All language subtitles for Cowboys.Aliens.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,340 --> 00:02:44,340 Hmm. 2 00:03:24,110 --> 00:03:25,650 We're riding towards absolution. 3 00:03:26,750 --> 00:03:28,350 You know how far west we are? 4 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 Maybe he's a dummy. 5 00:03:40,050 --> 00:03:42,350 Is there a reason you're not answering my question? 6 00:03:43,490 --> 00:03:44,490 Look here, Paul. 7 00:03:45,050 --> 00:03:46,370 He's got iron on his wrist. 8 00:03:46,870 --> 00:03:47,870 He's been shot. 9 00:03:48,790 --> 00:03:50,570 Could be done broke out of the hoose cow. 10 00:03:51,350 --> 00:03:52,570 Might be worth bounty money. 11 00:03:53,150 --> 00:03:54,150 I could be. 12 00:04:02,350 --> 00:04:03,870 Not your lucky day, Freddie. 13 00:04:06,330 --> 00:04:07,730 Turn around and start walking. 14 00:04:10,130 --> 00:04:12,090 Turn around and start walking. 15 00:07:44,180 --> 00:07:45,580 Hello 16 00:09:42,250 --> 00:09:43,310 Palms to heaven, Fran. 17 00:09:44,790 --> 00:09:45,790 Easy now. 18 00:09:52,910 --> 00:09:53,910 All right. 19 00:09:54,290 --> 00:09:55,289 Turn around. 20 00:09:55,290 --> 00:09:56,290 Nice and slow. 21 00:09:57,370 --> 00:09:58,370 I've been shot. 22 00:10:05,790 --> 00:10:07,370 Only two kinds of men get shot. 23 00:10:08,310 --> 00:10:09,310 Criminals and victims. 24 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 Well, which one are you? 25 00:10:14,260 --> 00:10:15,260 I don't know. 26 00:10:16,060 --> 00:10:17,160 You got a name, friend? 27 00:10:18,880 --> 00:10:20,000 I don't know that either. 28 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 Well, just what do you know? 29 00:10:24,580 --> 00:10:25,580 English. 30 00:10:31,680 --> 00:10:38,600 Sit down 31 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 there. 32 00:10:39,760 --> 00:10:40,760 Right there. 33 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 Is this your plate? 34 00:10:53,610 --> 00:10:55,370 Six days a week it is. 35 00:10:57,930 --> 00:10:59,210 Seventh belongs to the Almighty. 36 00:11:07,010 --> 00:11:08,390 Where'd you write in from, son? 37 00:11:10,950 --> 00:11:11,950 West. 38 00:11:13,190 --> 00:11:14,190 West? 39 00:11:19,500 --> 00:11:20,540 Big blade for the west. 40 00:11:22,440 --> 00:11:24,760 Everybody out west as talkative as you. 41 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 There you go. 42 00:11:31,580 --> 00:11:32,840 Come on in to the light here, son. 43 00:11:37,220 --> 00:11:38,520 Take a pour of that whiskey. 44 00:11:40,120 --> 00:11:41,840 Lay down here and make yourself comfortable. 45 00:12:03,210 --> 00:12:04,930 That's a right odd -looking wound there. 46 00:12:06,530 --> 00:12:08,310 Looks almost cauterized. 47 00:12:09,730 --> 00:12:11,390 All right, this might sting a bit. 48 00:12:14,970 --> 00:12:17,490 There you go. That's a mining town. 49 00:12:20,450 --> 00:12:23,370 Well, that was the notion. 50 00:12:25,150 --> 00:12:26,510 People moved on, though. 51 00:12:27,710 --> 00:12:28,710 No gold. 52 00:12:29,190 --> 00:12:30,730 All right, now try and hold still. 53 00:12:38,380 --> 00:12:39,380 This is no gunshot. 54 00:12:41,880 --> 00:12:42,960 Where'd you get this, son? 55 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 I don't know. 56 00:12:45,440 --> 00:12:49,400 Well, I can't rightly absolve you of your sins if you don't recall them, can 57 00:12:50,100 --> 00:12:53,460 That being said, I've seen good men do bad things. 58 00:12:53,860 --> 00:12:55,380 Bad men do good things. 59 00:12:57,200 --> 00:13:01,760 Whether you're going to end up in heaven or hell, it's not God's plan. It's your 60 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 own. 61 00:13:03,420 --> 00:13:05,400 You just got to remember what it was. 62 00:13:07,180 --> 00:13:08,420 All right, put me a finger right here. 63 00:13:09,140 --> 00:13:10,140 Come on. 64 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 There you go. 65 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Yeah. 66 00:13:18,700 --> 00:13:19,700 Thank you. 67 00:13:20,380 --> 00:13:23,200 Well, not bad for a country preacher. 68 00:13:30,340 --> 00:13:31,640 That damn food. 69 00:13:31,860 --> 00:13:32,860 Dollar hot, kid. 70 00:13:37,420 --> 00:13:40,220 What are you doing? There's people up there. There's no one out there. It's 71 00:13:40,220 --> 00:13:44,040 fine. It's bad enough he drinks for free. You're not going to shoot up the 72 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 place? 73 00:13:45,100 --> 00:13:46,180 What was that, Doc? 74 00:13:46,700 --> 00:13:48,780 Nothing. He didn't say anything. Everything is okay. 75 00:13:49,080 --> 00:13:50,620 Please, please, go back inside. No, shut up. 76 00:13:53,360 --> 00:13:56,720 I want to hear what you said. It's bad enough what? 77 00:13:58,660 --> 00:14:00,800 You are grateful for our business? 78 00:14:01,900 --> 00:14:05,920 Because if it wasn't for my pa's cattle, there'd be no money going through this 79 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 town. 80 00:14:07,100 --> 00:14:11,320 There'd be no meat on your tables, and your doors would be closed. 81 00:14:12,460 --> 00:14:15,400 I don't mean no disrespect to you, Father. Percy, you know that. 82 00:14:15,620 --> 00:14:16,620 Of course not. 83 00:14:16,980 --> 00:14:18,620 But you asked me to pay. 84 00:14:23,320 --> 00:14:24,540 Come here. Let's settle up. 85 00:14:27,640 --> 00:14:28,640 Come here. 86 00:14:41,450 --> 00:14:44,090 Hey, kid, I don't want trouble. I'm just... I'm just trying. 87 00:14:47,610 --> 00:14:52,030 Better pick up your glasses before someone steps on them. 88 00:15:00,010 --> 00:15:01,010 Huh? 89 00:15:02,090 --> 00:15:05,590 All right, son. 90 00:15:05,950 --> 00:15:08,230 You know, he said it meant no disrespect. 91 00:15:08,910 --> 00:15:10,570 We're just trying to make a living now. 92 00:15:11,790 --> 00:15:14,930 Come on. You know what, preacher? You just gave me an idea. 93 00:15:16,030 --> 00:15:21,750 I know it ain't Sunday, folks, but what say we take up a collection for the poor 94 00:15:21,750 --> 00:15:23,270 man? Huh? 95 00:15:25,290 --> 00:15:26,450 Now, who's got money? 96 00:15:28,850 --> 00:15:29,850 Come on. 97 00:15:30,030 --> 00:15:31,030 In the hat. 98 00:15:33,670 --> 00:15:34,670 Watch your mouth. 99 00:15:35,130 --> 00:15:39,310 Now, I'm sorry, Docs. Bad fortune has to be taken out on you good people in the 100 00:15:39,310 --> 00:15:40,310 hat. 101 00:15:49,920 --> 00:15:55,940 Hey You too you want to watch where you point that thing before you get hurt 102 00:15:55,940 --> 00:16:04,800 Listen 103 00:16:04,800 --> 00:16:11,340 I'm gonna give you the benefit of the doubt because 104 00:16:11,340 --> 00:16:15,660 Maybe you don't know who I am 105 00:16:49,760 --> 00:16:50,980 Where the hell did he come from? 106 00:16:51,240 --> 00:16:52,580 Where the hell did he come from? 107 00:16:54,060 --> 00:16:55,400 What the hell's going on here? 108 00:16:56,760 --> 00:16:59,840 It was an accident. He came out of nowhere. 109 00:17:00,500 --> 00:17:03,880 And he dragons me. He tried to make me look like a fool. 110 00:17:04,420 --> 00:17:06,020 It wasn't my fault, Sheriff. 111 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 Damn it, Burton. 112 00:17:07,520 --> 00:17:08,960 You crossed the line at the time. 113 00:17:09,240 --> 00:17:10,700 I gotta lock you up. Taggart. 114 00:17:17,640 --> 00:17:19,359 You know that's not a good idea. 115 00:17:20,440 --> 00:17:22,280 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 116 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 Nat? 117 00:17:30,440 --> 00:17:32,780 Nat? Nat, you son of a bitch, where are you going? 118 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 Don't worry. 119 00:17:35,120 --> 00:17:37,420 I'll tell your father about what happened today. 120 00:17:41,920 --> 00:17:42,980 You bring the coffee. 121 00:17:44,220 --> 00:17:46,020 Well, tell you what, Ed. 122 00:17:46,600 --> 00:17:48,220 Next time you can make the coffee. Okay. 123 00:17:48,480 --> 00:17:51,180 Why don't you take it easy on that tile flattening, Murphy? 124 00:17:51,460 --> 00:17:53,520 Mr. Dollarhide don't like drinking on the job. 125 00:17:53,760 --> 00:17:56,360 Mr. Dollarhide don't like drinking on the job. 126 00:17:58,800 --> 00:18:03,420 I don't give a rat's ass what the high and mighty Colonel Dollarhide don't 127 00:18:04,360 --> 00:18:06,780 I don't care how many Indians he put under, neither. 128 00:18:08,040 --> 00:18:10,560 You sure do flap your guns a lot when the boss ain't around. 129 00:18:27,720 --> 00:18:29,800 Let me tell you something, boys. 130 00:18:32,300 --> 00:18:33,760 Money makes you soft. 131 00:19:15,590 --> 00:19:16,990 You shot a deputy, Percy. 132 00:19:18,290 --> 00:19:20,270 Federal Marshal's bringing you to Santa Fe. 133 00:19:20,850 --> 00:19:22,050 Federal Marshal? 134 00:19:22,730 --> 00:19:24,490 Sheriff, have you lost your mind? 135 00:19:25,630 --> 00:19:29,950 My pa is on his way down here. You better let me out of here before things 136 00:19:29,950 --> 00:19:30,950 out of hand. 137 00:19:31,930 --> 00:19:33,790 Sheriff, it was an accident. 138 00:19:34,610 --> 00:19:36,610 It's not like I'm Jesse James. 139 00:19:42,670 --> 00:19:44,870 Whiskey, can you put that on Percy's tab? 140 00:19:46,750 --> 00:19:47,750 Fifty cents. 141 00:19:49,030 --> 00:19:50,470 Just kidding with you there, Doc. 142 00:19:54,390 --> 00:19:55,390 Hey. 143 00:19:57,530 --> 00:20:01,090 I'm like a monk. 144 00:20:01,450 --> 00:20:02,830 I can take all of this. 145 00:20:04,650 --> 00:20:05,690 What are you doing? 146 00:20:05,950 --> 00:20:06,950 I don't need the rest. 147 00:20:07,050 --> 00:20:08,050 They're customers. 148 00:20:09,510 --> 00:20:11,210 Got no respect in this town. 149 00:20:12,380 --> 00:20:13,380 That's not true, okay? 150 00:20:13,960 --> 00:20:16,280 I just didn't want you to get shot, that's all. 151 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 You want to leave? 152 00:20:19,260 --> 00:20:23,920 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. I thought it was her dream. 153 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 God damn it! 154 00:20:28,060 --> 00:20:30,220 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 155 00:20:30,640 --> 00:20:32,000 It's like a funeral in here. 156 00:20:39,050 --> 00:20:40,009 doing with me anyway? 157 00:20:40,010 --> 00:20:43,290 Why don't you be with somebody who can protect you? I can't even protect 158 00:20:45,750 --> 00:20:48,290 Hey, you don't have to prove anything, okay? 159 00:20:49,370 --> 00:20:50,370 Okay? 160 00:20:50,650 --> 00:20:52,330 I love you. I love you, too. 161 00:21:14,350 --> 00:21:15,510 In the house for what you did. 162 00:21:36,430 --> 00:21:37,510 I'm just here to drink. 163 00:21:43,880 --> 00:21:44,880 Do I know you? 164 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 No. 165 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 My name's Ella. 166 00:21:56,360 --> 00:21:57,460 Where'd you get your bracelet? 167 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 There's something you know about me, lady. 168 00:22:05,360 --> 00:22:07,100 You don't remember anything, do you? 169 00:22:13,580 --> 00:22:14,860 And now you're looking for something. 170 00:22:16,260 --> 00:22:17,260 So am I. 171 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 Good luck to you. 172 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 Move away. 173 00:22:40,580 --> 00:22:41,640 Jake Lonergan. 174 00:23:01,900 --> 00:23:05,820 You mind following me over to the office so we can have us a little chat? 175 00:23:09,640 --> 00:23:11,200 I think you got the wrong man. 176 00:23:14,520 --> 00:23:16,540 Well, I'm going to need you to come with us all the time. 177 00:24:41,130 --> 00:24:42,130 and shine. 178 00:24:46,070 --> 00:24:47,510 You're in trouble now. 179 00:24:48,710 --> 00:24:49,910 You're gonna burn. 180 00:24:50,690 --> 00:24:52,590 Hear my paws coming for me? 181 00:24:53,670 --> 00:24:58,270 He learned how to kill a man good and slow in the war. 182 00:24:58,970 --> 00:25:05,910 I am gonna watch you suffer for a long, long, 183 00:25:05,910 --> 00:25:07,910 long time. 184 00:25:10,160 --> 00:25:14,000 You, you thought, you thought I just shot the pecker in her cock. 185 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 Please! 186 00:25:24,040 --> 00:25:25,740 I didn't kill your girl! 187 00:25:26,600 --> 00:25:29,400 Colonel Dollar Hopps! You gotta believe me! 188 00:25:31,960 --> 00:25:35,120 You've only been riding for my brand for, what, two weeks? 189 00:25:38,090 --> 00:25:40,290 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 190 00:25:44,730 --> 00:25:46,390 Nobody calls me Colonel. 191 00:25:48,210 --> 00:25:50,010 And the dead are mostly dead. 192 00:25:54,350 --> 00:25:55,350 Please. 193 00:25:57,590 --> 00:26:01,510 So you had a little Mickey who's picking up strikes. How many did you get? 194 00:26:01,870 --> 00:26:04,050 I got 24 of them, boss. 195 00:26:04,560 --> 00:26:07,820 You've been drinking, ain't you? I can smell it on you. I haven't been 196 00:26:08,280 --> 00:26:10,080 It's the relatives that drink it. 197 00:26:10,280 --> 00:26:15,540 What kind of a man goes around blowing up other people's cows and tells a 198 00:26:15,540 --> 00:26:19,140 bullshit story like this? You couldn't do no better. 199 00:26:19,400 --> 00:26:21,360 You couldn't believe it. There's white lines. 200 00:26:21,580 --> 00:26:22,740 There's bright lines. 201 00:26:23,320 --> 00:26:28,480 So there was this big light, and you fell in the river, and when you come 202 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 two of my best hands has just... 203 00:26:36,170 --> 00:26:38,310 There was no lightning this evening. 204 00:26:38,890 --> 00:26:40,990 You don't respect me, do you, Roy? 205 00:26:45,510 --> 00:26:46,510 Where's Percy? 206 00:26:47,530 --> 00:26:48,950 Taggart locked him up, boss. 207 00:26:49,210 --> 00:26:50,210 Why? 208 00:26:50,790 --> 00:26:51,790 What'd he do now? 209 00:26:52,350 --> 00:26:53,370 Shot a deputy. 210 00:26:54,170 --> 00:26:55,410 God damn it. 211 00:26:55,790 --> 00:26:58,190 What the hell does Taggart think he's doing? 212 00:26:58,750 --> 00:27:04,150 He wouldn't even have a job if I... Now I gotta go in there and reason with him. 213 00:27:04,250 --> 00:27:05,250 Because you failed. 214 00:27:05,680 --> 00:27:07,080 To look after my boy. 215 00:27:09,820 --> 00:27:12,600 Thank you. 216 00:27:12,880 --> 00:27:13,880 Thank you. 217 00:27:14,400 --> 00:27:18,500 All right, everybody, saddle up. 218 00:27:23,660 --> 00:27:26,000 Boss, we ought to get more hands. 219 00:27:26,380 --> 00:27:31,200 What? You're not going to believe this, but I think Jake Lonergan's in town. 220 00:27:38,250 --> 00:27:39,250 What happened to him? 221 00:27:40,370 --> 00:27:41,410 I couldn't say. 222 00:27:57,650 --> 00:27:59,770 I'm turning you over to the federal marshal. 223 00:28:02,250 --> 00:28:04,210 You gonna tell me what I'm charged with? 224 00:28:08,170 --> 00:28:11,950 Arson, assault, mayhem, hijacking. 225 00:28:13,890 --> 00:28:19,830 He says you robbed the stage last month with Pat Dolan and Bull McCain, which 226 00:28:19,830 --> 00:28:21,950 makes you accessory to every law they broke, too. 227 00:28:28,290 --> 00:28:29,290 Is that it? 228 00:28:30,390 --> 00:28:31,390 Murder. 229 00:28:33,270 --> 00:28:35,570 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 230 00:28:36,330 --> 00:28:37,650 The name of Alice Wills. 231 00:28:40,290 --> 00:28:42,190 You saying I killed this woman. 232 00:28:42,870 --> 00:28:43,870 You tell me. 233 00:28:47,890 --> 00:28:49,570 And I will treat you with respect. 234 00:28:51,510 --> 00:28:52,610 But make no mistake. 235 00:28:56,330 --> 00:28:57,490 You'd better escape. 236 00:29:00,650 --> 00:29:02,150 I will put a bullet in you. 237 00:29:45,900 --> 00:29:46,900 Oh, damn. 238 00:29:51,100 --> 00:29:52,100 Hey, Rick. 239 00:29:53,280 --> 00:29:54,520 Tiger, what are you doing? 240 00:29:56,400 --> 00:29:57,400 Sheriff. 241 00:29:58,440 --> 00:30:00,100 Sheriff, this is going too far. 242 00:30:01,660 --> 00:30:03,100 I was just fooling around. 243 00:30:05,220 --> 00:30:07,160 Look, I didn't mean to hurt anybody. 244 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Go away. 245 00:30:08,760 --> 00:30:12,780 Listen, I'm sorry. But I had no choice. I couldn't let you leave. 246 00:30:13,080 --> 00:30:14,200 Oh, well, I'm leaving now. 247 00:30:16,300 --> 00:30:17,179 I need you. 248 00:30:17,180 --> 00:30:19,120 You got something to say, say it. 249 00:30:19,420 --> 00:30:22,880 I need to know where you came from. 250 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 So do I. 251 00:30:25,920 --> 00:30:28,320 I didn't mean to do it with an accent. Sit down. 252 00:30:34,780 --> 00:30:36,840 You two lovers have a nice trip now. 253 00:30:39,600 --> 00:30:40,600 Dagger. 254 00:30:40,820 --> 00:30:42,020 Dagger, let me out of here. 255 00:30:50,800 --> 00:30:52,000 You get back home. Go to bed. 256 00:30:52,980 --> 00:30:53,980 Please don't go. 257 00:30:54,620 --> 00:30:56,380 I have to, Emmett. It's my job. 258 00:30:58,000 --> 00:30:59,180 I don't like it here. 259 00:31:00,440 --> 00:31:03,240 Your pa's getting things in order. When he does, he'll send for you. 260 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 It's been a year. 261 00:31:22,479 --> 00:31:23,760 Taggart? Yeah. 262 00:31:24,900 --> 00:31:26,540 Yeah. Go inside. 263 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Now. 264 00:31:46,980 --> 00:31:48,700 Come on, my boy, John. 265 00:31:55,690 --> 00:31:59,430 I knew you'd come for me, Pa. Shut up. I'll deal with you later. 266 00:32:01,850 --> 00:32:03,470 Yeah, that's Lonergan, boss. 267 00:32:08,430 --> 00:32:11,570 That son of a bitch stole my gold off the bullion, coach. 268 00:32:12,010 --> 00:32:13,050 I want that man. 269 00:32:13,530 --> 00:32:16,830 You're going to have to take it up with the judge in Santa Fe. I ain't going to 270 00:32:16,830 --> 00:32:17,830 Santa Fe. 271 00:32:18,090 --> 00:32:21,570 You give him to me now, or I'm going to take him. 272 00:32:21,770 --> 00:32:22,890 What about me, Pa? 273 00:32:23,130 --> 00:32:24,530 I said shut up, boy. 274 00:33:03,850 --> 00:33:04,970 What the hell is that? 275 00:36:22,450 --> 00:36:24,050 Come on, we gotta get out of here. 276 00:36:24,370 --> 00:36:25,370 Where's Murphy? 277 00:36:28,350 --> 00:36:30,510 Come on out of there. 278 00:36:31,290 --> 00:36:32,330 I can't find him. 279 00:38:51,120 --> 00:38:53,180 What is that thing? Why are you asking me? 280 00:38:54,160 --> 00:38:55,300 Because you shot it. 281 00:38:57,040 --> 00:38:59,260 What's that thing? Where'd you get that thing? I don't know. 282 00:39:01,600 --> 00:39:03,320 What do you mean you don't know? 283 00:39:09,800 --> 00:39:11,040 What the hell is that? 284 00:39:14,120 --> 00:39:15,120 That's my wife. 285 00:39:19,680 --> 00:39:20,680 Hey! 286 00:39:28,049 --> 00:39:29,230 No! Is it dead? 287 00:39:39,470 --> 00:39:40,470 Is it demons? 288 00:39:41,430 --> 00:39:42,430 Demons? 289 00:39:42,710 --> 00:39:46,450 Can't rightly say. Sure does fit the description, but I... Demons? What are 290 00:39:46,450 --> 00:39:47,249 talking about? 291 00:39:47,250 --> 00:39:49,190 I don't think it has anything to do... You talking about Bible stuff? Demons? 292 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 I'm not talking about anything. 293 00:39:50,430 --> 00:39:53,350 What the hell are you talking about? You gotta calm down, Doc. Calm down? 294 00:39:53,770 --> 00:39:55,210 You're telling me a bunch of demons? 295 00:39:55,710 --> 00:39:58,970 Took my wife. I wouldn't say any such thing now. Took our people. Get over 296 00:40:31,690 --> 00:40:33,390 I don't know what it is, but it's bleeding. 297 00:40:37,190 --> 00:40:40,050 It's the same direction those machines went with our kin. 298 00:40:41,490 --> 00:40:43,710 We ain't gonna be able to track it in the dark. 299 00:40:46,190 --> 00:40:47,890 Round up the horses, get some supplies. 300 00:40:48,130 --> 00:40:49,190 We'll set off first light. 301 00:40:51,190 --> 00:40:52,190 You. 302 00:40:54,010 --> 00:40:55,030 You're going with us. 303 00:40:56,590 --> 00:40:59,170 I need that weapon. It's the only thing that counts. 304 00:40:59,980 --> 00:41:01,180 I figure you owe me. 305 00:41:03,300 --> 00:41:04,460 I don't see it that way. 306 00:41:34,670 --> 00:41:40,490 Recall the book of Numbers, when God commanded Moses into the promised land 307 00:41:40,490 --> 00:41:41,490 Canaan. 308 00:41:41,770 --> 00:41:46,530 Moses was unsure, so he sent his spies into that land to survey it. 309 00:41:47,390 --> 00:41:50,330 And they came back with terrible stories. 310 00:41:51,550 --> 00:41:55,950 Stories of evil beings, monsters the likes of which they had never seen 311 00:41:56,510 --> 00:41:57,510 Giants, they said. 312 00:41:58,410 --> 00:42:01,170 And they were as grasshoppers in their eyes, they said. 313 00:42:01,550 --> 00:42:03,610 And the people of Israel became afraid. 314 00:42:04,170 --> 00:42:05,730 How can we survive against them? 315 00:42:06,010 --> 00:42:07,330 They lost their faith. 316 00:42:07,730 --> 00:42:13,550 They forgot that there is nothing to fear under heaven and earth as long as 317 00:42:13,550 --> 00:42:14,770 walk in the path of righteousness. 318 00:42:15,910 --> 00:42:20,790 That he created man by blowing his breath into the mud and so there is in 319 00:42:20,790 --> 00:42:23,650 of us a little breath of God. 320 00:42:26,730 --> 00:42:31,190 Thou shalt not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flyeth 321 00:42:31,190 --> 00:42:33,870 by day, nor the pestilence that walketh in darkness. 322 00:42:35,210 --> 00:42:37,890 God is testing us, friends. He's testing our faith. 323 00:42:38,190 --> 00:42:39,710 So we're going after our kin. 324 00:43:07,680 --> 00:43:08,680 What do you want? 325 00:43:10,340 --> 00:43:14,300 You come clean right now or I'll kill you. They took my people too. 326 00:43:15,300 --> 00:43:16,920 I've been looking for them a long time. 327 00:43:17,820 --> 00:43:19,380 I know you can help me find them. 328 00:43:39,850 --> 00:43:43,110 You know, some of these boys think they might already all be dead, boss. 329 00:43:43,810 --> 00:43:45,770 If they wanted them dead, they'd be dead. 330 00:43:47,070 --> 00:43:49,710 It was roping people. It was a roundup. 331 00:43:56,530 --> 00:43:57,690 Where do you think they're going? 332 00:43:58,050 --> 00:43:59,050 I'm coming with you. 333 00:43:59,850 --> 00:44:00,850 You're dead weight. 334 00:44:01,250 --> 00:44:02,990 They took my wife. I'm coming. 335 00:44:03,310 --> 00:44:04,950 Besides, I'm a doctor. You need me. 336 00:44:06,790 --> 00:44:07,790 Suit yourself. 337 00:44:09,759 --> 00:44:10,940 You stop right there. 338 00:44:12,660 --> 00:44:13,980 I'm sorry, son. You can't go. 339 00:44:14,540 --> 00:44:15,540 It's too dangerous. 340 00:44:19,620 --> 00:44:20,700 I'll watch him on the ride. 341 00:44:22,140 --> 00:44:23,140 Even one of the horses. 342 00:44:34,680 --> 00:44:35,680 He ain't got nobody. 343 00:44:38,600 --> 00:44:39,600 All right then. 344 00:44:40,140 --> 00:44:41,440 Make sure your canteen's full. 345 00:44:50,240 --> 00:44:51,240 Heading north. 346 00:44:52,880 --> 00:44:54,500 His tracks are still fresh. 347 00:45:08,560 --> 00:45:09,920 all the same, I'd like to ride along too. 348 00:45:10,360 --> 00:45:11,360 Yes, ma 'am. 349 00:45:13,240 --> 00:45:15,440 Got a kid and a dog. Why not a woman? 350 00:46:42,410 --> 00:46:43,408 That's blood money. 351 00:46:43,410 --> 00:46:47,810 By robbing and killing. That's going to get us what we need. 352 00:47:54,540 --> 00:47:55,740 I don't even know why we're doing this. 353 00:47:56,380 --> 00:47:57,380 You know, they're all dead. 354 00:47:59,520 --> 00:48:04,080 Well, I think if they wanted to kill them, I think they would have. Well, if 355 00:48:04,080 --> 00:48:08,540 boss is right and there was rope in them, best to eat them. 356 00:48:10,680 --> 00:48:12,580 If it's me, I'd start with your wife. 357 00:48:16,080 --> 00:48:19,460 You going to be like this the whole trip? Because if you are, we ain't going 358 00:48:19,460 --> 00:48:21,360 have too many long conversations, are we? 359 00:48:21,920 --> 00:48:23,720 Let's just sing a song or something. 360 00:48:24,440 --> 00:48:26,400 Cook some beans do something useful 361 00:48:26,400 --> 00:48:32,280 Take 362 00:48:32,280 --> 00:48:38,000 some friendly advice 363 00:48:38,000 --> 00:48:42,420 get yourself a gun learn how to use it 364 00:48:42,420 --> 00:48:52,360 Well 365 00:48:52,360 --> 00:48:53,360 well well 366 00:48:53,900 --> 00:48:54,900 Look who's back. 367 00:48:56,200 --> 00:48:58,460 I see you, but I don't see my gold. 368 00:48:59,540 --> 00:49:03,800 Let's say we find those people first, and then you can take your best shot at 369 00:49:03,800 --> 00:49:07,620 collecting. Well, maybe that reward on your head would be more attractive 370 00:49:07,620 --> 00:49:12,660 proposition. Or I could just shoot you in the chest and cut that thing off your 371 00:49:12,660 --> 00:49:15,820 arm. Can't we just be happy the guy with the big gun's back? 372 00:49:18,820 --> 00:49:20,340 Much obliged to you, Mr. Lonergan. 373 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 Oh, well. 374 00:49:24,270 --> 00:49:25,270 I ain't done nothing yet. 375 00:49:25,490 --> 00:49:26,990 I appreciate it, old thing. 376 00:49:38,590 --> 00:49:40,030 Rats are walking away. 377 00:50:10,800 --> 00:50:12,160 I don't know much about boats. 378 00:50:12,780 --> 00:50:14,700 I'd say that one's upside down. 379 00:50:16,420 --> 00:50:19,500 500 miles from any river big enough to hold it. 380 00:50:20,480 --> 00:50:22,560 Well, let's get inside. Get out of the rain. 381 00:50:22,800 --> 00:50:24,640 I'm not going anywhere near that thing. 382 00:50:24,860 --> 00:50:25,819 Do it yourself. 383 00:50:25,820 --> 00:50:26,860 Sleep in the rain. 384 00:51:16,270 --> 00:51:17,290 How you gentlemen doing? 385 00:51:18,110 --> 00:51:19,110 All right, how are you? 386 00:51:19,490 --> 00:51:21,290 Good. I'm going to take the first watch. 387 00:51:21,550 --> 00:51:22,550 Thank you, Deputy. 388 00:51:26,250 --> 00:51:28,770 You want a seat, Preacher? No, no, no. Make yourself comfortable. 389 00:51:30,790 --> 00:51:34,310 You know, Doc, this here is a Spencer 5650. 390 00:51:35,630 --> 00:51:36,710 You ever shot one of these? 391 00:51:37,010 --> 00:51:38,010 No. 392 00:51:38,810 --> 00:51:39,910 No time like the present. 393 00:51:41,630 --> 00:51:42,630 How's that feel? 394 00:51:42,730 --> 00:51:43,649 It's heavy. 395 00:51:43,650 --> 00:51:44,650 It's a heavy gun, yeah. 396 00:52:40,170 --> 00:52:42,390 Word of God, it's raining harder in here than it is outside. 397 00:52:43,610 --> 00:52:44,610 I'm so true. 398 00:52:45,230 --> 00:52:47,030 What the hell are we sitting around here for? 399 00:52:47,630 --> 00:52:51,270 We need to be five miles in a long trot heading the opposite direction of those 400 00:52:51,270 --> 00:52:52,270 planes. 401 00:52:52,650 --> 00:52:53,650 Let me try that. 402 00:52:53,830 --> 00:52:55,470 The old man would shoot us himself. 403 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Is that right, Wes? 404 00:52:56,930 --> 00:52:57,930 Yeah, he would. 405 00:53:16,360 --> 00:53:17,600 You fixing to say something? 406 00:53:19,760 --> 00:53:23,940 Maybe we should have called in the army. 407 00:53:24,260 --> 00:53:28,500 I ain't going to turn this over to no West Pointer. Got to get on the 408 00:53:28,540 --> 00:53:30,560 ask Washington which hand to wipe with. 409 00:53:31,400 --> 00:53:34,300 Wait around at Antietam for him to tell me what to do. 410 00:53:36,840 --> 00:53:41,560 I lost 328 men over a cornfield. 411 00:53:43,540 --> 00:53:45,360 I remember those stories. 412 00:53:50,060 --> 00:53:51,380 luck telling you any stories. 413 00:53:52,720 --> 00:53:56,240 I'd listen when you tell them to Percy. 414 00:53:57,360 --> 00:54:00,580 You get this through your thick Indian skull. 415 00:54:03,480 --> 00:54:05,900 Them stories weren't for you. 416 00:54:08,480 --> 00:54:09,900 They were for my son. 417 00:54:13,820 --> 00:54:14,960 Get out of here. 418 00:54:15,840 --> 00:54:17,360 Go look after the horses. 419 00:54:17,960 --> 00:54:19,080 Do your job. 420 00:54:58,589 --> 00:55:00,850 You've been looking at this knife. You like this knife? 421 00:55:55,020 --> 00:55:59,740 Align your sights, and when that target peeks up over the top, we'll squeeze the 422 00:55:59,740 --> 00:56:00,740 trigger. 423 00:56:03,120 --> 00:56:05,300 Don't yank them. It's not your pecker, I hear. 424 00:56:06,120 --> 00:56:08,500 But you're holding on to this thing like you're hanging from it. 425 00:56:12,180 --> 00:56:13,180 Ah! 426 00:56:13,300 --> 00:56:14,860 What the hell am I doing? 427 00:56:15,780 --> 00:56:16,780 Ah, 428 00:56:18,700 --> 00:56:22,500 it's my fault she got took. I never should have taken her to that town. No, 429 00:56:22,540 --> 00:56:23,600 no, no. Not your fault. 430 00:56:24,080 --> 00:56:25,080 We'll get her back. 431 00:56:25,220 --> 00:56:27,740 We're setting things right. Just got to have faith, that's all. 432 00:56:28,360 --> 00:56:30,000 Faith? Mm -hmm. Yeah. 433 00:56:30,320 --> 00:56:31,780 God's been real swell to me. 434 00:56:32,040 --> 00:56:36,440 I don't mean no disrespect, preacher, but either he ain't up there or he don't 435 00:56:36,440 --> 00:56:37,440 like me very much. 436 00:56:37,780 --> 00:56:41,180 Well, surely you don't expect the Lord to do everything for you, do you, Doc? 437 00:56:42,860 --> 00:56:44,420 You got to earn his presence. 438 00:56:45,260 --> 00:56:48,700 And then you got to recognize it. And then you have to act on it. 439 00:56:50,620 --> 00:56:52,060 Now, keep your eye on the target. 440 00:57:02,259 --> 00:57:02,899 That's better. 441 00:57:02,900 --> 00:57:03,900 Better. Come on. 442 00:57:04,900 --> 00:57:05,900 Reload. 443 00:57:27,880 --> 00:57:28,880 You been there long? 444 00:57:30,080 --> 00:57:31,080 Yeah. 445 00:57:42,260 --> 00:57:43,280 There's something you need. 446 00:57:44,840 --> 00:57:45,840 Who is she? 447 00:57:49,780 --> 00:57:51,440 She's the only one who knows who I am. 448 00:57:52,240 --> 00:57:53,680 You know who you are. 449 00:57:54,840 --> 00:57:56,800 You just have to remember. Well, I can't. 450 00:58:43,150 --> 00:58:44,210 nothing but a bunch of damn rats. 451 00:58:44,910 --> 00:58:45,910 Damn it. 452 00:58:46,090 --> 00:58:51,330 I ain't getting paid enough to chase Dollar Hyde's idiot son halfway across 453 00:58:51,330 --> 00:58:52,330 country. 454 01:01:13,900 --> 01:01:14,900 Get away from that boy! 455 01:02:04,900 --> 01:02:05,900 or so. 456 01:02:48,330 --> 01:02:49,330 Cracks are good. 457 01:02:49,530 --> 01:02:50,530 Headed north. 458 01:02:51,290 --> 01:02:52,290 Can't find the dog. 459 01:02:52,610 --> 01:02:54,990 We ain't waiting for him. He's run off or dead. 460 01:02:55,250 --> 01:02:56,250 Let's go. 461 01:02:56,610 --> 01:03:01,550 Hey, hey, wait. Are we going to say some words over him? Only one who knows what 462 01:03:01,550 --> 01:03:02,590 to say is in the ground. 463 01:03:03,630 --> 01:03:05,850 Ain't it enough we took the time to put him there? 464 01:03:06,270 --> 01:03:07,830 No. No, it's not enough. 465 01:03:30,570 --> 01:03:35,490 If there is such a thing as a soul, this man had a good one. Please protect it. 466 01:03:36,550 --> 01:03:37,550 Made me feel better. 467 01:03:37,950 --> 01:03:39,690 The world is a better place for having us. 468 01:03:40,850 --> 01:03:42,290 Dust to dust, amen. How's that? 469 01:03:43,550 --> 01:03:44,550 Good words. 470 01:03:55,510 --> 01:03:57,050 What are you all choked up about? 471 01:03:59,980 --> 01:04:01,100 I was worried about my grandpa. 472 01:04:07,180 --> 01:04:12,620 Look, when I was only just a little bit older than you are now, all this of 473 01:04:12,620 --> 01:04:19,540 Mexico, word come that the Apaches was riding towards a settlement called 474 01:04:19,540 --> 01:04:20,640 Caravaca. 475 01:04:22,680 --> 01:04:26,740 My father wanted me to be a man, so he made me ride out with the garrison, 476 01:04:26,780 --> 01:04:27,940 banging on a drum. 477 01:04:36,009 --> 01:04:39,170 Well, when we got there it was too late. They were all dead. The place was all 478 01:04:39,170 --> 01:04:40,170 burnt down. 479 01:04:41,770 --> 01:04:47,190 This one settler fella came crawling out of a burning cabin. 480 01:04:49,470 --> 01:04:50,470 He was bad. 481 01:04:52,050 --> 01:04:53,370 He knew he was gonna die. 482 01:05:10,730 --> 01:05:11,730 What did you do? 483 01:05:17,230 --> 01:05:22,150 I took this knife off his belt and I slit his throat. 484 01:05:41,260 --> 01:05:42,400 A little rough, isn't it? 485 01:05:44,020 --> 01:05:45,040 He means well. 486 01:05:54,600 --> 01:05:55,600 Woo. 487 01:06:00,300 --> 01:06:01,340 I got him. 488 01:06:01,940 --> 01:06:03,200 Tracks are closer together. 489 01:06:04,040 --> 01:06:06,200 He's slowing down, headed for that canyon. 490 01:06:37,610 --> 01:06:39,150 This is what they call a hold -up. 491 01:06:40,170 --> 01:06:41,170 Welcome, everybody. 492 01:06:42,170 --> 01:06:43,170 Welcome. 493 01:06:47,610 --> 01:06:48,610 Boss? 494 01:06:50,190 --> 01:06:51,190 Boss, is that you? 495 01:06:53,350 --> 01:06:54,350 Not again. 496 01:06:55,250 --> 01:06:56,570 What in the hell are you doing here? 497 01:06:59,450 --> 01:07:00,450 Patron? 498 01:07:01,650 --> 01:07:03,950 Who are your, uh, your amigos? 499 01:07:07,850 --> 01:07:08,850 Is this your new gang, Jake? 500 01:07:12,790 --> 01:07:15,310 I never thought I'd see you again, Jake. 501 01:07:18,410 --> 01:07:19,910 You're always my favorite. 502 01:07:21,030 --> 01:07:22,030 Shut up. 503 01:07:24,350 --> 01:07:25,350 Damn it. 504 01:07:25,710 --> 01:07:28,510 Jake, did you break my tooth? 505 01:07:28,790 --> 01:07:29,990 Will you shut up? I'm thinking. 506 01:07:34,530 --> 01:07:36,070 How many boys we got left? 507 01:07:38,160 --> 01:07:39,160 About the same. 508 01:07:41,220 --> 01:07:42,220 Which is? 509 01:07:43,780 --> 01:07:44,780 30? 510 01:07:45,460 --> 01:07:46,460 That's right. 511 01:07:47,100 --> 01:07:48,100 30. 512 01:07:48,440 --> 01:07:49,440 Good. 513 01:07:51,600 --> 01:07:52,600 That's good. 514 01:07:54,620 --> 01:07:56,020 You're going to bring me to the camp. 515 01:07:58,920 --> 01:08:00,460 It's time to set things straight. 516 01:08:03,480 --> 01:08:04,700 We're going to go to the camp! 517 01:08:28,300 --> 01:08:29,300 Off that whiskey. 518 01:08:30,420 --> 01:08:33,620 Coach is on its way. We best damn be sober for it. 519 01:08:36,420 --> 01:08:38,500 Red, how's it going? 520 01:08:40,300 --> 01:08:41,359 Voting mine gold. 521 01:08:41,580 --> 01:08:42,720 Looking pretty rich. 522 01:08:43,660 --> 01:08:45,220 How much dynamite do we get? 523 01:08:45,680 --> 01:08:47,080 We got 56 or so. 524 01:08:47,319 --> 01:08:48,319 Tell him. 525 01:08:52,260 --> 01:08:53,760 About time you got back. 526 01:08:54,540 --> 01:08:55,960 What the hell happened to you? 527 01:08:56,970 --> 01:08:57,970 He did. 528 01:09:05,430 --> 01:09:06,649 Wow, shit. 529 01:09:11,390 --> 01:09:12,529 Got some balls. 530 01:09:13,490 --> 01:09:15,870 Riding back in here like nothing ever happened. 531 01:09:17,569 --> 01:09:21,090 Boys, grab your guns. We're riding out. 532 01:09:22,010 --> 01:09:24,010 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 533 01:09:26,160 --> 01:09:28,100 We'll fix them to Rob as a coach. 534 01:09:28,500 --> 01:09:30,620 And that's exactly what we're going to do. 535 01:09:38,460 --> 01:09:39,460 You her? 536 01:09:41,060 --> 01:09:42,060 Am I who? 537 01:09:42,680 --> 01:09:45,439 The whore that Jake quit this gang for. 538 01:09:46,840 --> 01:09:47,920 Watch your mouth. 539 01:09:48,220 --> 01:09:49,220 Or what? 540 01:09:50,380 --> 01:09:52,080 I run this outfit now. 541 01:09:53,290 --> 01:09:58,050 Put your guns on the whore. He so much as switches, blow her brains out of her 542 01:09:58,050 --> 01:09:59,050 ear. 543 01:10:02,210 --> 01:10:03,590 He said the whore. 544 01:10:05,670 --> 01:10:09,110 You call her a whore again, it'll be the last word you ever say. 545 01:10:09,370 --> 01:10:12,130 You ain't in no position to make threats, boyo. 546 01:10:13,110 --> 01:10:14,250 Hunt, take his gun. 547 01:10:15,750 --> 01:10:16,750 Take his gun! 548 01:10:19,150 --> 01:10:20,150 Sorry, Jake. 549 01:10:53,640 --> 01:10:58,420 Well, I do remember you telling us you was leaving us high and dry because of 550 01:10:58,420 --> 01:10:59,420 some woman. 551 01:11:05,500 --> 01:11:12,460 I guess you just left out the part 552 01:11:12,460 --> 01:11:15,120 about taking all of our gold from that last job, huh? 553 01:11:17,160 --> 01:11:18,900 So I'm going to ask you one last time. 554 01:12:03,520 --> 01:12:05,620 I told you not to call it. 555 01:12:06,960 --> 01:12:09,520 Everybody, drop him. 556 01:12:11,080 --> 01:12:12,440 I said drop him. 557 01:12:22,160 --> 01:12:25,020 You know, that wasn't very nice. 558 01:12:29,060 --> 01:12:30,060 On your horses. 559 01:12:30,980 --> 01:12:31,980 Go. 560 01:12:32,760 --> 01:12:35,220 Hey, Jake, Jake, Jake, Jake, don't get your gun. 561 01:12:36,300 --> 01:12:37,720 You'll always be my favorite. 562 01:13:53,230 --> 01:13:54,230 Bye. Bye. 563 01:17:42,600 --> 01:17:43,600 don't you? 564 01:17:45,160 --> 01:17:46,160 What? 565 01:17:46,860 --> 01:17:47,860 The woman. 566 01:17:49,900 --> 01:17:50,960 Did you love her? 567 01:17:53,120 --> 01:17:54,320 You can tell me. 568 01:17:55,160 --> 01:17:56,440 I can't remember. 569 01:17:57,860 --> 01:17:58,900 I must have. 570 01:18:00,300 --> 01:18:04,820 All I know is I owe it to her to find her. 571 01:18:07,500 --> 01:18:08,500 I'm sorry. 572 01:18:13,710 --> 01:18:14,710 I got you. 573 01:18:14,910 --> 01:18:16,410 I got you. 574 01:18:21,170 --> 01:18:22,370 It's not far now. 575 01:18:25,110 --> 01:18:29,350 You and me, we're going to be just fine. 576 01:18:37,350 --> 01:18:38,350 Is that them? 577 01:18:40,810 --> 01:18:41,810 What? 578 01:18:52,460 --> 01:18:53,920 I gotta... Give it to me, Nat. 579 01:18:54,600 --> 01:18:55,600 Bring her here. 580 01:19:00,620 --> 01:19:02,080 Give it to her. 581 01:19:02,440 --> 01:19:03,440 Give it to her. 582 01:19:33,559 --> 01:19:34,600 No. No. 583 01:19:35,300 --> 01:19:37,180 No, she's not gone. She's not. 584 01:19:37,460 --> 01:19:38,940 She's not. She's not gone! 585 01:20:58,490 --> 01:21:01,190 This is not a good thing. 586 01:21:01,930 --> 01:21:04,730 The last of his people. There's no reasoning with them. 587 01:21:04,930 --> 01:21:08,370 They're all going to die anyway. What's left of the Chiricahuas? 588 01:21:10,790 --> 01:21:15,170 He's saying the white people, they brought all this evil to his people. We 589 01:21:15,170 --> 01:21:16,170 brought evil. 590 01:21:16,190 --> 01:21:17,190 Evil was here. 591 01:21:17,470 --> 01:21:21,010 You're the evil one. He's saying we brought the monsters. 592 01:21:21,310 --> 01:21:25,010 You bring the monsters? Tell him they took our people too. Tell him they took 593 01:21:25,010 --> 01:21:26,010 wife. 594 01:21:28,850 --> 01:21:29,850 Tell him what I said! 595 01:22:43,280 --> 01:22:44,340 I'm from a different place. 596 01:22:45,400 --> 01:22:47,780 I took this form so I could walk among you. 597 01:22:49,700 --> 01:22:51,140 You should have told me. 598 01:22:51,460 --> 01:22:53,360 I didn't know if I could heal this body. 599 01:22:54,220 --> 01:22:55,440 If I would wake up. 600 01:23:05,820 --> 01:23:07,280 Oh, she aren't there. 601 01:23:07,820 --> 01:23:09,640 He wants to know where you're from. 602 01:23:18,480 --> 01:23:24,440 What did she say? She says she came from a place above the stars. 603 01:23:25,080 --> 01:23:27,460 What does that mean, another world? What do you mean? 604 01:23:27,700 --> 01:23:30,960 What does that mean, another world? What? She says you shouldn't talk. 605 01:23:31,500 --> 01:23:35,480 What do you mean I shouldn't talk? I've got questions. You're a guest of the 606 01:23:35,480 --> 01:23:39,490 chief. Now I'm a guest? I thought I was a prisoner. What the hell did I... Hey, 607 01:23:39,490 --> 01:23:43,530 you're both big men, great warriors. Can we just listen to the woman tell her 608 01:23:43,530 --> 01:23:45,610 story or whatever she is? What are they doing here? 609 01:23:46,190 --> 01:23:47,190 They want gold. 610 01:23:50,170 --> 01:23:53,310 Well, that's just ridiculous. What are they going to do, buy something? 611 01:23:53,970 --> 01:23:55,650 It's as rare to them as it is to you. 612 01:23:56,830 --> 01:23:57,850 What about my grandpa? 613 01:23:58,110 --> 01:24:01,650 What about my wife? What about the other people? Are they still alive? 614 01:24:02,330 --> 01:24:03,910 If they are, they won't be for long. 615 01:24:06,470 --> 01:24:07,650 They're studying your weaknesses. 616 01:24:08,900 --> 01:24:10,100 These are just scouts. 617 01:24:10,800 --> 01:24:13,660 If we let them leave, they'll come back with more, and there will be no 618 01:24:13,660 --> 01:24:14,660 survivors. 619 01:24:16,060 --> 01:24:17,360 That's what they did to my people. 620 01:24:18,300 --> 01:24:22,260 I came here to make sure it would not happen again, but we have to work 621 01:24:22,260 --> 01:24:23,260 together. 622 01:24:25,480 --> 01:24:32,180 He says his people will join her. 623 01:24:32,760 --> 01:24:35,280 Join her? What's she gonna do? Where are you gonna go? 624 01:24:35,640 --> 01:24:37,620 We can find them. He knows where they are. 625 01:24:44,780 --> 01:24:48,020 Yeah, I can't remember anything. You know, I couldn't even remember my own 626 01:24:48,180 --> 01:24:53,800 They will take care of that. 627 01:27:19,560 --> 01:27:20,560 And I brought the gold. 628 01:27:22,240 --> 01:27:23,240 To the house. 629 01:27:25,460 --> 01:27:26,580 So I should die. 630 01:29:34,400 --> 01:29:35,820 They arrived in it. 631 01:29:36,280 --> 01:29:37,280 It's their vessel. 632 01:29:38,340 --> 01:29:41,540 That's only the top. The rest is underground. It's how they mine for 633 01:29:44,060 --> 01:29:48,080 They don't see well in daylight. 634 01:29:48,420 --> 01:29:50,820 They stay underground in caverns where it's dark. 635 01:30:22,350 --> 01:30:23,350 Never even get close. 636 01:30:23,630 --> 01:30:27,490 It's flying machines. Let's pick this up before we get anywhere near it. Well, 637 01:30:27,510 --> 01:30:28,510 there is another way in. 638 01:30:29,950 --> 01:30:30,950 Down there. 639 01:30:31,870 --> 01:30:32,970 The way I came out. 640 01:30:35,310 --> 01:30:37,910 I've got to get those creatures out of there. Out in the open. 641 01:30:38,530 --> 01:30:39,690 Where we can get at them. 642 01:30:40,690 --> 01:30:43,550 So you can get in there with that arm gun. Get our people out. 643 01:30:45,790 --> 01:30:46,790 We have one advantage. 644 01:30:47,650 --> 01:30:50,390 They underestimate you. You're like insects to them. 645 01:30:50,960 --> 01:30:53,540 They're not planning on defending themselves, so they'll be vulnerable. 646 01:30:54,900 --> 01:30:56,260 You haven't got enough men. 647 01:30:56,700 --> 01:30:57,940 This ain't gonna work. 648 01:30:58,980 --> 01:31:05,400 He says he wants to use your spy plan. 649 01:31:32,219 --> 01:31:34,380 The Apaches are mountain warriors. 650 01:31:35,180 --> 01:31:37,720 Says it's better to fight from high ground. 651 01:31:40,620 --> 01:31:41,680 Don't be a fool. 652 01:31:42,080 --> 01:31:44,660 There's no high ground while they got those flying machines. 653 01:31:45,440 --> 01:31:46,440 Jake's leaving. 654 01:31:54,510 --> 01:31:55,810 Well, that's just dandy. 655 01:31:56,070 --> 01:31:57,390 Son of a bitch. 656 01:32:00,390 --> 01:32:02,610 Quit stalling. How much gold we had left? 657 01:32:03,010 --> 01:32:04,010 Ya, cálmate. 658 01:32:04,550 --> 01:32:06,250 Son como cincuenta pedazos. 659 01:32:06,490 --> 01:32:07,690 It's about a thousand dollars. 660 01:32:08,270 --> 01:32:09,270 Maybe more. 661 01:32:09,490 --> 01:32:14,090 Well, I'm just gonna need to know how much gold is mine so I can best be on my 662 01:32:14,090 --> 01:32:15,090 way. 663 01:32:15,630 --> 01:32:16,710 On your way? 664 01:32:18,430 --> 01:32:19,430 Dolan's dead. 665 01:32:19,930 --> 01:32:21,530 I run this gang now. 666 01:32:36,260 --> 01:32:38,600 The gold goes where I go. 667 01:32:40,020 --> 01:32:41,020 Red? 668 01:32:47,240 --> 01:32:48,280 I got him, Bo. 669 01:32:49,620 --> 01:32:50,880 You ain't going anywhere. 670 01:33:05,040 --> 01:33:07,640 I had one hell of a job finding you boys. 671 01:33:09,660 --> 01:33:10,780 You planning a trip? 672 01:33:14,600 --> 01:33:16,160 We're going as far away as we can go. 673 01:33:16,720 --> 01:33:18,520 You remember La Playa in Puerto Vallarta? 674 01:33:18,840 --> 01:33:19,840 They got good fishing. 675 01:33:21,000 --> 01:33:22,000 Good tequila. 676 01:33:22,460 --> 01:33:24,800 You want to come with us? Don't make no difference. 677 01:33:27,120 --> 01:33:28,120 It's not far enough. 678 01:33:31,040 --> 01:33:32,460 What in the hell were those things, Jake? 679 01:33:33,640 --> 01:33:34,640 It doesn't matter. 680 01:33:35,260 --> 01:33:36,320 They're going to find us. 681 01:33:37,440 --> 01:33:38,700 And they're going to wipe us out. 682 01:33:40,080 --> 01:33:41,240 What the hell are you saying? 683 01:33:43,200 --> 01:33:44,960 What I'm saying is you've got a choice. 684 01:33:46,520 --> 01:33:51,920 You can drink your last few hours away on a beach, which, by the way, is not a 685 01:33:51,920 --> 01:33:52,920 bad idea. 686 01:33:54,020 --> 01:33:55,920 Or you can follow me one last time. 687 01:33:59,260 --> 01:34:00,700 Why the hell would we do that? 688 01:34:01,900 --> 01:34:03,560 Same reason you always have, Bull. 689 01:34:10,120 --> 01:34:11,160 I'll make you rich. 690 01:34:14,320 --> 01:34:16,700 We've got to make the best use of our resources. 691 01:34:17,300 --> 01:34:18,420 We've got to have a switch. 692 01:34:18,740 --> 01:34:19,980 Listen to me, damn it! 693 01:34:21,640 --> 01:34:24,460 He doesn't understand tactics. You've got to explain to him. 694 01:34:24,960 --> 01:34:30,860 Look, we can't just run around hollering and throwing spears and shooting arrows 695 01:34:30,860 --> 01:34:36,640 at the damn thing. We got to draw them out of there onto open ground where we 696 01:34:36,640 --> 01:34:40,480 can surround them, attack them on all sides, flank them. 697 01:34:40,980 --> 01:34:41,980 Explain to him. 698 01:34:42,780 --> 01:34:47,540 He said he's not going to let you lead his people. 699 01:34:58,930 --> 01:34:59,930 What's he saying? 700 01:35:02,270 --> 01:35:05,530 He's saying they need to open their hearts and see what he has seen. 701 01:35:10,470 --> 01:35:14,150 But his parents died in the Mexican War. 702 01:35:15,250 --> 01:35:17,250 And you took him in when he was only a boy. 703 01:35:20,750 --> 01:35:22,090 But you gave him purpose. 704 01:35:23,790 --> 01:35:25,270 Taught him how to take care of himself. 705 01:35:26,450 --> 01:35:27,670 Even though you were not blood. 706 01:35:33,120 --> 01:35:37,020 That you despise battle, but would never run from it. 707 01:35:39,680 --> 01:35:42,980 That you're a fierce warrior, worthy of any fight. 708 01:36:02,760 --> 01:36:06,100 He says, if you're such a great warrior, why do you only have a man and a boy to 709 01:36:06,100 --> 01:36:07,100 follow you into battle? 710 01:37:00,080 --> 01:37:01,080 We will. 711 01:37:17,080 --> 01:37:18,080 Hot damn. 712 01:39:24,560 --> 01:39:27,940 Do you have a woman that you work? 713 01:39:29,840 --> 01:39:30,840 No. 714 01:39:31,500 --> 01:39:32,920 I'm always working. 715 01:39:33,560 --> 01:39:34,560 Si. 716 01:39:36,140 --> 01:39:37,720 You work hard. 717 01:39:39,940 --> 01:39:44,420 I'm killing. 718 01:39:45,400 --> 01:39:46,400 Killing? 719 01:39:47,000 --> 01:39:48,500 A little bit. 720 01:39:48,780 --> 01:39:49,780 Si, si. 721 01:39:50,240 --> 01:39:52,580 My wife, you know, she's a Mejiana. 722 01:40:08,300 --> 01:40:11,700 You should know, I'm not gonna be here very long. 723 01:40:15,620 --> 01:40:17,000 None of us are here very long. 724 01:40:30,510 --> 01:40:31,650 Never do that to me again. 725 01:43:06,160 --> 01:43:07,340 I don't have any more matches. 726 01:43:07,900 --> 01:43:08,920 We're gonna have to go down. 727 01:43:09,340 --> 01:43:10,400 I don't know what we're gonna do 728 01:44:15,370 --> 01:44:16,490 I think we destroyed it. 729 01:44:29,190 --> 01:44:30,190 Amos, you're coming out! 730 01:44:34,890 --> 01:44:36,650 Take this. Go up where I showed you. 731 01:44:36,870 --> 01:44:38,510 You see how people wave their arms? 732 01:44:38,750 --> 01:44:39,750 Yes, sir. Move out! 733 01:44:54,350 --> 01:44:55,350 Good job. 734 01:44:55,810 --> 01:44:56,930 There are people in there. 735 01:44:57,510 --> 01:44:58,510 I'll get them out. 736 01:46:17,100 --> 01:46:18,100 Get cold out. 737 01:47:09,339 --> 01:47:10,880 They're not going down! 738 01:47:11,260 --> 01:47:12,099 They will! 739 01:47:12,100 --> 01:47:14,340 Keep at it! Then we get our people out! 740 01:48:30,220 --> 01:48:31,220 get one. 741 01:48:32,800 --> 01:48:33,840 Yeah, we got one. 742 01:48:36,180 --> 01:48:40,680 I always dreamed of riding into battle with you. 743 01:48:43,880 --> 01:48:46,200 I always dreamed of having a son like you. 744 01:48:50,740 --> 01:48:51,740 Go. 745 01:48:52,560 --> 01:48:53,560 Get Percy. 746 01:48:54,700 --> 01:48:55,820 Get your son. 747 01:50:25,540 --> 01:50:26,540 Don't look into the light. 748 01:51:02,700 --> 01:51:04,480 Told you not to look into the light. Yeah, right. 749 01:51:24,900 --> 01:51:26,420 How long are we going to be like this? 750 01:51:27,200 --> 01:51:28,200 Each one's different. 751 01:51:33,930 --> 01:51:35,930 Hold them off. You better hurry. 752 01:53:20,590 --> 01:53:22,890 everybody's out right 753 01:55:18,540 --> 01:55:19,540 Thank you. 754 01:56:02,280 --> 01:56:03,280 to destroy that thing. 755 01:56:03,440 --> 01:56:04,440 How? 756 01:56:04,540 --> 01:56:05,540 With the bracelet. 757 01:56:05,600 --> 01:56:06,600 Take it off. 758 01:56:06,840 --> 01:56:08,320 I can't take it off. 759 01:56:08,720 --> 01:56:12,680 Yes, you can. You can control it. How? The way you shoot it, with your mind. 760 01:56:44,680 --> 01:56:45,680 I fell off. 761 01:56:55,880 --> 01:56:57,160 If I can get it to its core. 762 01:57:48,810 --> 01:57:49,810 Goodbye Jake. 763 01:57:49,850 --> 01:57:50,850 What? 764 01:59:02,190 --> 01:59:03,190 Percy! 765 02:00:40,940 --> 02:00:41,940 Look! 766 02:02:22,570 --> 02:02:24,050 Where's the girl? She's still inside. 767 02:04:59,180 --> 02:05:00,180 It's me. 768 02:05:02,620 --> 02:05:03,620 Emmett. 769 02:05:03,860 --> 02:05:04,860 Emmett. 770 02:05:10,980 --> 02:05:12,140 You're all grown up. 771 02:05:20,400 --> 02:05:21,400 Percy. 772 02:05:26,860 --> 02:05:28,100 Don't you remember me, boy? 773 02:05:30,440 --> 02:05:31,440 I'm sorry. 774 02:05:32,380 --> 02:05:33,880 I don't remember much. 775 02:05:35,100 --> 02:05:36,100 I'm your father. 776 02:07:53,390 --> 02:07:54,390 I'm glad to see my wife. 777 02:07:55,650 --> 02:08:00,090 One more shot of whiskey right here. 778 02:08:00,630 --> 02:08:02,230 Oh, yeah? What do you got there? 779 02:08:03,430 --> 02:08:04,890 This ain't Wells Fargo. 780 02:08:05,670 --> 02:08:06,710 Need some corn. 781 02:08:07,230 --> 02:08:08,230 Hey, Doc? 782 02:08:08,950 --> 02:08:12,390 Yeah? Doc, a drink for me and my friend here. 783 02:08:12,750 --> 02:08:13,770 Isn't he a little young? 784 02:08:14,490 --> 02:08:16,310 Well, after what he's been through, Doc? 785 02:08:16,630 --> 02:08:18,210 Two sarsaparillas, please. 786 02:08:25,520 --> 02:08:27,780 You should take care of any outstanding debt. 787 02:08:28,580 --> 02:08:29,620 Well, thank you, Percy. 788 02:08:30,780 --> 02:08:32,520 Thank you kindly. Appreciate it. 789 02:08:41,880 --> 02:08:42,880 Percy. 790 02:08:43,960 --> 02:08:44,960 It's coming, Pa. 791 02:08:45,580 --> 02:08:48,620 Doc, next round's on the dollar high. 792 02:08:57,550 --> 02:08:59,230 Those golds are going to make things different. 793 02:09:00,770 --> 02:09:02,730 I'm going to have a railroad in here soon. 794 02:09:04,430 --> 02:09:06,010 That'll change the cattle business. 795 02:09:09,390 --> 02:09:11,890 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 796 02:09:12,610 --> 02:09:14,350 Tell them I need some new checks. 797 02:09:16,170 --> 02:09:17,170 Okay. 798 02:09:19,030 --> 02:09:22,050 I want the new ones to read dollar high and then some. 799 02:09:29,710 --> 02:09:30,710 Yes, sir. 800 02:09:42,330 --> 02:09:43,330 John? 801 02:09:44,250 --> 02:09:45,250 Woodrow. 802 02:09:46,390 --> 02:09:48,730 It appears our town's about to get a whole lot bigger. 803 02:09:55,130 --> 02:09:57,890 You weren't gonna leave without saying goodbye, were you? 804 02:10:01,840 --> 02:10:02,840 I'm a wanted man. 805 02:10:04,560 --> 02:10:09,040 I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, didn't you, Sheriff? 806 02:10:09,720 --> 02:10:10,720 Damn shame. 807 02:10:11,240 --> 02:10:13,260 I was looking forward to hanging him myself. 808 02:10:15,540 --> 02:10:18,480 I could use a good man around here. Yes, you could. 809 02:10:24,600 --> 02:10:25,600 Jake? 810 02:10:28,200 --> 02:10:29,380 She's in a better place. 53883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.