All language subtitles for Desperate.Housewives.S04E07.You.Cant.Judge.a.Book.by.Its.Cover.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:17,860 Previously on Desperate Housewives, Danielle had her baby on Halloween. 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,140 You said my father didn't care about me. 3 00:00:20,380 --> 00:00:21,920 Catherine revealed a secret. 4 00:00:22,280 --> 00:00:25,640 I want you to imagine the worst thing that a father can do to his daughter. 5 00:00:26,120 --> 00:00:29,480 Lynette got great news. I got the test results back. You're clean. 6 00:00:30,000 --> 00:00:35,380 While Mike tried to ease his pain, Victor... You know what my dream is? 7 00:00:35,640 --> 00:00:40,920 ...reached out to Gabby. You, don't run away, Gabby. If you do, take me with 8 00:00:40,920 --> 00:00:43,580 you. And Edie got revenge. 9 00:00:43,880 --> 00:00:47,720 Don't take it all out on Gabby. Carlos decided to make a fool out of you. 10 00:00:54,240 --> 00:00:59,200 The thing you need to know about Victor Lang is that he was not above using 11 00:00:59,200 --> 00:01:00,200 deception. 12 00:01:01,020 --> 00:01:07,040 Whether it was an insincere promise to a campaign donor, or the artful evasion 13 00:01:07,040 --> 00:01:08,320 of a reporter's questions, 14 00:01:09,480 --> 00:01:12,180 or an outright lie to his constituents. 15 00:01:12,700 --> 00:01:15,760 Victor did what he had to to get what he wanted. 16 00:01:17,040 --> 00:01:22,040 But thanks to some compromising photos, he learned that his wife knew a little 17 00:01:22,040 --> 00:01:24,720 something about deception as well. 18 00:01:34,980 --> 00:01:37,180 For the last time, Carlos, stop calling me. 19 00:01:37,740 --> 00:01:39,320 I told you, I just want to talk. 20 00:01:39,560 --> 00:01:40,640 And I told you, it's over. 21 00:01:40,880 --> 00:01:43,200 So what, you're just going to go back to that chicken -lipped albino? 22 00:01:43,440 --> 00:01:45,560 I don't know. I'm taking it one day at a time. 23 00:01:45,820 --> 00:01:49,020 But what I can say about Victor is he doesn't lie to me about how much money 24 00:01:49,020 --> 00:01:49,759 he's got. 25 00:01:49,760 --> 00:01:51,580 Look, I said I was sorry. 26 00:01:53,420 --> 00:01:54,580 Oh, that's great. 27 00:01:54,780 --> 00:01:56,140 Yeah, well, I got to go, Bree. 28 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 It's Bree. 29 00:02:01,160 --> 00:02:05,460 Okay, so I just informed my staff that I'm taking the next month off to give my 30 00:02:05,460 --> 00:02:06,860 wife the honeymoon she always wanted. 31 00:02:07,200 --> 00:02:07,979 That's amazing. 32 00:02:07,980 --> 00:02:08,980 Where should we go? 33 00:02:09,180 --> 00:02:12,040 Well, I left some travel magazines in the bedroom. Why don't you go get them? 34 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 Oh. 35 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 Oh, 36 00:02:24,960 --> 00:02:29,760 my God, Victor. A month in Rio. Sounds like heaven, doesn't it? 37 00:02:30,220 --> 00:02:31,500 Oh, it does. Let's do it. 38 00:02:32,700 --> 00:02:35,220 Hey, why don't we kick off our reconciliation? 39 00:02:36,010 --> 00:02:37,430 With a little weekend on the boat. 40 00:02:37,790 --> 00:02:39,630 That's so romantic. I love that. 41 00:02:40,090 --> 00:02:42,450 Just you and me all alone out in the middle of the ocean? 42 00:02:43,290 --> 00:02:44,990 The girls are going to be so jealous. 43 00:02:45,210 --> 00:02:46,870 Oh, no, no, no. Let's not tell anyone we're going. 44 00:02:47,190 --> 00:02:48,310 It'll be our little secret. 45 00:02:50,730 --> 00:02:55,470 Yes. Victor was not above using deception to get what he wanted. 46 00:02:56,570 --> 00:02:59,970 And what he wanted now was revenge. 47 00:03:12,680 --> 00:03:16,840 The next day on Wisteria Lane began with a bit of deceit. 48 00:03:17,480 --> 00:03:22,160 Bree Hodge told her friends she had given birth in the middle of the night 49 00:03:22,160 --> 00:03:23,440 beautiful baby boy. 50 00:03:24,200 --> 00:03:29,920 And thanks to the healthy lungs of Benjamin Tyson Hodge, it didn't take 51 00:03:29,920 --> 00:03:33,980 Bree's friends to engage in some deceit of their own. 52 00:03:34,180 --> 00:03:36,320 Well, he's just a little piece of heaven. 53 00:03:36,840 --> 00:03:38,280 You're so blessed. 54 00:03:39,340 --> 00:03:40,940 Makes me want to have another one myself. 55 00:03:41,450 --> 00:03:44,890 Or she better take Fentiman to the other room before my friends run out of 56 00:03:44,890 --> 00:03:46,090 lives. No. 57 00:03:46,650 --> 00:03:49,910 You don't appreciate a healthy pair of lungs, that's all, huh? 58 00:03:50,330 --> 00:03:51,330 Come on, baby. 59 00:03:51,370 --> 00:03:53,230 Hey, Lynette, you tell everyone your news? 60 00:03:53,470 --> 00:03:55,010 Oh, this is about the baby. 61 00:03:55,470 --> 00:03:57,030 Wait, did you have that final scan? 62 00:03:57,270 --> 00:03:58,109 Did you hear something? 63 00:03:58,110 --> 00:04:01,770 Well, the results are back, and while you can never actually say you're 64 00:04:01,770 --> 00:04:02,770 She's cured. 65 00:04:05,870 --> 00:04:09,810 to get checked every six months, but yes, the doctor is very optimistic. 66 00:04:10,330 --> 00:04:12,250 Hey, what the hell is all this racket? 67 00:04:12,550 --> 00:04:17,630 Did someone win the lotto? Oh, is he telling everybody the good news about 68 00:04:17,630 --> 00:04:20,510 cancer? 69 00:04:21,709 --> 00:04:23,430 Hey, congrats! 70 00:04:23,830 --> 00:04:25,130 I'm a survivor myself. 71 00:04:25,890 --> 00:04:29,850 Prostate. Oh, muffins. Hey, show some class. Introduce yourself. 72 00:04:30,430 --> 00:04:31,510 Hi, I'm Stan. 73 00:04:35,400 --> 00:04:36,760 Is that my robe? 74 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Yeah, sorry. 75 00:04:39,100 --> 00:04:43,400 If I knew when I walked into that card club last night that I would be going 76 00:04:43,400 --> 00:04:46,840 home with this lovely lady, I'd have packed me a change of clothes. 77 00:04:50,900 --> 00:04:53,540 Okay, I get it. We'll get out of your hair. 78 00:04:54,460 --> 00:04:56,520 Come on, handsome. Let's take a shower. 79 00:05:08,610 --> 00:05:10,670 You know, Susan, I don't feel like going over there tonight. 80 00:05:10,930 --> 00:05:12,150 Can't you just drop it off? 81 00:05:12,650 --> 00:05:16,590 No, they just had a baby. We're gonna ooh, we're gonna ah, and then we're 82 00:05:16,590 --> 00:05:17,590 eat. 83 00:05:17,690 --> 00:05:18,690 But I'm tired. 84 00:05:18,990 --> 00:05:21,450 I worked all day. I got a job first thing in the morning. 85 00:05:21,670 --> 00:05:24,790 There's no way out of it, Mike. Just put on your game face and meet me 86 00:05:24,790 --> 00:05:26,990 downstairs. This is what we do in the suburbs. 87 00:05:33,650 --> 00:05:34,650 Ah, yeah. 88 00:05:35,830 --> 00:05:36,830 The suburbs. 89 00:05:41,800 --> 00:05:43,180 And how does Danielle like her baby brother? 90 00:05:44,440 --> 00:05:48,380 Oh, she adores him. She just felt terrible that he had to leave for school 91 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 soon. 92 00:05:49,580 --> 00:05:53,540 Speaking of which, we have some extra preschool applications if the two of you 93 00:05:53,540 --> 00:05:54,259 are interested. 94 00:05:54,260 --> 00:05:55,740 It's a little early to be talking preschool. 95 00:05:55,960 --> 00:05:56,960 She just got pregnant. 96 00:05:57,180 --> 00:05:59,120 Our baby still looks like a pre -work. 97 00:05:59,340 --> 00:06:02,820 Oh, honey, you'd be surprised how fast the best schools fill up. And only the 98 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 best for our kid, right? 99 00:06:04,340 --> 00:06:07,460 Start saving your pennies. Bonnie Breyer is up to $10 ,000 a year. 100 00:06:08,680 --> 00:06:09,680 $10 ,000? 101 00:06:10,610 --> 00:06:12,850 For used Legos and a potty chair? 102 00:06:13,550 --> 00:06:14,750 And you better apply now. 103 00:06:15,090 --> 00:06:18,710 Debbie Gottlieb had her baby the same day I did, and she could only get wait 104 00:06:18,710 --> 00:06:20,050 -listed at her first three choices. 105 00:06:21,170 --> 00:06:23,330 Oh, by the way, we were invited to her birth this Saturday. 106 00:06:23,850 --> 00:06:24,950 Don't make an excuse for me. 107 00:06:25,490 --> 00:06:26,770 I thought you liked Debbie and Lou. 108 00:06:26,990 --> 00:06:27,990 No, I do. 109 00:06:28,030 --> 00:06:31,050 I just don't care to watch them ritually mutilate their child. 110 00:06:31,630 --> 00:06:32,630 More mooshu, please. 111 00:06:34,859 --> 00:06:38,740 Circumcision's not mutilation. It's a simple surgery meant to promote lifelong 112 00:06:38,740 --> 00:06:39,740 masculine hygiene. 113 00:06:39,880 --> 00:06:44,220 It's a traumatic procedure, which reduces the male's capacity for sexual 114 00:06:44,220 --> 00:06:47,820 pleasure by desensitizing the tip of... We know what it is. 115 00:06:50,180 --> 00:06:54,660 See? I don't think I've ever heard such strong opinions on the subject. 116 00:06:55,500 --> 00:06:57,660 I mean, not that it's something I talk about a lot. 117 00:06:58,260 --> 00:06:59,260 Or ever. 118 00:07:00,960 --> 00:07:02,560 I hope I didn't offend you. 119 00:07:02,970 --> 00:07:04,710 I haven't heard a word since the $10 ,000. 120 00:07:06,510 --> 00:07:09,670 It's just that I remember my own circumcision so vividly. 121 00:07:12,530 --> 00:07:13,710 Oh, that's ridiculous. 122 00:07:14,090 --> 00:07:17,610 My parents disagreed on this issue, too. My dad said no. 123 00:07:18,250 --> 00:07:22,510 So Mother just bided her time until he finally left town on business. 124 00:07:23,330 --> 00:07:24,330 I was five. 125 00:07:25,170 --> 00:07:26,170 Ouch. 126 00:07:27,170 --> 00:07:29,530 She told me we were going for ice cream. 127 00:07:32,400 --> 00:07:35,140 That's why the procedure should be done on baby. They won't remember. 128 00:07:36,140 --> 00:07:38,300 Now, can we please just drop this? 129 00:07:43,300 --> 00:07:47,540 So, Susan, you mentioned something about bringing dessert. What is it? 130 00:07:48,300 --> 00:07:50,840 Um, ice cream. 131 00:07:53,260 --> 00:07:54,260 Sorry. 132 00:07:59,200 --> 00:08:01,000 Oh, so you found the chocolate sauce? 133 00:08:01,950 --> 00:08:03,450 Oh, uh, yeah, right here. 134 00:08:04,210 --> 00:08:05,210 Is everything okay? 135 00:08:05,630 --> 00:08:07,270 Oh, yeah, I was just taking a couple aspirin. 136 00:08:07,490 --> 00:08:10,690 I hope Orson's rant didn't give you a headache. Oh, no, I've just still got a 137 00:08:10,690 --> 00:08:12,250 little pain from my accident, that's all. 138 00:08:13,010 --> 00:08:14,410 Dale, that was nearly two years ago. 139 00:08:14,630 --> 00:08:16,210 I'm just at the twinge every now and then. 140 00:08:16,610 --> 00:08:17,610 Aspirin does the trick. 141 00:08:34,380 --> 00:08:35,539 No, no, no, no, no. I'll get that. 142 00:08:36,480 --> 00:08:38,460 I thought you kept your boat at the yacht club. 143 00:08:38,780 --> 00:08:41,419 I want it to leave from here. This way we avoid the congestion of the marina. 144 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 Where's the crew? 145 00:08:43,440 --> 00:08:44,359 There's no crew. 146 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 I let them go. 147 00:08:45,600 --> 00:08:49,240 What? Who's going to bring us umbrella drinks and fillet us when we walk by? 148 00:08:49,760 --> 00:08:51,820 Just consider me your one -man navy. 149 00:08:52,700 --> 00:08:54,000 So you're going to drive this thing by yourself? 150 00:08:54,660 --> 00:08:57,260 Well, you can help. Didn't the captain give you lessons last summer? 151 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Oh, that's right. 152 00:08:58,720 --> 00:09:01,800 Those two boring hours I'll never get back. 153 00:09:02,060 --> 00:09:04,680 Well, the good news is, this trip will be anything but boring. 154 00:09:16,300 --> 00:09:17,840 Hey. Hi. 155 00:09:18,460 --> 00:09:20,860 We need to talk about this Stan thing. 156 00:09:21,500 --> 00:09:23,040 Oh, is that his name? Stan? 157 00:09:23,640 --> 00:09:26,500 When he left, I just sort of said, see ya. 158 00:09:28,380 --> 00:09:32,240 Well... It got me thinking about how much you've had to put your life on hold 159 00:09:32,240 --> 00:09:34,160 these past few months. No big deal. 160 00:09:35,340 --> 00:09:40,520 No, it was a big deal. You have taken amazing care of me, but I know you have 161 00:09:40,520 --> 00:09:42,320 many things you want to get back to. 162 00:09:42,660 --> 00:09:43,660 Not really. 163 00:09:45,320 --> 00:09:49,360 Come on, it must be driving you crazy living with five screaming kids 164 00:09:49,400 --> 00:09:51,580 I don't blame you for wanting a little peace and quiet. 165 00:09:54,340 --> 00:09:55,700 You need to leave, Mom. 166 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Okay. 167 00:09:57,849 --> 00:10:01,550 Okay, I know I shouldn't have brought Dan into the house. 168 00:10:01,790 --> 00:10:04,850 And next time, I promise you, we will do it in the car. 169 00:10:06,190 --> 00:10:11,210 It's not just that. It's the smoking and the swearing and the teaching the kids 170 00:10:11,210 --> 00:10:12,370 how to make a whiskey sour. 171 00:10:12,590 --> 00:10:14,330 It's a science, Lynette. 172 00:10:14,710 --> 00:10:16,190 It's called mixology. 173 00:10:16,890 --> 00:10:19,850 I just think it would work better for everyone if you got your own place. 174 00:10:20,470 --> 00:10:21,470 Okay. 175 00:10:21,730 --> 00:10:22,730 With what money? 176 00:10:22,910 --> 00:10:25,710 You have money, right? I mean, you loaned us that $10 ,000. 177 00:10:28,020 --> 00:10:29,060 Yes, I did. 178 00:10:32,040 --> 00:10:34,420 Wait a minute. That was all the money you had? 179 00:10:34,920 --> 00:10:37,300 You guys needed it. I needed a place to stay. 180 00:10:37,760 --> 00:10:40,220 It seemed like it turned out pretty well for everybody. 181 00:10:41,140 --> 00:10:43,220 What do you mean? I thought you were living with Lucy. 182 00:10:43,780 --> 00:10:45,160 Your sister kicked me out. 183 00:10:46,840 --> 00:10:51,260 Not to put too fine a point on it, Lynette, but your cancer couldn't have 184 00:10:51,260 --> 00:10:52,260 at a better time. 185 00:10:55,500 --> 00:10:58,010 Hey. I need your help with a school thing. Wow. 186 00:10:58,410 --> 00:11:00,350 You never asked for my help. Must be something easy. 187 00:11:00,610 --> 00:11:01,710 What do you know about Dylan's dad? 188 00:11:03,730 --> 00:11:06,670 We've got the genealogy project for school and she wants to find out about 189 00:11:07,950 --> 00:11:09,470 Maybe Dylan should ask her mom. 190 00:11:10,070 --> 00:11:11,630 She gets really weird talking about him. 191 00:11:12,590 --> 00:11:13,670 Why is that, by the way? 192 00:11:16,050 --> 00:11:17,610 Okay, don't tell anybody I told you this. 193 00:11:18,270 --> 00:11:21,690 Her mom said something at my party about her dad being abusive towards 194 00:11:21,690 --> 00:11:23,650 Catherine. And maybe Dylan, too. 195 00:11:23,890 --> 00:11:27,700 Oh. So I'm thinking that it would be better if you could get her to research 196 00:11:27,700 --> 00:11:28,840 somebody else in her family. 197 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 Yeah. 198 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Maybe you're right. 199 00:11:35,860 --> 00:11:38,620 Listen, I was talking to my mom. Yeah. 200 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 I heard. 201 00:11:53,340 --> 00:11:54,340 Susan! 202 00:11:55,240 --> 00:11:58,660 It's Brie. I'm glad you're home. Listen, I thought I might stop by for a little 203 00:11:58,660 --> 00:11:59,660 visit. 204 00:12:03,260 --> 00:12:04,260 Hey. 205 00:12:05,020 --> 00:12:07,880 Look, I've only got about an hour before my next job. 206 00:12:08,220 --> 00:12:10,440 Is it okay if I grab a lot of you in front of the TV? I wanted to watch the 207 00:12:10,440 --> 00:12:13,340 game. Oh, sure. I'll bring up a tray. Oh, thanks. 208 00:12:15,780 --> 00:12:16,920 Brie thinks you're doing drugs. 209 00:12:18,600 --> 00:12:23,380 She found this on her kitchen floor, and it's not aspirin. 210 00:12:24,620 --> 00:12:26,220 Well, yeah, my shoulder's been hurting lately. 211 00:12:26,460 --> 00:12:30,760 She says it's a narcotic, and it's highly addictive, given your history. 212 00:12:31,120 --> 00:12:33,860 These were prescribed by a doctor right after my accident. 213 00:12:34,380 --> 00:12:36,900 I found a couple in the medicine cabinet, and I've been carrying them 214 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 case my shoulder acts up. 215 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Really? Yeah. 216 00:12:39,960 --> 00:12:41,300 Really. They were the last two. 217 00:12:41,780 --> 00:12:42,940 So you got nothing to worry about. 218 00:12:43,440 --> 00:12:44,880 Oh, thank God. 219 00:12:45,840 --> 00:12:50,420 You have no idea where my mind went. I had you roaming back alleys to score 220 00:12:50,420 --> 00:12:53,180 dope, pawning our good silver to pay your dealer. 221 00:12:54,440 --> 00:12:57,280 And we didn't even have good silver, so it got worse because you had to knock 222 00:12:57,280 --> 00:12:59,200 over a gas station to buy the silver to pawn it off. 223 00:12:59,700 --> 00:13:01,300 I was really making myself crazy. 224 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 I'm sorry about that. 225 00:13:03,000 --> 00:13:06,600 But I reiterate, old pill, no problem. I knew it. 226 00:13:07,020 --> 00:13:08,020 I'm so happy. 227 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Good. 228 00:13:10,820 --> 00:13:12,040 Now fix me some lunch, woman. 229 00:13:12,280 --> 00:13:13,600 No! I want to watch the damn game. 230 00:13:18,600 --> 00:13:19,780 Can I help you? 231 00:13:20,400 --> 00:13:24,030 Yes, um, can you... Tell me who I would talk to about having my baby 232 00:13:24,030 --> 00:13:25,030 circumcised. 233 00:13:27,430 --> 00:13:29,030 What do you mean you can't help me? 234 00:13:29,930 --> 00:13:35,210 I received a registered letter from your husband which reads, I do not wish for 235 00:13:35,210 --> 00:13:37,430 my son Benjamin Hod to be circumcised. 236 00:13:37,670 --> 00:13:41,750 Should the recipients of this letter encounter my wife... Please feel free to 237 00:13:41,750 --> 00:13:45,130 show her this letter and assure her of its wide distribution to hospitals and 238 00:13:45,130 --> 00:13:48,330 physicians across this and two neighboring states. 239 00:13:48,950 --> 00:13:50,250 Does it seem too warm to you? 240 00:13:50,540 --> 00:13:52,220 That you even felt such a thing was necessary. 241 00:13:52,640 --> 00:13:53,700 Well, obviously it was. 242 00:13:54,160 --> 00:13:55,620 Forgive me for knowing my wife. 243 00:13:56,880 --> 00:14:00,720 What's that supposed to mean? You don't trust me? I trust you not to break your 244 00:14:00,720 --> 00:14:05,140 word. Since you pointedly refused to give it, I trusted you to snip first and 245 00:14:05,140 --> 00:14:06,140 debate the merits later. 246 00:14:06,340 --> 00:14:07,820 I'm only thinking of Benjamin. 247 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 Be reasonable. 248 00:14:09,400 --> 00:14:10,500 You're the one who's unreasonable. 249 00:14:11,400 --> 00:14:13,360 What have you got against untrimmed penises? 250 00:14:13,900 --> 00:14:15,700 They're unsightly. 251 00:14:16,800 --> 00:14:19,540 I do not want our son to be teased. 252 00:14:20,350 --> 00:14:21,710 For being different, do you? 253 00:14:22,250 --> 00:14:27,330 So in the end, it all comes down to tradition and conformity. What is wrong 254 00:14:27,330 --> 00:14:31,850 that? I thought we liked conformity. Not at the price of pain and reduced sexual 255 00:14:31,850 --> 00:14:32,850 pleasure. 256 00:14:33,810 --> 00:14:37,170 I can tell you someone whose sexual pleasure is going to be reduced big 257 00:14:40,430 --> 00:14:41,430 Peter? 258 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 What's that? 259 00:14:50,120 --> 00:14:51,280 What was that name you just typed in? 260 00:14:54,260 --> 00:14:55,800 We were assigned a genealogy project. 261 00:14:56,140 --> 00:14:57,620 I have to do research on my father. 262 00:15:00,120 --> 00:15:01,280 I will call your teacher. 263 00:15:01,500 --> 00:15:02,920 She'll assign you a different project. 264 00:15:04,740 --> 00:15:05,740 What do you think you're doing? 265 00:15:06,400 --> 00:15:07,960 I am learning about my father. 266 00:15:10,980 --> 00:15:15,120 Tell him! For years you have told me that my father is too evil to talk 267 00:15:15,520 --> 00:15:18,300 Now I find out you disgust him at a neighborhood game night? 268 00:15:22,030 --> 00:15:26,450 Until your mother, the way you're under my roof, you will obey my rules. 269 00:15:27,370 --> 00:15:28,430 What if I don't? 270 00:15:28,970 --> 00:15:30,190 Are you going to slap me again? 271 00:15:31,050 --> 00:15:32,150 Kick me out of the house? 272 00:15:32,570 --> 00:15:34,410 Go ahead, try it. See what happens. 273 00:15:36,630 --> 00:15:37,630 Sorry, Mom. 274 00:15:37,930 --> 00:15:39,410 You can't stop me this time. 275 00:15:42,030 --> 00:15:44,930 I'm officially no longer afraid of you. 276 00:15:52,330 --> 00:15:53,610 And he needed something for the pain. 277 00:15:54,090 --> 00:15:57,410 So he happened to find the last two pills in the medicine cabinet and he 278 00:15:57,410 --> 00:15:58,410 them. 279 00:15:58,930 --> 00:15:59,930 It's no big deal. 280 00:16:01,610 --> 00:16:02,730 Let me show you something. 281 00:16:03,570 --> 00:16:07,230 You see this bread maker? This is where I hid a bottle of Chardonnay after I 282 00:16:07,230 --> 00:16:08,770 told everyone I'd stopped drinking. 283 00:16:09,410 --> 00:16:10,890 But this isn't the same thing. 284 00:16:11,230 --> 00:16:12,630 Mike wouldn't lie to me about this. 285 00:16:14,390 --> 00:16:15,390 Huh! 286 00:16:16,270 --> 00:16:20,070 And this rotating spice rack? Those little airplane bottles of vodka fit 287 00:16:20,070 --> 00:16:21,070 perfectly in the back. 288 00:16:23,690 --> 00:16:24,870 He said there were no more pills. 289 00:16:25,710 --> 00:16:27,030 I was looking him in the eye. 290 00:16:27,310 --> 00:16:30,510 Susan, medics are experts at deception. 291 00:16:31,270 --> 00:16:32,390 Mind if I see you? 292 00:16:33,130 --> 00:16:34,130 Trust? 293 00:17:23,360 --> 00:17:24,680 This is nice. 294 00:17:24,960 --> 00:17:26,819 A little family get -together. 295 00:17:28,840 --> 00:17:30,260 Why didn't you call Lucy? 296 00:17:30,820 --> 00:17:32,720 Oh, you know, her always busy. 297 00:17:34,600 --> 00:17:37,580 So, Mom, you look good. 298 00:17:38,320 --> 00:17:39,740 Thanks. You seen anybody? 299 00:17:41,660 --> 00:17:43,360 Not that I want to tell you about. 300 00:17:44,120 --> 00:17:45,120 Still alone. 301 00:17:45,500 --> 00:17:48,320 Oh, look, the special is chicken. 302 00:17:48,780 --> 00:17:49,719 Doesn't that sound good? 303 00:17:49,720 --> 00:17:53,700 Order me one. I'm going to the bar and then check the score on the game. 304 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 Have fun. 305 00:17:56,020 --> 00:18:00,060 I know what this is, and I'm not doing it. What? What? We're having lunch. 306 00:18:00,320 --> 00:18:04,220 She's not moving back in. I resist your attempts to manipulate me. Nobody is 307 00:18:04,220 --> 00:18:08,120 manipulating you. My boundaries are strong, I know what I want, and I 308 00:18:08,120 --> 00:18:09,120 be happy. 309 00:18:09,420 --> 00:18:11,700 What have you got there? Are you reading from something? 310 00:18:12,160 --> 00:18:13,160 Okay. 311 00:18:13,640 --> 00:18:16,520 As soon as you invited me to lunch, I called my therapist. 312 00:18:16,720 --> 00:18:22,240 And he told me you'd try to guilt me into taking Mom back, but... I will not 313 00:18:22,240 --> 00:18:23,600 emotionally blackmailed. Give me that. 314 00:18:25,220 --> 00:18:30,140 I've already had her, Lynette. She stayed with me for two years. Two years 315 00:18:30,140 --> 00:18:33,460 which my weight ballooned. She put me through four different hairstyles once. 316 00:18:33,800 --> 00:18:36,960 She even brought home this guy she met at a bar. 317 00:18:38,300 --> 00:18:41,420 Oh, not like that now. I don't... 318 00:18:41,790 --> 00:18:45,510 Care. The day she moved out, I got my life back. So if you want to have lunch, 319 00:18:45,770 --> 00:18:46,770 fine. 320 00:18:47,530 --> 00:18:48,530 But that's it. 321 00:18:48,850 --> 00:18:49,850 Okay. 322 00:18:50,070 --> 00:18:51,070 Okay. 323 00:18:53,710 --> 00:18:54,110 Good 324 00:18:54,110 --> 00:19:03,330 for 325 00:19:03,330 --> 00:19:04,330 you. 326 00:19:06,090 --> 00:19:07,090 I'm sorry. 327 00:19:14,670 --> 00:19:15,449 Where's the chicken? 328 00:19:15,450 --> 00:19:16,450 Oh, yeah. 329 00:19:16,930 --> 00:19:18,950 Where is that waiter? I'm going to go find him. 330 00:19:21,910 --> 00:19:22,970 Just hear me out. 331 00:19:24,430 --> 00:19:30,870 If you trim the sides in a little, I think you'll lose that wingy effect you 332 00:19:30,870 --> 00:19:31,649 have going. 333 00:19:31,650 --> 00:19:36,000 Mom! I'm just saying that with the shape of your face... You're not doing 334 00:19:36,000 --> 00:19:39,340 yourself any favors. Do you think you could go for one minute without being 335 00:19:39,340 --> 00:19:44,160 critical? What are you talking about? I have not said one word about your eye 336 00:19:44,160 --> 00:19:45,160 shadow yet. 337 00:19:47,440 --> 00:19:50,900 I reject your negativity. I am as beautiful as I feel inside. 338 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 Oh, 339 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 thank you. 340 00:19:56,980 --> 00:19:58,800 Thank you for calling about my painting. 341 00:19:59,060 --> 00:20:00,500 I can't believe I forgot that. 342 00:20:00,780 --> 00:20:02,400 Yeah, I know it meant a lot to you. 343 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 There's a hole in it. 344 00:20:08,580 --> 00:20:10,540 Yeah, I don't get modern art either. 345 00:20:11,620 --> 00:20:15,960 Edie, I know that you're angry right now, but... You think I'm angry? 346 00:20:16,680 --> 00:20:18,800 Oh, you should have seen Victor. 347 00:20:20,360 --> 00:20:22,660 What? Yeah, we had a little chat. 348 00:20:23,760 --> 00:20:26,000 Actually, he didn't believe that you were screwing his wife. 349 00:20:26,340 --> 00:20:27,980 Until I showed him some photos. 350 00:20:28,800 --> 00:20:30,640 And then he was just enraged. 351 00:20:31,540 --> 00:20:32,540 A little scary. 352 00:20:42,600 --> 00:20:44,820 For God's sakes, Carlos, am I going to have to change his number? 353 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 Victor knows. 354 00:20:46,640 --> 00:20:47,640 Knows what? 355 00:20:47,680 --> 00:20:49,760 Everything. Edie told him we're having an affair. 356 00:20:50,400 --> 00:20:51,480 No, it's impossible. 357 00:20:51,900 --> 00:20:52,900 He hasn't said a word. 358 00:20:53,120 --> 00:20:56,420 In fact, I've never seen him so sweet and attentive. 359 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 It's an act. 360 00:20:58,900 --> 00:21:00,200 Edie said he was enraged. 361 00:21:00,500 --> 00:21:03,860 Well, if he's so mad at me, why would he take me on a boat trip? 362 00:21:05,400 --> 00:21:06,440 He took you on a boat. 363 00:21:08,680 --> 00:21:09,679 Oh, crap. 364 00:21:09,680 --> 00:21:10,960 I think you need to get out of there. 365 00:21:11,320 --> 00:21:12,320 Gary? 366 00:21:16,520 --> 00:21:18,040 I was just talking to Bree. 367 00:21:19,160 --> 00:21:21,200 We agreed. 368 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Total privacy. 369 00:21:25,340 --> 00:21:26,700 When we head home, you can have it back. 370 00:21:27,280 --> 00:21:30,460 You can talk to Bree as much as you like. 371 00:21:44,040 --> 00:21:45,040 Can I get you something? 372 00:21:51,690 --> 00:21:52,690 You okay? 373 00:21:54,010 --> 00:21:55,430 Actually, I'm really cold. 374 00:21:55,970 --> 00:21:58,030 Maybe we should bail and do this another day. 375 00:21:58,410 --> 00:21:59,430 You know, when it's warmer. 376 00:22:00,670 --> 00:22:01,670 It'll warm up. 377 00:22:02,730 --> 00:22:06,610 Oh, okay. Well, just in case, we should run back to shore so I can grab a 378 00:22:06,610 --> 00:22:07,610 jacket. 379 00:22:07,850 --> 00:22:08,850 Gabby. 380 00:22:09,930 --> 00:22:10,930 You're not going anywhere. 381 00:22:11,830 --> 00:22:12,829 I'm not? 382 00:22:12,830 --> 00:22:15,810 I know about everything. You, Carlos, the affair, everything. 383 00:22:18,330 --> 00:22:19,630 Okay, I am. 384 00:22:20,140 --> 00:22:21,140 So sorry. 385 00:22:21,540 --> 00:22:24,340 But in my defense, you were always gone. 386 00:22:24,740 --> 00:22:28,520 And you knew how needy I was when you married me. 387 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 That's it. 388 00:22:30,560 --> 00:22:34,060 That's all you have to say to me. Well, it would be easier to talk if we were 389 00:22:34,060 --> 00:22:35,060 back on shore. 390 00:22:38,140 --> 00:22:44,160 What are you doing? 391 00:22:44,440 --> 00:22:45,940 It's bad enough you betrayed me. 392 00:22:47,800 --> 00:22:49,260 Do I have to listen to your whining? 393 00:22:52,400 --> 00:22:53,600 I brought something for you. 394 00:23:22,000 --> 00:23:27,040 Everything I know about your father, date of birth, his mother's name, last 395 00:23:27,040 --> 00:23:28,040 known address. 396 00:23:28,980 --> 00:23:30,480 Everything you need to find him. 397 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Wow. 398 00:23:34,500 --> 00:23:35,500 Thank you. 399 00:23:39,140 --> 00:23:44,160 Before you take this, you have to promise me something. 400 00:23:50,700 --> 00:23:51,820 You cannot bring him here. 401 00:23:53,960 --> 00:23:55,420 Or even tell him where I am. 402 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 Why? 403 00:23:58,420 --> 00:24:02,500 The last time that I saw your father, it was to tell him that I was leaving him. 404 00:24:02,880 --> 00:24:04,920 And I was taking you with me. 405 00:24:08,300 --> 00:24:11,200 He, uh... He always, like, slept me around a little bit. 406 00:24:13,480 --> 00:24:20,080 That night was... unimaginable. 407 00:24:20,650 --> 00:24:24,230 I don't remember everything. I was in pretty bad shape by the end of it. 408 00:24:25,310 --> 00:24:32,210 But once he was done slamming my face into the wall, he started 409 00:24:32,210 --> 00:24:33,250 choking me. 410 00:24:33,870 --> 00:24:37,610 And he kept screaming that he was going to kill me. 411 00:24:39,050 --> 00:24:44,730 And the last thought that I had was, 412 00:24:44,730 --> 00:24:48,670 what would happen to you if I died? 413 00:24:54,120 --> 00:24:55,720 So you can't tell him where I am. 414 00:24:57,960 --> 00:24:59,200 You just can't. 415 00:25:07,740 --> 00:25:12,420 Maybe you can talk to my teacher tomorrow and have her give me another 416 00:25:12,420 --> 00:25:13,420 assignment. 417 00:25:40,590 --> 00:25:43,790 I told you, if you're going to have a tree house, you've got to keep it clean. 418 00:25:50,030 --> 00:25:52,670 Here. Take these and dump them by the front door. 419 00:25:52,970 --> 00:25:55,250 Hey! What the hell are you doing? 420 00:25:58,270 --> 00:25:59,750 Mom, hurry. Get out of the car. 421 00:26:01,510 --> 00:26:02,970 Hey! Hey, hey! 422 00:26:03,270 --> 00:26:04,270 Hey! 423 00:26:04,350 --> 00:26:07,190 No, no, no. You are not leaving those here. 424 00:26:07,550 --> 00:26:08,550 Hi, Mom. 425 00:26:08,780 --> 00:26:09,719 Take her away. 426 00:26:09,720 --> 00:26:12,780 Uh -uh, Lynette. You may have been able to strong -arm the weak one, but not me. 427 00:26:12,980 --> 00:26:13,899 I'm not weak. 428 00:26:13,900 --> 00:26:16,900 Then why'd you call me? Get out of our way. Lucy, every fight we have ever had 429 00:26:16,900 --> 00:26:20,100 has ended with my foot on your neck. I guarantee that this one's going to end 430 00:26:20,100 --> 00:26:21,100 the same way, too. 431 00:26:23,280 --> 00:26:24,380 Maybe we should talk inside. 432 00:26:47,720 --> 00:26:52,680 I'm often asked why the Torah tells us that a child must be circumcised on the 433 00:26:52,680 --> 00:26:53,700 eighth day of his life. 434 00:26:54,080 --> 00:26:57,120 Some say that's how long it takes to get a decent caterer. 435 00:27:03,080 --> 00:27:06,800 What a lovely ceremony. 436 00:27:07,780 --> 00:27:09,080 I'm Deborah's friend, Bree. 437 00:27:09,660 --> 00:27:12,760 I have what may strike you as a very odd request. 438 00:27:13,220 --> 00:27:14,920 Trust me, it won't be one I haven't heard. 439 00:27:16,480 --> 00:27:20,360 Do you think while you're here you could do a bris for my baby, too? 440 00:27:21,380 --> 00:27:22,680 Okay. New one. 441 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Good for you. 442 00:27:24,160 --> 00:27:29,840 I know it might seem tacky piggybacking on Deborah's bris, but we could do it in 443 00:27:29,840 --> 00:27:30,900 the den very quietly. 444 00:27:31,820 --> 00:27:35,860 Well, as we just saw, there's no such thing as a quiet bris. 445 00:27:36,400 --> 00:27:39,340 You said your name was Bree? Yes, Bree Hodge. 446 00:27:41,140 --> 00:27:42,140 Born Rabinowitz. 447 00:27:42,480 --> 00:27:45,080 Huh. I wouldn't have taken you for Jewish. 448 00:27:45,610 --> 00:27:48,150 I should only have a nickel for every time I've heard that. 449 00:27:49,070 --> 00:27:52,830 Don't you want a proper bris with your friends and family there? I would love 450 00:27:52,830 --> 00:27:59,230 that, but my husband Orson, big, stubborn goy, he says we should do 451 00:27:59,230 --> 00:28:00,810 let the child decide when he's grown. 452 00:28:01,770 --> 00:28:04,610 We don't pick our parents. We should pick our religion. 453 00:28:05,150 --> 00:28:08,070 I wouldn't feel right doing this without speaking to your husband. 454 00:28:08,310 --> 00:28:14,170 Well, he's out of town and our Benjamin is eight days old today. 455 00:28:15,120 --> 00:28:21,920 And if I don't do this, my grandma, Seidel, will never forgive 456 00:28:21,920 --> 00:28:23,240 me. May she rest in peace. 457 00:28:24,000 --> 00:28:26,500 You realize that this is a covenant. 458 00:28:27,000 --> 00:28:32,060 That whatever your husband says, you are promising to raise your child as a 459 00:28:32,060 --> 00:28:33,060 devout Jew. 460 00:28:35,180 --> 00:28:40,640 I swear to you before God that this child will be as devout a Jew as I am. 461 00:28:49,680 --> 00:28:51,880 Where have you been? I woke up and you were gone. 462 00:28:52,340 --> 00:28:56,780 Oh, we had a very busy day. We dropped off the dry cleaning, we deposited money 463 00:28:56,780 --> 00:28:59,240 into our Christmas account, and then we got circumcised. 464 00:29:02,480 --> 00:29:03,500 You did what? 465 00:29:05,240 --> 00:29:07,820 Just a little unsightly foreskin. He'll never miss it. 466 00:29:08,100 --> 00:29:11,500 So why stop there? Why not cut off his testicles? You obviously have no problem 467 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 going after mine. 468 00:29:12,640 --> 00:29:14,360 Of course, then. What do you call it, Bree? 469 00:29:15,240 --> 00:29:19,100 Going behind my back, ignoring my feelings on this. I gave him very 470 00:29:19,100 --> 00:29:22,760 consideration, but it's my blood running in his veins which ultimately makes it 471 00:29:22,760 --> 00:29:23,760 my decision. 472 00:29:25,040 --> 00:29:26,040 Your blood? 473 00:29:28,580 --> 00:29:29,740 So who am I to Benjamin? 474 00:29:31,160 --> 00:29:33,180 A friendly uncle, a male nanny? 475 00:29:33,580 --> 00:29:34,580 Of course not. 476 00:29:34,800 --> 00:29:37,880 But why do you treat me like I'm anything less than his father? 477 00:29:38,660 --> 00:29:41,440 Haven't I earned that during the course of our little hoax? 478 00:29:41,820 --> 00:29:45,940 I lie for you. I risk public humiliation. I do everything but strap 479 00:29:45,940 --> 00:29:47,020 pregnancy harness myself. 480 00:29:47,880 --> 00:29:48,880 I know that. 481 00:29:50,520 --> 00:29:53,200 I see myself as Benjamin's father. 482 00:29:54,940 --> 00:29:57,000 I need to know if you see me that way, too. 483 00:30:02,200 --> 00:30:04,020 I know how much you love Benjamin. 484 00:30:07,580 --> 00:30:12,840 I guess... I guess I just... have to remember that it's love that makes us a 485 00:30:12,840 --> 00:30:13,940 family and not blood. 486 00:30:29,680 --> 00:30:33,000 Your son would like you to hold him. 487 00:30:42,730 --> 00:30:44,890 By the way, his Hebrew name is Simcha. 488 00:30:46,670 --> 00:30:47,670 I'll explain later. 489 00:30:56,030 --> 00:30:57,750 Oh, Carlos, thank God you're here. 490 00:30:58,870 --> 00:30:59,870 Where is he? Where's Victor? 491 00:31:00,750 --> 00:31:02,430 Well, I clubbed him and knocked him overboard. 492 00:31:04,430 --> 00:31:07,590 He's in the ocean? He was going to kill me. He had a gun. 493 00:31:07,810 --> 00:31:09,150 Okay, okay, let me think. 494 00:31:11,070 --> 00:31:13,310 You saw him in the water. I mean, he's not dead, right? 495 00:31:13,730 --> 00:31:15,250 No, he's mad, but he wasn't dead. 496 00:31:15,710 --> 00:31:17,430 So then we'll send someone out there to fish him out. 497 00:31:17,890 --> 00:31:21,590 Call the police, show him the gun, and tell him that it was self -defense. He 498 00:31:21,590 --> 00:31:22,590 still has a gun. 499 00:31:29,150 --> 00:31:30,150 It's in there. 500 00:31:35,810 --> 00:31:38,170 Well, maybe he wanted it to muffle the gun. 501 00:31:39,770 --> 00:31:41,130 There is no gun. 502 00:31:43,990 --> 00:31:44,990 Ice pick? 503 00:31:46,450 --> 00:31:47,449 What are you doing? 504 00:31:47,450 --> 00:31:48,550 I'm calling the Coast Guard. 505 00:31:48,790 --> 00:31:51,530 And tell them what? I knocked my husband overboard because he was coming after 506 00:31:51,530 --> 00:31:52,530 me with a sweater? 507 00:31:53,850 --> 00:31:55,210 No, come on. We gotta go back out there. 508 00:31:57,390 --> 00:32:00,590 Guys, I can't be any clearer on this. I am not taking her back. 509 00:32:00,850 --> 00:32:02,450 It's your turn. Simple as that. 510 00:32:02,650 --> 00:32:06,310 I've had her for four months. I also had cancer for four months. And if I could 511 00:32:06,310 --> 00:32:09,550 have asked... One of them to leave? I'm not sure which I would have picked. 512 00:32:09,770 --> 00:32:10,870 Oh, four months. 513 00:32:11,150 --> 00:32:14,690 Boo -hoo. I had her for a year, and that was the year she joined the Gin of the 514 00:32:14,690 --> 00:32:15,349 Month Club. 515 00:32:15,350 --> 00:32:19,470 I don't have any room for her. I already have seven people in four bedrooms. 516 00:32:19,610 --> 00:32:21,310 There it is, the I have a family card. 517 00:32:21,590 --> 00:32:24,490 Congratulations. You can reproduce. We're all thrilled for you. 518 00:32:25,490 --> 00:32:30,290 Why can't you take her? You are in that huge house all by yourself that you got 519 00:32:30,290 --> 00:32:31,129 from the divorce. 520 00:32:31,130 --> 00:32:34,310 Dave and I are just separated. There's a good chance that he's moving back in, 521 00:32:34,370 --> 00:32:35,790 but not if Mom is living there. 522 00:32:36,400 --> 00:32:38,540 Well, we can't just throw her out on the street. 523 00:32:38,780 --> 00:32:39,780 I can. 524 00:32:41,140 --> 00:32:44,580 My therapist said it's time for me to be a little more Lydia -centric. 525 00:32:46,500 --> 00:32:48,720 I really want to meet this jackass. 526 00:32:49,460 --> 00:32:55,200 Okay, we all have our excuses, but we got to figure something out. Come on, 527 00:32:55,200 --> 00:32:56,200 is our mother. 528 00:32:56,720 --> 00:32:57,720 Is she? 529 00:32:58,740 --> 00:33:01,040 She never acted like one, not that I can remember. 530 00:33:01,280 --> 00:33:04,580 I remember she showed up drunk to my graduation wearing a house coat. 531 00:33:04,780 --> 00:33:05,780 Okay, but... 532 00:33:05,880 --> 00:33:06,880 The point is, she went. 533 00:33:07,060 --> 00:33:11,980 Remember that one Christmas when we came down and there with Mom under the tree, 534 00:33:12,260 --> 00:33:15,800 passed out drunk in the middle of all of our unwrapped toys? My raggedy hands 535 00:33:15,800 --> 00:33:20,640 smelled like peppermint schnapps. Okay, she wasn't perfect, clearly, but she 536 00:33:20,640 --> 00:33:25,740 gave birth to us. We owe her our lives, and now that she needs us, we can't just 537 00:33:25,740 --> 00:33:26,740 turn our back on her. 538 00:33:27,180 --> 00:33:29,720 I know I'm supposed to feel guilty, but I don't. 539 00:33:30,040 --> 00:33:31,040 I don't either. 540 00:33:33,450 --> 00:33:36,350 It's like you're saying you don't care about her. 541 00:33:39,390 --> 00:33:40,390 At all? 542 00:33:44,170 --> 00:33:45,690 And I don't understand that. 543 00:33:46,070 --> 00:33:51,830 Well, if you care so much, then the answer to the problem is sort of 544 00:33:51,930 --> 00:33:52,930 isn't it? 545 00:33:55,290 --> 00:33:56,530 We can help with money. 546 00:33:57,810 --> 00:33:59,470 I can send you $100 a month. 547 00:34:06,440 --> 00:34:08,940 I don't need your money. I can take care of my mother all by myself. 548 00:34:11,699 --> 00:34:13,659 Lynette. Here's how you can help. 549 00:34:14,080 --> 00:34:16,159 Don't visit for the next few years. 550 00:34:16,719 --> 00:34:20,600 Because it seems fairly likely I won't have stopped hating you by then. 551 00:34:24,040 --> 00:34:26,360 I guess that's your way of asking us to leave. 552 00:34:27,900 --> 00:34:29,400 Mom, where's Grandma going? 553 00:34:30,239 --> 00:34:31,239 Going? 554 00:34:48,969 --> 00:34:49,969 What's that? 555 00:34:50,230 --> 00:34:51,230 Get in! 556 00:34:54,929 --> 00:34:56,469 Here, sit him here. 557 00:34:57,790 --> 00:35:04,070 He tried to kill me. 558 00:35:05,150 --> 00:35:06,590 I came back for you, didn't I? 559 00:35:07,430 --> 00:35:08,430 What were you thinking? 560 00:35:08,770 --> 00:35:10,190 Well, I thought you were trying to kill me. 561 00:35:10,410 --> 00:35:11,810 I was just trying to talk to you. 562 00:35:12,750 --> 00:35:14,270 To see if we still had a chance. 563 00:35:15,630 --> 00:35:17,430 To see if you were still screwing this guy. 564 00:35:18,380 --> 00:35:20,080 And what the hell is he doing on my boat? 565 00:35:20,320 --> 00:35:21,820 You mean besides saving your life? 566 00:35:22,460 --> 00:35:23,780 That was a big mistake, buddy. 567 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 All right. 568 00:35:27,140 --> 00:35:31,080 Yeah, you're the guy that said if anyone messed with your woman, that you'd use 569 00:35:31,080 --> 00:35:32,240 your money to make them disappear. 570 00:35:33,480 --> 00:35:34,780 All right, now it's just you and me. 571 00:35:35,760 --> 00:35:37,900 So how tough are you without your ATM card? 572 00:35:42,800 --> 00:35:43,800 That's what I figured. 573 00:35:53,339 --> 00:35:56,140 Come on, get up. Hey, hey, get up. I want to see the look on your face when 574 00:35:56,140 --> 00:35:57,140 knife goes in. 575 00:36:04,860 --> 00:36:05,860 Getting pretty good at that. 576 00:36:06,720 --> 00:36:07,720 Okay, 577 00:36:08,080 --> 00:36:09,320 let's pull him back in again. 578 00:36:09,740 --> 00:36:10,638 What, are you crazy? 579 00:36:10,640 --> 00:36:12,980 We'll just tie him up so he doesn't cause any trouble. Victor! 580 00:36:37,390 --> 00:36:40,170 Maybe we should go back out and look some more. We've looked for six hours. 581 00:36:40,170 --> 00:36:41,170 gone. 582 00:36:44,170 --> 00:36:45,470 My God, we killed him. 583 00:36:45,970 --> 00:36:47,210 It was self -defense, right? 584 00:36:47,690 --> 00:36:49,850 He was trying to kill us. We can't prove that. 585 00:36:52,570 --> 00:36:54,050 This is bad, Gabby. 586 00:36:55,710 --> 00:37:01,570 When people find out we're on that boat with him... Maybe they won't. 587 00:37:02,690 --> 00:37:03,690 What do you mean? 588 00:37:04,030 --> 00:37:05,950 No one but you knows I was with Victor. 589 00:37:07,340 --> 00:37:08,480 I'll say he went out alone. 590 00:37:09,760 --> 00:37:11,900 I told him I was leaving him and he was depressed. 591 00:37:12,640 --> 00:37:14,540 Suicidal, even. Only one problem. 592 00:37:15,660 --> 00:37:16,760 The boat's right here. 593 00:37:18,580 --> 00:37:20,380 Then maybe the boat needs to go back out. 594 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 Alone. 595 00:37:43,020 --> 00:37:44,920 Whatever you're thinking, I can explain. 596 00:37:45,380 --> 00:37:47,560 I'm thinking that you're a drug addict and a liar. 597 00:37:47,900 --> 00:37:49,600 So say something that's not that. 598 00:37:50,020 --> 00:37:54,140 Susan, listen. Is it so horrible living with me? I mean, do I make you so 599 00:37:54,140 --> 00:37:57,600 miserable that you can't even face me without numbing the pain? 600 00:37:58,040 --> 00:37:59,140 Of course not. 601 00:38:00,460 --> 00:38:01,460 I love you. 602 00:38:01,740 --> 00:38:03,640 Well, if you did, you wouldn't be doing this. 603 00:38:04,160 --> 00:38:06,900 I mean, my God, Mike, we have a baby on the way. 604 00:38:09,460 --> 00:38:10,780 Can I say something now? 605 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Sure, go ahead. 606 00:38:12,350 --> 00:38:13,910 Oh, should I look you in the eyes? 607 00:38:14,290 --> 00:38:16,030 Does it make it easier for you to lie? 608 00:38:17,470 --> 00:38:21,490 I didn't tell you about the pills because I didn't want you to feel 609 00:38:22,710 --> 00:38:23,730 Me feel guilty? 610 00:38:23,950 --> 00:38:24,950 Yeah. 611 00:38:25,190 --> 00:38:28,930 When I put in that water heater from McCluskey, I really wrenched my 612 00:38:29,030 --> 00:38:32,870 The doctor told me I should take a break, but I didn't because that was the 613 00:38:32,870 --> 00:38:34,250 we found out you were pregnant. 614 00:38:34,490 --> 00:38:38,450 And from then on, all I have heard about are car seats and strollers and $10 615 00:38:38,450 --> 00:38:39,590 ,000 preschool. 616 00:38:40,710 --> 00:38:43,130 You know, it didn't seem like a really good time for me to quit working. 617 00:38:44,790 --> 00:38:46,930 Mike, we don't need any of that stuff. 618 00:38:48,830 --> 00:38:51,650 Yeah, you say that now. 619 00:38:52,530 --> 00:38:57,110 But when Benjamin Hodge is in Harvard and our kid's just a plumber like his 620 00:38:57,110 --> 00:39:04,010 dad... I just want to 621 00:39:04,010 --> 00:39:06,410 be able to give him the advantages I never got. 622 00:39:09,710 --> 00:39:13,070 The only advantage he needs is to have a healthy dad who's not doing this. 623 00:39:16,810 --> 00:39:17,810 You're right. 624 00:39:20,670 --> 00:39:21,670 I get it. 625 00:39:22,370 --> 00:39:23,370 Okay. 626 00:39:24,650 --> 00:39:25,650 I'm done. 627 00:39:26,710 --> 00:39:29,830 I want to believe you. 628 00:39:30,530 --> 00:39:33,590 It's just... That addicts are good at lying. 629 00:39:35,310 --> 00:39:36,310 Yeah. 630 00:39:55,310 --> 00:39:56,310 You believe me now? 631 00:40:03,530 --> 00:40:07,090 Deception. You find it in all the best homes. 632 00:40:09,970 --> 00:40:13,490 Parents rely on it when dealing with inquisitive children. 633 00:40:17,690 --> 00:40:22,070 Women use it to help keep secrets big and small. 634 00:40:25,740 --> 00:40:30,180 Lovers need it to cover up inconvenient accidents. 635 00:40:33,320 --> 00:40:35,800 Why do people resort to deception? 636 00:40:39,420 --> 00:40:44,540 Because it's a handy tool that helps get us 637 00:40:44,540 --> 00:40:49,040 exactly what we're looking for. 47442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.