Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:03,520
UT
2
00:00:04,540 --> 00:00:06,520
(Karla Lorenz)
3
00:00:08,860 --> 00:00:10,840
(Thomas Eick)
4
00:00:13,580 --> 00:00:15,560
(Ezra)
5
00:00:19,780 --> 00:00:21,760
(Ambassador Saalmüller)
6
00:00:24,660 --> 00:00:26,640
(Santa Claus Dance)
7
00:01:21,340 --> 00:01:24,000
You. You!
Hey, cut it out!
8
00:01:24,420 --> 00:01:26,520
Stop it!
Hey, hey! Ow!
9
00:01:26,940 --> 00:01:29,640
Hey, hey! Watch it, will you?
Hey, stop it!
10
00:01:30,060 --> 00:01:33,440
"Don't you understand?
I said, 'Stop it!' Man!"
11
00:01:33,860 --> 00:01:36,240
And?
Everything's great!
12
00:01:36,460 --> 00:01:39,920
"Did you hear that?
That won't do any good."
13
00:01:40,340 --> 00:01:43,120
"That's enough! Tell them
"Tell them to stop!
14
00:01:43,540 --> 00:01:47,600
Puts himself in front of his people.
"Can the gentlemen have a little"
15
00:01:48,020 --> 00:01:50,000
"off the gas?"
16
00:01:50,220 --> 00:01:52,720
Boys, it's okay! Enough! Thank you!
17
00:01:53,140 --> 00:01:55,120
Take a coffee break!
18
00:01:55,340 --> 00:01:57,880
(Okay. Enough!"
"Fuck you!"
19
00:02:02,100 --> 00:02:05,200
Do you want to talk over the loudspeaker.
Talk to them?
20
00:02:05,420 --> 00:02:08,200
No. No contact.
to the hostages.
21
00:02:08,900 --> 00:02:10,880
That's the point of the exercise, after all.
22
00:02:12,100 --> 00:02:15,960
Oh, my God! You idiot!
Are you all right?
23
00:02:16,380 --> 00:02:18,360
It's okay!
24
00:02:26,860 --> 00:02:30,080
10:14. I am Markus Fischer,
25
00:02:30,500 --> 00:02:32,720
Head of the crisis unit.
We are here for
26
00:02:32,940 --> 00:02:36,360
the Tunis simulation, phase 2:
The storming. Present:
27
00:02:36,580 --> 00:02:39,200
Thomas Eick, Federal Foreign Office,
Andrea Buch, BND.
28
00:02:39,420 --> 00:02:42,840
Federal Armed Forces: Colonel Müller.
Ministry of the Interior: Dr. Hensler.
29
00:02:43,060 --> 00:02:46,240
"Head of the exercise in Tunis:
Karla Lorenz."
30
00:02:56,020 --> 00:02:58,800
Is that for us, sweetheart?
Hey, behave!
31
00:03:09,620 --> 00:03:11,800
* Phone *
What does it look like downstairs?
32
00:03:12,220 --> 00:03:14,440
All quiet.
Nicolas Dance.
33
00:03:14,860 --> 00:03:16,840
Video room. ... Yes.
34
00:03:17,060 --> 00:03:20,160
The Tunisians are storming in 15 minutes.
35
00:03:20,580 --> 00:03:22,640
And do they have in Berlin
a picture?
36
00:03:24,940 --> 00:03:26,920
Too strong?
All right.
37
00:03:27,140 --> 00:03:29,720
Yes, they did.
Okay!
38
00:03:30,740 --> 00:03:32,720
Okay. Okay. I, um...
39
00:03:32,940 --> 00:03:34,920
... I'll be on my way.
Hm.
40
00:03:35,340 --> 00:03:39,240
Oh... Shall I make a reservation
for tonight?
41
00:03:39,660 --> 00:03:42,040
Yes, good idea.
The number
42
00:03:42,460 --> 00:03:45,040
from the restaurant is
in my phone.
43
00:03:51,500 --> 00:03:53,480
Okay!
44
00:03:53,900 --> 00:03:55,880
Position 2, please!
45
00:04:02,340 --> 00:04:04,320
* (cell phone ringing)
46
00:04:14,300 --> 00:04:16,360
Please show me the main entrance!
47
00:04:16,940 --> 00:04:18,920
Second!
48
00:04:23,060 --> 00:04:25,440
Eh ... Go back again!
49
00:04:27,620 --> 00:04:30,200
What is she doing?
I don't know!
50
00:04:37,500 --> 00:04:39,480
This is outrageous!
51
00:04:39,700 --> 00:04:41,840
How much longer is it official?
52
00:04:42,260 --> 00:04:45,080
Eight minutes.
Okay! I'll be right back.
53
00:04:48,700 --> 00:04:51,280
* (phone ringing)
"Yes, Thomas? What is it?"
54
00:04:51,700 --> 00:04:54,560
"The idea is: Tunisian
Storming forces."
55
00:04:54,980 --> 00:04:57,640
Don't let them in!
56
00:04:58,060 --> 00:04:59,960
I know that! My turn.
57
00:05:00,380 --> 00:05:03,600
Some people are just waiting,
for you to screw up.
58
00:05:03,820 --> 00:05:06,800
Aha! Let's not disappoint them
not disappoint them.
59
00:05:07,740 --> 00:05:09,920
So what? ... Do you see them?
60
00:05:15,620 --> 00:05:17,600
(She clears her throat.) No.
61
00:05:18,020 --> 00:05:19,800
Do you see me?
62
00:05:20,220 --> 00:05:22,000
Yes.
63
00:05:32,500 --> 00:05:34,480
Karla!
64
00:05:34,900 --> 00:05:38,720
"You're in the way there. The exercise
unit is coming in now."
65
00:06:00,260 --> 00:06:02,040
Shit!
66
00:06:16,740 --> 00:06:18,520
Esra?
67
00:07:23,500 --> 00:07:26,000
(You're not supposed to be
be here!
68
00:07:26,420 --> 00:07:28,760
(English:)
I am the supervisor!
69
00:07:29,180 --> 00:07:30,880
It's okay!
70
00:07:40,180 --> 00:07:47,440
* They shoot. *
71
00:07:59,540 --> 00:08:01,520
"What's going on over there?"
72
00:08:01,940 --> 00:08:03,640
"They're storming us."
73
00:08:04,060 --> 00:08:07,160
Don't you see?
"We don't have a picture here."
74
00:08:07,580 --> 00:08:09,560
Are you still there?
75
00:08:09,780 --> 00:08:11,560
Hello?
76
00:08:11,980 --> 00:08:13,800
"Charlie!"
77
00:08:14,220 --> 00:08:18,040
Something's wrong with me.
I don't know what it is.
78
00:08:18,260 --> 00:08:20,280
"Charlie? What is it?"
79
00:08:20,500 --> 00:08:22,480
Thomas?
80
00:08:23,620 --> 00:08:26,960
"Oh my God!" What?
"Oh my God!" What?
81
00:08:31,820 --> 00:08:33,800
We have to get out of here!
82
00:08:34,220 --> 00:08:36,680
Now tell me,
What's going on!
83
00:08:37,100 --> 00:08:41,680
I'll take ... you a picture now.
You get a picture. He's dead!
84
00:08:42,100 --> 00:08:43,880
What? Who?
85
00:08:44,300 --> 00:08:47,040
I have to join the others now,
because I ...
86
00:08:47,460 --> 00:08:49,440
Karla!
"We have to get out!"
87
00:08:52,980 --> 00:08:54,960
* (cell phone ringing)
88
00:09:16,500 --> 00:09:18,920
* A door opens *
89
00:09:19,340 --> 00:09:21,720
* Loud voices.
I can't hear you. *
90
00:09:35,580 --> 00:09:37,560
(She whispers:) Ezra!
91
00:09:38,460 --> 00:09:40,240
Esra!
92
00:09:52,140 --> 00:09:54,960
How could this happen?
In a business game!
93
00:09:55,180 --> 00:09:58,800
The Tunisians have lost contact
with their unit.
94
00:09:59,020 --> 00:10:01,000
Mr. Eick?
Yes?
95
00:10:01,220 --> 00:10:03,840
What about the Lorenz?
I don't know.
96
00:10:04,060 --> 00:10:07,280
Tell the minister and the chancellor's office.
Chancellor's Office!
97
00:10:07,500 --> 00:10:12,080
And I want contact with the Tunisian
Tunisian chief of operations. Now, Mr. Fischer!
98
00:10:12,500 --> 00:10:14,480
(Quietly:) Frau Lorenz!
99
00:10:17,380 --> 00:10:19,360
(Louder:) Mrs. Lorenz!
100
00:10:25,020 --> 00:10:26,800
He!
101
00:10:27,220 --> 00:10:29,800
Wake up! ... Wake up!
102
00:10:30,820 --> 00:10:32,800
* Men talk softly *
103
00:10:37,540 --> 00:10:39,680
What were those guys?
Terrorists?
104
00:10:40,100 --> 00:10:43,160
No, please don't!
This can't be happening!
105
00:10:43,580 --> 00:10:45,400
What do they have with you.
106
00:10:45,820 --> 00:10:47,800
made?
107
00:10:54,020 --> 00:10:56,000
You ...
108
00:10:56,420 --> 00:10:59,080
You do have ...
those drops.
109
00:10:59,500 --> 00:11:01,480
Again ...
110
00:11:02,420 --> 00:11:05,320
Hypoto... Give me that! Come on!
111
00:11:09,780 --> 00:11:11,760
All is well! ... Thank you!
112
00:11:16,180 --> 00:11:18,760
No, that's too much!
Stop it!
113
00:11:19,180 --> 00:11:21,280
That's enough!
Have a drink!
114
00:11:23,500 --> 00:11:25,800
Listen! How many...
How many of them
115
00:11:26,220 --> 00:11:28,000
are out there?
116
00:11:32,500 --> 00:11:35,560
I don't know.
And what do they want exactly?
117
00:11:35,980 --> 00:11:38,720
Ezra let her in.
"Ezra?"
118
00:11:39,140 --> 00:11:41,120
Yes.
119
00:11:41,540 --> 00:11:44,720
She's one of them.
Ezra? Are you sure?
120
00:11:45,140 --> 00:11:47,120
The lines are dead.
121
00:11:47,340 --> 00:11:49,240
What about the
122
00:11:49,660 --> 00:11:52,160
Stormtrooper?
I ... I saw,
123
00:11:52,380 --> 00:11:55,120
How they got them into the basement.
How they put them in the basement.
124
00:12:09,940 --> 00:12:12,520
I know who you are,
Mr. Ambassador!
125
00:12:12,740 --> 00:12:14,400
And who are you?
126
00:12:14,820 --> 00:12:16,760
We are Ansar al-Ghadba.
127
00:12:17,180 --> 00:12:19,320
A militia of Allah.
128
00:12:19,740 --> 00:12:22,480
We are here because our
brothers and sisters
129
00:12:22,700 --> 00:12:24,960
in Tunisian prisons.
130
00:12:26,020 --> 00:12:29,240
I've got a good line
with the Prime Minister.
131
00:12:29,460 --> 00:12:31,920
Khalifa already knows
our demand.
132
00:12:32,900 --> 00:12:35,040
He has 48 hours to fulfill them.
133
00:12:35,260 --> 00:12:37,640
And if he doesn't?
134
00:12:38,980 --> 00:12:40,960
What happens then?
135
00:12:47,940 --> 00:12:49,880
"The Tunisians will never"
136
00:12:50,300 --> 00:12:52,320
release a terrorist!
137
00:12:52,740 --> 00:12:56,920
Maybe we can get them to
get them to let 5 or 10 go.
138
00:12:57,140 --> 00:13:01,160
We need someone down there
...who can speak for us.
139
00:13:01,580 --> 00:13:03,560
Be good if you did.
140
00:13:03,780 --> 00:13:06,240
We'll run through all the scenarios
through all the scenarios.
141
00:13:06,580 --> 00:13:10,200
You know what to do.
That's what we trained it for.
142
00:13:10,620 --> 00:13:13,920
Renner, please! ...
Start!
143
00:13:14,340 --> 00:13:16,320
Thank you!
144
00:13:18,660 --> 00:13:20,640
* She breathes heavily * *
145
00:13:25,020 --> 00:13:27,000
From the drops?
146
00:13:27,220 --> 00:13:29,200
Yes.
147
00:13:31,460 --> 00:13:34,040
Mrs. Lengsfeld!
You must remain calm!
148
00:13:34,260 --> 00:13:38,000
They're gonna kill us!
They're not gonna kill us.
149
00:13:38,420 --> 00:13:40,680
They're coming out here.
Stay calm!
150
00:13:40,940 --> 00:13:43,320
Please! If there's any way
...I can. Okay?
151
00:13:45,660 --> 00:13:47,480
Listen to me for a second, please!
152
00:13:47,900 --> 00:13:50,040
I know you're worried.
153
00:13:50,260 --> 00:13:54,000
Most of you will be thinking
thinking about your families.
154
00:13:54,420 --> 00:13:56,920
But there's no reason
to panic. Yes?
155
00:13:57,140 --> 00:13:59,840
Berlin will make sure
that the Tunisians
156
00:14:00,060 --> 00:14:03,080
to the demands.
Is that right?
157
00:14:03,500 --> 00:14:06,240
Yes, that's right.
See.
158
00:14:06,660 --> 00:14:09,480
Not much has changed
changed for us.
159
00:14:09,700 --> 00:14:13,880
We just need to sit here
a little longer. So please remain calm
160
00:14:14,300 --> 00:14:18,240
and move on! Thank you!
You will not respond to this.
161
00:14:20,540 --> 00:14:23,720
Eh ... You can find something for me
find it, please!
162
00:14:37,180 --> 00:14:39,160
Why the German embassy?
163
00:14:39,380 --> 00:14:42,520
You don't let your people die
like the Americans.
164
00:14:42,740 --> 00:14:46,480
You understand: You must do something
to get her out.
165
00:14:46,900 --> 00:14:49,280
And if the Tunisians
don't join in?
166
00:14:49,500 --> 00:14:52,480
What then?
Then we will kill you!
167
00:14:54,300 --> 00:14:56,320
You'd kill me?
168
00:15:14,540 --> 00:15:16,520
(Quietly:) I got it.
169
00:15:20,380 --> 00:15:24,960
(Esra Marzouki, born 1989 in Essen, Germany.
in Essen. German citizen."
170
00:15:25,380 --> 00:15:28,320
Father is Tunisian,
Mother died young.
171
00:15:28,740 --> 00:15:30,640
The brother is currently serving
172
00:15:31,060 --> 00:15:35,240
for armed robbery.
for armed robbery. High school graduation with 1.4.
173
00:15:35,660 --> 00:15:39,920
Then a social year in Sudan.
Back in Germany she studied
174
00:15:40,140 --> 00:15:44,280
Political Science and Cultural Studies
at the FU Berlin.
175
00:15:44,700 --> 00:15:49,200
In between, various internships.
One of them at the Foreign Office.
176
00:15:49,620 --> 00:15:52,000
Graduates with a bachelor's degree
with honors.
177
00:15:52,220 --> 00:15:54,800
Moved to Tunis nine months ago
to be with her father.
178
00:15:55,020 --> 00:15:57,400
Apply there
at the embassy as
179
00:15:57,820 --> 00:16:01,360
Culture clerk.
Passes tests with distinction.
180
00:16:01,780 --> 00:16:05,920
Since when are local staff members part of the exercise command?
Since when are locals part of the exercise team? Lorenz wanted this.
181
00:16:06,180 --> 00:16:07,960
Why?
182
00:16:08,180 --> 00:16:12,560
She met them during her internship.
during her internship. Thought a lot of her.
183
00:16:12,860 --> 00:16:16,280
What about this Ansar al-Ghadba?
As far as we know,
184
00:16:16,580 --> 00:16:20,400
Ansar al-Ghadba is an autonomous
Islamist grouping.
185
00:16:20,740 --> 00:16:23,920
They still operate independently.
Why independently?
186
00:16:24,340 --> 00:16:27,600
Do they sympathize with IS?
Yes. But also with
187
00:16:28,020 --> 00:16:29,960
other jihadist militias.
188
00:16:30,380 --> 00:16:34,520
We're not dealing with IS.
with IS. Then the hostages would be dead!
189
00:16:34,740 --> 00:16:36,960
Young, attractive, educated.
190
00:16:38,540 --> 00:16:42,600
Good prospects. ...
What made them do it?
191
00:16:43,020 --> 00:16:46,840
Emptiness, disorientation,
not knowing where you belong.
192
00:16:47,060 --> 00:16:50,840
Often a dysfunctional environment
which offers no support.
193
00:16:51,260 --> 00:16:54,680
Such persons are more susceptible
to: Promises of salvation,
194
00:16:55,060 --> 00:16:59,080
strong hierarchies...
How do they smuggle their terrorists
195
00:16:59,500 --> 00:17:01,640
into our embassy?
The message
196
00:17:01,900 --> 00:17:04,480
didn't have any clues...
I know!
197
00:17:05,140 --> 00:17:07,120
The question went to the BND.
198
00:17:07,340 --> 00:17:09,320
Didn't you have
no clues?
199
00:17:09,540 --> 00:17:11,760
No. We didn't have anything.
200
00:17:23,340 --> 00:17:25,360
* Very loud noises *
201
00:17:31,420 --> 00:17:33,240
You lied to all of us!
202
00:17:33,660 --> 00:17:35,520
Aren't you ashamed?
203
00:17:35,940 --> 00:17:39,040
They still think
we're all like you.
204
00:17:39,460 --> 00:17:42,880
Neyla! Quiet!
You're ruining everything. Everything!
205
00:17:43,300 --> 00:17:45,280
You are not real Muslims.
206
00:17:48,260 --> 00:17:51,360
It's your fault they all hate us.
...they all hate us! Silence!
207
00:18:44,780 --> 00:18:47,040
Welcome to Tunis, Mr. Eick!
Thank you!
208
00:18:47,260 --> 00:18:49,880
Maya Kousri, Prime Minister's
Prime Minister.
209
00:18:50,100 --> 00:18:53,440
I am your contact person
during your stay.
210
00:18:53,660 --> 00:18:57,480
When is the prime minister
to speak? He will have time soon.
211
00:18:57,700 --> 00:19:02,280
There's a press conference in 30 minutes.
on the current state of affairs.
212
00:19:02,700 --> 00:19:04,680
Would you like to be there?
No.
213
00:19:04,900 --> 00:19:08,120
I'll get my own impression first.
my own impression.
214
00:19:08,340 --> 00:19:10,560
I'd love to.
Do you have any information?
215
00:19:10,980 --> 00:19:12,960
from your task force?
No.
216
00:19:13,180 --> 00:19:16,840
Unfortunately, we've lost contact
with our soldiers.
217
00:19:17,060 --> 00:19:20,160
(May I introduce
Mr. Eick?
218
00:19:20,380 --> 00:19:22,440
"From the German Foreign Office."
219
00:19:22,820 --> 00:19:26,160
We're just discussing
our options. It's one of them,
220
00:19:26,380 --> 00:19:29,560
to respond to the demand?
Yes.
221
00:19:29,980 --> 00:19:31,800
Option. Coffee or tea?
222
00:19:32,260 --> 00:19:35,160
No, thank you!
These are the prisoners,
223
00:19:35,580 --> 00:19:38,520
that we're talking about.
They were taken right after their
224
00:19:38,980 --> 00:19:40,960
Arrested on return from Syria.
225
00:19:41,180 --> 00:19:44,280
They have all planned
and carried out attacks.
226
00:19:44,540 --> 00:19:47,160
Ansar al-Ghadba is
not IS,
227
00:19:47,380 --> 00:19:50,840
but in its means, it is
no less dangerous.
228
00:19:56,020 --> 00:19:58,000
Maya?
May I introduce you?
229
00:19:58,220 --> 00:20:01,760
Ali Dridi. Desk officer in the
of the Prime Minister.
230
00:20:02,020 --> 00:20:04,000
Monsieur Eick!
Bonjour!
231
00:20:05,340 --> 00:20:09,040
We need to get to the press conference.
Your staff cracks me up
232
00:20:09,460 --> 00:20:11,440
the latest?
You bet!
233
00:20:13,140 --> 00:20:15,520
Hm... (He chews.)
Mr. Saalmüller!
234
00:20:15,740 --> 00:20:17,680
Come in!
235
00:20:22,980 --> 00:20:25,560
Thank you, no!
You must see to it,
236
00:20:25,780 --> 00:20:28,240
...that your people don't cause any trouble.
...don't cause any trouble.
237
00:20:28,660 --> 00:20:31,160
Otherwise, I'll have to.
Good!
238
00:20:31,620 --> 00:20:34,920
I'm trying.
Why are you talking about
239
00:20:35,340 --> 00:20:37,320
German that good?
240
00:20:37,940 --> 00:20:40,240
Did you grow up
grow up?
241
00:20:40,580 --> 00:20:44,560
Do you know Esra from Berlin?
Let's save ourselves the trouble, shall we?
242
00:20:44,980 --> 00:20:46,960
This clumsy attempt,
243
00:20:47,180 --> 00:20:50,240
to make a personal connection
with me.
244
00:20:50,660 --> 00:20:52,560
I asked you here,
245
00:20:53,020 --> 00:20:55,640
so you can get your people
to get a grip on your people.
246
00:20:55,860 --> 00:20:59,320
Let her go!
Then there'll be no more trouble!
247
00:21:00,180 --> 00:21:02,760
It's enough..,
if you keep me.
248
00:21:03,420 --> 00:21:05,400
Please! Take a seat!
249
00:21:07,580 --> 00:21:10,360
Khalifa will not negotiate
Khalifa will not negotiate with you.
250
00:21:11,780 --> 00:21:14,320
Not without someone
someone convinces him.
251
00:21:19,740 --> 00:21:23,080
I have some friends
who might be able to change his mind.
252
00:21:23,940 --> 00:21:25,920
Because...
253
00:21:26,340 --> 00:21:28,720
Let the women go! Yes?
254
00:21:29,780 --> 00:21:32,160
Khalifa will negotiate
negotiate.
255
00:21:32,380 --> 00:21:34,360
Don't worry!
256
00:21:37,780 --> 00:21:39,720
Now... get out!
257
00:21:48,660 --> 00:21:52,280
When I was transferred here,
I was happy.
258
00:21:52,700 --> 00:21:55,160
I wanted to be there
when this country
259
00:21:55,420 --> 00:21:58,200
takes his future into his own
in his own hands.
260
00:21:58,420 --> 00:22:02,440
This is the only country
after the Arab Spring
261
00:22:02,660 --> 00:22:06,080
has democratically established.
And you do all this
262
00:22:06,500 --> 00:22:08,800
broken!
This is Allah's will.
263
00:22:09,220 --> 00:22:11,360
Yes. The will of God!
"Deus lo vult."
264
00:22:11,620 --> 00:22:14,480
That was said by a pope
many centuries ago,
265
00:22:14,900 --> 00:22:17,920
before he sent his knights
to Jerusalem,
266
00:22:18,340 --> 00:22:20,920
to slaughter Jews and Muslims
slaughter Jews and Muslims.
267
00:22:21,140 --> 00:22:25,000
This is not God's will.
Nor is it Allah's will!
268
00:22:25,420 --> 00:22:29,680
Are these the men that could help us
Khalifa?
269
00:22:29,980 --> 00:22:31,760
Yes.
270
00:22:37,580 --> 00:22:39,960
These men are our enemies.
271
00:22:41,060 --> 00:22:43,440
Then what does that make you...
you?
272
00:23:18,300 --> 00:23:20,280
* (toilet flushes)
273
00:23:20,500 --> 00:23:22,480
* (shouting in arabic) *
274
00:23:22,700 --> 00:23:26,880
* He jiggles the doorknob * *
(Hurry up!
275
00:23:27,940 --> 00:23:30,960
(The man knocks and screams
again:) Hurry up!
276
00:23:35,980 --> 00:23:37,960
* Men pray in Arabic. *
277
00:23:41,140 --> 00:23:43,120
* Arabic *
278
00:24:06,340 --> 00:24:08,920
She just planned it,
from the beginning.
279
00:24:09,140 --> 00:24:11,120
Step by step.
280
00:24:15,180 --> 00:24:17,160
* Mouth movement only *
281
00:24:19,980 --> 00:24:23,920
My colleagues researched
the backgrounds of the prisoners.
282
00:24:24,140 --> 00:24:27,160
It's not like they were all
convicted of murder.
283
00:24:27,580 --> 00:24:29,960
What about Aymen Ben Youssef?
284
00:24:30,180 --> 00:24:33,520
He provided an assassin
his car.
285
00:24:33,940 --> 00:24:36,480
Or Hamza Mohsni?
Our Prime Minister
286
00:24:36,900 --> 00:24:39,560
will never negotiate
with terrorists!
287
00:24:39,980 --> 00:24:44,040
And we will not stand by and watch our
citizens be sacrificed.
288
00:24:44,420 --> 00:24:46,800
This is about our people, too.
289
00:24:47,020 --> 00:24:50,160
Our soldiers are in their hands.
in their hands. Soldiers,
290
00:24:50,580 --> 00:24:52,520
which we put at your disposal
291
00:24:52,940 --> 00:24:55,080
...for the first time in my life. For your "exercise"!
292
00:24:55,500 --> 00:24:59,240
The chancellor sees Khalifa.
a reliable partner.
293
00:24:59,460 --> 00:25:01,480
When you need his help!
294
00:25:01,900 --> 00:25:04,280
She's wrong, isn't she?
Not, is she?
295
00:25:40,780 --> 00:25:43,160
A little respect. Okay?
296
00:25:57,220 --> 00:25:59,000
* Telephone *
297
00:26:00,540 --> 00:26:02,520
Eick.
"Maya Kousri."
298
00:26:02,740 --> 00:26:05,240
"I really need to talk to you!"
Yes?
299
00:26:05,460 --> 00:26:09,520
"We could envisage the release
of some prisoners."
300
00:26:09,940 --> 00:26:11,920
Under certain circumstances.
301
00:26:12,140 --> 00:26:14,520
They would be?
To be blunt:
302
00:26:14,940 --> 00:26:17,320
We're in desperate need of
303
00:26:17,540 --> 00:26:21,080
a significant increase
of our export quota.
304
00:26:21,500 --> 00:26:24,600
And the whereabouts of our customs duties
on your EU goods!
305
00:26:25,700 --> 00:26:28,400
If Khalifa releases these Islamists.
release them,
306
00:26:28,820 --> 00:26:31,200
...he will be attacked...
...he'll be attacked publicly.
307
00:26:31,420 --> 00:26:34,600
So he needs a
A domestic political triumph.
308
00:26:35,020 --> 00:26:37,920
This belongs in Brussels.
and not to Berlin.
309
00:26:38,140 --> 00:26:41,040
You and I both know
who's running Brussels.
310
00:26:41,260 --> 00:26:43,440
You want us to ransom the hostages?
buy them out?
311
00:26:44,340 --> 00:26:46,320
Tell me, Mr. Eick...
312
00:26:46,540 --> 00:26:48,520
Five years ago
313
00:26:48,940 --> 00:26:51,960
here in Tunis.
a greengrocer
314
00:26:52,380 --> 00:26:56,840
with gasoline and set himself on fire
and set himself on fire in the street out of sheer necessity.
315
00:26:57,260 --> 00:27:00,960
This fire started
a revolution.
316
00:27:01,380 --> 00:27:04,520
And the dream of an
Arab Spring.
317
00:27:04,940 --> 00:27:08,800
What are you getting at?
That we are not supporting you enough?
318
00:27:09,020 --> 00:27:11,800
Everywhere the Islamists
are striving for power.
319
00:27:12,020 --> 00:27:14,800
Here they even elected her
into the government.
320
00:27:15,220 --> 00:27:18,440
The only way we can fight back
is if we let the people
321
00:27:18,660 --> 00:27:22,920
work, bread and education.
And precisely for this we need your
322
00:27:23,340 --> 00:27:25,280
financial support!
Good!
323
00:27:25,500 --> 00:27:27,360
I'll pass it along like this.
324
00:27:27,820 --> 00:27:31,680
(Lämmle) "Even if we...
...succeed in convincing Brussels..."
325
00:27:32,100 --> 00:27:34,240
That would take a long time.
326
00:27:34,460 --> 00:27:37,280
"Then come up with
something else!"
327
00:27:37,700 --> 00:27:39,840
Khalifa needs to save face.
328
00:27:40,060 --> 00:27:42,480
Or he'll have the embassy
storm!
329
00:27:42,900 --> 00:27:46,320
All right! We'll see what we can come up with.
See you later! "Good!"
330
00:27:46,620 --> 00:27:48,400
Bye!
331
00:27:50,580 --> 00:27:52,360
Any suggestions?
332
00:27:52,780 --> 00:27:56,480
We could offer the hostage-takers
to a third country
333
00:27:56,700 --> 00:27:58,480
to fly and from there
334
00:27:58,900 --> 00:28:01,160
to negotiate in safety.
Wait a minute!
335
00:28:01,500 --> 00:28:04,080
They care about their people
in prison.
336
00:28:04,300 --> 00:28:06,720
Good! Then we'll fly them out.
337
00:28:07,140 --> 00:28:11,400
The Tunisians would be reassured. One
the prisoners will be released later.
338
00:28:11,820 --> 00:28:14,840
The hostage-takers are getting
what they want. Where?
339
00:28:16,260 --> 00:28:19,040
I don't know. ... Algeria?
340
00:28:21,500 --> 00:28:25,760
Ask the Algerians if they want
and what they want in return!
341
00:28:26,180 --> 00:28:30,360
Then let Eick sell it to the Tunisians.
...to the Tunisians. Any other suggestions?
342
00:28:31,140 --> 00:28:33,160
Where's the book, anyway?
343
00:28:45,380 --> 00:28:47,320
* They speak in Arabic. *
344
00:29:25,220 --> 00:29:27,200
* There's nothing to understand *
345
00:29:33,020 --> 00:29:34,800
* Not to understand *
346
00:29:39,260 --> 00:29:42,480
"Are you insane?
Are you trying to embarrass me?"
347
00:29:42,900 --> 00:29:45,480
They just show up!
It's urgent.
348
00:29:45,700 --> 00:29:47,560
No. I'm out.
Very!
349
00:29:47,980 --> 00:29:52,360
I said five years ago:
"I don't work for you anymore."
350
00:29:56,100 --> 00:29:58,480
You have to get us something!
Now!
351
00:29:58,900 --> 00:30:02,520
(French) "No! Shit!"
Those were different times back in the day.
352
00:30:02,940 --> 00:30:06,880
Do you want me to come to
Mrs. Kousri's office tomorrow?
353
00:30:23,740 --> 00:30:25,520
Come on!
What?
354
00:30:26,580 --> 00:30:28,360
Come on!
What do you want from me?
355
00:30:28,740 --> 00:30:31,320
Leave me alone!
Leave me alone!
356
00:30:31,540 --> 00:30:33,320
Ah!
357
00:30:33,540 --> 00:30:35,520
What are you doing?
358
00:30:36,500 --> 00:30:38,440
Good morning, Mr. Ambassador,
Mr. Ambassador!
359
00:30:38,660 --> 00:30:40,920
I hope you had a good night's sleep.
a good night's sleep.
360
00:30:41,140 --> 00:30:45,400
We still have not received a response
to our demands.
361
00:30:45,700 --> 00:30:49,640
You must help convince the
Prime Minister.
362
00:30:51,940 --> 00:30:55,120
Yeah. I... I'm hoping..,
he'll listen to me.
363
00:30:55,660 --> 00:30:57,440
He will.
364
00:31:12,180 --> 00:31:14,320
(Saalmüller speaks French.)
365
00:31:31,820 --> 00:31:35,120
Stop! ... Don't! ... No!
I am committed to this,
366
00:31:35,340 --> 00:31:38,480
that your demands be met.
be met! What is this?
367
00:31:38,700 --> 00:31:42,240
Thomas Eick. Political Director
of the Federal Foreign Office.
368
00:31:42,660 --> 00:31:46,520
"We are working on a solution.
But we need some time."
369
00:31:46,900 --> 00:31:49,280
I want Khalifa
Khalifa himself!
370
00:31:49,500 --> 00:31:53,520
Maybe he'll listen to us
if your ambassador is dead!
371
00:31:53,940 --> 00:31:55,720
No!
Wait!
372
00:31:55,940 --> 00:31:57,440
* (PHONE BEEPS) *
373
00:32:09,380 --> 00:32:12,440
What right have you to make
make promises here?
374
00:32:12,860 --> 00:32:15,040
You can't
require of me.
375
00:32:15,300 --> 00:32:17,640
that I stand here
and listen to ...
376
00:32:18,540 --> 00:32:20,320
You'll excuse me!
377
00:32:20,580 --> 00:32:24,680
I must report to Berlin that
our ambassador has been murdered.
378
00:32:24,900 --> 00:32:26,680
I'm sorry!
379
00:32:29,060 --> 00:32:31,040
Allah have mercy on you.
380
00:32:31,460 --> 00:32:33,600
What does that have to do
to do with Allah?
381
00:32:33,980 --> 00:32:36,440
Don't you dare say his name.
...his name!
382
00:32:38,900 --> 00:32:40,800
Come along!
383
00:32:49,340 --> 00:32:51,320
No! You. Come on!
384
00:32:52,820 --> 00:32:58,200
* Arabic *
385
00:33:03,220 --> 00:33:05,200
Hello? ... Charlie!
386
00:33:07,780 --> 00:33:10,280
How are you?
"I'm okay."
387
00:33:10,700 --> 00:33:12,680
"Did they kill him?"
388
00:33:16,100 --> 00:33:17,880
Can I tell him?
389
00:33:18,660 --> 00:33:20,440
"No."
390
00:33:20,660 --> 00:33:25,400
"I am to tell you: Ezra wants
in prison. I'm to come with you."
391
00:33:25,860 --> 00:33:27,800
"What?"
392
00:33:28,660 --> 00:33:30,800
Esra wants to see the prisoners.
393
00:33:31,260 --> 00:33:33,240
How does she imagine that?
394
00:33:33,700 --> 00:33:37,280
I'm going in. You make sure..,
...that I get out in one piece!
395
00:33:37,500 --> 00:33:40,480
"But whether the Tunisian government
will go along with that?"
396
00:33:40,700 --> 00:33:42,360
Then see to it!
397
00:33:42,780 --> 00:33:45,240
Yes. I think the
Tunisian government
398
00:33:45,460 --> 00:33:49,200
cooperate more if you then.
let some of us go!
399
00:33:50,020 --> 00:33:54,360
That's right. They're more likely to get involved
if you save lives in the process.
400
00:33:54,780 --> 00:33:56,560
A hostage!
401
00:33:56,820 --> 00:33:59,240
When I get back.
No more!
402
00:34:08,740 --> 00:34:10,520
Why?
403
00:34:11,380 --> 00:34:14,360
Why are we here?
You didn't notice anything?
404
00:34:14,620 --> 00:34:18,400
You shouldn't spend so much time
with yourselves!
405
00:34:18,820 --> 00:34:22,320
Why do you want to go to jail?
They'll be released.
406
00:34:22,500 --> 00:34:24,840
Or don't you believe it yourself?
407
00:34:25,300 --> 00:34:28,160
You know the hanging chicken method?
Chicken Method?
408
00:34:28,620 --> 00:34:30,160
Yes.
Did you see,
409
00:34:30,420 --> 00:34:34,280
hanging from the ceiling?
Hands and feet tied!
410
00:34:34,700 --> 00:34:37,080
Yes. I have. In pictures.
411
00:34:37,540 --> 00:34:40,640
"In pictures"! What a pity! You couldn't...
you couldn't see
412
00:34:40,900 --> 00:34:42,680
that they're being beaten.
413
00:34:43,140 --> 00:34:46,080
Until they confess what the pigs
want to hear.
414
00:34:46,340 --> 00:34:50,480
I want to go there to see if there's any way...
...if it's even possible to save her.
415
00:34:55,300 --> 00:34:57,240
Can I give him this?
416
00:34:59,620 --> 00:35:02,320
There would be no official
announcement.
417
00:35:02,580 --> 00:35:05,560
We let them see the prisoners.
see. That's all.
418
00:35:05,780 --> 00:35:07,800
One of the hostages would be saved.
419
00:35:08,260 --> 00:35:09,400
Good.
420
00:35:09,820 --> 00:35:13,320
Is there anything else you'd like
something else, Mr. Eick?
421
00:35:13,540 --> 00:35:17,880
Increasing the export quota.
we're not going to get it done anytime soon.
422
00:35:18,100 --> 00:35:21,960
Lengthy processes within.
of the EU! Many need to have their say.
423
00:35:22,700 --> 00:35:24,680
Oh! Stop it!
424
00:35:25,140 --> 00:35:28,560
If you wanted to, you could
you could do it fast!
425
00:35:28,980 --> 00:35:31,320
You are overestimating
our capabilities!
426
00:35:32,140 --> 00:35:34,680
You know what really...
really upsets me?
427
00:35:35,140 --> 00:35:37,520
They want us to release
release the terrorists.
428
00:35:37,940 --> 00:35:41,240
And you want to look tough.
and uncorruptible.
429
00:35:41,500 --> 00:35:45,200
That's not how it works,
Mr. Eick! I understand that.
430
00:35:46,580 --> 00:35:48,520
There's another idea.
431
00:35:49,180 --> 00:35:52,360
They can fly the prisoners.
fly out to Algeria.
432
00:35:57,380 --> 00:35:59,120
Thank you!
433
00:36:02,140 --> 00:36:03,920
Esra wants to go to jail.
434
00:36:04,580 --> 00:36:06,360
And I'm supposed to go with.
435
00:36:06,780 --> 00:36:10,080
Apparently, to see,
how the prisoners are doing.
436
00:36:13,740 --> 00:36:15,960
I was also...
I was wrong about her, too.
437
00:36:16,220 --> 00:36:20,120
I even nominated her for the
Political Department.
438
00:36:22,980 --> 00:36:26,320
In turn ... she
let one of us go.
439
00:36:28,140 --> 00:36:31,280
When we get back!
And you decide who!
440
00:36:38,420 --> 00:36:40,320
"Algeria would take the prisoners"
441
00:36:40,580 --> 00:36:43,680
take. They want an
official state visit.
442
00:36:44,140 --> 00:36:46,800
I'm going to suggest a ministerial visit
a ministerial visit.
443
00:36:47,060 --> 00:36:51,600
Mr. Eick! If Ezra goes to jail
and the Tunisians arrest her,
444
00:36:52,060 --> 00:36:54,480
"there will be a bloodbath
at the embassy."
445
00:36:54,740 --> 00:36:58,240
Kousri promised, "This is happening.
not happening." "Do you trust her?"
446
00:36:59,620 --> 00:37:01,360
Do we have a choice?
447
00:37:12,940 --> 00:37:14,800
Hey! No! What are you doing?
448
00:37:15,260 --> 00:37:17,200
Let go of me! Let me go!
Halt!
449
00:37:18,140 --> 00:37:20,280
Let me!
* Arabic * ... Stop!
450
00:37:20,740 --> 00:37:22,520
Look at it!
451
00:37:30,300 --> 00:37:32,280
He'll be the first to die.
452
00:37:36,220 --> 00:37:38,040
Now come along!
453
00:38:53,300 --> 00:38:57,360
Why do we have a GPS signal
from the car they're in?
454
00:38:57,580 --> 00:39:00,560
As standard in every vehicle
from the fleet.
455
00:39:00,780 --> 00:39:02,840
Good! Forward the signal...
the signal
456
00:39:03,260 --> 00:39:05,400
"to the operations center in Tunis!"
457
00:39:34,260 --> 00:39:38,280
Our glorious future that your government
your government raves about!
458
00:39:38,700 --> 00:39:43,560
Here it is. Most of them...
went to college. And now? And you?
459
00:39:43,980 --> 00:39:47,240
Why are you here? At home
everything was open to you!
460
00:39:47,460 --> 00:39:51,080
I am here because Allah wills it.
Please! You can help,
461
00:39:51,300 --> 00:39:54,760
build this country from Germany.
to build it up! Really?
462
00:39:55,180 --> 00:39:57,760
You could!
What would I do?
463
00:39:58,020 --> 00:39:59,720
Looking for a secure job?
464
00:40:00,140 --> 00:40:02,840
Buy a fancy car?
Nice clothes?
465
00:40:03,060 --> 00:40:07,200
And a nice row house?
Someday you'll see on TV,
466
00:40:07,620 --> 00:40:09,560
how the people here are doing.
467
00:40:09,940 --> 00:40:12,600
You're thinking, "Oh, yeah!
There was something else!"
468
00:40:13,020 --> 00:40:17,640
No. That makes no sense. Exactly
Neither does what you're doing here.
469
00:40:18,060 --> 00:40:21,000
You can change things.
But not like this!
470
00:40:21,220 --> 00:40:23,000
We'll make some changes.
471
00:40:23,420 --> 00:40:25,200
Yours, too.
472
00:40:26,140 --> 00:40:27,920
We'll just start here.
473
00:40:38,940 --> 00:40:41,720
Do you want to?
Thank you!
474
00:40:47,340 --> 00:40:49,120
It takes a while,
475
00:40:49,540 --> 00:40:51,520
...until the pulse goes back down.
476
00:40:59,020 --> 00:41:00,800
What are they doing?
477
00:41:01,220 --> 00:41:03,840
Your holiday planning
for the next year.
478
00:41:04,260 --> 00:41:06,520
That'll keep them busy for a while.
479
00:41:07,460 --> 00:41:10,960
Tell me! Did she tell you
that one of you could go?
480
00:41:11,180 --> 00:41:12,160
Yes.
481
00:41:12,580 --> 00:41:14,360
So?
482
00:41:14,780 --> 00:41:16,560
Do you?
483
00:41:16,780 --> 00:41:18,560
Why me?
484
00:41:18,980 --> 00:41:21,240
You're the youngest.
And?
485
00:41:22,700 --> 00:41:26,680
My son is your age.
Your father would be pleased.
486
00:41:33,460 --> 00:41:36,880
I don't know if I want to.
Just do it!
487
00:41:39,420 --> 00:41:41,200
No!
488
00:42:27,340 --> 00:42:29,320
* He speaks in Arabic. *
489
00:43:03,380 --> 00:43:05,160
Wait here!
490
00:43:37,980 --> 00:43:39,960
What do you have on her?
491
00:43:41,140 --> 00:43:42,920
Besides the facts.
492
00:43:43,340 --> 00:43:45,120
not much.
493
00:43:46,860 --> 00:43:49,960
There is a from the BND.
psychological assessment.
494
00:43:50,180 --> 00:43:53,120
Possibly she.
the strong need
495
00:43:53,540 --> 00:43:55,680
After an indestructible.
bond.
496
00:44:05,780 --> 00:44:07,520
What do you have for me?
497
00:44:08,900 --> 00:44:13,040
There are eight men. Fully equipped.
Attack rifles, ... Kalashnikovs.
498
00:44:14,340 --> 00:44:16,320
And Spy-Hawk.
499
00:44:17,820 --> 00:44:20,080
I didn't see any explosives.
I didn't see any.
500
00:44:20,300 --> 00:44:22,280
The leader calls himself Raid.
501
00:44:22,500 --> 00:44:24,440
Raid Sabri.
502
00:44:24,860 --> 00:44:28,240
The Tunisians have been searching for.
over a year for him.
503
00:44:28,660 --> 00:44:30,640
What's going on here?
504
00:44:31,060 --> 00:44:34,360
The Tunisians don't want to after all.
seriously negotiate.
505
00:44:36,740 --> 00:44:38,720
Do we have a plan B?
506
00:44:44,140 --> 00:44:46,200
What about the task force?
507
00:44:46,620 --> 00:44:49,520
Supposedly they have the
locked in the basement.
508
00:44:53,300 --> 00:44:57,360
Who's she with? Can you
try to get it free?
509
00:44:58,660 --> 00:45:00,800
Maybe we still need him.
510
00:45:02,580 --> 00:45:04,360
I'll try it.
511
00:45:09,300 --> 00:45:13,440
I'd love to take you right now
take you and just disappear.
512
00:45:50,740 --> 00:45:53,560
The RAF also in 1975.
a German embassy
513
00:45:53,820 --> 00:45:56,960
occupied and hostages taken.
In Stockholm.
514
00:45:57,380 --> 00:46:00,840
Much of what the RAF
wanted was right.
515
00:46:01,260 --> 00:46:03,320
But that was the point.
then it wasn't.
516
00:46:03,540 --> 00:46:07,720
Work with bombs and murders,
the resistance becomes greater.
517
00:46:08,140 --> 00:46:10,120
And the opponents
are closing in.
518
00:46:10,540 --> 00:46:14,400
Many of the RAF then went on the
March through the Institutions.
519
00:46:18,780 --> 00:46:22,120
You don't think anyone
anyone would listen to us,
520
00:46:22,340 --> 00:46:25,440
...when we make our demands...
peacefully?
521
00:46:26,460 --> 00:46:28,440
You lied to me.
522
00:46:28,660 --> 00:46:31,160
We weren't there.
because of the prisoners.
523
00:46:31,380 --> 00:46:33,160
But because of one.
524
00:46:34,340 --> 00:46:36,120
Your friend?
525
00:46:39,900 --> 00:46:42,120
Are you doing all this because of him?
526
00:46:45,460 --> 00:46:47,440
What about his leg?
527
00:46:57,020 --> 00:47:00,840
If he were released, ...
Would you then continue to fight?
528
00:47:04,340 --> 00:47:08,080
How many Indians, Arabs or
Africans have you killed?
529
00:47:08,500 --> 00:47:11,640
so that you could bring your sacred democracy
so you could bring your sacred democracy?
530
00:47:11,860 --> 00:47:14,880
Did you ask these people
if this is what they want?
531
00:47:15,100 --> 00:47:18,160
When they fight back,
they suddenly lead
532
00:47:18,580 --> 00:47:22,920
the war. And are the terrorists.
We have made many mistakes.
533
00:47:23,140 --> 00:47:26,640
Is that your answer?
Is this how you create a better world?
534
00:47:26,940 --> 00:47:31,040
Burning people.
Will your bombs make the world a better place?
535
00:47:31,460 --> 00:47:36,000
This does not justify your murder!
That's the only thing the West understands! Ah! Yes?
536
00:47:37,300 --> 00:47:39,560
Damn it! Where are you going?
Hold it right there!
537
00:47:40,980 --> 00:47:44,200
Well, shoot me then!
Come on! Shoot me!
538
00:47:44,620 --> 00:47:46,400
Comm!
539
00:47:58,420 --> 00:48:01,000
They're letting one of us go.
One? Yes.
540
00:48:03,740 --> 00:48:05,560
And I suggest Neyla.
541
00:48:08,700 --> 00:48:10,920
Why her?
Why not her?
542
00:48:13,620 --> 00:48:17,160
They won't hurt her. They'll kill us!
No. They're just threatening.
543
00:48:17,380 --> 00:48:21,520
We now have the chance
to set an example with Neyla.
544
00:48:21,940 --> 00:48:23,960
To all those watching outside.
545
00:48:24,380 --> 00:48:27,200
Is it time to be
to be politically correct?
546
00:48:27,580 --> 00:48:29,560
"Politically correct"? Say:
547
00:48:29,940 --> 00:48:32,480
Nothing here is
politically correct!
548
00:48:32,900 --> 00:48:34,680
Nothing at all!
549
00:48:35,300 --> 00:48:37,240
I don't want to.
550
00:48:40,820 --> 00:48:42,600
I beg your pardon?
551
00:48:43,020 --> 00:48:46,000
I'm not a mark.
Just because I'm...
552
00:48:47,220 --> 00:48:51,080
Okay! It only makes sense if I go
I go and give the emergency services
553
00:48:51,300 --> 00:48:55,520
out there to get an accurate picture
of the situation in here.
554
00:48:56,700 --> 00:48:58,960
The exact number of hostage-takers,
555
00:48:59,180 --> 00:49:01,560
Weapons and possible
access options!
556
00:49:11,180 --> 00:49:12,960
Petra.
557
00:49:14,060 --> 00:49:16,040
Petra has two
small children.
558
00:49:16,460 --> 00:49:18,440
Send them home!
559
00:49:24,460 --> 00:49:26,240
Raid,
560
00:49:26,660 --> 00:49:30,000
he's got you ... he's got you
all of you quite well.
561
00:49:31,540 --> 00:49:34,240
I always thought you were
a mind of your own.
562
00:49:34,460 --> 00:49:36,440
Independent. ... Free.
563
00:49:36,660 --> 00:49:40,960
You mean lonely and alone like you.
No. A woman who knows,
564
00:49:41,380 --> 00:49:45,000
what she wants and can make her own.
decisions.
565
00:49:45,420 --> 00:49:47,400
And not just.
just obeyed.
566
00:49:50,380 --> 00:49:52,360
What's his name?
567
00:49:52,940 --> 00:49:54,920
Your friend.
568
00:49:55,140 --> 00:49:56,920
Why?
569
00:49:57,820 --> 00:50:01,440
Esra! Because there is someone
who loves you and you him.
570
00:50:01,860 --> 00:50:04,160
Who respects you,
just as you are,
571
00:50:05,300 --> 00:50:09,480
I know: the Tunisians will never
release all your prisoners.
572
00:50:09,700 --> 00:50:12,600
But I can make sure,
to get him released.
573
00:50:12,940 --> 00:50:16,520
And what about Raid?
You want me to turn him in?
574
00:50:27,100 --> 00:50:28,880
Nice try!
575
00:50:29,100 --> 00:50:31,080
Come on!
576
00:50:33,540 --> 00:50:35,320
(Loudly) Come on!
577
00:51:33,460 --> 00:51:35,240
Where did you get that?
578
00:51:35,660 --> 00:51:37,440
A gift.
579
00:51:38,980 --> 00:51:41,600
From who? Who were you talking to?
580
00:51:43,580 --> 00:51:45,360
* Arabic *
581
00:51:59,380 --> 00:52:01,200
You! Get out of here!
582
00:52:39,820 --> 00:52:43,440
How do we do this now?
Can one of us go now?
583
00:52:46,660 --> 00:52:48,720
How? Raid doesn't know anything about this?
584
00:52:50,700 --> 00:52:52,520
His name is Khaled. My husband.
585
00:52:52,700 --> 00:52:55,920
You're the one who wanted to know...
what his name was.
586
00:52:56,140 --> 00:53:00,000
Do you know why I was with him?
We were saying goodbye.
587
00:53:02,740 --> 00:53:04,520
* Arabic *
588
00:54:25,620 --> 00:54:28,240
Well? What is it? The ultimatum
is about to expire.
589
00:54:28,660 --> 00:54:32,280
We all know what happens then.
We don't know that!
590
00:54:32,620 --> 00:54:34,400
I could see Eick.
591
00:54:34,620 --> 00:54:37,760
In Berlin, they're trying everything,
to get us out.
592
00:54:38,060 --> 00:54:41,280
But honestly:
It can turn out differently.
593
00:54:43,620 --> 00:54:45,800
What about me? Can I go?
594
00:54:49,220 --> 00:54:53,680
I suspect: Ezra promised something,
without checking with Raid first.
595
00:54:53,900 --> 00:54:57,000
That doesn't mean she won't.
isn't still going to do it.
596
00:54:58,180 --> 00:55:01,040
But... He promised!
597
00:55:03,420 --> 00:55:05,400
He said I could go.
598
00:55:06,420 --> 00:55:10,320
He promised. So that's
that's the way it's going to be! Petra! Please!
599
00:55:10,740 --> 00:55:12,720
I want to go home!
600
00:55:16,540 --> 00:55:18,520
You leave me alone!
601
00:56:26,820 --> 00:56:28,600
Were you followed?
602
00:56:30,940 --> 00:56:32,720
No.
603
00:56:37,060 --> 00:56:38,840
For you!
604
00:56:39,740 --> 00:56:41,720
* He speaks in French *
605
00:56:42,540 --> 00:56:44,520
Take it, please!
606
00:56:48,900 --> 00:56:50,680
What's on it?
607
00:56:50,900 --> 00:56:53,200
Recordings of conversations
with Khalifa.
608
00:56:53,420 --> 00:56:57,480
You can hear how much
he detests the Islamists.
609
00:56:57,900 --> 00:57:01,280
What am I supposed to do with this?
What do you think? When this is published
610
00:57:01,700 --> 00:57:04,840
his alliance with the
with the Islamists is over.
611
00:57:05,060 --> 00:57:07,240
Khalifa would have to call new elections.
612
00:57:07,460 --> 00:57:12,000
Right now, it doesn't look like
he's gonna win this one.
613
00:57:13,340 --> 00:57:15,320
You have him in the palm of your hand.
614
00:57:17,340 --> 00:57:19,320
I'm supposed to blackmail him!
615
00:57:19,540 --> 00:57:21,520
* He speaks French * *
616
00:57:21,740 --> 00:57:24,880
First you send me someone
to blackmail me,
617
00:57:25,100 --> 00:57:29,480
to organize this and putting myself
and putting myself in grave danger besides.
618
00:57:29,700 --> 00:57:32,160
Now you're playing
the moral one!
619
00:57:32,580 --> 00:57:34,720
This is intolerable!
620
00:57:36,220 --> 00:57:38,320
Who came to you?
621
00:57:38,540 --> 00:57:40,520
* He speaks French * *
622
00:57:53,980 --> 00:57:56,160
* Someone speaks in Arabic. *
623
00:57:56,580 --> 00:57:59,280
Is that real?
"We should assume so."
624
00:58:00,780 --> 00:58:05,040
They give us a loaded gun.
and expect us to pull the trigger.
625
00:58:05,260 --> 00:58:07,200
We know what happens then.
626
00:58:07,500 --> 00:58:09,280
Of course.
627
00:58:09,500 --> 00:58:13,760
How does Dridi come to be feeding you
to be feeding you this kind of material now?
628
00:58:14,180 --> 00:58:17,800
(Mr. Lämmle! You wanted
to see me immediately."
629
00:58:18,220 --> 00:58:20,200
"And here I am."
630
00:58:21,660 --> 00:58:23,640
One moment, please!
631
00:58:28,620 --> 00:58:30,600
When were you going to tell me
632
00:58:31,020 --> 00:58:34,600
that you're going behind my back
behind my back?
633
00:58:34,820 --> 00:58:38,560
If we could be sure
that it was a success.
634
00:58:38,780 --> 00:58:40,560
And is she?
635
00:58:41,180 --> 00:58:44,440
That's up to you.
Who gave the order?
636
00:58:47,860 --> 00:58:51,360
Do I really have to call the
President of the BND first?
637
00:58:51,780 --> 00:58:54,800
Do you think he'll approve it
without backup?
638
00:58:56,780 --> 00:58:58,760
Mr. Secretary of State!
639
00:58:58,980 --> 00:59:01,360
We're just trying to help.
Really?
640
00:59:04,980 --> 00:59:09,160
Did you know about the hostage situation?
Did someone screw up at your place?
641
00:59:09,540 --> 00:59:11,320
Is that why you want to help?
642
00:59:11,660 --> 00:59:14,720
We didn't hire a terrorist
a terrorist on our staff.
643
00:59:14,940 --> 00:59:19,320
If you're looking for someone to blame.
You should start with your people.
644
00:59:19,540 --> 00:59:22,960
We're just giving you a chance
to make it up to you.
645
00:59:23,180 --> 00:59:27,240
By having the Prime Minister
of a country.
646
00:59:27,460 --> 00:59:29,440
Oh, goody!
Mr. Secretary of State!
647
00:59:29,660 --> 00:59:32,560
Blackmail would be
if we did it.
648
00:59:33,660 --> 00:59:35,640
With you, it's called
649
00:59:35,860 --> 00:59:38,800
"an improvement in the
basis for negotiation".
650
00:59:39,220 --> 00:59:41,200
Would we be done here?
651
00:59:41,420 --> 00:59:43,480
* She taps on the banister * *
652
00:59:50,620 --> 00:59:52,600
* (muezzin calls out) *
653
00:59:55,460 --> 00:59:57,440
* Someone's crying. *
654
01:00:24,420 --> 01:00:26,600
"Did you know that they're trying to..."
655
01:00:27,020 --> 01:00:29,520
to influence the Prime Minister
to influence the Prime Minister?
656
01:00:29,780 --> 01:00:33,080
I doubt you'll.
will succeed I do too.
657
01:00:33,500 --> 01:00:37,840
I'm told there's an agent in our government
Government to help with that.
658
01:00:38,060 --> 01:00:40,240
What did you call me here for?
659
01:00:48,900 --> 01:00:51,480
I think you know who that is.
660
01:00:51,700 --> 01:00:54,160
Of course! You have
you have us together, after all!
661
01:00:54,580 --> 01:00:56,560
made famous.
662
01:00:56,820 --> 01:00:58,800
Oh, please!
663
01:01:11,780 --> 01:01:13,760
Did you really think
664
01:01:14,180 --> 01:01:17,280
that we let you wander unguarded
through Tunis unguarded?
665
01:01:17,700 --> 01:01:21,720
He's already admitted to everything.
What do you want from me then?
666
01:01:22,140 --> 01:01:24,600
I could ask you for
I could ask you for the flash drive.
667
01:01:24,820 --> 01:01:27,120
But it would probably be naive to think
668
01:01:27,340 --> 01:01:30,760
that there isn't already a copy of it
there's not already a copy of it in Berlin.
669
01:01:31,180 --> 01:01:34,280
It probably would.
You realize,
670
01:01:34,700 --> 01:01:38,360
what happens when the content
is published.
671
01:01:38,780 --> 01:01:43,440
Khalifa would have to step down. Do you want..,
for Islamists to take over the country?
672
01:01:43,860 --> 01:01:45,480
Is that what you really want?
673
01:01:45,700 --> 01:01:48,360
Let the prisoners
Fly out to Algeria! And then?
674
01:01:48,580 --> 01:01:52,400
The Algerians guarantee that they.
will end up in jail.
675
01:01:53,500 --> 01:01:55,480
For how long?
Long enough!
676
01:01:55,900 --> 01:01:58,080
Khalifa can save face.
677
01:01:58,500 --> 01:02:02,040
Under the circumstances.
our Prime Minister does not know
678
01:02:02,460 --> 01:02:04,600
...if he's in the German government...
679
01:02:05,020 --> 01:02:08,000
has a partner you can still...
you can still trust.
680
01:02:08,380 --> 01:02:11,120
Oh!
"They should be long gone"
681
01:02:11,540 --> 01:02:15,200
have reported.
Whether the prisoners are already free?
682
01:02:21,140 --> 01:02:23,120
Everybody, come on!
683
01:02:23,540 --> 01:02:25,120
Now! ... Get up!
684
01:02:25,540 --> 01:02:27,560
* He speaks Arabic. *
685
01:02:27,980 --> 01:02:44,560
* Arabic *
686
01:03:13,820 --> 01:03:16,200
No response to our demands.
demands.
687
01:03:21,780 --> 01:03:23,760
No response.
688
01:03:36,060 --> 01:03:38,040
Mahmut!
689
01:03:42,140 --> 01:03:45,200
* Arabic *
No, no! Let me!
690
01:03:45,620 --> 01:03:47,240
Please don't! No! No!
691
01:03:47,660 --> 01:03:49,640
Please leave him alone!
692
01:03:50,620 --> 01:03:52,840
No!
Please! It's not his fault.
693
01:03:53,260 --> 01:03:55,040
Please take me!
694
01:03:55,260 --> 01:03:58,040
Allah forbids the killing of women
and children.
695
01:03:58,260 --> 01:04:01,800
I don't give a damn what your
Allah forbids you!
696
01:04:02,220 --> 01:04:04,280
* (BOTH YELLING) *
697
01:04:05,500 --> 01:04:07,480
Stop! Yes?
698
01:04:11,860 --> 01:04:13,640
Listen!
699
01:04:14,500 --> 01:04:17,560
It's really not his fault.
She's right.
700
01:04:20,340 --> 01:04:22,320
I'm in charge here.
701
01:04:23,060 --> 01:04:26,840
So! If you have to shoot someone...
shoot someone, then...
702
01:04:28,820 --> 01:04:30,800
...then take me.
703
01:04:31,620 --> 01:04:34,120
He hasn't really...
He hasn't really lived yet.
704
01:04:34,540 --> 01:04:36,640
He's just a boy.
705
01:04:44,900 --> 01:04:46,880
* Arabic *
706
01:05:08,140 --> 01:05:11,000
"A message for
Prime Minister Khalifa."
707
01:05:11,220 --> 01:05:14,880
"He cowardly hides behind
"behind the walls of his palace."
708
01:05:15,340 --> 01:05:18,520
"If the German government
him to the negotiations"
709
01:05:18,940 --> 01:05:23,280
"tried to convince, she has
...she has failed and is guilty."
710
01:05:23,700 --> 01:05:27,200
"If she tried to dissuade him
"from the negotiations.
711
01:05:27,420 --> 01:05:29,400
"she is also guilty."
712
01:05:29,620 --> 01:05:31,600
"Guilty of that,"
713
01:05:32,980 --> 01:05:35,680
"what now in the will of Allah
will be done."
714
01:05:44,180 --> 01:05:48,280
"We demand the release
of our brothers and sisters."
715
01:05:48,700 --> 01:05:52,520
"This is the only way you can save
of others."
716
01:05:57,740 --> 01:05:59,720
* Somebody's shooting. *
717
01:06:23,340 --> 01:06:26,120
Call the chancellor
and the minister!
718
01:06:56,460 --> 01:06:58,440
I'm sorry.
719
01:06:58,660 --> 01:07:00,640
Leave me alone!
720
01:07:13,620 --> 01:07:15,600
You are to leave me alone.
721
01:07:18,540 --> 01:07:20,520
You won't understand.
722
01:07:20,940 --> 01:07:23,920
But we are here to do
only Allah's will.
723
01:07:24,340 --> 01:07:27,320
Who are you trying to talk into this now?
who are you trying to talk into this? Me or you?
724
01:07:30,980 --> 01:07:35,000
"He who kills a man without
that he has committed murder,"
725
01:07:35,220 --> 01:07:37,520
"so it's like he's killing
all men."
726
01:07:37,740 --> 01:07:40,000
"He who keeps him alive,
so it is,
727
01:07:40,220 --> 01:07:42,720
"as if he keeps all men
keep alive."
728
01:07:43,140 --> 01:07:45,200
These are the words
of the prophet.
729
01:07:48,380 --> 01:07:50,360
It is not the will of Allah.
730
01:07:52,300 --> 01:07:54,280
Esra! Please!
731
01:07:54,700 --> 01:07:57,120
Please! Let's go! Please!
732
01:07:57,540 --> 01:07:59,520
(Quietly) I can't.
733
01:07:59,940 --> 01:08:01,920
I, uh...
734
01:08:02,180 --> 01:08:04,120
Yet ... Yes, I do!
735
01:08:04,540 --> 01:08:08,360
You can. You just have to
Just open the gate.
736
01:08:08,780 --> 01:08:12,800
Please!
They'd kill you all.
737
01:08:14,380 --> 01:08:16,360
They do anyway.
738
01:08:22,940 --> 01:08:26,080
You're not like them. I know it.
* Someone's coming. *
739
01:08:26,300 --> 01:08:28,120
Come on! You've had time enough.
740
01:08:38,980 --> 01:08:41,560
The minister's on his way to Tunis.
He's on his way to Tunis.
741
01:08:41,780 --> 01:08:44,760
What do we tell the press?
Nothing yet!
742
01:08:47,020 --> 01:08:51,840
When they come storming in, he won't be
he won't be the only one. His family?
743
01:08:52,260 --> 01:08:54,280
Yes. Do that!
744
01:09:00,740 --> 01:09:02,720
* (phone ringing) *
745
01:09:03,620 --> 01:09:06,000
Yes?
"The Tunisians are getting a video."
746
01:09:06,260 --> 01:09:08,520
"Be there,
when they see it!"
747
01:09:08,940 --> 01:09:12,040
Mr. Eick! You have to force them
force them to negotiate.
748
01:09:12,380 --> 01:09:14,360
A video of what?
749
01:09:14,580 --> 01:09:16,560
Did something happen?
750
01:09:24,980 --> 01:09:26,960
It will never stop.
751
01:09:28,420 --> 01:09:30,400
They will never stop.
752
01:09:31,820 --> 01:09:33,800
You will never
753
01:09:34,220 --> 01:09:36,200
stop killing.
754
01:09:38,460 --> 01:09:40,440
And we ...
755
01:09:40,860 --> 01:09:42,840
We will go on killing forever.
756
01:09:44,860 --> 01:09:47,440
Because that's what.
we are: deep in.
757
01:09:47,700 --> 01:09:50,200
No. That's what,
What they want.
758
01:09:50,420 --> 01:09:52,560
Only then did they win.
759
01:09:52,980 --> 01:09:55,480
He's right, though.
No.
760
01:09:55,900 --> 01:09:59,200
We have to get out of here.
And we, we're alone.
761
01:10:00,620 --> 01:10:02,600
We're not.
762
01:10:11,580 --> 01:10:13,760
You mean the soldiers in the basement?
763
01:10:17,460 --> 01:10:19,240
If they're still alive.
764
01:10:27,940 --> 01:10:30,320
We have to free her.
Do you hear me?
765
01:10:32,140 --> 01:10:34,280
We have to free her.
Do you hear?
766
01:10:45,260 --> 01:10:47,240
Esra!
767
01:10:49,780 --> 01:10:51,960
"I know you see me."
768
01:11:02,060 --> 01:11:03,840
Here!
769
01:11:05,700 --> 01:11:07,680
You have to eat something.
770
01:11:15,900 --> 01:11:19,000
They'll try anything
to get out of here.
771
01:11:19,420 --> 01:11:23,360
They would lie, cheat.
and kill if they could.
772
01:11:23,780 --> 01:11:26,520
Not all of them!
Ezra!
773
01:11:26,940 --> 01:11:29,640
She stands for everything
that we're fighting against.
774
01:11:29,980 --> 01:11:32,600
They'll keep sending soldiers.
They'll keep sending soldiers.
775
01:11:32,820 --> 01:11:34,560
On and on
our home
776
01:11:34,980 --> 01:11:37,680
bomb them, rape our sisters.
rape our sisters.
777
01:11:38,020 --> 01:11:40,000
They're not just taking our oil.
778
01:11:41,140 --> 01:11:43,280
They also take away our dignity.
779
01:11:43,700 --> 01:11:45,680
* Mouth movements only *
780
01:11:48,180 --> 01:11:50,160
Your father!
781
01:11:50,980 --> 01:11:52,960
And Khaled!
782
01:11:55,020 --> 01:11:57,600
They're gonna be so proud of you.
783
01:12:01,340 --> 01:12:03,560
Yeah. I know.
784
01:12:07,940 --> 01:12:09,920
Now eat something!
785
01:12:14,340 --> 01:12:18,000
"This is the only way you can save
of others."
786
01:12:18,420 --> 01:12:20,400
* Somebody's shooting. *
787
01:12:24,020 --> 01:12:26,560
Suggest to them.
that we
788
01:12:26,980 --> 01:12:28,960
fly the prisoners out.
789
01:12:29,780 --> 01:12:31,760
Do something!
790
01:12:33,220 --> 01:12:35,200
We will.
791
01:12:35,420 --> 01:12:37,400
What?
792
01:12:37,820 --> 01:12:39,560
We're going to storm.
793
01:12:39,980 --> 01:12:43,800
I demand to see the Minister-
President.
794
01:12:44,220 --> 01:12:47,040
No.
Excuse me?
795
01:12:47,460 --> 01:12:49,920
We have waited far too long
for far too long.
796
01:12:50,140 --> 01:12:53,800
As Commissioner of the Federal Republic.
Germany, I would like
797
01:12:54,020 --> 01:12:56,080
the Prime Minister.
speak.
798
01:12:56,420 --> 01:12:58,400
That won't be necessary anymore.
799
01:12:58,620 --> 01:13:02,160
Our Prime Minister has already
has already called your chancellor
800
01:13:02,580 --> 01:13:05,040
...about this.
Mr. Eick!
801
01:13:05,260 --> 01:13:07,760
We will not be blackmailed.
802
01:13:07,980 --> 01:13:10,840
Not by the terrorists.
or by you.
803
01:13:41,500 --> 01:13:43,480
(No!
804
01:13:43,900 --> 01:13:46,160
"We don't want this shit anymore!"
805
01:13:46,380 --> 01:13:48,360
"We want real food!"
Hey!
806
01:13:48,580 --> 01:13:50,560
What? Quiet!
Hey!
807
01:13:50,980 --> 01:13:53,600
"I'm talking to you!
Where is your Allah now?"
808
01:13:57,020 --> 01:13:58,920
* (shouting, commands in arabic)
809
01:15:28,940 --> 01:15:30,920
* Flies buzzing * *
810
01:15:39,260 --> 01:15:41,240
* Lots of flies buzzing * *
811
01:16:30,660 --> 01:16:32,640
What are you doing here?
812
01:16:33,820 --> 01:16:35,800
You killed them all.
813
01:16:36,700 --> 01:16:39,280
You cut off their heads.
cut them off.
814
01:16:42,500 --> 01:16:45,640
Allah creates terror in the
The heart of the disbelievers.
815
01:16:45,860 --> 01:16:48,040
Look at them damnit.
look at them again!
816
01:16:48,260 --> 01:16:51,560
So they won't dare
to fight the conquerors.
817
01:16:51,780 --> 01:16:55,000
They come as supplicants
and beg for peace.
818
01:16:55,220 --> 01:16:57,200
I will not plead.
819
01:16:57,620 --> 01:16:59,840
"Why don't you tell me,"
820
01:17:00,260 --> 01:17:02,400
that he talked to her?
821
01:17:02,820 --> 01:17:04,720
I just found out, too.
822
01:17:05,140 --> 01:17:08,400
Can I ask Raid if we can
buy them off?
823
01:17:08,820 --> 01:17:11,000
We don't pay terrorists.
824
01:17:11,420 --> 01:17:15,360
Mr. Lämmle! We have this
planning game! Both of us!
825
01:17:15,580 --> 01:17:18,240
Now we need to get people
out of there.
826
01:17:18,460 --> 01:17:20,800
"We can't, Mr. Eick!"
827
01:17:21,220 --> 01:17:23,200
We can't.
828
01:17:28,020 --> 01:17:30,000
* (SCREAMING) *
829
01:17:33,060 --> 01:17:34,600
* Arabic *
830
01:17:38,620 --> 01:17:41,840
* The safety's on. *
Well, shoot!
831
01:17:47,260 --> 01:17:49,240
Keep them at bay!
832
01:17:51,060 --> 01:17:53,040
Get down!
833
01:19:44,100 --> 01:19:47,640
(All in Arabic) God is great!
834
01:19:48,060 --> 01:19:50,440
* You hear the men shouting. *
835
01:19:53,580 --> 01:19:56,160
Nobody gets out of here!
836
01:19:57,300 --> 01:20:27,800
Esra!
837
01:20:29,820 --> 01:20:32,480
It's over.
* (gunshots)
838
01:20:32,700 --> 01:20:37,080
Raid doesn't need us now.
You can let us go. Please!
839
01:20:37,500 --> 01:20:39,480
Shut up!
840
01:21:00,780 --> 01:21:02,760
Shut up!
841
01:21:04,220 --> 01:21:07,400
Ezra! Please! Let us out of here!
842
01:21:07,820 --> 01:21:09,800
* She shoots. *
843
01:21:12,380 --> 01:21:14,960
Nobody's... gets out of here.
844
01:21:18,780 --> 01:21:20,880
Say, do you expect..,
845
01:21:21,100 --> 01:21:25,480
that one of the two
the most beautiful things will happen to us?
846
01:21:38,460 --> 01:21:40,840
* There's nothing to understand *
847
01:21:47,260 --> 01:21:49,240
Yes!
848
01:21:59,380 --> 01:22:01,360
Look!
849
01:22:01,580 --> 01:22:03,600
We'll wait with you. Kill them,
850
01:22:04,020 --> 01:22:06,400
where you can get your hands on them!
Please!
851
01:22:06,820 --> 01:22:09,840
And drive them out where they have driven you...
...they drove you out!
852
01:22:10,220 --> 01:22:12,800
* She's beyond comprehension *
853
01:22:13,220 --> 01:22:15,400
Stop!
* (gunshots)
854
01:22:16,380 --> 01:22:18,560
No god in this world is forcing you,
855
01:22:18,780 --> 01:22:22,200
doing what you're doing right now.
That's not the way.
856
01:22:22,420 --> 01:22:25,000
Stop it already!
* Not to be understood *
857
01:22:25,420 --> 01:22:27,400
This is not the way.
858
01:22:27,820 --> 01:22:29,840
* (gunshots)
859
01:23:43,060 --> 01:23:46,040
It's never gonna stop.
860
01:23:49,300 --> 01:23:51,280
* (men shouting in arabic) *
861
01:24:06,980 --> 01:24:08,960
* There's nothing to understand *
862
01:26:52,980 --> 01:26:57,960
Subtitling 2016:
Subtitle Workshop Münster
73543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.