All language subtitles for Dangerous.Queen.S01E01.1080p.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 MkvDrama.net 2 00:00:42,052 --> 00:00:44,052 I knew you’d be here. 3 00:00:45,289 --> 00:00:47,549 Mom’s waiting, are you ready? 4 00:00:49,831 --> 00:00:51,831 We just came back from Dad’s funeral, King. 5 00:00:54,588 --> 00:00:56,588 Mom didn’t even show up. 6 00:01:00,672 --> 00:01:02,838 But she wants us to go to someone else’s birthday party? 7 00:01:03,446 --> 00:01:05,007 It’s been ten years. Queen… 8 00:01:05,007 --> 00:01:07,861 since we last lived as a whole family. 9 00:01:08,996 --> 00:01:10,878 Things haven’t been the same for a long time. 10 00:01:15,696 --> 00:01:17,862 At first, I thought I wouldn’t feel anything about all of this. 11 00:01:22,269 --> 00:01:25,901 But honestly, I just couldn’t help it. 12 00:01:28,322 --> 00:01:30,322 Well, there’s nothing strange about it. 13 00:01:30,322 --> 00:01:32,322 He’s still our father, after all. 14 00:01:35,266 --> 00:01:36,911 It’s time, Queen. 15 00:01:36,911 --> 00:01:38,911 At least let Mom see you there. 16 00:02:37,193 --> 00:02:38,696 Happy birthday. 17 00:02:38,696 --> 00:02:40,696 Happy birthday, Wasin. 18 00:02:40,696 --> 00:02:42,085 Thank you, Poom. 19 00:02:42,586 --> 00:02:44,397 Thank you, Sakda. 20 00:02:44,397 --> 00:02:48,336 Hmm, I’ve just heard the news about your son, Sakda. 21 00:02:48,872 --> 00:02:50,967 Your son will be running in the next election, right? 22 00:02:51,848 --> 00:02:53,848 That’s great! Best of luck to him. 23 00:02:56,306 --> 00:02:57,762 Thank you, Wasin. 24 00:02:57,762 --> 00:02:59,762 Word really does get around fast. 25 00:03:00,733 --> 00:03:02,733 And what about your district? 26 00:03:03,533 --> 00:03:06,526 As party leader, have you considered anyone yet? 27 00:03:06,526 --> 00:03:10,379 Nowadays, everyone’s after fresh, young faces in politics. 28 00:03:10,818 --> 00:03:12,818 That’s why I had to send my son in. 29 00:03:13,664 --> 00:03:15,007 Well, I’m still considering. 30 00:03:15,431 --> 00:03:18,093 I’ve heard a rumor, is it Queen? 31 00:03:20,486 --> 00:03:21,942 Word does get around fast. 32 00:03:22,276 --> 00:03:24,276 Oh! I totally forgot... 33 00:03:24,276 --> 00:03:27,306 Today was Jenphop’s cremation, wasn’t it? 34 00:03:27,306 --> 00:03:30,243 No wonder she wouldn’t feel comfortable at a party right now. 35 00:03:34,313 --> 00:03:35,604 What are you gentlemen talking about? 36 00:03:35,604 --> 00:03:37,320 Looks like you’re having a pleasant conversation. 37 00:03:37,664 --> 00:03:41,012 We were just talking about your talented daughter, Kirin. 38 00:03:41,313 --> 00:03:43,526 I was thinking of introducing my eldest son to her. 39 00:03:45,775 --> 00:03:48,957 Well, that’s rather unfortunate, Sakda. 40 00:03:50,281 --> 00:03:51,382 Well, I can’t deny that. 41 00:03:55,008 --> 00:03:57,008 There they are… 42 00:03:58,202 --> 00:03:59,871 King and Queen. 43 00:04:37,448 --> 00:04:39,826 You two must be so proud of King and Queen. 44 00:04:39,826 --> 00:04:41,826 They’re truly remarkable. 45 00:04:43,160 --> 00:04:44,534 Thank you, Sakda. 46 00:04:44,534 --> 00:04:45,919 Please, excuse me. 47 00:05:03,612 --> 00:05:08,071 King, see to the guests for me. 48 00:05:10,054 --> 00:05:10,872 Yes, Mom. 49 00:05:13,604 --> 00:05:14,847 Come here. 50 00:05:26,757 --> 00:05:28,095 Why are you dressed like this? 51 00:05:28,095 --> 00:05:29,635 Today was Dad’s cremation, Mom. 52 00:05:31,640 --> 00:05:33,356 You didn’t even go. 53 00:05:33,857 --> 00:05:35,857 But made me celebrate someone else instead. 54 00:05:35,857 --> 00:05:36,963 Wasin is not someone else. 55 00:05:38,264 --> 00:05:41,470 He’s my husband. And he’s your father. 56 00:05:41,470 --> 00:05:42,803 He is not my father. 57 00:05:42,803 --> 00:05:44,605 We’ve talked about this many times, Queen. 58 00:05:45,962 --> 00:05:47,584 Today is Wasin’s birthday. 59 00:05:48,024 --> 00:05:49,858 Can’t you at least save face for me? 60 00:05:50,330 --> 00:05:52,330 All that Queen’s perfection… 61 00:05:52,961 --> 00:05:54,062 where has it gone? 62 00:05:58,709 --> 00:06:00,007 Wasin wants you to enter politics… 63 00:06:00,007 --> 00:06:00,814 No, I won’t. 64 00:06:00,814 --> 00:06:03,001 Will you please stop controlling my life? 65 00:06:03,001 --> 00:06:03,501 Queen! 66 00:06:03,619 --> 00:06:05,391 Everything I’ve done… 67 00:06:05,730 --> 00:06:07,162 it’s all for you and King. 68 00:06:07,162 --> 00:06:08,560 But I’ve never felt that way. 69 00:06:09,862 --> 00:06:12,311 Isn’t everything you do just for yourself? 70 00:06:12,311 --> 00:06:12,921 Queen! 71 00:06:27,405 --> 00:06:29,405 I can’t stay for the celebration. 72 00:06:30,204 --> 00:06:31,660 Please, enjoy the party. 73 00:06:32,707 --> 00:06:35,122 Queen… 74 00:06:35,122 --> 00:06:36,460 Get back here, now! 75 00:06:59,603 --> 00:07:02,336 (I’m at the club with Pakinn. Come join, if you wanna chill.) 76 00:07:07,375 --> 00:07:08,382 Uh… Queen, where are you heading? 77 00:07:08,382 --> 00:07:09,158 Stay put. 78 00:07:37,926 --> 00:07:38,862 Queen... 79 00:07:38,862 --> 00:07:40,297 (Mom sent someone after me, didn’t she?) 80 00:07:40,297 --> 00:07:41,093 Yes. 81 00:07:41,093 --> 00:07:42,358 Where are you heading? 82 00:07:42,358 --> 00:07:43,849 So I can follow… 83 00:07:46,869 --> 00:07:47,687 Huh…? 84 00:07:52,031 --> 00:07:53,227 Where did Queen go, Sam? 85 00:07:53,512 --> 00:07:54,259 That way… 86 00:07:55,324 --> 00:07:56,142 I mean… 87 00:07:56,142 --> 00:07:57,387 Where is Queen heading?! 88 00:07:57,913 --> 00:07:59,156 Ohhh… 89 00:08:00,574 --> 00:08:02,574 Ummm… 90 00:08:02,574 --> 00:08:03,760 I don’t know. 91 00:09:03,682 --> 00:09:04,381 Bo! 92 00:09:05,387 --> 00:09:06,394 Where are you off to? 93 00:09:09,953 --> 00:09:11,314 You got some cash? 94 00:09:11,314 --> 00:09:12,289 I’m off to play cards. 95 00:09:14,769 --> 00:09:16,627 I don’t have any cash, Mom. 96 00:09:28,090 --> 00:09:29,522 Seriously?! 97 00:09:29,522 --> 00:09:31,944 You’ve got 500 and you said you’ve got no cash?! 98 00:09:32,391 --> 00:09:33,351 Here! 99 00:09:33,587 --> 00:09:35,007 Just go wherever you want! 100 00:09:37,917 --> 00:09:39,728 Ha! Got my stake now! 101 00:09:40,637 --> 00:09:41,999 Time to make some money! 102 00:10:07,566 --> 00:10:09,330 Geez… calling me now?! 103 00:10:17,492 --> 00:10:18,641 What’s up? 104 00:10:18,810 --> 00:10:20,905 (Where are you? Are you close?) 105 00:10:21,435 --> 00:10:23,222 Not yet, wait for me a bit. 106 00:10:23,222 --> 00:10:25,437 Hey! Make sure you have all the papers ready. 107 00:10:25,437 --> 00:10:26,970 I’m not riding all the way back again! 108 00:10:27,757 --> 00:10:29,757 (Alright, alright, alright!) 109 00:10:29,757 --> 00:10:31,880 (I’ve got everything this time for sure.) 110 00:10:32,605 --> 00:10:34,274 (Just call me when you get here.) 111 00:10:34,684 --> 00:10:36,684 Okay, see you. Bye. 112 00:10:47,276 --> 00:10:48,307 Whoa! 113 00:10:51,933 --> 00:10:54,075 Jeez! What’s the rush?! 114 00:12:30,564 --> 00:12:32,564 What happened, Queen?! 115 00:13:08,669 --> 00:13:09,946 You’re late again! 116 00:13:09,946 --> 00:13:11,246 Just a little bit! 117 00:13:21,307 --> 00:13:23,307 What?! 118 00:13:23,307 --> 00:13:24,443 You actually saw someone shooting?! 119 00:13:24,975 --> 00:13:26,975 Yeah! It scared the hell out of me. 120 00:13:26,975 --> 00:13:28,468 I can still picture it in my head! 121 00:13:28,832 --> 00:13:29,526 Wait?! 122 00:13:29,526 --> 00:13:30,688 So what did you do?! 123 00:13:31,125 --> 00:13:32,180 I turned this thing on… 124 00:13:32,180 --> 00:13:32,820 and kept honking the horn. 125 00:13:32,820 --> 00:13:33,963 Honked the horn…?! 126 00:13:33,963 --> 00:13:34,606 Yes! 127 00:13:34,606 --> 00:13:37,846 I literally went beep beep beep, just like that! 128 00:13:38,789 --> 00:13:40,205 Gosh! Bo! 129 00:13:40,205 --> 00:13:41,618 What were you thinking?! 130 00:13:42,614 --> 00:13:43,586 What if you actually died?! 131 00:13:43,714 --> 00:13:45,714 Whatever! I already did it anyway. 132 00:13:46,240 --> 00:13:48,240 Good thing they didn’t come after you. 133 00:13:49,372 --> 00:13:50,788 You’re right… 134 00:13:51,443 --> 00:13:53,026 I really shouldn’t have done that. 135 00:13:54,521 --> 00:13:55,798 Here… 136 00:13:55,798 --> 00:13:57,187 You sure you can ride back? 137 00:13:57,187 --> 00:13:58,714 I’ve got to get back to work now. 138 00:13:59,359 --> 00:14:00,275 I’m good. 139 00:14:00,275 --> 00:14:01,338 Just get back to work. 140 00:14:01,338 --> 00:14:02,291 I’m heading home now. 141 00:14:02,291 --> 00:14:03,366 You sure you’ve got everything?! 142 00:14:03,366 --> 00:14:04,026 For sure! 143 00:14:04,699 --> 00:14:05,421 Okay. 144 00:14:07,554 --> 00:14:09,109 Hey! Wait! 145 00:14:10,120 --> 00:14:13,188 Are you looking for a part-time job right now? 146 00:14:13,989 --> 00:14:14,933 What kind of work? 147 00:14:15,297 --> 00:14:16,908 A job I’m doing right now. 148 00:14:16,908 --> 00:14:21,325 Someone just quit, so Fern, my manager, and I have to find someone new. 149 00:14:21,325 --> 00:14:23,796 Do you need money for something right now? 150 00:14:25,293 --> 00:14:27,460 Well, of course I always need money. 151 00:14:27,460 --> 00:14:29,658 But I’ve never done this kind of job before. 152 00:14:29,658 --> 00:14:30,906 I’m not sure I could do it. 153 00:14:31,796 --> 00:14:32,934 I think I’ll pass for now. 154 00:14:32,934 --> 00:14:35,337 At least I’ve got enough for my tuition. 155 00:14:35,337 --> 00:14:36,900 But anyway, thanks for asking. 156 00:14:37,326 --> 00:14:39,048 Alright, it’s up to you. 157 00:14:39,048 --> 00:14:40,981 I’ll just tell Fern to look for someone else. 158 00:14:41,999 --> 00:14:43,110 Go on, get back to work. 159 00:14:43,597 --> 00:14:44,458 Right! See you! 160 00:14:44,671 --> 00:14:45,615 Drive safe! 161 00:14:45,615 --> 00:14:47,553 And don’t go getting yourself into trouble again! 162 00:14:47,553 --> 00:14:48,677 Call me when you get home. 163 00:14:49,272 --> 00:14:50,299 I know, I know. 164 00:14:50,415 --> 00:14:50,998 Bye-bye. 165 00:14:50,998 --> 00:14:51,541 Bye. 166 00:15:06,693 --> 00:15:08,137 Can I stop now, sis?! 167 00:15:08,137 --> 00:15:08,707 No! 168 00:15:08,707 --> 00:15:11,739 Come on, sis! I’m very sorry. 169 00:15:20,658 --> 00:15:23,242 Queen… 170 00:15:30,787 --> 00:15:31,948 How are things? 171 00:15:34,331 --> 00:15:35,831 I’m wiped out, King. 172 00:15:35,831 --> 00:15:38,018 Queen didn’t even say a word to back me up! 173 00:15:38,417 --> 00:15:40,417 And that’s with sis still abroad! 174 00:15:40,911 --> 00:15:42,911 If she were right here in person… 175 00:15:42,911 --> 00:15:44,512 I don’t even want to imagine! 176 00:15:46,901 --> 00:15:48,762 Still…was it wrong of me not to follow? 177 00:15:48,762 --> 00:15:50,420 Queen told me to stay put. 178 00:15:52,616 --> 00:15:55,783 But at least Queen’s safe… 179 00:15:55,783 --> 00:15:58,092 Otherwise, sis would’ve totally killed me! 180 00:15:58,092 --> 00:15:59,109 You talk too much. 181 00:15:59,109 --> 00:15:59,987 Yes?! 182 00:16:01,297 --> 00:16:02,380 I’ll be on my way. 183 00:16:02,380 --> 00:16:03,255 Please excuse me. 184 00:16:08,260 --> 00:16:10,260 Mom and Wasin already know what happened. 185 00:16:11,562 --> 00:16:13,562 They’ve shut the news down… 186 00:16:15,091 --> 00:16:17,091 and are now looking into who’s behind it. 187 00:16:20,996 --> 00:16:22,162 Are you alright, Queen? 188 00:16:24,671 --> 00:16:25,893 I’m alright. 189 00:16:27,805 --> 00:16:29,805 I know you can handle things well, Queen. 190 00:16:29,805 --> 00:16:31,920 But with the situation right now, 191 00:16:31,920 --> 00:16:34,205 you need to be extra careful, okay? 192 00:16:39,331 --> 00:16:43,165 This is the file you sent me… 193 00:16:44,387 --> 00:16:46,026 and just like you said, 194 00:16:46,593 --> 00:16:49,428 both sites come with risks. 195 00:16:51,248 --> 00:16:55,499 The first could lead to conflicts with the local community. 196 00:16:55,499 --> 00:16:59,236 The second comes with a high risk of not succeeding. 197 00:17:02,789 --> 00:17:04,872 It’s close to the airport, yes, 198 00:17:04,872 --> 00:17:06,577 but it’s outside the city, 199 00:17:07,095 --> 00:17:08,428 which doesn’t fit our company’s concept. 200 00:17:10,426 --> 00:17:13,969 It seems like we’re being pushed into choosing the local community. 201 00:17:16,478 --> 00:17:18,478 I recognized this problem from the beginning. 202 00:17:20,422 --> 00:17:23,284 I just never thought I’d be the one to step into Dad’s place. 203 00:17:28,451 --> 00:17:30,451 But I’ll see this project through. 204 00:17:33,480 --> 00:17:35,480 We still have time to find another site. 205 00:17:39,731 --> 00:17:43,760 But there’s another matter we need to take care of tomorrow. 206 00:17:46,218 --> 00:17:47,607 Mm… 207 00:17:48,122 --> 00:17:51,345 There’s still a lot we’ll have to go through together. 208 00:17:52,035 --> 00:17:53,388 It won’t be easy… 209 00:17:57,412 --> 00:17:59,188 but I have no doubt you can do it. 210 00:18:01,965 --> 00:18:03,965 I’ll always be by your side. 211 00:19:54,635 --> 00:19:55,634 Good morning. 212 00:19:57,587 --> 00:19:59,587 Allow me to address the matter directly. 213 00:20:00,775 --> 00:20:04,137 I’m aware of the proposal to appoint a new company president. 214 00:20:09,123 --> 00:20:11,123 The intention is for me to step down. 215 00:20:11,921 --> 00:20:13,310 Is that correct? 216 00:20:21,734 --> 00:20:23,908 That’s not quite the right way to put it, Keeraphat. 217 00:20:28,912 --> 00:20:31,523 We’re simply concerned with what is appropriate. 218 00:20:32,931 --> 00:20:36,543 This is the position of company president. 219 00:20:36,543 --> 00:20:41,713 It isn’t a position for someone who only graduated three or four years ago to step in and take lightly. 220 00:20:50,208 --> 00:20:52,958 Allow me to be honest with you, Keeraphat. 221 00:20:54,468 --> 00:20:57,268 Even with the experience you’ve gained from your father, Jenphop, 222 00:21:00,429 --> 00:21:02,095 we still cannot place our trust in you. 223 00:21:05,412 --> 00:21:07,412 I would rather support Keeta. 224 00:21:12,286 --> 00:21:13,369 Is that so? 225 00:21:13,662 --> 00:21:14,548 Definitely! 226 00:21:15,210 --> 00:21:18,294 Or do you think Keeta is not suitable for the position? 227 00:21:20,152 --> 00:21:21,541 He is your elder brother, Keeraphat. 228 00:21:25,316 --> 00:21:32,788 He has the potential, the experience, the knowledge, and the capability that may well exceed yours. 229 00:21:32,788 --> 00:21:35,043 Wouldn’t you agree, Keeta? 230 00:21:38,142 --> 00:21:41,170 How could you let your sister put herself ahead of you? 231 00:21:53,043 --> 00:21:56,516 You have our full support, Keeta. 232 00:22:09,953 --> 00:22:11,258 Thank you, Songpol. 233 00:22:13,013 --> 00:22:14,429 But I don’t see it that way. 234 00:22:18,816 --> 00:22:20,510 Queen and I… 235 00:22:21,033 --> 00:22:22,788 we’ve always walked side by side. 236 00:22:27,446 --> 00:22:30,391 Also, I'm more comfortable not to be in the spotlight. 237 00:22:31,764 --> 00:22:38,628 And I believe my little sister will definitely be a great leader for us all. 238 00:22:40,668 --> 00:22:42,668 But I, and the others, certainly don’t see it that way. 239 00:22:42,668 --> 00:22:45,934 In which every one of us here holds the right to make that decision. 240 00:22:46,943 --> 00:22:48,637 That’s correct. 241 00:22:50,789 --> 00:22:53,901 But my father’s decision should be respected. 242 00:23:27,225 --> 00:23:29,225 I will not step down from this position. 243 00:23:32,610 --> 00:23:36,167 But if one day it can be proven that I lack the capability, 244 00:23:38,906 --> 00:23:41,629 then a motion of no confidence may be submitted. 245 00:23:50,523 --> 00:23:52,593 This meeting is concluded. 246 00:23:52,593 --> 00:23:54,204 Thank you. 247 00:23:56,372 --> 00:23:58,372 Thank you all for attending this meeting. 248 00:24:12,330 --> 00:24:13,329 Sam, get the car ready. 249 00:24:13,329 --> 00:24:14,125 Yes. 250 00:24:16,476 --> 00:24:18,476 I’ve got another meeting to attend. 251 00:24:18,476 --> 00:24:19,852 Are you going home now, 252 00:24:19,852 --> 00:24:21,419 or staying at work a little longer? 253 00:24:28,601 --> 00:24:30,295 I just need to check on something. 254 00:24:32,007 --> 00:24:33,229 I’ll be back soon. 255 00:24:56,789 --> 00:24:58,066 Car keys. 256 00:25:00,199 --> 00:25:01,508 Here… 257 00:25:03,426 --> 00:25:06,315 Queen?! 258 00:25:09,002 --> 00:25:10,418 Where are you heading, Queen? 259 00:25:11,162 --> 00:25:12,773 Just around here. 260 00:25:12,773 --> 00:25:14,314 Stay put. 261 00:25:16,199 --> 00:25:17,310 Seriously?! 262 00:25:17,310 --> 00:25:18,165 Again?! 263 00:25:18,165 --> 00:25:20,890 Just around here, just around there, what’s the difference, Queen?! 264 00:25:20,890 --> 00:25:22,502 I’m totally going out of my mind! 265 00:25:37,590 --> 00:25:38,617 Did I take it out…? 266 00:25:44,903 --> 00:25:45,986 Yeah! Take this one. 267 00:25:45,986 --> 00:25:46,919 Better do it properly. 268 00:25:46,919 --> 00:25:48,694 Don’t you dare blame me if the price drops. 269 00:25:49,386 --> 00:25:50,274 Mom! 270 00:25:51,124 --> 00:25:52,485 And that’s another 15,000. 271 00:25:52,485 --> 00:25:55,306 I’m dead broke! Can’t even buy a damn meal! 272 00:25:55,306 --> 00:25:56,038 Mom?! 273 00:25:56,038 --> 00:25:57,436 Why are you taking my bike?! 274 00:25:57,436 --> 00:25:58,779 To pay off the damn debt! 275 00:25:58,779 --> 00:25:59,709 Hurry up! 276 00:25:59,709 --> 00:26:02,498 You’re lucky I didn’t sell it off a long time ago. 277 00:26:02,498 --> 00:26:03,484 Bo! What are you doing?! 278 00:26:03,484 --> 00:26:05,244 Mom! That’s my tuition money! 279 00:26:05,244 --> 00:26:05,789 So what?! 280 00:26:05,789 --> 00:26:07,454 Shouldn’t you be paying off my debt first?! 281 00:26:07,454 --> 00:26:09,157 Or you’d rather see me keep running and hiding?! 282 00:26:09,157 --> 00:26:11,005 We’ve got nothing left, Mom. 283 00:26:11,005 --> 00:26:12,389 You’re selling off everything! 284 00:26:12,389 --> 00:26:12,889 Yes! 285 00:26:12,889 --> 00:26:13,855 I’ll sell off everything! 286 00:26:13,855 --> 00:26:15,152 And it’s none of your damn business! 287 00:26:18,075 --> 00:26:19,148 Mom… 288 00:26:21,614 --> 00:26:22,586 I’m begging you. 289 00:26:22,586 --> 00:26:24,409 Please, don’t gamble anymore. 290 00:26:24,409 --> 00:26:26,577 I don’t know how I can keep finding money for you anymore. 291 00:26:26,577 --> 00:26:28,121 Bo! 292 00:26:28,121 --> 00:26:29,609 I’m your mother. 293 00:26:29,609 --> 00:26:32,292 Your damn job is to bring me money! 294 00:26:32,292 --> 00:26:34,042 You’ve got no right to talk to me like this! 295 00:26:34,042 --> 00:26:36,755 Bua! 296 00:26:36,755 --> 00:26:38,183 Please… 297 00:26:38,788 --> 00:26:39,632 just calm down first. 298 00:26:39,632 --> 00:26:40,685 Calm down, Kem?! 299 00:26:40,685 --> 00:26:41,718 Please, I beg you. 300 00:26:41,718 --> 00:26:42,470 Remember! 301 00:26:42,470 --> 00:26:44,183 You need to bring me the damn money! 302 00:26:45,613 --> 00:26:46,585 Let’s go, Bo. 303 00:26:46,585 --> 00:26:47,956 Don’t you dare even look at me! 304 00:26:47,956 --> 00:26:49,511 Get the hell out! 305 00:26:55,728 --> 00:26:56,788 Bo… 306 00:26:57,497 --> 00:26:58,719 Are you alright? 307 00:26:59,092 --> 00:27:00,620 Why did you talk to Bua like that? 308 00:27:02,086 --> 00:27:03,697 Mom took my tuition money, 309 00:27:03,697 --> 00:27:05,502 and she also sold my bike. 310 00:27:11,588 --> 00:27:12,754 Let’s do this, Bo… 311 00:27:12,754 --> 00:27:14,325 I just got some money, 312 00:27:14,325 --> 00:27:16,711 and already sent some to my parents. 313 00:27:18,744 --> 00:27:20,522 How much is your tuition? 314 00:27:20,522 --> 00:27:21,803 Let me help you pay for it. 315 00:27:21,803 --> 00:27:22,935 No, Kem. 316 00:27:37,558 --> 00:27:39,558 I really appreciate it. 317 00:27:39,558 --> 00:27:40,862 It’s really just you… 318 00:27:40,862 --> 00:27:42,309 who’s always there for me. 319 00:27:53,348 --> 00:27:54,653 Kem! 320 00:27:54,653 --> 00:27:56,705 I forgot my wallet at home! 321 00:27:58,495 --> 00:27:59,717 Wow!!! 322 00:28:02,129 --> 00:28:03,388 Mom! What are you doing?! 323 00:28:04,005 --> 00:28:04,838 Bo! 324 00:28:04,838 --> 00:28:07,022 You’ve got 5,000 and won’t share a thing?! 325 00:28:07,608 --> 00:28:08,413 Please, Mom. 326 00:28:08,413 --> 00:28:09,400 I’ve got nothing left. 327 00:28:09,400 --> 00:28:10,067 Bo! 328 00:28:10,067 --> 00:28:11,775 I’ll just take it to go play cards first. 329 00:28:11,775 --> 00:28:13,363 I’ll give it back once I get the money. 330 00:28:13,363 --> 00:28:14,476 Mom, please. 331 00:28:14,476 --> 00:28:16,279 I’ve really got nothing left. 332 00:28:16,279 --> 00:28:17,545 I’m begging you. 333 00:28:18,073 --> 00:28:19,823 Urgh! You’re annoying! 334 00:28:19,823 --> 00:28:20,446 Fine! 335 00:28:25,730 --> 00:28:27,285 I’ll give you 2,000. 336 00:28:28,404 --> 00:28:29,431 Is that enough?! 337 00:28:32,290 --> 00:28:33,540 Bo! Damn you! 338 00:28:33,540 --> 00:28:34,409 Bua! 339 00:28:34,409 --> 00:28:35,087 Calm down! 340 00:28:35,087 --> 00:28:36,392 She took all the money! 341 00:28:36,392 --> 00:28:37,406 I’ll give it to you. 342 00:28:37,406 --> 00:28:38,172 Give me what?! 343 00:28:38,172 --> 00:28:39,229 I have 6,000 with me. 344 00:28:39,229 --> 00:28:39,835 So?! 345 00:28:39,835 --> 00:28:40,679 Take this first. 346 00:28:40,679 --> 00:28:41,179 Okay! 347 00:28:41,179 --> 00:28:42,233 Hurry up! 348 00:28:42,233 --> 00:28:42,955 For me? 349 00:28:42,955 --> 00:28:44,851 Ugh! You’re so slow! 350 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 Whoa! Kem! 351 00:28:49,033 --> 00:28:51,033 I wish I were your parents! 352 00:28:51,033 --> 00:28:51,829 Thanks a lot. 353 00:28:51,829 --> 00:28:52,652 Lock up the house for me. 354 00:28:52,652 --> 00:28:53,368 I’ve got to run. 355 00:28:54,187 --> 00:28:55,770 Damn! I even got an extra thousand. 356 00:28:55,770 --> 00:28:57,790 6,000?! I’m all set! 357 00:29:09,339 --> 00:29:10,061 Bo! 358 00:29:10,993 --> 00:29:11,770 Bo! 359 00:29:14,360 --> 00:29:15,165 Bo! 360 00:29:28,618 --> 00:29:29,423 Bo! 361 00:29:40,695 --> 00:29:42,695 Bo?! 362 00:29:42,695 --> 00:29:43,646 Are you alright?! 363 00:29:43,646 --> 00:29:44,620 Are you hurt?! 364 00:29:45,672 --> 00:29:47,172 Watch where you’re going! 365 00:29:47,740 --> 00:29:49,323 Were you trying to get yourself hit?! 366 00:29:49,783 --> 00:29:51,588 I’m sorry, I’m so sorry. 367 00:29:51,588 --> 00:29:53,024 What if I couldn’t stop in time?! 368 00:29:53,609 --> 00:29:55,609 I’m sorry, I really am sorry. 369 00:29:58,644 --> 00:30:00,033 Bo, are you okay? 370 00:30:03,010 --> 00:30:05,010 Come on, let’s move aside. 371 00:30:12,118 --> 00:30:13,618 Are you hurt, Bo? 372 00:30:15,923 --> 00:30:16,589 No… 373 00:30:16,589 --> 00:30:17,421 Thanks a lot. 374 00:30:42,497 --> 00:30:45,445 I’ll send you my notes later. 375 00:30:47,132 --> 00:30:48,184 Thanks. 376 00:30:50,836 --> 00:30:52,612 Anyway, are you going home now? 377 00:30:54,855 --> 00:30:55,907 Not yet. 378 00:30:56,450 --> 00:30:57,976 I don’t feel like seeing my mom right now. 379 00:31:04,410 --> 00:31:05,612 Bo… 380 00:31:06,571 --> 00:31:08,571 What about your tuition? 381 00:31:17,782 --> 00:31:18,760 Right! 382 00:31:19,582 --> 00:31:22,081 Remember that job I told you about the other day? 383 00:31:24,611 --> 00:31:25,614 Yes. 384 00:31:26,754 --> 00:31:28,754 It’s a decent job with decent money, 385 00:31:29,208 --> 00:31:31,208 in case you’re interested. 386 00:31:38,643 --> 00:31:39,745 Mint! 387 00:31:40,649 --> 00:31:41,776 Oh! Ging! 388 00:31:49,561 --> 00:31:50,738 Here, I got you the chips, Mook. 389 00:31:50,738 --> 00:31:51,851 Exactly 10,000. 390 00:31:52,390 --> 00:31:54,639 Well, well, let me see… 391 00:31:54,639 --> 00:31:56,341 Did you get it all? 392 00:31:58,560 --> 00:31:59,942 Are there any missing? 393 00:32:01,103 --> 00:32:02,829 I’m just joking. 394 00:32:02,969 --> 00:32:04,969 Thanks, handsome. 395 00:32:06,274 --> 00:32:08,449 Here’s a little tip for you. 396 00:32:08,940 --> 00:32:10,292 Whoa! Mook! 397 00:32:10,292 --> 00:32:11,551 A whole thousand?! 398 00:32:11,551 --> 00:32:13,010 Thank you so much. 399 00:32:13,327 --> 00:32:14,704 Don’t mention it. 400 00:32:14,704 --> 00:32:17,031 If I win more, I’ll spoil you a little extra. 401 00:32:17,031 --> 00:32:17,653 Thank you. 402 00:32:28,526 --> 00:32:29,704 Urgh! 403 00:32:30,584 --> 00:32:31,662 Just take it! 404 00:32:35,138 --> 00:32:36,889 Here, another thousand! 405 00:32:36,889 --> 00:32:38,464 Come on, calm down. 406 00:32:38,464 --> 00:32:40,203 Calm down what?! 407 00:32:42,051 --> 00:32:44,051 Hurry up! I’m down to my last stack! 408 00:32:47,654 --> 00:32:48,981 I’m all in! 409 00:32:50,243 --> 00:32:51,669 Bua… 410 00:32:51,669 --> 00:32:52,403 Calm down. 411 00:32:52,403 --> 00:32:53,583 You don’t have to go all in. 412 00:32:53,583 --> 00:32:55,325 What the hell are you talking about?! I’m losing! 413 00:32:55,325 --> 00:32:56,539 Just get lost! 414 00:32:58,528 --> 00:32:59,905 I told you to get lost! 415 00:32:59,905 --> 00:33:01,798 Kem, stop bothering me! 416 00:33:10,395 --> 00:33:12,395 I’m so screwed. 417 00:33:15,920 --> 00:33:16,748 Yes? 418 00:33:17,604 --> 00:33:18,732 What the hell did you just do? 419 00:33:19,679 --> 00:33:20,756 I…um… 420 00:33:20,756 --> 00:33:22,355 Is that your job, huh?! 421 00:33:23,691 --> 00:33:25,541 If Big Boss didn’t cover your ass… 422 00:33:26,829 --> 00:33:28,305 you would’ve been long gone. 423 00:33:30,723 --> 00:33:31,626 So what?! 424 00:33:31,626 --> 00:33:34,259 Just because you’re good-looking, cool, and bring in customers… 425 00:33:34,721 --> 00:33:35,849 So what?! 426 00:33:39,595 --> 00:33:41,869 Forget about your bonus this month! 427 00:33:43,919 --> 00:33:46,966 And don’t let me catch you doing this again. 428 00:33:49,259 --> 00:33:50,162 Go! 429 00:33:50,668 --> 00:33:52,119 Get back to work! 430 00:33:52,896 --> 00:33:53,549 Go! 431 00:33:55,481 --> 00:33:56,883 I’m sorry about that. 432 00:34:05,808 --> 00:34:06,885 Flip the cards already. 433 00:34:13,268 --> 00:34:14,495 Change the damn deck, will you? 434 00:34:41,284 --> 00:34:42,062 Come in… 435 00:34:44,454 --> 00:34:45,631 Wait here. 436 00:34:46,118 --> 00:34:46,871 Mm. 437 00:34:55,950 --> 00:34:57,950 Here you go, go change. 438 00:34:58,974 --> 00:34:59,752 This one? 439 00:34:59,752 --> 00:35:00,382 Yep! 440 00:35:03,080 --> 00:35:04,407 Go on in. 441 00:35:15,784 --> 00:35:16,637 Are you serious?! 442 00:35:16,637 --> 00:35:17,576 Yes! 443 00:35:17,576 --> 00:35:18,326 Come out. 444 00:35:22,128 --> 00:35:24,128 Whoa! Bo! 445 00:35:24,608 --> 00:35:26,060 Look at you! 446 00:35:26,060 --> 00:35:27,004 So stunning! 447 00:35:28,879 --> 00:35:29,582 Really…? 448 00:35:29,582 --> 00:35:30,254 Yes! 449 00:35:31,552 --> 00:35:33,552 Don’t you think it’s a bit…? 450 00:35:34,106 --> 00:35:35,308 Nope! 451 00:35:35,308 --> 00:35:36,265 You look amazing. 452 00:35:39,091 --> 00:35:40,617 Whoa! 453 00:35:42,018 --> 00:35:43,544 Absolutely gorgeous! 454 00:35:44,487 --> 00:35:45,415 This is perfect. 455 00:35:46,556 --> 00:35:47,334 Bo. 456 00:35:47,334 --> 00:35:49,231 Remember this well. 457 00:35:49,231 --> 00:35:56,348 Our job is just to serve, pour drinks, and keep customers company. 458 00:35:56,348 --> 00:35:58,685 Nothing beyond that. 459 00:35:58,685 --> 00:36:01,220 We have strict rules here, Bo. 460 00:36:01,220 --> 00:36:04,531 Both staff and customers know them well. 461 00:36:04,531 --> 00:36:06,747 So you can rest assured. 462 00:36:06,747 --> 00:36:09,094 Just do your best at work. 463 00:36:10,144 --> 00:36:11,449 Yes, Fern. 464 00:36:12,128 --> 00:36:13,255 Thank you. 465 00:36:14,923 --> 00:36:16,000 Beautiful. 466 00:36:16,892 --> 00:36:17,870 Uh uh… 467 00:36:17,870 --> 00:36:18,617 You really are! 468 00:36:18,617 --> 00:36:19,570 Uh uh… 469 00:36:53,981 --> 00:36:55,981 I’m still going over the site details. 470 00:36:57,420 --> 00:36:59,894 I actually went to check out the community site today. 471 00:37:01,572 --> 00:37:03,048 And honestly, it seems very difficult, 472 00:37:04,881 --> 00:37:06,881 if everyone still insists on choosing this place. 473 00:37:10,592 --> 00:37:12,168 I think so too. 474 00:37:13,055 --> 00:37:16,277 The board also seems to be leaning toward this location, 475 00:37:16,277 --> 00:37:18,572 but there isn’t full agreement yet. 476 00:37:19,553 --> 00:37:23,373 They believe this area fits our company’s concept. 477 00:37:23,971 --> 00:37:26,449 By simply developing it to match the surrounding areas, 478 00:37:27,609 --> 00:37:29,609 the entire area could become perfect. 479 00:37:31,450 --> 00:37:32,976 Well, you know how it is… 480 00:37:32,976 --> 00:37:34,671 People always want perfection. 481 00:37:40,852 --> 00:37:42,702 But I really can’t figure out… 482 00:37:44,129 --> 00:37:46,129 if we were to drive them out of this place, 483 00:37:47,150 --> 00:37:48,876 where would they go? 484 00:37:52,896 --> 00:37:54,447 (If you don’t show up tonight…) 485 00:39:20,002 --> 00:39:21,029 Hey! 486 00:39:21,760 --> 00:39:22,612 How are you feeling? 487 00:39:22,612 --> 00:39:24,006 Customers are coming in. 488 00:39:24,006 --> 00:39:24,877 You ready? 489 00:39:28,965 --> 00:39:29,943 Mint… 490 00:39:29,943 --> 00:39:31,560 I’m actually getting nervous. 491 00:39:31,560 --> 00:39:33,814 Do you think I can really do this? 492 00:39:35,490 --> 00:39:36,449 Come on! 493 00:39:36,449 --> 00:39:37,569 You’ve got this. 494 00:39:37,569 --> 00:39:39,286 No need to be nervous. 495 00:39:39,286 --> 00:39:40,609 You can do it, Bo! 496 00:39:41,744 --> 00:39:43,195 Of course you’d say that. 497 00:39:43,195 --> 00:39:44,966 It’s my first day here! 498 00:39:48,836 --> 00:39:49,739 Come on… 499 00:39:49,739 --> 00:39:50,946 Don’t worry, okay? 500 00:39:50,946 --> 00:39:53,849 Fern and I got your back. 501 00:39:54,479 --> 00:39:56,055 When you turn around, you’ll see me. 502 00:39:56,055 --> 00:39:56,840 Okay? 503 00:39:59,027 --> 00:40:00,429 Okay… 504 00:40:02,848 --> 00:40:03,626 Wait… 505 00:40:09,766 --> 00:40:10,868 Wait… 506 00:40:11,160 --> 00:40:12,861 There’s something missing… 507 00:40:14,924 --> 00:40:15,927 What is it? 508 00:40:19,763 --> 00:40:20,741 Right! 509 00:40:20,741 --> 00:40:21,985 Your name tag! 510 00:40:24,481 --> 00:40:26,232 Not yet. 511 00:40:27,977 --> 00:40:29,977 It’s Bo’s first day here, 512 00:40:29,977 --> 00:40:31,837 but I’ll take care of it right away. 513 00:40:32,334 --> 00:40:33,861 Do we have to use our real name, Fern? 514 00:40:35,387 --> 00:40:36,315 Nope. 515 00:40:36,315 --> 00:40:37,728 We go by work names only. 516 00:40:37,728 --> 00:40:39,385 Here, check this out. 517 00:40:40,725 --> 00:40:41,703 Bunny…? 518 00:40:41,703 --> 00:40:42,434 Yes! 519 00:40:42,434 --> 00:40:43,629 It’s cute, right? 520 00:40:43,629 --> 00:40:45,821 We don’t use our real names here. 521 00:40:46,626 --> 00:40:48,626 It’s for our safety. 522 00:40:50,791 --> 00:40:52,118 So what’s my name then? 523 00:41:01,153 --> 00:41:01,931 Hey! 524 00:41:04,030 --> 00:41:05,406 Cut it out already. 525 00:41:05,406 --> 00:41:06,658 Just because your girl isn’t here. 526 00:41:06,658 --> 00:41:08,185 Can you not ruin the vibe? 527 00:41:21,450 --> 00:41:22,677 Anyway… 528 00:41:23,681 --> 00:41:25,257 You think Queen’s showing up tonight? 529 00:41:25,257 --> 00:41:26,615 She’s been gone since yesterday. 530 00:41:29,544 --> 00:41:31,145 She’ll come. 531 00:41:31,553 --> 00:41:32,481 Let’s do this. 532 00:41:33,062 --> 00:41:34,488 If she doesn’t show up. 533 00:41:35,624 --> 00:41:37,624 I’ll bet you a bottle, 534 00:41:39,030 --> 00:41:41,554 and I’ll even film myself crying outside. 535 00:41:41,554 --> 00:41:42,683 You’re in? 536 00:41:43,588 --> 00:41:44,441 I’m in! 537 00:41:44,897 --> 00:41:46,573 And I bet she’s definitely not going to show up. 538 00:41:46,573 --> 00:41:49,750 You’d better get ready to cry outside. 539 00:41:49,750 --> 00:41:52,540 She’ll definitely show up. 540 00:41:52,540 --> 00:41:53,939 She won’t. 541 00:41:53,939 --> 00:41:55,325 Let’s do this… 542 00:41:55,648 --> 00:41:57,299 I’ll just go grab the bottle right now. 543 00:41:57,299 --> 00:41:58,506 And you. 544 00:41:58,506 --> 00:42:01,441 When you go crying outside… 545 00:42:01,441 --> 00:42:03,987 don’t forget to post it. 546 00:42:07,694 --> 00:42:08,672 Please. 547 00:42:16,450 --> 00:42:17,303 Hey… 548 00:42:17,303 --> 00:42:18,063 Look. 549 00:42:24,530 --> 00:42:26,206 Damn it! 550 00:42:34,114 --> 00:42:35,141 The usual, please. 551 00:42:36,450 --> 00:42:37,378 Yes. 552 00:42:45,619 --> 00:42:47,619 Took you long enough, Queen. 553 00:42:50,694 --> 00:42:51,299 (Where are you???) 554 00:42:51,299 --> 00:42:51,895 (You have to come, Queen 🄺) 555 00:42:51,895 --> 00:42:52,520 (If you don’t show up,) 556 00:42:52,520 --> 00:42:53,494 (I’ll seriously go cry in front of the club 😩😭) 557 00:42:57,836 --> 00:42:59,287 Just planning to drop you. 558 00:43:01,000 --> 00:43:02,102 Oh, please. 559 00:43:02,102 --> 00:43:03,302 If you drop me… 560 00:43:03,302 --> 00:43:04,775 who else have you got, huh? 561 00:43:05,454 --> 00:43:08,651 It’s just you, me, and Pakinn these days. 562 00:43:12,248 --> 00:43:13,600 Where’s Pakinn? 563 00:43:14,006 --> 00:43:16,006 He went to get the bottle. 564 00:43:17,203 --> 00:43:19,203 I won the bet. 565 00:43:22,424 --> 00:43:24,075 And where’s the waitress? 566 00:43:24,075 --> 00:43:25,061 It’s Pakinn. 567 00:43:25,061 --> 00:43:26,225 Getting all moody, 568 00:43:26,225 --> 00:43:27,950 and won’t take anyone but his girl. 569 00:43:27,950 --> 00:43:29,554 So I just told him to go do it himself. 570 00:45:36,554 --> 00:45:38,554 You got this! 571 00:45:38,554 --> 00:45:39,356 Fighting! 572 00:45:53,341 --> 00:45:54,877 Did you call for me? 573 00:45:56,779 --> 00:45:58,779 Bring me my bottle. 574 00:45:58,779 --> 00:46:00,641 Under the name ā€œQueen.ā€ 575 00:46:02,246 --> 00:46:03,248 Yes. 576 00:46:05,017 --> 00:46:05,973 Hey, sweetie. 577 00:46:05,973 --> 00:46:08,951 For Queen, make it on the rocks. 578 00:46:08,951 --> 00:46:11,113 Just an ice ball will do. 579 00:46:16,712 --> 00:46:17,900 Yes. 580 00:46:17,900 --> 00:46:19,210 Just a moment, please. 581 00:46:23,537 --> 00:46:24,795 I guess she’s new, 582 00:46:24,795 --> 00:46:26,288 haven’t seen her before. 583 00:46:43,382 --> 00:46:44,593 For Queen, please. 584 00:46:44,593 --> 00:46:45,095 Yes. 585 00:46:47,222 --> 00:46:48,085 Bo! 586 00:46:48,085 --> 00:46:49,109 How’s it going so far? 587 00:46:49,109 --> 00:46:50,164 Are you good? 588 00:46:51,594 --> 00:46:53,107 I’m good, I guess. 589 00:46:56,981 --> 00:46:58,517 That customer who called for you… 590 00:46:58,517 --> 00:46:59,771 her name is Queen. 591 00:46:59,771 --> 00:47:01,333 She’s a businesswoman. 592 00:47:01,333 --> 00:47:04,436 You actually might know her. 593 00:47:04,436 --> 00:47:07,225 You always keep up with business news, don’t you? 594 00:47:07,225 --> 00:47:09,602 I keep up with financial news, 595 00:47:09,602 --> 00:47:11,707 not business news. 596 00:47:14,964 --> 00:47:15,966 So… 597 00:47:15,966 --> 00:47:16,945 That group, 598 00:47:16,945 --> 00:47:18,875 they’re regulars here. 599 00:47:18,875 --> 00:47:21,456 Queen’s pretty reserved, but nothing to worry about. 600 00:47:21,456 --> 00:47:24,803 As for Linn, she’s really sweet and friendly. 601 00:47:24,803 --> 00:47:27,591 And that guy over there… 602 00:47:28,663 --> 00:47:30,106 his name is Pakinn. 603 00:47:30,106 --> 00:47:31,684 They’re all loaded. 604 00:47:32,674 --> 00:47:34,674 Queen’s order is ready, Bo. 605 00:47:35,210 --> 00:47:36,050 Fong! 606 00:47:36,050 --> 00:47:37,410 That’s her real name! 607 00:47:37,410 --> 00:47:38,032 Whoops! 608 00:47:38,032 --> 00:47:39,249 But Mint, you just called me Fong. 609 00:47:39,249 --> 00:47:40,338 That’s my real name too! 610 00:47:40,338 --> 00:47:41,893 Hey! I’m Bunny! 611 00:47:41,893 --> 00:47:43,838 And I’m Ray. 612 00:47:45,323 --> 00:47:46,882 I’d better take this over now. 613 00:47:46,882 --> 00:47:47,987 Thank you, Ray. 614 00:47:47,987 --> 00:47:48,665 Sure thing. 615 00:47:49,316 --> 00:47:50,829 Bo, you got this! 616 00:48:01,568 --> 00:48:02,524 Excuse me. 617 00:48:05,503 --> 00:48:06,552 One more, please. 618 00:48:06,552 --> 00:48:07,299 One more? 619 00:48:07,299 --> 00:48:08,060 Yes, I’m parched. 620 00:48:08,060 --> 00:48:08,713 Oh! You’re parched?! 621 00:48:08,713 --> 00:48:09,482 Coming right up! 622 00:48:09,482 --> 00:48:10,448 Extra ice for me, please. 623 00:48:21,677 --> 00:48:22,888 Here you are. 624 00:48:43,123 --> 00:48:46,840 What’s your name? So I can call you properly. 625 00:48:50,053 --> 00:48:51,427 My name is… 626 00:48:51,427 --> 00:48:52,422 Babe. 627 00:48:53,374 --> 00:48:54,214 But… 628 00:48:54,214 --> 00:48:56,173 I’m called Bee at work. 629 00:48:58,034 --> 00:49:00,034 What do you want me to call you by then? 630 00:49:00,034 --> 00:49:01,951 Babe? Or Bee? 631 00:49:03,801 --> 00:49:05,314 Whichever you prefer. 632 00:49:05,314 --> 00:49:06,429 Please excuse me. 633 00:49:07,553 --> 00:49:08,787 Babe. 634 00:49:14,744 --> 00:49:16,744 I haven’t seen you before. 635 00:49:16,744 --> 00:49:18,383 Is this your first day here? 636 00:49:20,310 --> 00:49:21,684 Yes. 637 00:49:29,413 --> 00:49:31,227 Why are you still standing? 638 00:49:31,888 --> 00:49:33,099 Sit down. 639 00:49:35,211 --> 00:49:36,631 Where should I sit? 640 00:49:45,329 --> 00:49:47,120 On my lap. 641 00:49:51,799 --> 00:49:52,987 You mean… 642 00:49:52,987 --> 00:49:54,898 sit beside you, right…? 643 00:50:14,622 --> 00:50:16,622 Do you have your phone with you? 644 00:50:18,001 --> 00:50:19,282 Yes. 645 00:50:19,282 --> 00:50:20,993 But we’re not allowed to use it while working. 646 00:50:23,505 --> 00:50:25,505 I’ve reserved your time for tonight. 647 00:50:26,277 --> 00:50:28,277 You may use your phone. 648 00:50:29,628 --> 00:50:32,278 Find today’s business news and read it to me. 649 00:50:32,809 --> 00:50:33,811 Pardon? 650 00:50:35,029 --> 00:50:36,913 I said… 651 00:50:36,913 --> 00:50:40,987 find today’s business news and read it to me. 652 00:50:46,128 --> 00:50:47,409 Yes. 653 00:50:47,409 --> 00:50:48,465 Of course. 654 00:50:55,759 --> 00:50:58,293 Would you like local or international news, Queen? 655 00:51:00,211 --> 00:51:01,654 You choose. 656 00:51:04,050 --> 00:51:05,210 Alright. 657 00:52:25,948 --> 00:52:27,043 I found one. 658 00:53:01,014 --> 00:53:02,643 Why did you stop? 659 00:53:03,523 --> 00:53:05,523 I told you to read me the news, 660 00:53:07,393 --> 00:53:09,347 not sit there staring at me. 661 00:53:11,212 --> 00:53:13,050 I thought you’d fallen asleep. 662 00:53:25,588 --> 00:53:27,101 Here, take it! 663 00:53:27,101 --> 00:53:28,712 What did you do, Pakinn?! 664 00:53:28,712 --> 00:53:30,168 You were just fine a moment ago. 665 00:53:32,405 --> 00:53:35,078 Get me a drink, just a soda. 666 00:53:36,529 --> 00:53:37,531 Yes. 667 00:53:38,998 --> 00:53:40,998 Did you drink my bottle?! 668 00:53:40,998 --> 00:53:42,960 It’s half gone! 669 00:53:42,960 --> 00:53:44,698 I’m just in a bad mood! 670 00:53:45,190 --> 00:53:47,190 Cut it out already! 671 00:53:47,190 --> 00:53:49,048 Just because your girl didn’t show up, 672 00:53:49,048 --> 00:53:50,372 you just go find another one! 673 00:53:50,372 --> 00:53:51,400 It’s nothing, really. 674 00:53:51,804 --> 00:53:53,155 Easy for you to say! 675 00:53:53,155 --> 00:53:53,901 How’s that? 676 00:53:53,901 --> 00:53:56,598 It’s not easy to find someone I actually like. 677 00:53:56,598 --> 00:53:57,559 Jeez! 678 00:53:57,559 --> 00:53:59,457 I’ve called a hundred times, 679 00:53:59,457 --> 00:54:00,985 and she still won’t pick up! 680 00:54:01,443 --> 00:54:02,886 No idea where she is. 681 00:54:03,273 --> 00:54:04,183 Stop it already! 682 00:54:04,183 --> 00:54:04,984 Here’s you drink. 683 00:54:06,927 --> 00:54:08,324 Hey! Pakinn! 684 00:54:08,324 --> 00:54:09,463 You really went that far?! 685 00:54:10,442 --> 00:54:12,442 Pakinn, knock it off! 686 00:54:12,961 --> 00:54:13,940 What for? 687 00:54:13,940 --> 00:54:15,788 You told me to find a new girl. 688 00:54:16,319 --> 00:54:17,762 So I’m taking this one. 689 00:54:18,462 --> 00:54:19,627 Hey, cutie. 690 00:54:20,084 --> 00:54:21,620 You do side deals? 691 00:54:22,461 --> 00:54:24,461 Hey! 692 00:54:24,811 --> 00:54:26,208 Cut it out! 693 00:54:26,208 --> 00:54:27,193 Calm down! 694 00:54:27,193 --> 00:54:28,390 Or we’ll all be screwed. 695 00:54:30,796 --> 00:54:32,796 We can do it on the low. 696 00:54:32,796 --> 00:54:35,053 So, how much for you, cutie? 697 00:54:36,742 --> 00:54:37,712 Please, no. 698 00:54:37,712 --> 00:54:39,346 We’re not allowed to take jobs like this here. 699 00:54:39,346 --> 00:54:40,950 Come on, just don’t play hard to get. 700 00:54:40,950 --> 00:54:42,105 Please, let me go. 701 00:54:42,105 --> 00:54:43,045 Just come with me. 702 00:54:44,949 --> 00:54:46,949 What should we do, Fern?! 703 00:54:49,630 --> 00:54:50,795 Please, let go of me. 704 00:54:50,795 --> 00:54:51,946 Don’t play hard to get. 705 00:54:52,405 --> 00:54:53,500 Pakinn, she’s not into it. 706 00:54:53,500 --> 00:54:54,530 Let go of her. 707 00:54:55,333 --> 00:54:56,799 Stay out of this, Linn! 708 00:54:57,164 --> 00:54:58,282 I’ll take care of it. 709 00:55:00,805 --> 00:55:02,132 What if I do? 710 00:55:08,903 --> 00:55:11,205 Why’re you getting involved, Queen? 711 00:55:13,874 --> 00:55:15,874 I told you to come read me the news. 712 00:55:17,827 --> 00:55:18,853 Hey, Queen! 713 00:55:18,853 --> 00:55:20,045 We called them over… 714 00:55:20,045 --> 00:55:21,996 not just for you, you know! 715 00:55:24,456 --> 00:55:26,456 But she’ll serve only me. 716 00:55:34,306 --> 00:55:35,378 Come here. 717 00:55:59,557 --> 00:56:00,768 I’ve sold you to the den! 718 00:56:00,768 --> 00:56:01,696 What did you just say…? 719 00:56:01,696 --> 00:56:02,969 You’ll pay my debt! 720 00:56:05,791 --> 00:56:07,791 But if you really are getting into politics, 721 00:56:07,791 --> 00:56:09,007 that’s unfortunate for you… 722 00:56:09,007 --> 00:56:10,646 to have me as your rival. 723 00:56:10,646 --> 00:56:13,189 I want a rival worthy of me, 724 00:56:13,189 --> 00:56:14,749 not some coward lurking in the shadows. 725 00:56:15,018 --> 00:56:16,113 Tell me. 726 00:56:16,113 --> 00:56:17,805 Where do I drop you off? 727 00:56:17,805 --> 00:56:19,870 Does dropping me off make you feel better? 728 00:56:20,513 --> 00:56:21,423 Bo. 729 00:56:21,423 --> 00:56:22,491 You don’t have to worry at all. 730 00:56:22,491 --> 00:56:23,868 I already paid off Bua’s debt. 731 00:56:23,868 --> 00:56:25,989 I really don’t understand… 732 00:56:25,989 --> 00:56:27,571 Why would you go this far for me? 47204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.