Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:10,270
La Unidad de Inteligencia
queda disuelta.
2
00:00:10,271 --> 00:00:11,880
Te quitar� la placa.
3
00:00:11,881 --> 00:00:14,404
Solo que a�n no lo has aceptado.
4
00:00:14,405 --> 00:00:18,191
Las placas de tu
equipo ya son m�as.
5
00:00:19,628 --> 00:00:22,586
�Adentro! �Todos adentro!
6
00:00:24,285 --> 00:00:27,069
Contin�an su investigaci�n
en nuestra unidad.
7
00:00:27,070 --> 00:00:29,854
�Entonces se acab�?
8
00:00:29,855 --> 00:00:31,814
Tendremos que esperar a ver.
9
00:01:41,797 --> 00:01:43,319
Buenos d�as.
10
00:01:43,320 --> 00:01:44,668
Dicen que el comandante Devlinmde
11
00:01:44,669 --> 00:01:46,583
no est� hoy en la oficina
12
00:01:46,584 --> 00:01:49,630
porque asistir� el memorial
conmemorativo para donantes.
13
00:01:49,631 --> 00:01:51,110
Estar� toda la ma�ana
14
00:01:51,111 --> 00:01:52,372
y se encargar� de que sus
donantes se la pasen bien
15
00:01:52,373 --> 00:01:53,764
hasta el atardecer.
16
00:01:53,765 --> 00:01:55,984
Yo digo que lo veas antes del evento.
17
00:01:57,943 --> 00:01:59,944
Quiz� piensa en algunas
palabras m�s que decir.
18
00:01:59,945 --> 00:02:01,120
De preferencia, oraciones completas.
19
00:02:01,121 --> 00:02:03,557
- Okay.
- �Quieres que vaya contigo?
20
00:02:03,558 --> 00:02:05,298
No.
21
00:02:05,299 --> 00:02:08,083
Al tipo no le gusta el riesgo,
diplom�tico.
22
00:02:08,084 --> 00:02:09,650
No responde a la presi�n.
23
00:02:09,651 --> 00:02:12,087
S� qui�n es. Ha pasado un mes.
24
00:02:12,088 --> 00:02:13,871
Oye, mira, encontr� su voz.
25
00:02:13,872 --> 00:02:16,613
As� es. Y estar� bien.
26
00:02:16,614 --> 00:02:19,399
Deja de cuidarme y traerme caf�.
27
00:02:19,400 --> 00:02:21,444
Si no viniera, no te ver�a nunca.
28
00:02:21,445 --> 00:02:22,837
El equipo est� disuelto.
29
00:02:22,838 --> 00:02:24,665
S� que Chapman no te est� hablando,
30
00:02:24,666 --> 00:02:26,493
as� que alguien tiene que hacerlo.
31
00:02:26,494 --> 00:02:27,972
Trudy, estoy bien.
32
00:02:27,973 --> 00:02:29,583
Hoy es el d�a, �no?
33
00:02:30,889 --> 00:02:33,239
�Un evento de donantes en el memorial?
34
00:02:33,240 --> 00:02:35,067
- Vamos.
- Toma.
35
00:03:02,356 --> 00:03:04,922
- Hank.
- Se�or.
36
00:03:04,923 --> 00:03:06,576
Te perdiste un bonito evento.
37
00:03:08,840 --> 00:03:10,450
Han pasado cuatro semanas oficialmente.
38
00:03:10,451 --> 00:03:12,191
Desayuno completo, bonitos discursos.
39
00:03:12,192 --> 00:03:14,889
Hasta mencionaron a tu padre.
Debiste estar ah�.
40
00:03:14,890 --> 00:03:16,325
Pero ya pas� un mes completo
41
00:03:16,326 --> 00:03:18,762
desde que la Unidad de
Inteligencia fue disuelta.
42
00:03:18,763 --> 00:03:20,677
Mi equipo se ha portado bien.
43
00:03:20,678 --> 00:03:23,245
Cada cargo de mala praxis
ha sido desestimado.
44
00:03:23,246 --> 00:03:24,812
Lo s�.
45
00:03:24,813 --> 00:03:28,163
Lo �nico que falta es
tu firma para regresar.
46
00:03:28,164 --> 00:03:29,383
Lo s�.
47
00:03:32,168 --> 00:03:34,604
Mi oficial, Kiana Cook,
48
00:03:34,605 --> 00:03:38,521
acaba de aceptar una
posici�n permanente en la 17.
49
00:03:38,522 --> 00:03:40,436
No quiero perder m�s miembros.
50
00:03:40,437 --> 00:03:42,656
Te entiendo.
51
00:03:42,657 --> 00:03:45,398
Quiero decirles que estamos de regreso.
52
00:03:45,399 --> 00:03:48,749
Van a tener que esperar.
53
00:03:48,750 --> 00:03:50,273
Se�or.
54
00:03:51,927 --> 00:03:54,189
Seguro que no es necesario decirle
55
00:03:54,190 --> 00:03:57,105
que ha habido un
incremento del crimen.
56
00:03:57,106 --> 00:04:01,022
Un 9% en homicidios,
22% en violencia a mano armada.
57
00:04:01,023 --> 00:04:04,373
Puedo relacionarlo directamente
a la disoluci�n de mi equipo.
58
00:04:04,374 --> 00:04:07,159
Tienes raz�n. No necesitas dec�rmelo.
59
00:04:08,857 --> 00:04:11,075
Me prometieron una evaluaci�n
a las cuatro semanas.
60
00:04:11,076 --> 00:04:14,905
No, una evaluaci�n a las
cuatro semanas como m�nimo.
61
00:04:14,906 --> 00:04:16,647
Necesito m�s tiempo.
62
00:04:19,563 --> 00:04:20,520
�Cu�nto tiempo?
63
00:04:23,045 --> 00:04:25,264
No disfruto esto, Hank.
64
00:04:25,265 --> 00:04:27,178
Si quieres hablar de consecuencias,
65
00:04:27,179 --> 00:04:30,530
creo que estas son las tuyas.
66
00:04:30,531 --> 00:04:33,359
Me dieron esta responsabilidad
y no la tomo a la ligera.
67
00:04:33,360 --> 00:04:34,795
Solo es una firma.
68
00:04:34,796 --> 00:04:38,886
No, es mi firma,
mi nombre en tu unidad.
69
00:04:38,887 --> 00:04:40,584
Pi�nsalo.
70
00:04:43,065 --> 00:04:47,242
T� sigue trabajando
en Respuesta R�pida.
71
00:04:47,243 --> 00:04:48,852
Necesito m�s tiempo.
72
00:05:59,881 --> 00:06:02,361
Maldita sea.
73
00:06:05,974 --> 00:06:07,191
Tengo que irme.
74
00:06:07,192 --> 00:06:08,716
Okay.
75
00:06:10,718 --> 00:06:14,329
La 15 me puso a trabajar
como polic�a de tr�nsito hoy.
76
00:06:14,330 --> 00:06:16,810
No se puede llegar tarde.
77
00:06:16,811 --> 00:06:19,422
S�, al menos es algo.
78
00:06:20,292 --> 00:06:21,990
Lo siento, cari�o.
79
00:06:23,818 --> 00:06:25,166
Voight hablar� con el
comandante Devlin hoy.
80
00:06:25,167 --> 00:06:26,907
Te dar�n la placa
de vuelta a ti y a Dante.
81
00:06:26,908 --> 00:06:28,953
S�.
82
00:06:30,564 --> 00:06:32,217
Volver�s.
83
00:06:41,183 --> 00:06:44,054
Vaya, cre� que nos habr�amos
deshecho de ustedes.
84
00:06:44,055 --> 00:06:46,317
No paran de molestar a todo el barrio.
85
00:06:46,318 --> 00:06:48,363
Se meten en donde no los llaman.
86
00:06:48,364 --> 00:06:49,756
- Sigue cavando.
- No hay nada aqu�.
87
00:06:49,757 --> 00:06:50,887
- Sigue cavando.
- Nunca hubo nada aqu�.
88
00:06:50,888 --> 00:06:53,673
�Por qu� no cavas ah�? Cava.
89
00:06:53,674 --> 00:06:56,284
Te digo, pierdes tu--
90
00:06:56,285 --> 00:06:58,721
Lo sab�a. �Qu� te hab�a dicho?
91
00:06:58,722 --> 00:07:00,680
S�calas. S�calas.
92
00:07:00,681 --> 00:07:01,942
Cuidado con los chiles.
93
00:07:01,943 --> 00:07:03,291
No estoy tocando tus malditas plantas.
94
00:07:03,292 --> 00:07:05,772
- Todas.
- �Me vas a maldecir?
95
00:07:05,773 --> 00:07:07,513
Tengo una idea ti, Ludo.
96
00:07:07,514 --> 00:07:09,906
No escondas tus drogas
en el jard�n de tu t�a.
97
00:07:09,907 --> 00:07:11,430
Si me entero que la--
98
00:07:11,431 --> 00:07:13,649
Oye, mant�nganse abajo.
99
00:07:13,650 --> 00:07:14,955
Abajo.
100
00:07:16,653 --> 00:07:18,088
11-40 a escuadr�n.
101
00:07:18,089 --> 00:07:20,526
Escucho disparos.
102
00:07:20,527 --> 00:07:22,397
4200 de Keeler en el callej�n.
103
00:07:22,398 --> 00:07:24,443
Env�en unidades. Yo responder� a pie.
104
00:07:26,315 --> 00:07:29,144
Disparos en 4200 de Keeler.
105
00:07:33,017 --> 00:07:34,583
11-40 a escuadr�n,
necesito una ambulancia.
106
00:07:34,584 --> 00:07:36,933
- Tengo un herido.
- Recibido, 11-40,
107
00:07:36,934 --> 00:07:39,588
notificando.
108
00:07:39,589 --> 00:07:40,937
�Oye!
109
00:07:40,938 --> 00:07:42,112
�Polic�a de Chicago!
110
00:07:42,113 --> 00:07:43,897
�Suelta el arma! �Su�ltala!
111
00:07:51,035 --> 00:07:52,906
Delincuente huye al
este por Crenshaw.
112
00:07:52,907 --> 00:07:54,298
�Ayuda! �Ay�dame!
113
00:07:54,299 --> 00:07:55,691
Tiene un Ford caf� sin matr�cula.
114
00:07:55,692 --> 00:07:57,606
Su llanta delantera est� ponchada.
115
00:07:57,607 --> 00:07:59,434
�Sargento! �Sargento!
�M�s delincuentes en la escena?
116
00:07:59,435 --> 00:08:01,958
�No! Cubre al muerto!
117
00:08:01,959 --> 00:08:04,134
No dejes que nadie se acerque.
118
00:08:04,135 --> 00:08:07,660
Es un hombre negro, 5'9", 180 libras.
119
00:08:07,661 --> 00:08:09,488
- Muy armado.
- �Ayuda!
120
00:08:09,489 --> 00:08:12,099
�Que alguien me ayude!
121
00:08:13,928 --> 00:08:15,885
11-40.
Necesito la ambulancia ahora mismo.
122
00:08:18,019 --> 00:08:21,151
Ve por trapos. Ve por trapos.
123
00:08:24,895 --> 00:08:27,723
Vamos, Aggie. Necesito que luches.
124
00:08:27,724 --> 00:08:29,638
Vamos, vamos. Lucha, Aggie.
125
00:08:41,869 --> 00:08:43,347
Ten. Traje todo lo que pude encontrar.
126
00:08:43,348 --> 00:08:44,653
Muy bien.
127
00:08:44,654 --> 00:08:46,176
Presiona fuerte en las dos heridas.
128
00:08:46,177 --> 00:08:48,396
M�s fuerte.
M�s fuerte de lo que piensas.
129
00:08:48,397 --> 00:08:49,789
No la vas a herir, �okay?
130
00:08:49,790 --> 00:08:52,226
Presiona fuerte. Eso es.
131
00:08:52,227 --> 00:08:53,793
Sangra demasiado, �no?
132
00:08:53,794 --> 00:08:57,361
Qu�date conmigo, Aggie.
Necesito que luches. Vamos.
133
00:09:02,716 --> 00:09:03,890
�Oye! �Qu� haces?
134
00:09:03,891 --> 00:09:05,674
Dejar� de sangrar por ahora.
135
00:09:05,675 --> 00:09:07,850
- Vamos, Aggie, qu�date conmigo.
- �Respira?
136
00:09:07,851 --> 00:09:09,199
Parece que no respira.
137
00:09:09,200 --> 00:09:11,550
�Aggie? T�a Aggie, �me escuchas?
138
00:09:11,551 --> 00:09:13,116
- Presiona fuerte.
- �Qu� tenemos aqu�?
139
00:09:13,117 --> 00:09:14,378
Okay, tres disparos.
140
00:09:14,379 --> 00:09:15,423
Dos la traspasaron,
el tercero no sali�.
141
00:09:15,424 --> 00:09:16,903
No respira, �verdad?
142
00:09:16,904 --> 00:09:18,165
Su pulso es muy d�bil.
143
00:09:18,166 --> 00:09:19,340
Okay, yo me encargo.
144
00:09:19,341 --> 00:09:20,820
Puedes sacar el dedo.
145
00:09:20,821 --> 00:09:22,038
Sargento Voight, saca tu dedo.
146
00:09:22,039 --> 00:09:25,172
- Okay. Qu�date con ella, �s�?
- S�.
147
00:09:25,173 --> 00:09:26,303
Buen trabajo, Ludo.
148
00:09:26,304 --> 00:09:27,957
Oye, pueden llev�rselo, �verdad?
149
00:09:27,958 --> 00:09:29,176
S�.
150
00:09:29,177 --> 00:09:30,569
- Mantenme al tanto, Brenda.
- Lo har�.
151
00:09:32,746 --> 00:09:34,573
�Se�or! Se�or, al�jese.
152
00:09:34,574 --> 00:09:37,532
�No lo toques! �No! �Oye!
153
00:09:37,533 --> 00:09:39,752
Te dije que cuidaras la escena.
�Qu� rayos haces?
154
00:09:39,753 --> 00:09:41,405
El sargento del sector
me orden� poner la cinta.
155
00:09:42,582 --> 00:09:44,713
Se�or, al�jese, por favor. Ahora.
156
00:09:44,714 --> 00:09:45,975
- Solo quer�a ayudar.
- Lo entiendo.
157
00:09:45,976 --> 00:09:48,151
Necesito que te alejes, �okay?
158
00:09:48,152 --> 00:09:50,458
Es la escena de un crimen.
Hasta el fondo.
159
00:09:50,459 --> 00:09:51,590
Gracias.
160
00:09:51,591 --> 00:09:53,375
Tienes que ir detr�s de la cinta.
161
00:10:07,824 --> 00:10:09,956
Oye, �sabemos d�nde est� el Ford?
162
00:10:09,957 --> 00:10:11,348
No, se�or.
163
00:10:11,349 --> 00:10:12,480
El sargento de sector
termin� la persecuci�n.
164
00:10:12,481 --> 00:10:13,787
Dios m�o.
165
00:10:18,748 --> 00:10:21,445
Su llanta estaba ponchada.
Lo podr�amos haber detenido.
166
00:10:21,446 --> 00:10:23,491
Hank.
167
00:10:23,492 --> 00:10:25,188
La v�ctima es Kenton Williams.
168
00:10:25,189 --> 00:10:26,886
Probablemente ese sea su Acura.
169
00:10:26,887 --> 00:10:28,365
�Fuiste el primero en la escena?
170
00:10:28,366 --> 00:10:29,758
S�. El tipo muri� con una Glock
171
00:10:29,759 --> 00:10:31,412
y billetes peque�os en la mano,
172
00:10:31,413 --> 00:10:33,806
as� que supongo que fue una
venta de droga que sali� mal.
173
00:10:33,807 --> 00:10:35,590
Este callej�n es conocido por eso.
174
00:10:35,591 --> 00:10:38,506
No hay c�maras,
acceso f�cil a la 290.
175
00:10:38,507 --> 00:10:39,942
Okay, gracias.
176
00:10:39,943 --> 00:10:41,422
Dudo que este delincuente
sea nuevo en el barrio.
177
00:10:41,423 --> 00:10:44,381
Lo vi bien y puedo identificarlo.
178
00:10:44,382 --> 00:10:46,254
Deber�amos peinar el �rea.
179
00:10:48,691 --> 00:10:49,822
Entre m�s r�pido, mejor.
180
00:10:49,823 --> 00:10:52,825
Habl� con el comandante Devlin.
181
00:10:52,826 --> 00:10:54,565
Mira, me encantar�a que Inteligencia
182
00:10:54,566 --> 00:10:55,523
pudiera trabajar en este caso.
183
00:10:55,524 --> 00:10:57,220
Estoy justo aqu�.
184
00:10:57,221 --> 00:10:59,092
Pero no puedes, �okay?
185
00:10:59,093 --> 00:11:00,702
Y no me voy a meter entre t� y Devlin.
186
00:11:00,703 --> 00:11:02,356
No quiero meterme en l�os.
187
00:11:02,357 --> 00:11:06,142
Te asignaron a trabajar
en llamadas en progreso.
188
00:11:06,143 --> 00:11:07,361
Aqu� tienes.
189
00:11:07,362 --> 00:11:10,364
La tom� del cad�ver.
190
00:11:10,365 --> 00:11:12,496
La otra arma era autom�tica,
191
00:11:12,497 --> 00:11:14,977
as� que tenemos otra en las calles.
192
00:11:14,978 --> 00:11:16,370
Lo siento, Hank.
193
00:11:19,374 --> 00:11:21,201
No, no, no, la cinta primero.
194
00:11:21,202 --> 00:11:22,855
Muy bien, llama el equipo forense.
195
00:11:22,856 --> 00:11:24,117
Cuiden la escena.
196
00:11:30,777 --> 00:11:33,910
AGGIE MURI�O DE CAMINO.
197
00:11:44,747 --> 00:11:45,878
�Oye!
198
00:11:45,879 --> 00:11:48,010
�Jos!
199
00:11:48,011 --> 00:11:50,839
�Ves el auto que acaba
de pasar por aqu�?
200
00:11:50,840 --> 00:11:54,843
Hace seis minutos,
un Ford caf� con una llanta ponchada.
201
00:11:54,844 --> 00:11:57,628
conductor negro, 20 a 30 a�os.
202
00:11:57,629 --> 00:11:59,675
�Lo conoces?
203
00:12:01,242 --> 00:12:03,243
�Oye! �Oye!
204
00:12:03,244 --> 00:12:05,375
Hank, para.
205
00:12:05,376 --> 00:12:07,116
�Cu�l es tu problema?
206
00:12:07,117 --> 00:12:08,857
Dime qui�n es el conductor.
207
00:12:08,858 --> 00:12:10,293
Estoy aqu� sentado
metido en mis asuntos.
208
00:12:10,294 --> 00:12:13,993
'Mano, s� que tienes a
dos hombres trabajando
209
00:12:13,994 --> 00:12:16,604
y dos chicas ah� adentro.
210
00:12:16,605 --> 00:12:18,040
�Quieres que te arreste
211
00:12:18,041 --> 00:12:20,173
o quieres decirme qui�n
era el conductor?
212
00:12:20,174 --> 00:12:22,916
- No s� su nombre.
- Eso no me ayuda.
213
00:12:25,266 --> 00:12:29,051
P-p-pero lo vi a �l y a su auto.
214
00:12:29,052 --> 00:12:32,098
Se la pasa en Mondo's.
215
00:12:32,099 --> 00:12:34,579
Lo he visto ah�.
216
00:12:41,151 --> 00:12:44,110
La v�ctima tiene muchos
cargos por posesi�n de droga,
217
00:12:44,111 --> 00:12:46,025
entrega y posesi�n ilegal de armas.
218
00:12:46,026 --> 00:12:50,029
Todo encaja con una venta
de drogas que sali� mal.
219
00:12:50,030 --> 00:12:51,813
La v�ctima trat� de estafar
al criminal y termin� muerto.
220
00:12:51,814 --> 00:12:54,033
Espera. �Hablaste con Devlin?
221
00:12:54,034 --> 00:12:55,904
�Estamos de regreso?
222
00:12:55,905 --> 00:13:00,300
Mira, es otro muerto
por arma autom�tica.
223
00:13:00,301 --> 00:13:02,650
El sector ha fracasado y
tenemos cinco muertos este mes.
224
00:13:02,651 --> 00:13:04,043
Ya basta.
225
00:13:04,044 --> 00:13:07,829
Adam, tengo un testigo
que reconoci� al criminal.
226
00:13:07,830 --> 00:13:09,135
Lo ha visto en un bar local.
227
00:13:09,136 --> 00:13:11,180
�Puedes escaparte
una hora y verme ah�?
228
00:13:11,181 --> 00:13:13,574
No estamos de regreso, �verdad?
229
00:13:13,575 --> 00:13:14,793
No.
230
00:13:14,794 --> 00:13:16,055
Bueno, �cu�l bar?
231
00:13:16,056 --> 00:13:19,755
Mondo's. En la 18 y Hamlet.
232
00:13:39,340 --> 00:13:41,428
Hola. Oye, �trabajas aqu� seguido?
233
00:13:41,429 --> 00:13:43,169
�Qu� es seguido?
234
00:13:43,170 --> 00:13:44,823
Estuvo aqu� con mis
amigos hace unas noches.
235
00:13:44,824 --> 00:13:46,737
Mi auto estaba al frente.
236
00:13:46,738 --> 00:13:49,131
Un Ford caf� le choc�
y le sac� el parachoques.
237
00:13:49,132 --> 00:13:51,307
Fueron como $500 en da�os.
238
00:13:51,308 --> 00:13:52,613
No trabajo en la calle.
239
00:13:52,614 --> 00:13:54,006
Lo entiendo.
240
00:13:54,007 --> 00:13:56,443
Claramente sali� de aqu�.
Solo necesito un nombre.
241
00:13:56,444 --> 00:13:58,706
No lo tengo.
242
00:13:58,707 --> 00:14:00,708
Por favor, viejo,
un Ford caf�, viej�simo.
243
00:14:00,709 --> 00:14:02,057
Es dif�cil de ignorar.
244
00:14:02,058 --> 00:14:03,015
El conductor era negro.
245
00:14:03,016 --> 00:14:04,407
No lo conozco.
246
00:14:09,631 --> 00:14:11,197
No quiero meterme en problemas.
247
00:14:11,198 --> 00:14:13,286
Lo s�, pero no le dir�
qui�n me dio su nombre.
248
00:14:13,287 --> 00:14:14,504
Solo necesito un nombre.
249
00:14:14,505 --> 00:14:15,810
Yo-- no, viejo.
250
00:14:15,811 --> 00:14:18,247
�Por qu� auto est�s preguntando?
251
00:14:18,248 --> 00:14:19,640
�Disculpa?
252
00:14:19,641 --> 00:14:21,816
Dije por qu� auto est�s preguntando.
253
00:14:21,817 --> 00:14:23,513
- Oye, basta.
- No quiero problemas.
254
00:14:23,514 --> 00:14:24,863
Un Ford caf�.
255
00:14:24,864 --> 00:14:26,473
Un conductor negro. �Lo conoces?
256
00:14:26,474 --> 00:14:27,735
�Por qu� preguntas?
257
00:14:27,736 --> 00:14:29,693
Choc� contra mi auto y se larg�.
258
00:14:29,694 --> 00:14:31,348
- Choc� y se fue, �eh?
- S�.
259
00:14:32,436 --> 00:14:34,785
- Oye, para.
- Nunca te he visto por aqu�.
260
00:14:34,786 --> 00:14:36,004
No. Oye.
261
00:14:36,005 --> 00:14:38,659
Yo tampoco te he visto.
262
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
Eso no es lo mismo.
263
00:14:39,661 --> 00:14:41,836
Oye, para. D�jalo en paz.
264
00:14:41,837 --> 00:14:43,403
- Vamos, viejo.
- Por favor.
265
00:14:43,404 --> 00:14:45,840
- No te conozco.
- D, c�lmate.
266
00:14:45,841 --> 00:14:48,103
No s� del choque con tu auto.
267
00:14:48,104 --> 00:14:49,757
�Por qu� est�s aqu�
preguntando por un Ford caf�?
268
00:14:49,758 --> 00:14:51,890
- Te lo acabo de decir.
- No me gusta esa respuesta.
269
00:14:51,891 --> 00:14:53,804
- D�jalo ir, D. Ya basta.
- No quiero esto de nuevo.
270
00:14:53,805 --> 00:14:55,023
- No me gusta esa respuesta.
- �Para! �Para! �No!
271
00:14:55,024 --> 00:14:56,895
- Sal de aqu�.
- Oye, no quiero problemas.
272
00:14:56,896 --> 00:14:58,505
- Voy a llamar a la polic�a.
- Solo preguntaba por un auto.
273
00:14:58,506 --> 00:14:59,985
No solo est�s preguntando--
274
00:14:59,986 --> 00:15:02,162
- �Por favor!
- �Oye, D, para!
275
00:15:04,381 --> 00:15:07,296
D, vete. Vete de aqu�.
276
00:15:07,297 --> 00:15:09,124
Ven ac�. Ven. Ven.
277
00:15:14,609 --> 00:15:17,089
- �Vete! �Corre!
- Recuerdo las caras.
278
00:15:17,090 --> 00:15:19,004
Si te veo, te las ver�s conmigo.
279
00:15:24,184 --> 00:15:26,099
Hijo de perra.
280
00:15:27,100 --> 00:15:29,492
Soy polic�a, �okay?
281
00:15:29,493 --> 00:15:31,930
As� que suelta la botella. Su�ltala.
282
00:15:34,150 --> 00:15:35,107
Maldita sea.
283
00:15:36,457 --> 00:15:38,240
�Oye!
284
00:15:38,241 --> 00:15:39,589
�Alto!
285
00:15:41,592 --> 00:15:44,072
Alto, alto, alto. Oye, ya p�rale, �no?
286
00:15:48,948 --> 00:15:52,341
�Polic�a! �Deja de resistirte!
287
00:15:54,431 --> 00:15:58,043
Baja el arma, idiota.
Trabajo con la ATF.
288
00:16:05,509 --> 00:16:07,006
�A la ATF le parece bien
289
00:16:07,010 --> 00:16:08,250
que amenaces a polic�as
con botellas rotas?
290
00:16:08,252 --> 00:16:09,317
�Se pueden apurar?
291
00:16:09,319 --> 00:16:11,490
- �De qui�n es el Ford?
- �Por qu� quieren saberlo?
292
00:16:11,493 --> 00:16:14,276
No funciona as�. T� respondes primero.
293
00:16:14,277 --> 00:16:15,712
No tengo idea de qui�n es.
294
00:16:15,713 --> 00:16:17,888
Nunca lo he visto.
Pero claramente mi contacto s�.
295
00:16:17,889 --> 00:16:19,281
�Por qu� quieren saberlo?
296
00:16:19,282 --> 00:16:20,674
Porque el conductor
acaba de matar a un hombre
297
00:16:20,675 --> 00:16:24,156
y a una abuela de 75
a�os con una Draco Mini.
298
00:16:24,157 --> 00:16:26,680
- �Cu�ndo?
- Esta ma�ana.
299
00:16:26,681 --> 00:16:28,290
Parece que fue una venta
de droga que sali� mal.
300
00:16:28,291 --> 00:16:29,552
Asumo que fue una venta
de armas que sali� mal.
301
00:16:29,553 --> 00:16:31,990
�Investigas a un traficante de armas?
302
00:16:31,991 --> 00:16:34,818
- Eso intento.
- �A qui�n?
303
00:16:34,819 --> 00:16:36,951
Es posible que estemos
persiguiendo al mismo tipo.
304
00:16:36,952 --> 00:16:38,039
No tengo que decirle nada
305
00:16:38,040 --> 00:16:39,214
a un sargento de ronda lo que hago.
306
00:16:39,215 --> 00:16:41,477
- �Disculpa?
- �Te lo repito?
307
00:16:41,478 --> 00:16:43,479
No necesito decirte, �okay?
308
00:16:43,480 --> 00:16:44,828
Tengo que irme ahora.
309
00:16:44,829 --> 00:16:47,092
Ya tienen mi nombre y mi informaci�n.
310
00:16:47,093 --> 00:16:48,789
Pueden hablar con sus superiores.
311
00:16:48,790 --> 00:16:50,138
Regr�same mi credencial.
312
00:16:50,139 --> 00:16:52,793
No.
313
00:16:52,794 --> 00:16:54,142
Mira,
mi jefe le dir� a sus superiores
314
00:16:54,143 --> 00:16:55,404
en qu� trabajo, �s�?
315
00:16:55,405 --> 00:16:56,927
Te dir�n todo.
Regr�same mi credencial.
316
00:16:56,928 --> 00:16:59,408
Tengo que irme.
317
00:16:59,409 --> 00:17:00,715
Tiene raz�n. D�sela.
318
00:17:07,243 --> 00:17:09,245
�Qu� vamos a hacer?
319
00:17:13,336 --> 00:17:15,598
�Qu� pasa?
320
00:17:15,599 --> 00:17:18,558
No voy a esperar a
investigarla en el sistema.
321
00:17:18,559 --> 00:17:19,733
Solo s�guela.
322
00:17:19,734 --> 00:17:21,082
Jefe, �qu� pasa?
323
00:17:21,083 --> 00:17:22,562
Cre� que el plan era
mantener un perfil bajo,
324
00:17:22,563 --> 00:17:23,998
aceptar las consecuencias
325
00:17:23,999 --> 00:17:25,608
hasta que Devlin
restablezca la unidad.
326
00:17:25,609 --> 00:17:28,655
A�n no nos ha restablecido.
327
00:17:28,656 --> 00:17:30,571
�Y lo har� alg�n d�a?
328
00:17:36,751 --> 00:17:38,839
- Tenemos que irnos.
- Jefe, es que...
329
00:17:38,840 --> 00:17:41,147
no puedo abandonar
mi turno tanto tiempo.
330
00:17:42,757 --> 00:17:44,759
Est� bien. Yo me encargo.
331
00:18:26,105 --> 00:18:27,279
�Sargento?
332
00:18:27,280 --> 00:18:30,282
�Qu� haces ahora mismo?
333
00:18:30,283 --> 00:18:33,154
Nada. No hago nada.
334
00:18:33,155 --> 00:18:34,286
�Estamos de regreso?
335
00:18:34,287 --> 00:18:35,983
Necesito un favor.
336
00:18:35,984 --> 00:18:39,073
Ser�a extraoficial.
337
00:18:39,074 --> 00:18:41,468
�Puedes verme lo antes posible?
338
00:18:43,687 --> 00:18:45,297
�Kim?
339
00:18:45,298 --> 00:18:46,472
S�.
340
00:18:46,473 --> 00:18:47,821
S�.
341
00:18:47,822 --> 00:18:49,476
Voy en camino.
342
00:18:50,477 --> 00:18:53,218
A�n sigue en Cermak, cambi� de carril.
343
00:18:53,219 --> 00:18:55,785
Copiado.
Voy en direcci�n al sur en la Holman.
344
00:18:55,786 --> 00:18:58,353
- Copiado.
- Mantente lejos.
345
00:18:58,354 --> 00:19:01,487
- Te llamo en dos minutos.
- Copiado.
346
00:19:01,488 --> 00:19:03,010
�Qu� pas� con Devlin?
347
00:19:03,011 --> 00:19:05,665
�Sabes algo de una oficial de CPD
348
00:19:05,666 --> 00:19:08,189
trabajando para la ATF?
Se llama Eva Imani.
349
00:19:08,190 --> 00:19:09,451
�Esa es mi respuesta?
350
00:19:09,452 --> 00:19:12,106
Se escribe I-M-A-N-I.
351
00:19:12,107 --> 00:19:13,455
S�, he escuchado ese hombre.
352
00:19:13,456 --> 00:19:15,544
La ATF la contrat� al
salir de la academia.
353
00:19:15,545 --> 00:19:16,763
Nunca hab�a escuchado
tantas historias
354
00:19:16,764 --> 00:19:18,765
de alguien haciendo
tantos enemigos.
355
00:19:18,766 --> 00:19:21,724
- �Por qu�?
- Tengo que irme. S�.
356
00:19:21,725 --> 00:19:23,727
Acaba de girar.
357
00:19:28,689 --> 00:19:31,299
Okay, se baj� en...
358
00:19:31,300 --> 00:19:33,171
�D�nde diablos has estado?
Te he estado llamando.
359
00:19:33,172 --> 00:19:34,955
3545 de Christina.
360
00:19:34,956 --> 00:19:37,131
Veo a un hombre negro, veintimuchos.
361
00:19:37,132 --> 00:19:39,394
- Est� en su porche.
- Voy hacia ti.
362
00:19:39,395 --> 00:19:41,049
Parece su contacto del bar.
363
00:19:46,054 --> 00:19:48,098
El domicilio est� a nombre
de una identidad falsa.
364
00:19:48,099 --> 00:19:50,710
Debe ser un apartamento encubierto.
365
00:19:50,711 --> 00:19:51,928
Est�n entrando.
366
00:19:55,846 --> 00:19:57,847
Voy a salir del auto.
367
00:19:57,848 --> 00:20:01,024
Copiado. No te acerques.
Sigue en la l�nea.
368
00:20:20,480 --> 00:20:22,481
- �Yo estoy loco?
- Te digo que no pasa nada.
369
00:20:22,482 --> 00:20:23,699
Sargento,
�esta mujer tiene apoyo adentro?
370
00:20:23,700 --> 00:20:25,135
No lo s�.
371
00:20:25,136 --> 00:20:27,225
Aparece preguntando
por el auto de Raptor
372
00:20:27,226 --> 00:20:28,965
dos semanas despu�s
de que t� apareciste,
373
00:20:28,966 --> 00:20:30,140
queriendo conocerme,
374
00:20:30,141 --> 00:20:31,533
queriendo saber
c�mo me gano la vida,
375
00:20:31,534 --> 00:20:32,839
queriendo que te d� dinero.
376
00:20:32,840 --> 00:20:34,449
Ahora tengo todo esto en mi cabeza,
perra.
377
00:20:34,450 --> 00:20:37,627
- �Qu� diablos te pasa?
- �Qu� diablos me pasa a m�?
378
00:20:39,368 --> 00:20:41,501
Creo que la descubrieron.
379
00:20:42,328 --> 00:20:44,154
Tiene problemas. Voy a entrar.
380
00:20:47,811 --> 00:20:49,159
Su�ltala.
381
00:20:49,160 --> 00:20:50,552
Esc�chame. Su�ltala.
382
00:20:50,553 --> 00:20:54,208
- C�llate.
- �Polic�a de Chicago!
383
00:20:54,209 --> 00:20:56,602
�D�jala en paz!
384
00:20:56,603 --> 00:20:58,081
�Qu�tate!
385
00:21:09,790 --> 00:21:11,399
�Vete! Tienes que irte.
386
00:21:11,400 --> 00:21:13,272
�Tienes que irte! �Vete!
387
00:21:31,899 --> 00:21:33,292
Por Dios.
388
00:21:34,728 --> 00:21:36,206
Kim, tienes que irte.
389
00:21:36,207 --> 00:21:38,600
La iba a matar, tuve que entrar.
390
00:21:38,601 --> 00:21:39,949
No est�s trabajando.
391
00:21:39,950 --> 00:21:41,864
- Tienes que irte.
- Maldita sea.
392
00:21:41,865 --> 00:21:43,345
Lo s�.
393
00:21:45,216 --> 00:21:46,914
Lo s�.
394
00:21:51,788 --> 00:21:52,875
Nunca estuvo aqu�.
395
00:21:52,876 --> 00:21:55,138
- �Qu�?
- Nunca estuvo aqu�.
396
00:21:55,139 --> 00:21:56,923
- �Qui�n diablos eres t�?
- �Esa es su pistola?
397
00:21:56,924 --> 00:21:59,142
�Qu� tipo de sargento de ronda--?
398
00:21:59,143 --> 00:22:00,230
�Me seguiste aqu�?
399
00:22:00,231 --> 00:22:02,537
S�.
400
00:22:02,538 --> 00:22:04,626
Me habr�a tomado horas
que tu jefe me diera
401
00:22:04,627 --> 00:22:06,324
la informaci�n, algo que t� sab�as,
402
00:22:06,325 --> 00:22:08,935
as� que te segu�. De nada.
403
00:22:08,936 --> 00:22:11,025
Ahora, �esta es su pistola?
404
00:22:11,591 --> 00:22:12,634
�Es su pistola?
405
00:22:12,635 --> 00:22:16,682
- S�.
- Okay, �qui�n es?
406
00:22:16,683 --> 00:22:18,074
Su nombre es D-Hart.
Trabaja para un traficante
407
00:22:18,075 --> 00:22:19,859
de armas que estamos investigando.
408
00:22:19,860 --> 00:22:21,164
�C�mo se llama el traficante?
409
00:22:21,165 --> 00:22:22,383
- No lo s�.
- Por favor.
410
00:22:22,384 --> 00:22:26,213
No lo s�. D solo lo llamaba Raptor.
411
00:22:26,214 --> 00:22:28,041
El tipo va a ferias
y tiendas de armas
412
00:22:28,042 --> 00:22:29,869
y vende las piezas muy baratas.
413
00:22:29,870 --> 00:22:32,262
He vinculado sus armas a
23 cuerpos en el Medio Oeste.
414
00:22:32,263 --> 00:22:34,352
�l iba a present�rmelo.
415
00:22:34,353 --> 00:22:35,744
Okay, �tienes una descripci�n?
416
00:22:37,225 --> 00:22:39,661
Hombre negro, 5'9".
417
00:22:39,662 --> 00:22:42,273
Apuesto a que maneja un Ford caf�.
418
00:22:44,188 --> 00:22:45,973
23 cuerpos.
419
00:22:49,411 --> 00:22:50,803
Oye.
420
00:22:50,804 --> 00:22:53,241
Oye. Oye.
421
00:22:53,850 --> 00:22:56,504
Solo est�bamos t� y yo aqu�,
�entendido?
422
00:22:59,900 --> 00:23:01,466
Hay una raz�n por la
que tenemos protocolos,
423
00:23:01,467 --> 00:23:04,294
porque el protocolo
previene errores como este.
424
00:23:04,295 --> 00:23:05,818
- S�, me s� el discurso.
- �En serio?
425
00:23:05,819 --> 00:23:07,994
Porque no nos avisaste.
No ten�as apoyo
426
00:23:07,995 --> 00:23:09,691
y ahora veo un hombre con
dos agujeros en la cabeza.
427
00:23:09,692 --> 00:23:11,301
�Qu� diablos pas�?
428
00:23:11,302 --> 00:23:13,086
Se�or.
429
00:23:13,087 --> 00:23:14,479
Me top� con la ATF.
430
00:23:14,480 --> 00:23:16,437
Parece que segu�amos al mismo tipo.
431
00:23:16,438 --> 00:23:18,221
El criminal de la ma�ana
432
00:23:18,222 --> 00:23:20,180
coincide con un objetivo de la ATF.
433
00:23:20,181 --> 00:23:21,877
�Cu�l delincuente?
434
00:23:21,878 --> 00:23:24,402
Del distrito 11.
435
00:23:24,403 --> 00:23:27,535
El delincuente que
mat� a Kenton Williams.
436
00:23:27,536 --> 00:23:30,190
El mismo que mat� a Aggie
Montgomery de 75 a�os
437
00:23:30,191 --> 00:23:32,758
con balas perdidas
de un arma autom�tica.
438
00:23:32,759 --> 00:23:34,455
Ese delincuente.
439
00:23:34,456 --> 00:23:36,370
�Te refieres al caso
del sargento del sector?
440
00:23:36,371 --> 00:23:38,459
- Lo tom� cuando suced�a.
- �C�mo es posible?
441
00:23:38,460 --> 00:23:41,506
No respondiste ninguna
llamada todo el d�a.
442
00:23:41,507 --> 00:23:44,160
Hac�a su ronda.
443
00:23:44,161 --> 00:23:46,032
Yo trabajaba a mi contacto en Mondo's.
444
00:23:46,033 --> 00:23:47,512
D se puso muy nervioso.
445
00:23:47,513 --> 00:23:48,991
No me gust� la sensaci�n.
446
00:23:48,992 --> 00:23:51,167
Vi al sargento Voight afuera,
447
00:23:51,168 --> 00:23:53,518
le ped� que me siguiera discretamente,
solo.
448
00:23:53,519 --> 00:23:54,867
Qu� bueno que lo hizo.
449
00:23:54,868 --> 00:23:56,303
D descubri� que era polic�a
450
00:23:56,304 --> 00:23:58,305
y me atac� en cuanto pudo.
451
00:23:58,306 --> 00:24:00,220
La muerte de D a�n sigue
relativamente en secreto.
452
00:24:00,221 --> 00:24:02,178
Deber�as trabajar tus pistas
antes de que se enteren.
453
00:24:02,179 --> 00:24:04,137
- Yo puedo ayudar.
- No.
454
00:24:04,138 --> 00:24:05,443
Podr�a usarlo.
455
00:24:05,444 --> 00:24:06,618
A estas alturas,
no me importa a qui�n uses
456
00:24:06,619 --> 00:24:08,402
mientras que salves el caso.
457
00:24:08,403 --> 00:24:09,882
Nosotros nos encargamos de la escena.
458
00:24:09,883 --> 00:24:12,101
Perd�n por haberlos llamado.
459
00:24:12,102 --> 00:24:14,887
- Oye.
- �Alg�n problema?
460
00:24:14,888 --> 00:24:16,410
�Quieres ir contra la ATF,
461
00:24:16,411 --> 00:24:18,107
dejar que m�s armas
lleguen a nuestras calles,
462
00:24:18,108 --> 00:24:20,414
m�s cuerpos?
463
00:24:20,415 --> 00:24:22,677
�Quieres poner tu firma en eso?
464
00:24:45,222 --> 00:24:48,050
Esa es la casa de D.
465
00:24:50,271 --> 00:24:53,187
Lo que est� a la
vista podemos revisarlo.
466
00:24:54,971 --> 00:24:56,624
Era muy cuidadoso con sus cosas.
467
00:24:56,625 --> 00:24:58,408
Nunca dej� nada con el
nombre Raptor a la vista.
468
00:24:58,409 --> 00:25:00,323
�Cu�nto tiempo has
perseguido a Raptor?
469
00:25:00,324 --> 00:25:02,630
Un mes.
470
00:25:02,631 --> 00:25:04,414
�Cu�ntos personas han matado sus armas
471
00:25:04,415 --> 00:25:06,242
en Chicago en ese tiempo?
472
00:25:06,243 --> 00:25:08,463
Seis.
473
00:25:10,596 --> 00:25:11,987
�Me vas a decir qui�n eres?
474
00:25:11,988 --> 00:25:14,120
�Por qu� te odia tanto ese comandante?
475
00:25:14,121 --> 00:25:16,644
Le caigo igual de
bien que t� a tu jefe.
476
00:25:16,645 --> 00:25:17,689
S�, al menos el m�o tiene una raz�n.
477
00:25:17,690 --> 00:25:19,212
Soy un fastidio.
478
00:25:19,213 --> 00:25:20,518
�Y el tuyo?
479
00:25:20,519 --> 00:25:22,650
Antes ten�a una unidad. Ahora no.
480
00:25:22,651 --> 00:25:24,870
Quiero que la restablezca.
481
00:25:24,871 --> 00:25:26,133
Es la misma respuesta.
482
00:25:27,526 --> 00:25:30,136
Okay, �d�nde estabas antes de la ATF?
483
00:25:30,137 --> 00:25:32,181
En ninguna parte, en todas partes.
484
00:25:32,182 --> 00:25:35,184
Me gusta moverme.
485
00:25:35,185 --> 00:25:36,534
Ah� est�.
486
00:25:36,535 --> 00:25:40,146
Raptor1239, 9:43 a.m.:
"Oye, �d�nde est�s?
487
00:25:40,147 --> 00:25:42,628
Surgi� algo. Ll�mame".
488
00:25:43,846 --> 00:25:46,456
No pudimos rastrear la direcci�n IP
489
00:25:46,457 --> 00:25:48,023
de la consola de videojuegos,
490
00:25:48,024 --> 00:25:51,940
pero contactamos con Raptor
fingiendo ser D y funcion�.
491
00:25:51,941 --> 00:25:54,334
Le dijo a D que lo
viera ah� a las 9:00 p.m.
492
00:25:54,335 --> 00:25:55,770
�Est� confirmado que
�l fue el tirador?
493
00:25:55,771 --> 00:25:57,250
La ATF lo confirm�.
494
00:25:57,251 --> 00:25:59,208
Las balas encontradas en
Kenton y Aggie coincidieron
495
00:25:59,209 --> 00:26:02,168
con una Draco Mini robada por Raptor
496
00:26:02,169 --> 00:26:03,909
en una tienda de armas de
Indiana hace seis meses.
497
00:26:03,910 --> 00:26:05,301
Fue �l.
498
00:26:05,302 --> 00:26:07,173
Muy bien, este lugar est� apartado.
499
00:26:07,174 --> 00:26:09,218
No hay c�maras,
no hay acceso f�cil.
500
00:26:09,219 --> 00:26:11,481
Ser� un equipo peque�o,
solo nosotros.
501
00:26:11,482 --> 00:26:12,918
Tenemos que ir a pie.
502
00:26:12,919 --> 00:26:14,397
Tenemos una orden de captura,
503
00:26:14,398 --> 00:26:18,097
as� que cuando llegue Raptor,
lo agarramos.
504
00:26:18,098 --> 00:26:19,360
�Ves algo?
505
00:26:20,709 --> 00:26:22,710
A�n nada.
506
00:26:22,711 --> 00:26:24,146
Lado este despejado.
507
00:26:24,147 --> 00:26:26,627
Yo ser� la carnada.
Tengo el auto de D.
508
00:26:26,628 --> 00:26:27,933
Lo estacionar� en el centro.
509
00:26:27,934 --> 00:26:29,717
Espera un hombre negro, �no?
510
00:26:29,718 --> 00:26:31,371
�No deber�a ser yo la carnada?
511
00:26:31,372 --> 00:26:32,807
No.
512
00:26:32,808 --> 00:26:34,374
�Por qu� no? Es m�s seguro.
513
00:26:34,375 --> 00:26:35,984
�A qui�n diablos le importa?
514
00:26:35,985 --> 00:26:37,029
Es mi caso y mi objetivo.
515
00:26:39,902 --> 00:26:40,685
Okay.
516
00:26:45,734 --> 00:26:48,214
Alguien viene por el sur.
517
00:26:48,215 --> 00:26:49,694
�Alguien lo ve?
518
00:26:55,439 --> 00:26:56,962
S�, lo veo.
519
00:26:56,963 --> 00:26:58,659
Va directo a ti.
520
00:27:01,707 --> 00:27:02,663
�Es Raptor?
521
00:27:06,146 --> 00:27:08,190
D.
522
00:27:08,191 --> 00:27:09,191
Vamos.
523
00:27:14,676 --> 00:27:17,025
D, �qu� ocurre?
524
00:27:17,026 --> 00:27:18,636
- �Polic�a de Chicago!
- �Abajo!
525
00:27:18,637 --> 00:27:20,202
Espera, espera, espera.
526
00:27:20,203 --> 00:27:21,551
�Volt�ate! �Volt�ate!
527
00:27:21,552 --> 00:27:24,163
- �Al suelo!
- Okay. Espera, espera.
528
00:27:24,164 --> 00:27:26,687
�Manos abajo!
Estira las manos. ��brelas!
529
00:27:29,778 --> 00:27:31,823
�Qui�n diablos eres?
530
00:27:31,824 --> 00:27:33,956
�C�mo sabes el nombre D?
531
00:27:42,509 --> 00:27:44,336
V�monos. Vamos.
532
00:27:44,337 --> 00:27:45,729
�Abajo! �Abajo! Qu�date ah�. Abajo.
533
00:27:48,036 --> 00:27:49,471
�Puedes ver de d�nde vienen?
534
00:27:49,472 --> 00:27:51,256
No alcanzo a ver.
535
00:27:53,650 --> 00:27:55,869
Lo veo. A la 1:00. Kev, voy hacia �l.
536
00:27:55,870 --> 00:27:56,913
Te apoyo.
537
00:28:01,528 --> 00:28:02,963
�Ven al tirador?
538
00:28:02,964 --> 00:28:05,183
A las 12:00.
Veo al hombre en una estructura.
539
00:28:05,184 --> 00:28:07,272
Oye, �qui�n te envi�?
540
00:28:07,273 --> 00:28:08,403
Nadie, nadie.
541
00:28:08,404 --> 00:28:09,883
Resp�ndeme. �Qui�n te envi�?
542
00:28:09,884 --> 00:28:11,580
- No lo s�.
- S� que lo sabes.
543
00:28:11,581 --> 00:28:12,712
�Qui�n?
544
00:28:12,713 --> 00:28:14,496
No lo s�. Fue un hombre.
545
00:28:14,497 --> 00:28:16,672
Me encontr� en el callej�n.
Me estaba drogando.
546
00:28:16,673 --> 00:28:18,805
Me prometi� $400 si ven�a aqu�.
547
00:28:18,806 --> 00:28:19,806
Descr�belo.
548
00:28:22,113 --> 00:28:23,810
Se va. Vamos, vamos.
549
00:28:28,990 --> 00:28:30,469
Te estaba disparando.
550
00:28:30,470 --> 00:28:32,819
Esas balas eran para ti, �entiendes?
551
00:28:32,820 --> 00:28:34,690
Ahora descr�belo.
552
00:28:34,691 --> 00:28:37,867
Era un hombre negro
de unos 30 a�os.
553
00:28:37,868 --> 00:28:40,218
- �Iba en un auto?
- S�.
554
00:28:40,219 --> 00:28:41,871
Pero lo estacion� en el callej�n.
555
00:28:41,872 --> 00:28:44,309
Era un auto azul oscuro.
556
00:28:44,310 --> 00:28:45,440
�Cu�l callej�n?
557
00:29:02,806 --> 00:29:05,939
�Viste la matr�cula?
558
00:29:05,940 --> 00:29:07,114
No.
559
00:29:11,554 --> 00:29:14,513
OCD Tech nos enviar�
el video de la c�mara.
560
00:29:14,514 --> 00:29:15,557
�Hablaste con Downey?
561
00:29:15,558 --> 00:29:16,776
No, Jones. Es mejor.
562
00:29:16,777 --> 00:29:19,039
Y me debe una.
563
00:29:19,040 --> 00:29:21,824
Conc�ntrense en el
callej�n del lado oeste.
564
00:29:21,825 --> 00:29:23,435
Ah� es donde se drogaba.
565
00:29:23,436 --> 00:29:24,958
S�. Dos delincuentes en el lado este.
566
00:29:24,959 --> 00:29:26,394
Trabajan muy bien juntos.
567
00:29:26,395 --> 00:29:28,091
Lo dices como si
no fuera algo bueno.
568
00:29:28,092 --> 00:29:30,616
Me dan una vibra tipo "Brady Bunch".
569
00:29:32,967 --> 00:29:34,315
A�n no hay alertas de investigaci�n.
570
00:29:34,316 --> 00:29:35,838
La ATF a�n sigue en la escena.
571
00:29:35,839 --> 00:29:38,711
Listo.
572
00:29:38,712 --> 00:29:41,757
Oye, es �l, nuestro tipo.
573
00:29:41,758 --> 00:29:45,587
- �Puedes mejorar la imagen?
- Hazlo.
574
00:29:45,588 --> 00:29:49,810
Muy bien, Kilo-Sierra-Papa, 561.
575
00:29:50,811 --> 00:29:52,768
El auto est� registrado
a nombre de Clark Martin,
576
00:29:52,769 --> 00:29:55,293
sin antecedentes,
hombre blanco de 56 a�os,
577
00:29:55,294 --> 00:29:57,164
vive en Park Ridge.
Es una matr�cula robada.
578
00:29:57,165 --> 00:29:59,601
- �Podr�a ser un socio?
- Es un alias.
579
00:29:59,602 --> 00:30:01,124
Este tipo tiene una
propiedad a su nombre,
580
00:30:01,125 --> 00:30:03,083
un taller en desuso en Lawndale.
581
00:30:03,084 --> 00:30:05,607
�Crees que Clark Martin sea
el due�o de la propiedad?
582
00:30:05,608 --> 00:30:09,350
Vamos. Imani, llama a tu supervisor.
583
00:30:09,351 --> 00:30:11,134
O lo hacemos nosotros solos.
584
00:30:11,135 --> 00:30:12,658
Mira, si fuera Raptor,
tendr�a mis bolsas empacadas,
585
00:30:12,659 --> 00:30:14,137
mis armas escondidas
y me ir�a de la ciudad.
586
00:30:14,138 --> 00:30:15,313
Conf�a en m�,
no tenemos tiempo de hacer
587
00:30:15,314 --> 00:30:16,314
lo que mis jefes insistir�an en hacer.
588
00:30:16,315 --> 00:30:17,793
Debemos ir ahora mismo.
589
00:30:17,794 --> 00:30:19,839
Kev, Adam,
tienen que regresar a sus rondas.
590
00:30:19,840 --> 00:30:21,014
- No.
- No.
591
00:30:21,015 --> 00:30:22,885
- No, no.
- Nosotros nos encargamos.
592
00:30:22,886 --> 00:30:24,366
Vayan a su trabajo.
593
00:32:32,189 --> 00:32:33,668
Encontr� algo.
594
00:32:37,325 --> 00:32:38,805
Este idiota registr� su laptop.
595
00:32:41,198 --> 00:32:44,375
Tengo su n�mero de celular.
Podemos ubicarlo.
596
00:32:50,861 --> 00:32:53,070
Se dirige al oeste.
597
00:32:53,072 --> 00:32:54,907
No, la ATF confisc� las armas.
598
00:32:54,908 --> 00:32:56,561
Estamos siguiendo a Raptor.
599
00:32:56,562 --> 00:32:58,301
Como dije, huir�.
600
00:32:58,302 --> 00:33:00,390
He investigado a este tipo
durante un mes. Lo conozco.
601
00:33:00,391 --> 00:33:03,263
Se ir� de Chicago.
602
00:33:03,264 --> 00:33:05,221
No, lo estoy viendo ahora mismo.
603
00:33:05,222 --> 00:33:08,050
Se dirige a la 290. Jefe, va a--
604
00:33:08,051 --> 00:33:11,706
�Qu�? No.
�Por qu� diablos har�amos eso?
605
00:33:11,707 --> 00:33:13,448
No, te digo que es una mala--
606
00:33:18,366 --> 00:33:19,714
Cierto.
607
00:33:19,715 --> 00:33:22,282
S�.
608
00:33:22,283 --> 00:33:23,501
Okay.
609
00:33:23,502 --> 00:33:25,678
Esperar� hasta que lo veamos.
610
00:33:27,157 --> 00:33:28,681
�Voy m�s despacio?
611
00:33:31,335 --> 00:33:32,554
No.
612
00:33:36,645 --> 00:33:37,907
Va hacia Cermak.
613
00:33:44,305 --> 00:33:46,394
Ah� a las 12:00.
A dos autos de nosotros.
614
00:33:47,395 --> 00:33:48,351
S�, lo veo.
615
00:33:50,703 --> 00:33:52,617
�Puedes ver el conductor?
616
00:33:52,618 --> 00:33:54,532
S�, es �l, es Raptor.
617
00:34:03,890 --> 00:34:05,281
�Est�s bien?
618
00:34:05,282 --> 00:34:06,282
Adelante.
619
00:34:13,508 --> 00:34:14,943
�Polic�a!
620
00:34:14,944 --> 00:34:16,423
�Mu�strame las manos! Arriba las manos.
621
00:34:18,252 --> 00:34:19,861
�Arma! �Sal del veh�culo!
622
00:34:19,862 --> 00:34:21,297
Oye.
623
00:34:25,825 --> 00:34:27,956
Pon las manos en el volante.
624
00:34:27,957 --> 00:34:29,305
No te lo dir� dos veces.
625
00:34:39,621 --> 00:34:42,884
12 armas largas, seis Glocks,
cuatro con interruptores.
626
00:34:42,885 --> 00:34:44,451
Y la Draco coincide con el arma
627
00:34:44,452 --> 00:34:46,584
que mat� a Kenton y Aggie.
628
00:34:46,585 --> 00:34:49,630
Tambi�n ten�a una maleta
con $30,000 en efectivo.
629
00:34:49,631 --> 00:34:50,588
Se iba de la ciudad.
630
00:34:58,640 --> 00:35:01,207
Tienes que arrestarlo t�.
631
00:35:01,208 --> 00:35:03,862
Si no lo haces,
la ATF har� un trato con Raptor.
632
00:35:03,863 --> 00:35:05,777
Mi supervisor quiere sus contactos.
633
00:35:05,778 --> 00:35:08,693
A �l no le importa que sus
armas mataran a 23 personas.
634
00:35:08,694 --> 00:35:11,609
No sabr�a sus nombres aunque
se los escupieran a la cara.
635
00:35:11,610 --> 00:35:13,175
No puedes permitir
que yo haga el arresto.
636
00:35:13,176 --> 00:35:15,134
Te castigar�n.
637
00:35:15,135 --> 00:35:17,136
No me importa.
638
00:35:17,137 --> 00:35:19,225
Fueron 23 muertos, �okay?
639
00:35:19,226 --> 00:35:20,879
Ese tipo no se merece un trato.
640
00:35:20,880 --> 00:35:23,577
Merece cadena perpetua y
no me importa qui�n se la d�.
641
00:35:30,759 --> 00:35:33,196
�Me ayudas con algo?
642
00:35:36,330 --> 00:35:37,722
Hice todo lo que pidi�.
643
00:35:37,723 --> 00:35:39,071
No, no, tengo tiempo para esto ahora.
644
00:35:39,072 --> 00:35:41,943
Trabaj� en Respuesta R�pida.
645
00:35:41,944 --> 00:35:43,989
Y mi equipo de oficiales de �lite
646
00:35:43,990 --> 00:35:47,079
han trabajado como
patrulleros durante un mes.
647
00:35:47,080 --> 00:35:48,950
No tengo respuestas nuevas para ti.
648
00:35:48,951 --> 00:35:50,996
Podr�an haber estado
trabajando en casos reales,
649
00:35:50,997 --> 00:35:53,346
como el de hoy.
650
00:35:53,347 --> 00:35:55,783
Mi equipo tiene la tasa
m�s alta de casos resueltos
651
00:35:55,784 --> 00:35:58,481
de la ciudad.
652
00:35:58,482 --> 00:35:59,832
Se�or.
653
00:36:01,485 --> 00:36:03,922
Por favor.
654
00:36:03,923 --> 00:36:05,315
Restablezca mi unidad.
655
00:36:07,927 --> 00:36:10,363
Ning�n jefe con un gramo de autoestima
656
00:36:10,364 --> 00:36:13,148
restablecer�a tu unidad.
657
00:36:13,149 --> 00:36:17,544
No cuando tu unidad
destruye todo lo que toca.
658
00:36:17,545 --> 00:36:21,679
No restablecer� la
Unidad de Inteligencia.
659
00:36:21,680 --> 00:36:23,769
Nunca.
660
00:36:34,127 --> 00:36:36,563
Intent� hacerlo de la forma correcta.
661
00:36:38,609 --> 00:36:41,481
- �Qu� es esto?
- De verdad que lo intent�.
662
00:36:41,482 --> 00:36:45,224
�brelo.
663
00:36:45,225 --> 00:36:48,880
La ATF a�n rastrea
cada pistola de Raptor.
664
00:36:48,881 --> 00:36:51,230
Ten�a cajas de ferias de armas,
665
00:36:51,231 --> 00:36:56,104
fabricantes, tiendas de todo el pa�s.
666
00:36:56,105 --> 00:36:59,020
Pero esas son las que le
ped� a la ATF que priorizara.
667
00:37:01,720 --> 00:37:02,937
Las reconoces.
668
00:37:08,204 --> 00:37:11,816
Los n�meros de serie fueron
rastreados y vinculados a CPD.
669
00:37:11,817 --> 00:37:14,775
Fue una tanda de armas que
la divisi�n de AI orden�
670
00:37:14,776 --> 00:37:16,734
para reabastecer a sus oficiales.
671
00:37:16,735 --> 00:37:23,436
La misma tanda que su
antecesor y usted autorizaron...
672
00:37:23,437 --> 00:37:24,742
y nunca reportaron como robadas.
673
00:37:28,311 --> 00:37:32,228
Dudo que sepas qui�n las rob�.
674
00:37:33,447 --> 00:37:35,404
Pero fue una verg�uenza, �verdad?
675
00:37:39,845 --> 00:37:43,238
Reportarlo iba contra tu
instinto de supervivencia.
676
00:37:45,764 --> 00:37:48,766
Piensa en lo pat�tico
que se ver�a ahora.
677
00:37:51,508 --> 00:37:56,034
Mi unidad se restablecer� esta noche...
678
00:37:56,035 --> 00:37:58,427
o esto sale a la luz.
679
00:38:11,311 --> 00:38:15,096
No puedes huir de ti mismo, Hank.
680
00:38:15,097 --> 00:38:17,970
N�MEROS DE RADIO
681
00:38:39,252 --> 00:38:43,169
Qu� bello espacio.
682
00:38:44,170 --> 00:38:46,693
�Hablaste con tu supervisor?
683
00:38:46,694 --> 00:38:48,390
�Por qu� quer�as verme?
684
00:38:48,391 --> 00:38:51,350
�Es un tic tuyo,
no responder las preguntas?
685
00:38:51,351 --> 00:38:53,047
T� tampoco respondes, �verdad?
686
00:38:53,048 --> 00:38:56,834
No eres exactamente un
brillante conversador.
687
00:38:56,835 --> 00:38:59,401
�Qu� te dio?
688
00:38:59,402 --> 00:39:01,490
Me despidi�.
689
00:39:01,491 --> 00:39:03,318
S�. Est� bien.
690
00:39:03,319 --> 00:39:07,061
Ya ten�a ganas de pasar a
lo siguiente de todas maneras.
691
00:39:07,062 --> 00:39:09,237
No me gusta quedarme en
un lugar por mucho tiempo.
692
00:39:09,238 --> 00:39:11,284
Lo not�.
693
00:39:14,026 --> 00:39:17,942
Adem�s, el jefe era un maldito idiota.
694
00:39:17,943 --> 00:39:20,858
Se mov�a como una tortuga
y tomaba decisiones tontas.
695
00:39:20,859 --> 00:39:23,077
El mundo podr�a estar
acab�ndose y �l dir�a:
696
00:39:23,078 --> 00:39:25,602
"�C�mo est� el clima?
�Qu� chamarra me pongo?".
697
00:39:26,865 --> 00:39:29,257
As� que evitar�s las consecuencias.
698
00:39:29,258 --> 00:39:32,608
S�, eso intentar� hacer.
699
00:39:32,609 --> 00:39:34,132
�Cu�les eran sus nombres?
700
00:39:34,133 --> 00:39:35,829
�Qu�?
701
00:39:35,830 --> 00:39:37,483
Los seis asesinados
702
00:39:37,484 --> 00:39:39,093
por las armas de Raptor en Chicago.
703
00:39:39,094 --> 00:39:41,705
�C�mo se llamaban?
704
00:39:46,014 --> 00:39:49,930
George Malkin, Javon Dyer,
Anthony Rodr�guez,
705
00:39:49,931 --> 00:39:53,586
Katty Rodr�guez,
706
00:39:53,587 --> 00:39:56,023
Kenton Williams y Aggie Montgomery.
707
00:40:04,337 --> 00:40:07,078
�Por qu� no te unes a
nosotros por un tiempo?
708
00:40:10,212 --> 00:40:11,822
�Restablecieron tu unidad?
709
00:40:13,912 --> 00:40:16,653
Tengo un puesto disponible.
710
00:40:18,438 --> 00:40:20,221
S�, eso...
711
00:40:20,222 --> 00:40:23,790
es una idea horrible.
712
00:40:23,791 --> 00:40:25,226
�Por qu�?
713
00:40:27,838 --> 00:40:29,230
No me quieres aqu�.
714
00:40:31,494 --> 00:40:33,800
No te voy a convencer. Es "s�" o "no".
715
00:40:36,804 --> 00:40:39,327
Te dar� una correa larga.
716
00:40:48,294 --> 00:40:49,772
Okay.
717
00:40:52,124 --> 00:40:53,689
�Solo por un tiempo?
718
00:41:13,710 --> 00:41:15,276
Regresemos al trabajo.51336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.