --> 00:13:54,000 Most of you will be thinking thinking about your families. 154 00:13:54,420 --> 00:13:56,920 But there's no reason to panic. Yes? 155 00:13:57,140 --> 00:13:59,840 Berlin will make sure that the Tunisians 156 00:14:00,060 --> 00:14:03,080 to the demands. Is that right? 157 00:14:03,500 --> 00:14:06,240 Yes, that's right. See. 158 00:14:06,660 --> 00:14:09,480 Not much has changed changed for us. 159 00:14:09,700 --> 00:14:13,880 We just need to sit here a little longer. So please remain calm 160 00:14:14,300 --> 00:14:18,240 and move on! Thank you! You will not respond to this. 161 00:14:20,540 --> 00:14:23,720 Eh ... You can find something for me find it, please! 162 00:14:37,180 --> 00:14:39,160 Why the German embassy? 163 00:14:39,380 --> 00:14:42,520 You don't let your people die like the Americans. 164 00:14:42,740 --> 00:14:46,480 You understand: You must do something to get her out. 165 00:14:46,900 --> 00:14:49,280 And if the Tunisians don't join in? 166 00:14:49,500 --> 00:14:52,480 What then? Then we will kill you! 167 00:14:54,300 --> 00:14:56,320 You'd kill me? 168 00:15:14,540 --> 00:15:16,520 (Quietly:) I got it. 169 00:15:20,380 --> 00:15:24,960 (Esra Marzouki, born 1989 in Essen, Germany. in Essen. German citizen." 170 00:15:25,380 --> 00:15:28,320 Father is Tunisian, Mother died young. 171 00:15:28,740 --> 00:15:30,640 The brother is currently serving 172 00:15:31,060 --> 00:15:35,240 for armed robbery. for armed robbery. High school graduation with 1.4. 173 00:15:35,660 --> 00:15:39,920 Then a social year in Sudan. Back in Germany she studied 174 00:15:40,140 --> 00:15:44,280 Political Science and Cultural Studies at the FU Berlin. 175 00:15:44,700 --> 00:15:49,200 In between, various internships. One of them at the Foreign Office. 176 00:15:49,620 --> 00:15:52,000 Graduates with a bachelor's degree with honors. 177 00:15:52,220 --> 00:15:54,800 Moved to Tunis nine months ago to be with her father. 178 00:15:55,020 --> 00:15:57,400 Apply there at the embassy as 179 00:15:57,820 --> 00:16:01,360 Culture clerk. Passes tests with distinction. 180 00:16:01,780 --> 00:16:05,920 Since when are local staff members part of the exercise command? Since when are locals part of the exercise team? Lorenz wanted this. 181 00:16:06,180 --> 00:16:07,960 Why? 182 00:16:08,180 --> 00:16:12,560 She met them during her internship. during her internship. Thought a lot of her. 183 00:16:12,860 --> 00:16:16,280 What about this Ansar al-Ghadba? As far as we know, 184 00:16:16,580 --> 00:16:20,400 Ansar al-Ghadba is an autonomous Islamist grouping. 185 00:16:20,740 --> 00:16:23,920 They still operate independently. Why independently? 186 00:16:24,340 --> 00:16:27,600 Do they sympathize with IS? Yes. But also with 187 00:16:28,020 --> 00:16:29,960 other jihadist militias. 188 00:16:30,380 --> 00:16:34,520 We're not dealing with IS. with IS. Then the hostages would be dead! 189 00:16:34,740 --> 00:16:36,960 Young, attractive, educated. 190 00:16:38,540 --> 00:16:42,600 Good prospects. ... What made them do it? 191 00:16:43,020 --> 00:16:46,840 Emptiness, disorientation, not knowing where you belong. 192 00:16:47,060 --> 00:16:50,840 Often a dysfunctional environment which offers no support. 193 00:16:51,260 --> 00:16:54,680 Such persons are more susceptible to: Promises of salvation, 194 00:16:55,060 --> 00:16:59,080 strong hierarchies... How do they smuggle their terrorists 195 00:16:59,500 --> 00:17:01,640 into our embassy? The message 196 00:17:01,900 --> 00:17:04,480 didn't have any clues... I know! 197 00:17:05,140 --> 00:17:07,120 The question went to the BND. 198 00:17:07,340 --> 00:17:09,320 Didn't you have no clues? 199 00:17:09,540 --> 00:17:11,760 No. We didn't have anything. 200 00:17:23,340 --> 00:17:25,360 * Very loud noises * 201 00:17:31,420 --> 00:17:33,240 You lied to all of us! 202 00:17:33,660 --> 00:17:35,520 Aren't you ashamed? 203 00:17:35,940 --> 00:17:39,040 They still think we're all like you. 204 00:17:39,460 --> 00:17:42,880 Neyla! Quiet! You're ruining everything. Everything! 205 00:17:43,300 --> 00:17:45,280 You are not real Muslims. 206 00:17:48,260 --> 00:17:51,360 It's your fault they all hate us. ...they all hate us! Silence! 207 00:18:44,780 --> 00:18:47,040 Welcome to Tunis, Mr. Eick! Thank you! 208 00:18:47,260 --> 00:18:49,880 Maya Kousri, Prime Minister's Prime Minister. 209 00:18:50,100 --> 00:18:53,440 I am your contact person during your stay. 210 00:18:53,660 --> 00:18:57,480 When is the prime minister to speak? He will have time soon. 211 00:18:57,700 --> 00:19:02,280 There's a press conference in 30 minutes. on the current state of affairs. 212 00:19:02,700 --> 00:19:04,680 Would you like to be there? No. 213 00:19:04,900 --> 00:19:08,120 I'll get my own impression first. my own impression. 214 00:19:08,340 --> 00:19:10,560 I'd love to. Do you have any information? 215 00:19:10,980 --> 00:19:12,960 from your task force? No. 216 00:19:13,180 --> 00:19:16,840 Unfortunately, we've lost contact with our soldiers. 217 00:19:17,060 --> 00:19:20,160 (May I introduce Mr. Eick? 218 00:19:20,380 --> 00:19:22,440 "From the German Foreign Office." 219 00:19:22,820 --> 00:19:26,160 We're just discussing our options. It's one of them, 220 00:19:26,380 --> 00:19:29,560 to respond to the demand? Yes. 221 00:19:29,980 --> 00:19:31,800 Option. Coffee or tea? 222 00:19:32,260 --> 00:19:35,160 No, thank you! These are the prisoners, 223 00:19:35,580 --> 00:19:38,520 that we're talking about. They were taken right after their 224 00:19:38,980 --> 00:19:40,960 Arrested on return from Syria. 225 00:19:41,180 --> 00:19:44,280 They have all planned and carried out attacks. 226 00:19:44,540 --> 00:19:47,160 Ansar al-Ghadba is not IS, 227 00:19:47,380 --> 00:19:50,840 but in its means, it is no less dangerous. 228 00:19:56,020 --> 00:19:58,000 Maya? May I introduce you? 229 00:19:58,220 --> 00:20:01,760 Ali Dridi. Desk officer in the of the Prime Minister. 230 00:20:02,020 --> 00:20:04,000 Monsieur Eick! Bonjour! 231 00:20:05,340 --> 00:20:09,040 We need to get to the press conference. Your staff cracks me up 232 00:20:09,460 --> 00:20:11,440 the latest? You bet! 233 00:20:13,140 --> 00:20:15,520 Hm... (He chews.) Mr. Saalmüller! 234 00:20:15,740 --> 00:20:17,680 Come in! 235 00:20:22,980 --> 00:20:25,560 Thank you, no! You must see to it, 236 00:20:25,780 --> 00:20:28,240 ...that your people don't cause any trouble. ...don't cause any trouble. 237 00:20:28,660 --> 00:20:31,160 Otherwise, I'll have to. Good! 238 00:20:31,620 --> 00:20:34,920 I'm trying. Why are you talking about 239 00:20:35,340 --> 00:20:37,320 German that good? 240 00:20:37,940 --> 00:20:40,240 Did you grow up grow up? 241 00:20:40,580 --> 00:20:44,560 Do you know Esra from Berlin? Let's save ourselves the trouble, shall we? 242 00:20:44,980 --> 00:20:46,960 This clumsy attempt, 243 00:20:47,180 --> 00:20:50,240 to make a personal connection with me. 244 00:20:50,660 --> 00:20:52,560 I asked you here, 245 00:20:53,020 --> 00:20:55,640 so you can get your people to get a grip on your people. 246 00:20:55,860 --> 00:20:59,320 Let her go! Then there'll be no more trouble! 247 00:21:00,180 --> 00:21:02,760 It's enough.., if you keep me. 248 00:21:03,420 --> 00:21:05,400 Please! Take a seat! 249 00:21:07,580 --> 00:21:10,360 Khalifa will not negotiate Khalifa will not negotiate with you. 250 00:21:11,780 --> 00:21:14,320 Not without someone someone convinces him. 251 00:21:19,740 --> 00:21:23,080 I have some friends who might be able to change his mind. 252 00:21:23,940 --> 00:21:25,920 Because... 253 00:21:26,340 --> 00:21:28,720 Let the women go! Yes? 254 00:21:29,780 --> 00:21:32,160 Khalifa will negotiate negotiate. 255 00:21:32,380 --> 00:21:34,360 Don't worry! 256 00:21:37,780 --> 00:21:39,720 Now... get out! 257 00:21:48,660 --> 00:21:52,280 When I was transferred here, I was happy. 258 00:21:52,700 --> 00:21:55,160 I wanted to be there when this country 259 00:21:55,420 --> 00:21:58,200 takes his future into his own in his own hands. 260 00:21:58,420 --> 00:22:02,440 This is the only country after the Arab Spring 261 00:22:02,660 --> 00:22:06,080 has democratically established. And you do all this 262 00:22:06,500 --> 00:22:08,800 broken! This is Allah's will. 263 00:22:09,220 --> 00:22:11,360 Yes. The will of God! "Deus lo vult." 264 00:22:11,620 --> 00:22:14,480 That was said by a pope many centuries ago, 265 00:22:14,900 --> 00:22:17,920 before he sent his knights to Jerusalem, 266 00:22:18,340 --> 00:22:20,920 to slaughter Jews and Muslims slaughter Jews and Muslims. 267 00:22:21,140 --> 00:22:25,000 This is not God's will. Nor is it Allah's will! 268 00:22:25,420 --> 00:22:29,680 Are these the men that could help us Khalifa? 269 00:22:29,980 --> 00:22:31,760 Yes. 270 00:22:37,580 --> 00:22:39,960 These men are our enemies. 271 00:22:41,060 --> 00:22:43,440 Then what does that make you... you? 272 00:23:18,300 --> 00:23:20,280 * (toilet flushes) 273 00:23:20,500 --> 00:23:22,480 * (shouting in arabic) * 274 00:23:22,700 --> 00:23:26,880 * He jiggles the doorknob * * (Hurry up! 275 00:23:27,940 --> 00:23:30,960 (The man knocks and screams again:) Hurry up! 276 00:23:35,980 --> 00:23:37,960 * Men pray in Arabic. * 277 00:23:41,140 --> 00:23:43,120 * Arabic * 278 00:24:06,340 --> 00:24:08,920 She just planned it, from the beginning. 279 00:24:09,140 --> 00:24:11,120 Step by step. 280 00:24:15,180 --> 00:24:17,160 * Mouth movement only * 281 00:24:19,980 --> 00:24:23,920 My colleagues researched the backgrounds of the prisoners. 282 00:24:24,140 --> 00:24:27,160 It's not like they were all convicted of murder. 283 00:24:27,580 --> 00:24:29,960 What about Aymen Ben Youssef? 284 00:24:30,180 --> 00:24:33,520 He provided an assassin his car. 285 00:24:33,940 --> 00:24:36,480 Or Hamza Mohsni? Our Prime Minister 286 00:24:36,900 --> 00:24:39,560 will never negotiate with terrorists! 287 00:24:39,980 --> 00:24:44,040 And we will not stand by and watch our citizens be sacrificed. 288 00:24:44,420 --> 00:24:46,800 This is about our people, too. 289 00:24:47,020 --> 00:24:50,160 Our soldiers are in their hands. in their hands. Soldiers, 290 00:24:50,580 --> 00:24:52,520 which we put at your disposal 291 00:24:52,940 --> 00:24:55,080 ...for the first time in my life. For your "exercise"! 292 00:24:55,500 --> 00:24:59,240 The chancellor sees Khalifa. a reliable partner. 293 00:24:59,460 --> 00:25:01,480 When you need his help! 294 00:25:01,900 --> 00:25:04,280 She's wrong, isn't she? Not, is she? 295 00:25:40,780 --> 00:25:43,160 A little respect. Okay? 296 00:25:57,220 --> 00:25:59,000 * Telephone * 297 00:26:00,540 --> 00:26:02,520 Eick. "Maya Kousri." 298 00:26:02,740 --> 00:26:05,240 "I really need to talk to you!" Yes? 299 00:26:05,460 --> 00:26:09,520 "We could envisage the release of some prisoners." 300 00:26:09,940 --> 00:26:11,920 Under certain circumstances. 301 00:26:12,140 --> 00:26:14,520 They would be? To be blunt: 302 00:26:14,940 --> 00:26:17,320 We're in desperate need of 303 00:26:17,540 --> 00:26:21,080 a significant increase of our export quota. 304 00:26:21,500 --> 00:26:24,600 And the whereabouts of our customs duties on your EU goods! 305 00:26:25,700 --> 00:26:28,400 If Khalifa releases these Islamists. release them, 306 00:26:28,820 --> 00:26:31,200 ...he will be attacked... ...he'll be attacked publicly. 307 00:26:31,420 --> 00:26:34,600 So he needs a A domestic political triumph. 308 00:26:35,020 --> 00:26:37,920 This belongs in Brussels. and not to Berlin. 309 00:26:38,140 --> 00:26:41,040 You and I both know who's running Brussels. 310 00:26:41,260 --> 00:26:43,440 You want us to ransom the hostages? buy them out? 311 00:26:44,340 --> 00:26:46,320 Tell me, Mr. Eick... 312 00:26:46,540 --> 00:26:48,520 Five years ago 313 00:26:48,940 --> 00:26:51,960 here in Tunis. a greengrocer 314 00:26:52,380 --> 00:26:56,840 with gasoline and set himself on fire and set himself on fire in the street out of sheer necessity. 315 00:26:57,260 --> 00:27:00,960 This fire started a revolution. 316 00:27:01,380 --> 00:27:04,520 And the dream of an Arab Spring. 317 00:27:04,940 --> 00:27:08,800 What are you getting at? That we are not supporting you enough? 318 00:27:09,020 --> 00:27:11,800 Everywhere the Islamists are striving for power. 319 00:27:12,020 --> 00:27:14,800 Here they even elected her into the government. 320 00:27:15,220 --> 00:27:18,440 The only way we can fight back is if we let the people 321 00:27:18,660 --> 00:27:22,920 work, bread and education. And precisely for this we need your 322 00:27:23,340 --> 00:27:25,280 financial support! Good! 323 00:27:25,500 --> 00:27:27,360 I'll pass it along like this. 324 00:27:27,820 --> 00:27:31,680 (Lämmle) "Even if we... ...succeed in convincing Brussels..." 325 00:27:32,100 --> 00:27:34,240 That would take a long time. 326 00:27:34,460 --> 00:27:37,280 "Then come up with something else!" 327 00:27:37,700 --> 00:27:39,840 Khalifa needs to save face. 328 00:27:40,060 --> 00:27:42,480 Or he'll have the embassy storm! 329 00:27:42,900 --> 00:27:46,320 All right! We'll see what we can come up with. See you later! "Good!" 330 00:27:46,620 --> 00:27:48,400 Bye! 331 00:27:50,580 --> 00:27:52,360 Any suggestions? 332 00:27:52,780 --> 00:27:56,480 We could offer the hostage-takers to a third country 333 00:27:56,700 --> 00:27:58,480 to fly and from there 334 00:27:58,900 --> 00:28:01,160 to negotiate in safety. Wait a minute! 335 00:28:01,500 --> 00:28:04,080 They care about their people in prison. 336 00:28:04,300 --> 00:28:06,720 Good! Then we'll fly them out. 337 00:28:07,140 --> 00:28:11,400 The Tunisians would be reassured. One the prisoners will be released later. 338 00:28:11,820 --> 00:28:14,840 The hostage-takers are getting what they want. Where? 339 00:28:16,260 --> 00:28:19,040 I don't know. ... Algeria? 340 00:28:21,500 --> 00:28:25,760 Ask the Algerians if they want and what they want in return! 341 00:28:26,180 --> 00:28:30,360 Then let Eick sell it to the Tunisians. ...to the Tunisians. Any other suggestions? 342 00:28:31,140 --> 00:28:33,160 Where's the book, anyway? 343 00:28:45,380 --> 00:28:47,320 * They speak in Arabic. * 344 00:29:25,220 --> 00:29:27,200 * There's nothing to understand * 345 00:29:33,020 --> 00:29:34,800 * Not to understand * 346 00:29:39,260 --> 00:29:42,480 "Are you insane? Are you trying to embarrass me?" 347 00:29:42,900 --> 00:29:45,480 They just show up! It's urgent. 348 00:29:45,700 --> 00:29:47,560 No. I'm out. Very! 349 00:29:47,980 --> 00:29:52,360 I said five years ago: "I don't work for you anymore." 350 00:29:56,100 --> 00:29:58,480 You have to get us something! Now! 351 00:29:58,900 --> 00:30:02,520 (French) "No! Shit!" Those were different times back in the day. 352 00:30:02,940 --> 00:30:06,880 Do you want me to come to Mrs. Kousri's office tomorrow? 353 00:30:23,740 --> 00:30:25,520 Come on! What? 354 00:30:26,580 --> 00:30:28,360 Come on! What do you want from me? 355 00:30:28,740 --> 00:30:31,320 Leave me alone! Leave me alone! 356 00:30:31,540 --> 00:30:33,320 Ah! 357 00:30:33,540 --> 00:30:35,520 What are you doing? 358 00:30:36,500 --> 00:30:38,440 Good morning, Mr. Ambassador, Mr. Ambassador! 359 00:30:38,660 --> 00:30:40,920 I hope you had a good night's sleep. a good night's sleep. 360 00:30:41,140 --> 00:30:45,400 We still have not received a response to our demands. 361 00:30:45,700 --> 00:30:49,640 You must help convince the Prime Minister. 362 00:30:51,940 --> 00:30:55,120 Yeah. I... I'm hoping.., he'll listen to me. 363 00:30:55,660 --> 00:30:57,440 He will. 364 00:31:12,180 --> 00:31:14,320 (Saalmüller speaks French.) 365 00:31:31,820 --> 00:31:35,120 Stop! ... Don't! ... No! I am committed to this, 366 00:31:35,340 --> 00:31:38,480 that your demands be met. be met! What is this? 367 00:31:38,700 --> 00:31:42,240 Thomas Eick. Political Director of the Federal Foreign Office. 368 00:31:42,660 --> 00:31:46,520 "We are working on a solution. But we need some time." 369 00:31:46,900 --> 00:31:49,280 I want Khalifa Khalifa himself! 370 00:31:49,500 --> 00:31:53,520 Maybe he'll listen to us if your ambassador is dead! 371 00:31:53,940 --> 00:31:55,720 No! Wait! 372 00:31:55,940 --> 00:31:57,440 * (PHONE BEEPS) * 373 00:32:09,380 --> 00:32:12,440 What right have you to make make promises here? 374 00:32:12,860 --> 00:32:15,040 You can't require of me. 375 00:32:15,300 --> 00:32:17,640 that I stand here and listen to ... 376 00:32:18,540 --> 00:32:20,320 You'll excuse me! 377 00:32:20,580 --> 00:32:24,680 I must report to Berlin that our ambassador has been murdered. 378 00:32:24,900 --> 00:32:26,680 I'm sorry! 379 00:32:29,060 --> 00:32:31,040 Allah have mercy on you. 380 00:32:31,460 --> 00:32:33,600 What does that have to do to do with Allah? 381 00:32:33,980 --> 00:32:36,440 Don't you dare say his name. ...his name! 382 00:32:38,900 --> 00:32:40,800 Come along! 383 00:32:49,340 --> 00:32:51,320 No! You. Come on! 384 00:32:52,820 --> 00:32:58,200 * Arabic * 385 00:33:03,220 --> 00:33:05,200 Hello? ... Charlie! 386 00:33:07,780 --> 00:33:10,280 How are you? "I'm okay." 387 00:33:10,700 --> 00:33:12,680 "Did they kill him?" 388 00:33:16,100 --> 00:33:17,880 Can I tell him? 389 00:33:18,660 --> 00:33:20,440 "No." 390 00:33:20,660 --> 00:33:25,400 "I am to tell you: Ezra wants in prison. I'm to come with you." 391 00:33:25,860 --> 00:33:27,800 "What?" 392 00:33:28,660 --> 00:33:30,800 Esra wants to see the prisoners. 393 00:33:31,260 --> 00:33:33,240 How does she imagine that? 394 00:33:33,700 --> 00:33:37,280 I'm going in. You make sure.., ...that I get out in one piece! 395 00:33:37,500 --> 00:33:40,480 "But whether the Tunisian government will go along with that?" 396 00:33:40,700 --> 00:33:42,360 Then see to it! 397 00:33:42,780 --> 00:33:45,240 Yes. I think the Tunisian government 398 00:33:45,460 --> 00:33:49,200 cooperate more if you then. let some of us go! 399 00:33:50,020 --> 00:33:54,360 That's right. They're more likely to get involved if you save lives in the process. 400 00:33:54,780 --> 00:33:56,560 A hostage! 401 00:33:56,820 --> 00:33:59,240 When I get back. No more! 402 00:34:08,740 --> 00:34:10,520 Why? 403 00:34:11,380 --> 00:34:14,360 Why are we here? You didn't notice anything? 404 00:34:14,620 --> 00:34:18,400 You shouldn't spend so much time with yourselves! 405 00:34:18,820 --> 00:34:22,320 Why do you want to go to jail? They'll be released. 406 00:34:22,500 --> 00:34:24,840 Or don't you believe it yourself? 407 00:34:25,300 --> 00:34:28,160 You know the hanging chicken method? Chicken Method? 408 00:34:28,620 --> 00:34:30,160 Yes. Did you see, 409 00:34:30,420 --> 00:34:34,280 hanging from the ceiling? Hands and feet tied! 410 00:34:34,700 --> 00:34:37,080 Yes. I have. In pictures. 411 00:34:37,540 --> 00:34:40,640 "In pictures"! What a pity! You couldn't... you couldn't see 412 00:34:40,900 --> 00:34:42,680 that they're being beaten. 413 00:34:43,140 --> 00:34:46,080 Until they confess what the pigs want to hear. 414 00:34:46,340 --> 00:34:50,480 I want to go there to see if there's any way... ...if it's even possible to save her. 415 00:34:55,300 --> 00:34:57,240 Can I give him this? 416 00:34:59,620 --> 00:35:02,320 There would be no official announcement. 417 00:35:02,580 --> 00:35:05,560 We let them see the prisoners. see. That's all. 418 00:35:05,780 --> 00:35:07,800 One of the hostages would be saved. 419 00:35:08,260 --> 00:35:09,400 Good. 420 00:35:09,820 --> 00:35:13,320 Is there anything else you'd like something else, Mr. Eick? 421 00:35:13,540 --> 00:35:17,880 Increasing the export quota. we're not going to get it done anytime soon. 422 00:35:18,100 --> 00:35:21,960 Lengthy processes within. of the EU! Many need to have their say. 423 00:35:22,700 --> 00:35:24,680 Oh! Stop it! 424 00:35:25,140 --> 00:35:28,560 If you wanted to, you could you could do it fast! 425 00:35:28,980 --> 00:35:31,320 You are overestimating our capabilities! 426 00:35:32,140 --> 00:35:34,680 You know what really... really upsets me? 427 00:35:35,140 --> 00:35:37,520 They want us to release release the terrorists. 428 00:35:37,940 --> 00:35:41,240 And you want to look tough. and uncorruptible. 429 00:35:41,500 --> 00:35:45,200 That's not how it works, Mr. Eick! I understand that. 430 00:35:46,580 --> 00:35:48,520 There's another idea. 431 00:35:49,180 --> 00:35:52,360 They can fly the prisoners. fly out to Algeria. 432 00:35:57,380 --> 00:35:59,120 Thank you! 433 00:36:02,140 --> 00:36:03,920 Esra wants to go to jail. 434 00:36:04,580 --> 00:36:06,360 And I'm supposed to go with. 435 00:36:06,780 --> 00:36:10,080 Apparently, to see, how the prisoners are doing. 436 00:36:13,740 --> 00:36:15,960 I was also... I was wrong about her, too. 437 00:36:16,220 --> 00:36:20,120 I even nominated her for the Political Department. 438 00:36:22,980 --> 00:36:26,320 In turn ... she let one of us go. 439 00:36:28,140 --> 00:36:31,280 When we get back! And you decide who! 440 00:36:38,420 --> 00:36:40,320 "Algeria would take the prisoners" 441 00:36:40,580 --> 00:36:43,680 take. They want an official state visit. 442 00:36:44,140 --> 00:36:46,800 I'm going to suggest a ministerial visit a ministerial visit. 443 00:36:47,060 --> 00:36:51,600 Mr. Eick! If Ezra goes to jail and the Tunisians arrest her, 444 00:36:52,060 --> 00:36:54,480 "there will be a bloodbath at the embassy." 445 00:36:54,740 --> 00:36:58,240 Kousri promised, "This is happening. not happening." "Do you trust her?" 446 00:36:59,620 --> 00:37:01,360 Do we have a choice? 447 00:37:12,940 --> 00:37:14,800 Hey! No! What are you doing? 448 00:37:15,260 --> 00:37:17,200 Let go of me! Let me go! Halt! 449 00:37:18,140 --> 00:37:20,280 Let me! * Arabic * ... Stop! 450 00:37:20,740 --> 00:37:22,520 Look at it! 451 00:37:30,300 --> 00:37:32,280 He'll be the first to die. 452 00:37:36,220 --> 00:37:38,040 Now come along! 453 00:38:53,300 --> 00:38:57,360 Why do we have a GPS signal from the car they're in? 454 00:38:57,580 --> 00:39:00,560 As standard in every vehicle from the fleet. 455 00:39:00,780 --> 00:39:02,840 Good! Forward the signal... the signal 456 00:39:03,260 --> 00:39:05,400 "to the operations center in Tunis!" 457 00:39:34,260 --> 00:39:38,280 Our glorious future that your government your government raves about! 458 00:39:38,700 --> 00:39:43,560 Here it is. Most of them... went to college. And now? And you? 459 00:39:43,980 --> 00:39:47,240 Why are you here? At home everything was open to you! 460 00:39:47,460 --> 00:39:51,080 I am here because Allah wills it. Please! You can help, 461 00:39:51,300 --> 00:39:54,760 build this country from Germany. to build it up! Really? 462 00:39:55,180 --> 00:39:57,760 You could! What would I do? 463 00:39:58,020 --> 00:39:59,720 Looking for a secure job? 464 00:40:00,140 --> 00:40:02,840 Buy a fancy car? Nice clothes? 465 00:40:03,060 --> 00:40:07,200 And a nice row house? Someday you'll see on TV, 466 00:40:07,620 --> 00:40:09,560 how the people here are doing. 467 00:40:09,940 --> 00:40:12,600 You're thinking, "Oh, yeah! There was something else!" 468 00:40:13,020 --> 00:40:17,640 No. That makes no sense. Exactly Neither does what you're doing here. 469 00:40:18,060 --> 00:40:21,000 You can change things. But not like this! 470 00:40:21,220 --> 00:40:23,000 We'll make some changes. 471 00:40:23,420 --> 00:40:25,200 Yours, too. 472 00:40:26,140 --> 00:40:27,920 We'll just start here. 473 00:40:38,940 --> 00:40:41,720 Do you want to? Thank you! 474 00:40:47,340 --> 00:40:49,120 It takes a while, 475 00:40:49,540 --> 00:40:51,520 ...until the pulse goes back down. 476 00:40:59,020 --> 00:41:00,800 What are they doing? 477 00:41:01,220 --> 00:41:03,840 Your holiday planning for the next year. 478 00:41:04,260 --> 00:41:06,520 That'll keep them busy for a while. 479 00:41:07,460 --> 00:41:10,960 Tell me! Did she tell you that one of you could go? 480 00:41:11,180 --> 00:41:12,160 Yes. 481 00:41:12,580 --> 00:41:14,360 So? 482 00:41:14,780 --> 00:41:16,560 Do you? 483 00:41:16,780 --> 00:41:18,560 Why me? 484 00:41:18,980 --> 00:41:21,240 You're the youngest. And? 485 00:41:22,700 --> 00:41:26,680 My son is your age. Your father would be pleased. 486 00:41:33,460 --> 00:41:36,880 I don't know if I want to. Just do it! 487 00:41:39,420 --> 00:41:41,200 No! 488 00:42:27,340 --> 00:42:29,320 * He speaks in Arabic. * 489 00:43:03,380 --> 00:43:05,160 Wait here! 490 00:43:37,980 --> 00:43:39,960 What do you have on her? 491 00:43:41,140 --> 00:43:42,920 Besides the facts. 492 00:43:43,340 --> 00:43:45,120 not much. 493 00:43:46,860 --> 00:43:49,960 There is a from the BND. psychological assessment. 494 00:43:50,180 --> 00:43:53,120 Possibly she. the strong need 495 00:43:53,540 --> 00:43:55,680 After an indestructible. bond. 496 00:44:05,780 --> 00:44:07,520 What do you have for me? 497 00:44:08,900 --> 00:44:13,040 There are eight men. Fully equipped. Attack rifles, ... Kalashnikovs. 498 00:44:14,340 --> 00:44:16,320 And Spy-Hawk. 499 00:44:17,820 --> 00:44:20,080 I didn't see any explosives. I didn't see any. 500 00:44:20,300 --> 00:44:22,280 The leader calls himself Raid. 501 00:44:22,500 --> 00:44:24,440 Raid Sabri. 502 00:44:24,860 --> 00:44:28,240 The Tunisians have been searching for. over a year for him. 503 00:44:28,660 --> 00:44:30,640 What's going on here? 504 00:44:31,060 --> 00:44:34,360 The Tunisians don't want to after all. seriously negotiate. 505 00:44:36,740 --> 00:44:38,720 Do we have a plan B? 506 00:44:44,140 --> 00:44:46,200 What about the task force? 507 00:44:46,620 --> 00:44:49,520 Supposedly they have the locked in the basement. 508 00:44:53,300 --> 00:44:57,360 Who's she with? Can you try to get it free? 509 00:44:58,660 --> 00:45:00,800 Maybe we still need him. 510 00:45:02,580 --> 00:45:04,360 I'll try it. 511 00:45:09,300 --> 00:45:13,440 I'd love to take you right now take you and just disappear. 512 00:45:50,740 --> 00:45:53,560 The RAF also in 1975. a German embassy 513 00:45:53,820 --> 00:45:56,960 occupied and hostages taken. In Stockholm. 514 00:45:57,380 --> 00:46:00,840 Much of what the RAF wanted was right. 515 00:46:01,260 --> 00:46:03,320 But that was the point. then it wasn't. 516 00:46:03,540 --> 00:46:07,720 Work with bombs and murders, the resistance becomes greater. 517 00:46:08,140 --> 00:46:10,120 And the opponents are closing in. 518 00:46:10,540 --> 00:46:14,400 Many of the RAF then went on the March through the Institutions. 519 00:46:18,780 --> 00:46:22,120 You don't think anyone anyone would listen to us, 520 00:46:22,340 --> 00:46:25,440 ...when we make our demands... peacefully? 521 00:46:26,460 --> 00:46:28,440 You lied to me. 522 00:46:28,660 --> 00:46:31,160 We weren't there. because of the prisoners. 523 00:46:31,380 --> 00:46:33,160 But because of one. 524 00:46:34,340 --> 00:46:36,120 Your friend? 525 00:46:39,900 --> 00:46:42,120 Are you doing all this because of him? 526 00:46:45,460 --> 00:46:47,440 What about his leg? 527 00:46:57,020 --> 00:47:00,840 If he were released, ... Would you then continue to fight? 528 00:47:04,340 --> 00:47:08,080 How many Indians, Arabs or Africans have you killed? 529 00:47:08,500 --> 00:47:11,640 so that you could bring your sacred democracy so you could bring your sacred democracy? 530 00:47:11,860 --> 00:47:14,880 Did you ask these people if this is what they want? 531 00:47:15,100 --> 00:47:18,160 When they fight back, they suddenly lead 532 00:47:18,580 --> 00:47:22,920 the war. And are the terrorists. We have made many mistakes. 533 00:47:23,140 --> 00:47:26,640 Is that your answer? Is this how you create a better world? 534 00:47:26,940 --> 00:47:31,040 Burning people. Will your bombs make the world a better place? 535 00:47:31,460 --> 00:47:36,000 This does not justify your murder! That's the only thing the West understands! Ah! Yes? 536 00:47:37,300 --> 00:47:39,560 Damn it! Where are you going? Hold it right there! 537 00:47:40,980 --> 00:47:44,200 Well, shoot me then! Come on! Shoot me! 538 00:47:44,620 --> 00:47:46,400 Comm! 539 00:47:58,420 --> 00:48:01,000 They're letting one of us go. One? Yes. 540 00:48:03,740 --> 00:48:05,560 And I suggest Neyla. 541 00:48:08,700 --> 00:48:10,920 Why her? Why not her? 542 00:48:13,620 --> 00:48:17,160 They won't hurt her. They'll kill us! No. They're just threatening. 543 00:48:17,380 --> 00:48:21,520 We now have the chance to set an example with Neyla. 544 00:48:21,940 --> 00:48:23,960 To all those watching outside. 545 00:48:24,380 --> 00:48:27,200 Is it time to be to be politically correct? 546 00:48:27,580 --> 00:48:29,560 "Politically correct"? Say: 547 00:48:29,940 --> 00:48:32,480 Nothing here is politically correct! 548 00:48:32,900 --> 00:48:34,680 Nothing at all! 549 00:48:35,300 --> 00:48:37,240 I don't want to. 550 00:48:40,820 --> 00:48:42,600 I beg your pardon? 551 00:48:43,020 --> 00:48:46,000 I'm not a mark. Just because I'm... 552 00:48:47,220 --> 00:48:51,080 Okay! It only makes sense if I go I go and give the emergency services 553 00:48:51,300 --> 00:48:55,520 out there to get an accurate picture of the situation in here. 554 00:48:56,700 --> 00:48:58,960 The exact number of hostage-takers, 555 00:48:59,180 --> 00:49:01,560 Weapons and possible access options! 556 00:49:11,180 --> 00:49:12,960 Petra. 557 00:49:14,060 --> 00:49:16,040 Petra has two small children. 558 00:49:16,460 --> 00:49:18,440 Send them home! 559 00:49:24,460 --> 00:49:26,240 Raid, 560 00:49:26,660 --> 00:49:30,000 he's got you ... he's got you all of you quite well. 561 00:49:31,540 --> 00:49:34,240 I always thought you were a mind of your own. 562 00:49:34,460 --> 00:49:36,440 Independent. ... Free. 563 00:49:36,660 --> 00:49:40,960 You mean lonely and alone like you. No. A woman who knows, 564 00:49:41,380 --> 00:49:45,000 what she wants and can make her own. decisions. 565 00:49:45,420 --> 00:49:47,400 And not just. just obeyed. 566 00:49:50,380 --> 00:49:52,360 What's his name? 567 00:49:52,940 --> 00:49:54,920 Your friend. 568 00:49:55,140 --> 00:49:56,920 Why? 569 00:49:57,820 --> 00:50:01,440 Esra! Because there is someone who loves you and you him. 570 00:50:01,860 --> 00:50:04,160 Who respects you, just as you are, 571 00:50:05,300 --> 00:50:09,480 I know: the Tunisians will never release all your prisoners. 572 00:50:09,700 --> 00:50:12,600 But I can make sure, to get him released. 573 00:50:12,940 --> 00:50:16,520 And what about Raid? You want me to turn him in? 574 00:50:27,100 --> 00:50:28,880 Nice try! 575 00:50:29,100 --> 00:50:31,080 Come on! 576 00:50:33,540 --> 00:50:35,320 (Loudly) Come on! 577 00:51:33,460 --> 00:51:35,240 Where did you get that? 578 00:51:35,660 --> 00:51:37,440 A gift. 579 00:51:38,980 --> 00:51:41,600 From who? Who were you talking to? 580 00:51:43,580 --> 00:51:45,360 * Arabic * 581 00:51:59,380 --> 00:52:01,200 You! Get out of here! 582 00:52:39,820 --> 00:52:43,440 How do we do this now? Can one of us go now? 583 00:52:46,660 --> 00:52:48,720 How? Raid doesn't know anything about this? 584 00:52:50,700 --> 00:52:52,520 His name is Khaled. My husband. 585 00:52:52,700 --> 00:52:55,920 You're the one who wanted to know... what his name was. 586 00:52:56,140 --> 00:53:00,000 Do you know why I was with him? We were saying goodbye. 587 00:53:02,740 --> 00:53:04,520 * Arabic * 588 00:54:25,620 --> 00:54:28,240 Well? What is it? The ultimatum is about to expire. 589 00:54:28,660 --> 00:54:32,280 We all know what happens then. We don't know that! 590 00:54:32,620 --> 00:54:34,400 I could see Eick. 591 00:54:34,620 --> 00:54:37,760 In Berlin, they're trying everything, to get us out. 592 00:54:38,060 --> 00:54:41,280 But honestly: It can turn out differently. 593 00:54:43,620 --> 00:54:45,800 What about me? Can I go? 594 00:54:49,220 --> 00:54:53,680 I suspect: Ezra promised something, without checking with Raid first. 595 00:54:53,900 --> 00:54:57,000 That doesn't mean she won't. isn't still going to do it. 596 00:54:58,180 --> 00:55:01,040 But... He promised! 597 00:55:03,420 --> 00:55:05,400 He said I could go. 598 00:55:06,420 --> 00:55:10,320 He promised. So that's that's the way it's going to be! Petra! Please! 599 00:55:10,740 --> 00:55:12,720 I want to go home! 600 00:55:16,540 --> 00:55:18,520 You leave me alone! 601 00:56:26,820 --> 00:56:28,600 Were you followed? 602 00:56:30,940 --> 00:56:32,720 No. 603 00:56:37,060 --> 00:56:38,840 For you! 604 00:56:39,740 --> 00:56:41,720 * He speaks in French * 605 00:56:42,540 --> 00:56:44,520 Take it, please! 606 00:56:48,900 --> 00:56:50,680 What's on it? 607 00:56:50,900 --> 00:56:53,200 Recordings of conversations with Khalifa. 608 00:56:53,420 --> 00:56:57,480 You can hear how much he detests the Islamists. 609 00:56:57,900 --> 00:57:01,280 What am I supposed to do with this? What do you think? When this is published 610 00:57:01,700 --> 00:57:04,840 his alliance with the with the Islamists is over. 611 00:57:05,060 --> 00:57:07,240 Khalifa would have to call new elections. 612 00:57:07,460 --> 00:57:12,000 Right now, it doesn't look like he's gonna win this one. 613 00:57:13,340 --> 00:57:15,320 You have him in the palm of your hand. 614 00:57:17,340 --> 00:57:19,320 I'm supposed to blackmail him! 615 00:57:19,540 --> 00:57:21,520 * He speaks French * * 616 00:57:21,740 --> 00:57:24,880 First you send me someone to blackmail me, 617 00:57:25,100 --> 00:57:29,480 to organize this and putting myself and putting myself in grave danger besides. 618 00:57:29,700 --> 00:57:32,160 Now you're playing the moral one! 619 00:57:32,580 --> 00:57:34,720 This is intolerable! 620 00:57:36,220 --> 00:57:38,320 Who came to you? 621 00:57:38,540 --> 00:57:40,520 * He speaks French * * 622 00:57:53,980 --> 00:57:56,160 * Someone speaks in Arabic. * 623 00:57:56,580 --> 00:57:59,280 Is that real? "We should assume so." 624 00:58:00,780 --> 00:58:05,040 They give us a loaded gun. and expect us to pull the trigger. 625 00:58:05,260 --> 00:58:07,200 We know what happens then. 626 00:58:07,500 --> 00:58:09,280 Of course. 627 00:58:09,500 --> 00:58:13,760 How does Dridi come to be feeding you to be feeding you this kind of material now? 628 00:58:14,180 --> 00:58:17,800 (Mr. Lämmle! You wanted to see me immediately." 629 00:58:18,220 --> 00:58:20,200 "And here I am." 630 00:58:21,660 --> 00:58:23,640 One moment, please! 631 00:58:28,620 --> 00:58:30,600 When were you going to tell me 632 00:58:31,020 --> 00:58:34,600 that you're going behind my back behind my back? 633 00:58:34,820 --> 00:58:38,560 If we could be sure that it was a success. 634 00:58:38,780 --> 00:58:40,560 And is she? 635 00:58:41,180 --> 00:58:44,440 That's up to you. Who gave the order? 636 00:58:47,860 --> 00:58:51,360 Do I really have to call the President of the BND first? 637 00:58:51,780 --> 00:58:54,800 Do you think he'll approve it without backup? 638 00:58:56,780 --> 00:58:58,760 Mr. Secretary of State! 639 00:58:58,980 --> 00:59:01,360 We're just trying to help. Really? 640 00:59:04,980 --> 00:59:09,160 Did you know about the hostage situation? Did someone screw up at your place? 641 00:59:09,540 --> 00:59:11,320 Is that why you want to help? 642 00:59:11,660 --> 00:59:14,720 We didn't hire a terrorist a terrorist on our staff. 643 00:59:14,940 --> 00:59:19,320 If you're looking for someone to blame. You should start with your people. 644 00:59:19,540 --> 00:59:22,960 We're just giving you a chance to make it up to you. 645 00:59:23,180 --> 00:59:27,240 By having the Prime Minister of a country. 646 00:59:27,460 --> 00:59:29,440 Oh, goody! Mr. Secretary of State! 647 00:59:29,660 --> 00:59:32,560 Blackmail would be if we did it. 648 00:59:33,660 --> 00:59:35,640 With you, it's called 649 00:59:35,860 --> 00:59:38,800 "an improvement in the basis for negotiation". 650 00:59:39,220 --> 00:59:41,200 Would we be done here? 651 00:59:41,420 --> 00:59:43,480 * She taps on the banister * * 652 00:59:50,620 --> 00:59:52,600 * (muezzin calls out) * 653 00:59:55,460 --> 00:59:57,440 * Someone's crying. * 654 01:00:24,420 --> 01:00:26,600 "Did you know that they're trying to..." 655 01:00:27,020 --> 01:00:29,520 to influence the Prime Minister to influence the Prime Minister? 656 01:00:29,780 --> 01:00:33,080 I doubt you'll. will succeed I do too. 657 01:00:33,500 --> 01:00:37,840 I'm told there's an agent in our government Government to help with that. 658 01:00:38,060 --> 01:00:40,240 What did you call me here for? 659 01:00:48,900 --> 01:00:51,480 I think you know who that is. 660 01:00:51,700 --> 01:00:54,160 Of course! You have you have us together, after all! 661 01:00:54,580 --> 01:00:56,560 made famous. 662 01:00:56,820 --> 01:00:58,800 Oh, please! 663 01:01:11,780 --> 01:01:13,760 Did you really think 664 01:01:14,180 --> 01:01:17,280 that we let you wander unguarded through Tunis unguarded? 665 01:01:17,700 --> 01:01:21,720 He's already admitted to everything. What do you want from me then? 666 01:01:22,140 --> 01:01:24,600 I could ask you for I could ask you for the flash drive. 667 01:01:24,820 --> 01:01:27,120 But it would probably be naive to think 668 01:01:27,340 --> 01:01:30,760 that there isn't already a copy of it there's not already a copy of it in Berlin. 669 01:01:31,180 --> 01:01:34,280 It probably would. You realize, 670 01:01:34,700 --> 01:01:38,360 what happens when the content is published. 671 01:01:38,780 --> 01:01:43,440 Khalifa would have to step down. Do you want.., for Islamists to take over the country? 672 01:01:43,860 --> 01:01:45,480 Is that what you really want? 673 01:01:45,700 --> 01:01:48,360 Let the prisoners Fly out to Algeria! And then? 674 01:01:48,580 --> 01:01:52,400 The Algerians guarantee that they. will end up in jail. 675 01:01:53,500 --> 01:01:55,480 For how long? Long enough! 676 01:01:55,900 --> 01:01:58,080 Khalifa can save face. 677 01:01:58,500 --> 01:02:02,040 Under the circumstances. our Prime Minister does not know 678 01:02:02,460 --> 01:02:04,600 ...if he's in the German government... 679 01:02:05,020 --> 01:02:08,000 has a partner you can still... you can still trust. 680 01:02:08,380 --> 01:02:11,120 Oh! "They should be long gone" 681 01:02:11,540 --> 01:02:15,200 have reported. Whether the prisoners are already free? 682 01:02:21,140 --> 01:02:23,120 Everybody, come on! 683 01:02:23,540 --> 01:02:25,120 Now! ... Get up! 684 01:02:25,540 --> 01:02:27,560 * He speaks Arabic. * 685 01:02:27,980 --> 01:02:44,560 * Arabic * 686 01:03:13,820 --> 01:03:16,200 No response to our demands. demands. 687 01:03:21,780 --> 01:03:23,760 No response. 688 01:03:36,060 --> 01:03:38,040 Mahmut! 689 01:03:42,140 --> 01:03:45,200 * Arabic * No, no! Let me! 690 01:03:45,620 --> 01:03:47,240 Please don't! No! No! 691 01:03:47,660 --> 01:03:49,640 Please leave him alone! 692 01:03:50,620 --> 01:03:52,840 No! Please! It's not his fault. 693 01:03:53,260 --> 01:03:55,040 Please take me! 694 01:03:55,260 --> 01:03:58,040 Allah forbids the killing of women and children. 695 01:03:58,260 --> 01:04:01,800 I don't give a damn what your Allah forbids you! 696 01:04:02,220 --> 01:04:04,280 * (BOTH YELLING) * 697 01:04:05,500 --> 01:04:07,480 Stop! Yes? 698 01:04:11,860 --> 01:04:13,640 Listen! 699 01:04:14,500 --> 01:04:17,560 It's really not his fault. She's right. 700 01:04:20,340 --> 01:04:22,320 I'm in charge here. 701 01:04:23,060 --> 01:04:26,840 So! If you have to shoot someone... shoot someone, then... 702 01:04:28,820 --> 01:04:30,800 ...then take me. 703 01:04:31,620 --> 01:04:34,120 He hasn't really... He hasn't really lived yet. 704 01:04:34,540 --> 01:04:36,640 He's just a boy. 705 01:04:44,900 --> 01:04:46,880 * Arabic * 706 01:05:08,140 --> 01:05:11,000 "A message for Prime Minister Khalifa." 707 01:05:11,220 --> 01:05:14,880 "He cowardly hides behind "behind the walls of his palace." 708 01:05:15,340 --> 01:05:18,520 "If the German government him to the negotiations" 709 01:05:18,940 --> 01:05:23,280 "tried to convince, she has ...she has failed and is guilty." 710 01:05:23,700 --> 01:05:27,200 "If she tried to dissuade him "from the negotiations. 711 01:05:27,420 --> 01:05:29,400 "she is also guilty." 712 01:05:29,620 --> 01:05:31,600 "Guilty of that," 713 01:05:32,980 --> 01:05:35,680 "what now in the will of Allah will be done." 714 01:05:44,180 --> 01:05:48,280 "We demand the release of our brothers and sisters." 715 01:05:48,700 --> 01:05:52,520 "This is the only way you can save of others." 716 01:05:57,740 --> 01:05:59,720 * Somebody's shooting. * 717 01:06:23,340 --> 01:06:26,120 Call the chancellor and the minister! 718 01:06:56,460 --> 01:06:58,440 I'm sorry. 719 01:06:58,660 --> 01:07:00,640 Leave me alone! 720 01:07:13,620 --> 01:07:15,600 You are to leave me alone. 721 01:07:18,540 --> 01:07:20,520 You won't understand. 722 01:07:20,940 --> 01:07:23,920 But we are here to do only Allah's will. 723 01:07:24,340 --> 01:07:27,320 Who are you trying to talk into this now? who are you trying to talk into this? Me or you? 724 01:07:30,980 --> 01:07:35,000 "He who kills a man without that he has committed murder," 725 01:07:35,220 --> 01:07:37,520 "so it's like he's killing all men." 726 01:07:37,740 --> 01:07:40,000 "He who keeps him alive, so it is, 727 01:07:40,220 --> 01:07:42,720 "as if he keeps all men keep alive." 728 01:07:43,140 --> 01:07:45,200 These are the words of the prophet. 729 01:07:48,380 --> 01:07:50,360 It is not the will of Allah. 730 01:07:52,300 --> 01:07:54,280 Esra! Please! 731 01:07:54,700 --> 01:07:57,120 Please! Let's go! Please! 732 01:07:57,540 --> 01:07:59,520 (Quietly) I can't. 733 01:07:59,940 --> 01:08:01,920 I, uh... 734 01:08:02,180 --> 01:08:04,120 Yet ... Yes, I do! 735 01:08:04,540 --> 01:08:08,360 You can. You just have to Just open the gate. 736 01:08:08,780 --> 01:08:12,800 Please! They'd kill you all. 737 01:08:14,380 --> 01:08:16,360 They do anyway. 738 01:08:22,940 --> 01:08:26,080 You're not like them. I know it. * Someone's coming. * 739 01:08:26,300 --> 01:08:28,120 Come on! You've had time enough. 740 01:08:38,980 --> 01:08:41,560 The minister's on his way to Tunis. He's on his way to Tunis. 741 01:08:41,780 --> 01:08:44,760 What do we tell the press? Nothing yet! 742 01:08:47,020 --> 01:08:51,840 When they come storming in, he won't be he won't be the only one. His family? 743 01:08:52,260 --> 01:08:54,280 Yes. Do that! 744 01:09:00,740 --> 01:09:02,720 * (phone ringing) * 745 01:09:03,620 --> 01:09:06,000 Yes? "The Tunisians are getting a video." 746 01:09:06,260 --> 01:09:08,520 "Be there, when they see it!" 747 01:09:08,940 --> 01:09:12,040 Mr. Eick! You have to force them force them to negotiate. 748 01:09:12,380 --> 01:09:14,360 A video of what? 749 01:09:14,580 --> 01:09:16,560 Did something happen? 750 01:09:24,980 --> 01:09:26,960 It will never stop. 751 01:09:28,420 --> 01:09:30,400 They will never stop. 752 01:09:31,820 --> 01:09:33,800 You will never 753 01:09:34,220 --> 01:09:36,200 stop killing. 754 01:09:38,460 --> 01:09:40,440 And we ... 755 01:09:40,860 --> 01:09:42,840 We will go on killing forever. 756 01:09:44,860 --> 01:09:47,440 Because that's what. we are: deep in. 757 01:09:47,700 --> 01:09:50,200 No. That's what, What they want. 758 01:09:50,420 --> 01:09:52,560 Only then did they win. 759 01:09:52,980 --> 01:09:55,480 He's right, though. No. 760 01:09:55,900 --> 01:09:59,200 We have to get out of here. And we, we're alone. 761 01:10:00,620 --> 01:10:02,600 We're not. 762 01:10:11,580 --> 01:10:13,760 You mean the soldiers in the basement? 763 01:10:17,460 --> 01:10:19,240 If they're still alive. 764 01:10:27,940 --> 01:10:30,320 We have to free her. Do you hear me? 765 01:10:32,140 --> 01:10:34,280 We have to free her. Do you hear? 766 01:10:45,260 --> 01:10:47,240 Esra! 767 01:10:49,780 --> 01:10:51,960 "I know you see me." 768 01:11:02,060 --> 01:11:03,840 Here! 769 01:11:05,700 --> 01:11:07,680 You have to eat something. 770 01:11:15,900 --> 01:11:19,000 They'll try anything to get out of here. 771 01:11:19,420 --> 01:11:23,360 They would lie, cheat. and kill if they could. 772 01:11:23,780 --> 01:11:26,520 Not all of them! Ezra! 773 01:11:26,940 --> 01:11:29,640 She stands for everything that we're fighting against. 774 01:11:29,980 --> 01:11:32,600 They'll keep sending soldiers. They'll keep sending soldiers. 775 01:11:32,820 --> 01:11:34,560 On and on our home 776 01:11:34,980 --> 01:11:37,680 bomb them, rape our sisters. rape our sisters. 777 01:11:38,020 --> 01:11:40,000 They're not just taking our oil. 778 01:11:41,140 --> 01:11:43,280 They also take away our dignity. 779 01:11:43,700 --> 01:11:45,680 * Mouth movements only * 780 01:11:48,180 --> 01:11:50,160 Your father! 781 01:11:50,980 --> 01:11:52,960 And Khaled! 782 01:11:55,020 --> 01:11:57,600 They're gonna be so proud of you. 783 01:12:01,340 --> 01:12:03,560 Yeah. I know. 784 01:12:07,940 --> 01:12:09,920 Now eat something! 785 01:12:14,340 --> 01:12:18,000 "This is the only way you can save of others." 786 01:12:18,420 --> 01:12:20,400 * Somebody's shooting. * 787 01:12:24,020 --> 01:12:26,560 Suggest to them. that we 788 01:12:26,980 --> 01:12:28,960 fly the prisoners out. 789 01:12:29,780 --> 01:12:31,760 Do something! 790 01:12:33,220 --> 01:12:35,200 We will. 791 01:12:35,420 --> 01:12:37,400 What? 792 01:12:37,820 --> 01:12:39,560 We're going to storm. 793 01:12:39,980 --> 01:12:43,800 I demand to see the Minister- President. 794 01:12:44,220 --> 01:12:47,040 No. Excuse me? 795 01:12:47,460 --> 01:12:49,920 We have waited far too long for far too long. 796 01:12:50,140 --> 01:12:53,800 As Commissioner of the Federal Republic. Germany, I would like 797 01:12:54,020 --> 01:12:56,080 the Prime Minister. speak. 798 01:12:56,420 --> 01:12:58,400 That won't be necessary anymore. 799 01:12:58,620 --> 01:13:02,160 Our Prime Minister has already has already called your chancellor 800 01:13:02,580 --> 01:13:05,040 ...about this. Mr. Eick! 801 01:13:05,260 --> 01:13:07,760 We will not be blackmailed. 802 01:13:07,980 --> 01:13:10,840 Not by the terrorists. or by you. 803 01:13:41,500 --> 01:13:43,480 (No! 804 01:13:43,900 --> 01:13:46,160 "We don't want this shit anymore!" 805 01:13:46,380 --> 01:13:48,360 "We want real food!" Hey! 806 01:13:48,580 --> 01:13:50,560 What? Quiet! Hey! 807 01:13:50,980 --> 01:13:53,600 "I'm talking to you! Where is your Allah now?" 808 01:13:57,020 --> 01:13:58,920 * (shouting, commands in arabic) 809 01:15:28,940 --> 01:15:30,920 * Flies buzzing * * 810 01:15:39,260 --> 01:15:41,240 * Lots of flies buzzing * * 811 01:16:30,660 --> 01:16:32,640 What are you doing here? 812 01:16:33,820 --> 01:16:35,800 You killed them all. 813 01:16:36,700 --> 01:16:39,280 You cut off their heads. cut them off. 814 01:16:42,500 --> 01:16:45,640 Allah creates terror in the The heart of the disbelievers. 815 01:16:45,860 --> 01:16:48,040 Look at them damnit. look at them again! 816 01:16:48,260 --> 01:16:51,560 So they won't dare to fight the conquerors. 817 01:16:51,780 --> 01:16:55,000 They come as supplicants and beg for peace. 818 01:16:55,220 --> 01:16:57,200 I will not plead. 819 01:16:57,620 --> 01:16:59,840 "Why don't you tell me," 820 01:17:00,260 --> 01:17:02,400 that he talked to her? 821 01:17:02,820 --> 01:17:04,720 I just found out, too. 822 01:17:05,140 --> 01:17:08,400 Can I ask Raid if we can buy them off? 823 01:17:08,820 --> 01:17:11,000 We don't pay terrorists. 824 01:17:11,420 --> 01:17:15,360 Mr. Lämmle! We have this planning game! Both of us! 825 01:17:15,580 --> 01:17:18,240 Now we need to get people out of there. 826 01:17:18,460 --> 01:17:20,800 "We can't, Mr. Eick!" 827 01:17:21,220 --> 01:17:23,200 We can't. 828 01:17:28,020 --> 01:17:30,000 * (SCREAMING) * 829 01:17:33,060 --> 01:17:34,600 * Arabic * 830 01:17:38,620 --> 01:17:41,840 * The safety's on. * Well, shoot! 831 01:17:47,260 --> 01:17:49,240 Keep them at bay! 832 01:17:51,060 --> 01:17:53,040 Get down! 833 01:19:44,100 --> 01:19:47,640 (All in Arabic) God is great! 834 01:19:48,060 --> 01:19:50,440 * You hear the men shouting. * 835 01:19:53,580 --> 01:19:56,160 Nobody gets out of here! 836 01:19:57,300 --> 01:20:27,800 Esra! 837 01:20:29,820 --> 01:20:32,480 It's over. * (gunshots) 838 01:20:32,700 --> 01:20:37,080 Raid doesn't need us now. You can let us go. Please! 839 01:20:37,500 --> 01:20:39,480 Shut up! 840 01:21:00,780 --> 01:21:02,760 Shut up! 841 01:21:04,220 --> 01:21:07,400 Ezra! Please! Let us out of here! 842 01:21:07,820 --> 01:21:09,800 * She shoots. * 843 01:21:12,380 --> 01:21:14,960 Nobody's... gets out of here. 844 01:21:18,780 --> 01:21:20,880 Say, do you expect.., 845 01:21:21,100 --> 01:21:25,480 that one of the two the most beautiful things will happen to us? 846 01:21:38,460 --> 01:21:40,840 * There's nothing to understand * 847 01:21:47,260 --> 01:21:49,240 Yes! 848 01:21:59,380 --> 01:22:01,360 Look! 849 01:22:01,580 --> 01:22:03,600 We'll wait with you. Kill them, 850 01:22:04,020 --> 01:22:06,400 where you can get your hands on them! Please! 851 01:22:06,820 --> 01:22:09,840 And drive them out where they have driven you... ...they drove you out! 852 01:22:10,220 --> 01:22:12,800 * She's beyond comprehension * 853 01:22:13,220 --> 01:22:15,400 Stop! * (gunshots) 854 01:22:16,380 --> 01:22:18,560 No god in this world is forcing you, 855 01:22:18,780 --> 01:22:22,200 doing what you're doing right now. That's not the way. 856 01:22:22,420 --> 01:22:25,000 Stop it already! * Not to be understood * 857 01:22:25,420 --> 01:22:27,400 This is not the way. 858 01:22:27,820 --> 01:22:29,840 * (gunshots) 859 01:23:43,060 --> 01:23:46,040 It's never gonna stop. 860 01:23:49,300 --> 01:23:51,280 * (men shouting in arabic) * 861 01:24:06,980 --> 01:24:08,960 * There's nothing to understand * 862 01:26:52,980 --> 01:26:57,960 Subtitling 2016: Subtitle Workshop Münster 73543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.