Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,300 --> 00:02:52,602
Bem, isso era para ser uma surpresa.
2
00:02:52,810 --> 00:02:54,187
�, sim.
3
00:02:54,270 --> 00:02:55,313
Sim, pra mim.
4
00:02:55,646 --> 00:02:56,982
Achei que voc� estivesse dormindo.
5
00:02:56,982 --> 00:02:59,109
Deve estar se sentindo culpado.
6
00:02:59,734 --> 00:03:01,403
Muito obrigada.
7
00:03:02,112 --> 00:03:04,823
Feliz anivers�rio Abby.
8
00:03:05,991 --> 00:03:09,454
Hum, hum, n�s estamos
sendo observados.
9
00:03:09,704 --> 00:03:13,749
- Oh, querida, n�s te acordamos?
- Sim.
10
00:03:13,749 --> 00:03:15,126
N�s fizemos, eu pe�o desculpas.
11
00:03:15,126 --> 00:03:16,794
- N�o � engra�ado.
- Desculpe-me amiguinha.
12
00:03:16,794 --> 00:03:18,755
Desculpe garotas.
O que eu posso dizer.
13
00:03:18,755 --> 00:03:20,757
Venha c� garotinha.
14
00:03:21,674 --> 00:03:22,717
Certo.
15
00:03:22,842 --> 00:03:24,719
- Me d� Tchau.
- Tchau.
16
00:03:26,429 --> 00:03:28,097
Volte para a cama.
17
00:03:28,514 --> 00:03:30,601
- Tudo bem.
- Deixe-me coloc�-la pra dormir. Certo?
18
00:03:30,601 --> 00:03:32,895
Vamos para cama pessoal.
19
00:03:47,784 --> 00:03:49,453
A bab�.
20
00:03:54,542 --> 00:03:56,503
- Ol�!
- Ol�, garota bonita da cidade.
21
00:03:56,503 --> 00:03:58,088
- Como vai voc�?
- Eu vou bem.
22
00:03:58,171 --> 00:04:00,465
- Ainda temos 29?
- 29 e meio.
23
00:04:00,882 --> 00:04:02,467
Oh, deixe-me ver.
Deixe-me ver.
24
00:04:02,467 --> 00:04:03,509
Ele me deu esse.
25
00:04:03,509 --> 00:04:04,761
Voc� pode ficar firme?
26
00:04:04,886 --> 00:04:06,763
Oh, meu Deus!
Voc� me faz passar mal.
27
00:04:06,847 --> 00:04:08,640
Sabe do mais?
Eu tamb�m trouxe um presente.
28
00:04:08,640 --> 00:04:10,642
- Est� mentindo.
- Sim, eu trouxe, � o seu anivers�rio.
29
00:04:10,767 --> 00:04:12,477
- Sim.
- Conte-me as fofocas.
30
00:04:15,481 --> 00:04:17,357
Tchau Sophie.
31
00:04:20,068 --> 00:04:21,946
S� estava brincando.
32
00:04:24,448 --> 00:04:26,868
- Tem que ver a foto.
- Isso tenho que ver.
33
00:04:26,951 --> 00:04:29,037
- Isso � um pouco gr�vida.
- Eu peguei o seu ex-namorado.
34
00:04:29,037 --> 00:04:30,413
Sim.
35
00:04:31,330 --> 00:04:33,916
Olhe isso querido,
veja o que ela me deu.
36
00:04:33,916 --> 00:04:35,376
Belo toque.
37
00:04:35,668 --> 00:04:37,879
Agora. Damas...
38
00:04:38,296 --> 00:04:41,507
Tenham a certeza de terem aquele
passeio das garotas amanh�. Certo?
39
00:04:41,507 --> 00:04:43,593
- Apenas deixe o plano e o carro Neil.
- Eu vou.
40
00:04:43,593 --> 00:04:46,095
Eu acho que voc�s ter�o
um dia longo e infernal.
41
00:04:46,095 --> 00:04:48,598
- No sentido selvagem.
- Sim.
42
00:04:48,598 --> 00:04:50,184
- Eu tenho que ir.
- Tchau.
43
00:04:50,476 --> 00:04:52,478
- Te vejo h� noite.
- Tchau.
44
00:04:52,686 --> 00:04:56,231
- Diane. Vejo voc� mais tarde.
- At� l�.
45
00:04:58,775 --> 00:05:01,904
Sabe?
Voc� t�m o melhor dos maridos.
46
00:05:03,155 --> 00:05:05,240
Eu acho que voc� pode est� certa.
47
00:06:22,446 --> 00:06:24,323
Tchau Elaine.
48
00:06:32,291 --> 00:06:36,670
Oh, voc� � bonito. Voc�, realmente,
realmente, realmente �.
49
00:06:37,837 --> 00:06:39,881
Grande reuni�o na segunda.
50
00:06:40,089 --> 00:06:42,176
Gigantesca.
51
00:06:42,926 --> 00:06:47,597
Dois anos, dois anos eu tenho gasto
tentando conseguir a conta do Asafino.
52
00:06:47,806 --> 00:06:49,599
Eu apenas me arrebentei de trabalhar.
53
00:06:49,599 --> 00:06:52,811
Agora est� com aqueles idiotas.
E o velho entrega pra voc�.
54
00:06:53,354 --> 00:06:56,274
E � feito da noite pro dia.
Qual � o seu segredo, Neil? Diga-me.
55
00:06:56,274 --> 00:06:58,234
Certo. Vou dizer o que vou fazer.
56
00:06:58,234 --> 00:07:00,945
Hoje. 4h da tarde .
57
00:07:00,945 --> 00:07:03,030
Vou fazer uma jogada.
58
00:07:03,030 --> 00:07:07,118
Eu vou recuar,
e passar tudo pra voc�.
59
00:07:07,118 --> 00:07:08,661
O que voc� acha disso?
60
00:07:08,661 --> 00:07:09,412
Eu n�o sou t�o dif�cil.
61
00:07:09,412 --> 00:07:11,998
N�o gosto de ir contra meus amigos.
Ent�o. O que me diz?
62
00:07:12,206 --> 00:07:14,750
Isso quer dizer,
que voc� n�o � perfeito?
63
00:07:15,502 --> 00:07:16,836
Eu n�o iria t�o longe.
64
00:07:16,962 --> 00:07:19,464
Se voc� quiser ir longe, tudo bem.
65
00:07:50,913 --> 00:07:53,082
Eu acho que podemos
dinamizar essa empresa.
66
00:07:53,207 --> 00:07:55,167
Propaganda na TV, informa��o global.
67
00:07:55,167 --> 00:07:56,627
Esteja alerta para isso.
68
00:07:56,752 --> 00:08:01,090
As pessoas ficar�o malucas por isso.
Eu te digo, vai destruir nossos rivais.
69
00:08:01,090 --> 00:08:02,467
Tristes bastardos.
70
00:08:03,509 --> 00:08:05,928
De qualquer forma, Neil,
o trabalho do El est� sendo liberado.
71
00:08:05,928 --> 00:08:06,762
Magn�fico.
72
00:08:06,762 --> 00:08:09,890
- Essas avalia��es s�o geniais.
- Obrigado.
73
00:08:09,890 --> 00:08:13,561
Os garotos num quarto branco
com os negros v�o se mijar e esquecer.
74
00:08:13,854 --> 00:08:16,148
Nenhuma chance do neg�cio
dar errado, certo?
75
00:08:16,148 --> 00:08:18,024
N�o! De jeito nenhum.
76
00:08:21,361 --> 00:08:24,281
Bom, certo! Se n�o v�o
precisar de mim essa tarde...
77
00:08:24,281 --> 00:08:27,618
- ent�o eu verei todos voc�s na sexta.
- Certo, legal.
78
00:08:27,618 --> 00:08:28,994
Lembre-o.
79
00:08:29,494 --> 00:08:31,997
Oh, Carl?
80
00:08:31,997 --> 00:08:33,998
Sobre aquela proposta do Ranson?
81
00:08:34,917 --> 00:08:37,419
Sim, o que tem ele?
82
00:08:37,419 --> 00:08:40,465
Bem, andei pensando,
talvez fosse melhor se...
83
00:08:40,465 --> 00:08:42,216
Talvez s� um de n�s
fa�a o servi�o pra eles.
84
00:08:42,341 --> 00:08:45,971
Sabe. Eles n�o s�o realmente o tipo
que gostam de uma venda agressiva.
85
00:08:46,179 --> 00:08:49,307
Certo. Bem, qual voc� escolhe
para fazer o trabalho?
86
00:08:49,307 --> 00:08:51,935
Isso � f�cil. Eu n�o sei Jerry,
o que voc� diz? Voc� quer fazer?
87
00:08:51,935 --> 00:08:54,020
Sim, eu quero, absolutamente.
88
00:08:55,980 --> 00:08:57,357
N�o.
89
00:08:57,357 --> 00:08:58,608
Fa�a voc� Neil.
90
00:08:58,608 --> 00:09:01,528
Voc� n�o senta na reserva
quando custa $8.000.
91
00:09:01,736 --> 00:09:02,779
Bem...
92
00:09:02,779 --> 00:09:04,530
Tem certeza?
93
00:09:04,530 --> 00:09:06,950
Eu n�o sei, est� tudo
bem contigo Jerry?
94
00:09:07,034 --> 00:09:08,536
Mas, n�s o manteremos
por dentro dessa negocia��o.
95
00:09:08,536 --> 00:09:10,204
N�o, est� tudo bem.
96
00:09:11,747 --> 00:09:13,541
Bom. Continue.
97
00:09:13,749 --> 00:09:15,501
Voc� continua passando
em todos os testes.
98
00:09:16,126 --> 00:09:18,962
Grandes planos para voc� Neil,
grandes planos.
99
00:09:19,046 --> 00:09:20,506
Tem um segundo?
100
00:09:33,896 --> 00:09:36,231
- Escrit�rio do Sr. Neil Randall.
- Ol� Judy � Abby.
101
00:09:36,607 --> 00:09:41,277
- Ol� Sra. Randall. Feliz anivers�rio.
- Muito obrigado. O Neil est� a�?
102
00:09:42,321 --> 00:09:45,991
Est� terminando com Carl.
Quer esperar?
103
00:09:46,200 --> 00:09:49,036
Ah, eles planejam uma pequena
aventura no fim-de-semana. N�o �?
104
00:09:49,119 --> 00:09:50,036
Algo assim.
105
00:09:50,245 --> 00:09:52,664
Escute. Acha que v�o manter ele
at� mais tarde essa noite, ou n�o?
106
00:09:52,664 --> 00:09:54,208
N�o, eu acho que n�o.
107
00:09:54,208 --> 00:09:56,293
Bom. Eu tenho
algo especial planejado.
108
00:09:56,377 --> 00:09:58,463
- Judy. Posso te fazer uma pergunta?
- Sim.
109
00:09:58,505 --> 00:10:00,089
Entre eu e voc�, acha que
isso significa uma promo��o?
110
00:10:00,131 --> 00:10:04,386
Bem, digamos que
as chances s�o muito boas.
111
00:10:07,597 --> 00:10:11,726
- Voc� conseguiu de novo Neil.
- O que eu posso dizer?
112
00:10:11,935 --> 00:10:15,689
Ele quer aumentar o lance. � s�.
Mais dinheiro.
113
00:10:15,856 --> 00:10:18,442
Vamos, n�o � nada pessoal,
voc� sabe disso.
114
00:10:20,610 --> 00:10:23,280
- � o que for preciso? Certo?
- Eu n�o sei, ser�?
115
00:10:23,364 --> 00:10:25,824
Eu me sinto mal por ele,
mas, o que eu deveria fazer?
116
00:10:25,824 --> 00:10:27,076
Est� bem, est� bem!
117
00:10:27,285 --> 00:10:29,746
- Como foi o seu dia?
- Ok.
118
00:10:29,746 --> 00:10:31,122
Sim?
119
00:10:31,873 --> 00:10:34,708
Bem, isso foi fant�stico.
120
00:10:36,710 --> 00:10:39,672
O gosto est� at� melhor
desde que parei de fumar.
121
00:10:43,092 --> 00:10:45,219
Nossa can��o...
122
00:10:51,060 --> 00:10:53,354
Em o que voc� est� pensando?
123
00:11:00,527 --> 00:11:02,905
Querida, voc� � o diabo...?
124
00:11:20,506 --> 00:11:23,594
E se eu te pedisse para
ficar este fim-de-semana...?
125
00:11:26,054 --> 00:11:30,141
Quero dizer,
voc� sabe que eu quero.
126
00:11:30,433 --> 00:11:34,312
N�o � nada, � s� uma brincadeira...
� s� uma brincadeira.
127
00:11:34,855 --> 00:11:36,481
Sei o quanto isso significa pra voc�.
128
00:11:36,565 --> 00:11:39,859
Voc� est� se esfor�ando para ser
um dos maiores executivos desse pa�s.
129
00:11:39,859 --> 00:11:43,364
N�o. � importante
para n�s dois querida.
130
00:11:43,572 --> 00:11:44,823
Ambos.
131
00:11:54,041 --> 00:11:57,128
Sophie, Sophie. Sophie, Sophie!
132
00:11:57,170 --> 00:12:01,215
Neil! Eu gosto disso em voc�.
133
00:12:02,467 --> 00:12:04,760
Eu n�o estou
tentando seduzi-los, querida.
134
00:12:04,844 --> 00:12:07,931
Um pouco para se lembrar de mim,
eu acho que traz sorte.
135
00:12:08,349 --> 00:12:09,725
- Eu atendo.
- Est� quase na hora.
136
00:12:09,850 --> 00:12:13,145
� melhor irmos, se quiser chegar
ao encontro com Daine h� tempo.
137
00:12:13,812 --> 00:12:14,646
- Ol�.
- Ol�.
138
00:12:14,646 --> 00:12:16,732
Eu sou Helen Schriver,
a ag�ncia me mandou.
139
00:12:16,732 --> 00:12:17,774
Entre.
140
00:12:17,774 --> 00:12:20,236
- Eu cheguei um pouco cedo.
- Est� bem.
141
00:12:20,278 --> 00:12:22,696
- � o meu marido Neil.
- Ei Helen.
142
00:12:22,696 --> 00:12:23,739
Ol�.
143
00:12:24,740 --> 00:12:27,409
Olhe pra voc�, voc� deve ser Sophie.
144
00:12:27,826 --> 00:12:30,412
Esta � Helen, a mo�a que eu te falei,
ela vai cuidar de voc� essa noite.
145
00:12:30,495 --> 00:12:32,582
- Ei.
- Quem � essa?
146
00:12:32,791 --> 00:12:35,418
O nome dela � Shery, vamos brincar.
147
00:12:35,460 --> 00:12:37,712
- Posso brincar tamb�m?
- Est� bem.
148
00:12:37,712 --> 00:12:41,215
Por que voc� n�o vai mostrar para a
Helen a piscina que voc� tem pra Shery.
149
00:12:47,180 --> 00:12:50,350
Oh! Essa � uma piscina muito bacana.
150
00:12:50,350 --> 00:12:52,226
Voc� j� mergulhaou na piscina...
151
00:12:52,977 --> 00:12:56,189
- O qu�, o que tem de errado?
- Ela parece um pouco velha, n�o acha?
152
00:12:56,356 --> 00:12:57,899
Achei que a ag�ncia fosse
mandar algu�m mais jovem.
153
00:12:57,899 --> 00:12:59,151
Ah sim, claro.
154
00:12:59,193 --> 00:13:02,113
Algu�m que fosse passar a noite
toda no telefone com o namorado...
155
00:13:02,113 --> 00:13:04,824
- Enquanto a casa pega fogo.
- Est� bem.
156
00:13:06,493 --> 00:13:08,077
Oh querida. Poderia pegar o meu...
157
00:13:08,077 --> 00:13:09,871
"produto negro" impresso
enquanto eu estiver fora?
158
00:13:10,079 --> 00:13:11,539
N�s temos todo o
fim-de-semana, querido.
159
00:13:11,622 --> 00:13:14,875
Isso � um coelho,
ele assiste TV junto comigo.
160
00:13:15,251 --> 00:13:17,337
Ol� querida, te vejo
essa noite. Certo?
161
00:13:17,462 --> 00:13:18,379
Tchau mam�e.
162
00:13:18,505 --> 00:13:20,381
- Tchau querida.
- Aqui est� beb�.
163
00:13:20,423 --> 00:13:22,967
Papai vai sentir saudades de voc�.
Tchau, tchau.
164
00:13:25,887 --> 00:13:28,933
- N�o diga para a mam�e.
- Certo.
165
00:13:31,310 --> 00:13:33,437
- Tchau papai.
- Adeus.
166
00:13:33,437 --> 00:13:34,480
Oh, Helen!
167
00:13:35,063 --> 00:13:38,609
Se a minha esposa voltar antes
da meia-noite, n�o a deixe entrar.
168
00:13:39,110 --> 00:13:41,821
Ela est� sob instru��es
restritas para se divertir.
169
00:13:41,862 --> 00:13:42,905
Certo.
170
00:13:42,905 --> 00:13:47,576
- Querida, eu esqueci de algo...?
- N�o se preocupe, eu peguei.
171
00:13:47,826 --> 00:13:49,453
O que eu faria sem voc�?
172
00:13:52,499 --> 00:13:55,252
- Tchau querida.
- Sentirei sua falta.
173
00:13:55,460 --> 00:13:57,337
Eu te amo.
174
00:14:11,517 --> 00:14:15,439
Eu estarei a� em 20 dias, certo?
Neil tem uma promo��o para receber.
175
00:14:15,439 --> 00:14:17,483
Lembra-se? Certo, tchau.
176
00:14:18,359 --> 00:14:20,695
Querida n�o vamos nos antecipar.
Certo?
177
00:14:20,945 --> 00:14:23,615
N�o sabemos se ele vai
me oferecer uma sociedade.
178
00:14:24,407 --> 00:14:26,993
Talvez ele queira se reunir
numa fazenda e falar de neg�cios,
179
00:14:26,993 --> 00:14:30,413
Vai ser dif�cil de encontrar
esse lugar, fica no meio do nada.
180
00:14:33,332 --> 00:14:35,335
Ok, o que est� pensando?
181
00:14:36,378 --> 00:14:40,715
- Pensando at� onde chegamos.
- Me ajude.
182
00:14:41,340 --> 00:14:43,510
N�o te prometi que valer� a pena.
183
00:14:43,719 --> 00:14:46,347
Vamos, sabe que vivemos vidas
diferentes de Denver...
184
00:14:46,347 --> 00:14:48,140
e agora olhe pra n�s.
185
00:14:48,891 --> 00:14:52,853
Sabe em o que eu estava pensando?
Sr. Conrad, da ag�ncia.
186
00:14:53,771 --> 00:14:55,355
Vai voltar para a fotografia, agora?
187
00:14:55,480 --> 00:15:00,986
Sim, � local. Acho que meus dias de
viagens pelas via-expressa j� se foram.
188
00:15:02,613 --> 00:15:05,616
- Sim, por que voc� n�o aceita?
- N�o se importa?
189
00:15:05,908 --> 00:15:09,413
Al�m do mais,
acho que � uma boa id�ia.
190
00:15:09,413 --> 00:15:12,040
Surpresa!
191
00:15:15,585 --> 00:15:17,045
Que diabos voc� est� fazendo?!
192
00:15:17,253 --> 00:15:21,050
Mantenha suas m�os no volante!
Mantenha suas m�os no volante!
193
00:15:21,050 --> 00:15:22,843
- " O que voc� quer?"
- O qu�?
194
00:15:22,843 --> 00:15:25,971
- O que voc� quer?
- Eu tenho o que eu quero.
195
00:15:28,431 --> 00:15:29,641
- O que voc� quer?
- Fique calmo.
196
00:15:29,766 --> 00:15:31,518
- N�o fa�a nada est�pido!
- Fique calmo.
197
00:15:31,518 --> 00:15:34,689
- Fique calmo.
- Ok, estou calmo, estou calmo!
198
00:15:37,400 --> 00:15:42,363
- � pra voc�, pegue. Pegue!
- Certo.
199
00:15:46,284 --> 00:15:49,454
- � Sophie.
- Oh, Cristo, n�o! N�o fa�a...
200
00:15:49,454 --> 00:15:51,414
- Voc� n�o quer falar?
- O que voc� est� fazendo?
201
00:15:51,414 --> 00:15:52,456
Cale-se!
202
00:15:54,584 --> 00:15:58,087
- Por favor, n�o fa�a!
- Fale, agora!
203
00:16:00,382 --> 00:16:03,093
Sophie, ol� querida � a mam�e.
204
00:16:03,093 --> 00:16:06,347
Escute-me, � s� um jogo,
� s� um jogo querida, certo?
205
00:16:06,430 --> 00:16:09,058
Escute, fa�a tudo o que a
mo�a disser, certo?
206
00:16:09,350 --> 00:16:10,601
Isso garota. Sim.
207
00:16:10,601 --> 00:16:14,188
- Papai est� aqui comigo.
- Isso � o suficiente, suficiente...
208
00:16:14,188 --> 00:16:17,316
- Me d� o telefone.
- Deixe-me falar com minha filha!
209
00:16:17,733 --> 00:16:19,652
- � o suficiente.
- Pare!
210
00:16:36,961 --> 00:16:39,465
Eu juro por Deus, se voc� ferir
a minha filha eu vou te matar...
211
00:16:39,465 --> 00:16:42,593
N�o estou dando
a m�nima pra sua filha.
212
00:16:44,469 --> 00:16:47,389
- Quanto voc� quer?
- Quanto voc� tem?
213
00:16:50,184 --> 00:16:53,229
90 ou 94 mil, n�o sei exatamente.
214
00:16:53,229 --> 00:16:57,608
142.367 d�lares...
215
00:17:00,736 --> 00:17:02,405
Exatamente.
216
00:17:24,136 --> 00:17:25,762
S� voc�.
217
00:17:28,306 --> 00:17:31,059
Espere!
Uma retirada acima de 20 mil,
218
00:17:31,184 --> 00:17:33,478
necessita da minha assinatura.
219
00:17:40,527 --> 00:17:43,489
Est� bem, est� bem.
220
00:17:46,659 --> 00:17:49,245
S� se lembrem porque estamos aqui.
221
00:17:53,958 --> 00:17:58,379
Eu fa�o uma liga��o para a minha amiga,
e voc� nunca mais ver� sua filha.
222
00:17:58,713 --> 00:18:02,717
Fique de olho nele Abby,
v�o pra l� sozinhos.
223
00:18:06,470 --> 00:18:07,638
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
224
00:18:07,638 --> 00:18:08,974
- Quem � esse cara?
- Eu n�o sei.
225
00:18:09,433 --> 00:18:10,893
Estava certa sobre aquela mulher!
226
00:18:11,018 --> 00:18:12,895
N�o comece, ela vai ficar bem.
227
00:18:13,020 --> 00:18:15,939
- E se fizermos algo para libert�-la?
- N�o fa�a, est� tudo bem.
228
00:18:15,939 --> 00:18:18,441
- Ele j� estava no carro.
- Vamos.
229
00:18:27,117 --> 00:18:32,289
- Ol� Abby, como voc� est�?
- Susan, estou bem, e voc�?
230
00:18:32,581 --> 00:18:33,707
Bem, bem, e a sua filha?
231
00:18:33,707 --> 00:18:35,835
Ela deve come�ar os estudos
no pr�ximo m�s, n�o �?
232
00:18:36,127 --> 00:18:38,421
Sim, lamento muito, estou com prensa.
Vejo voc� mais tarde, ok?
233
00:18:38,421 --> 00:18:41,424
Claro, tenha um bom dia.
234
00:18:49,182 --> 00:18:52,226
- O que voc� est� fazendo?
- Estou ligando para a policia.
235
00:18:52,226 --> 00:18:53,603
N�o pode chamar a policia.
236
00:18:53,728 --> 00:18:55,897
Ele est� bem ali,
n�s temos a chance...
237
00:18:56,023 --> 00:18:57,566
Temos que fazer exatamente
o que ele disser.
238
00:18:57,566 --> 00:19:02,071
- Apenas pensei que...
- N�o! Escute-me! Apenas acalme-se!
239
00:19:02,363 --> 00:19:03,739
Vamos l�.
240
00:19:07,535 --> 00:19:10,163
- Isso � tudo?
- Sim, claro que � tudo.
241
00:19:10,913 --> 00:19:14,875
Acha que vou arriscar a vida
de Sophie por alguns d�lares?
242
00:19:15,417 --> 00:19:17,587
Voc� acabou de fazer.
243
00:19:18,546 --> 00:19:22,425
- Oh, Jesus Cristo.
- Lamento.
244
00:19:24,593 --> 00:19:26,471
Acabamos logo com isso.
245
00:19:28,599 --> 00:19:30,684
- Oi, como est�?
- Oi.
246
00:19:30,768 --> 00:19:33,312
Queremos fazer uma retirada.
247
00:19:35,606 --> 00:19:38,858
- Eu preciso da identidade.
- Claro.
248
00:19:43,030 --> 00:19:43,906
Para que voc� precisa dele?
249
00:19:43,947 --> 00:19:46,325
Porque � uma grande
quantia de dinheiro. Senhor.
250
00:19:46,325 --> 00:19:48,243
� uma grande quantia de dinheiro,
mas o dinheiro � nosso, n�o �?
251
00:19:48,368 --> 00:19:50,496
- Claro Sr.
- Apenas fa�a!
252
00:19:50,872 --> 00:19:56,211
Pare com esse nervosismo e fa�a
tudo isso direito, s� por Sophie.
253
00:19:56,419 --> 00:20:00,590
Voltamos para o carro, certo.
254
00:20:04,344 --> 00:20:06,763
Eu lamento.
255
00:20:09,891 --> 00:20:13,228
Lamento, meu marido est� sob
press�o neste momento, Senhora.
256
00:20:32,998 --> 00:20:36,461
Voc� n�o � muito
bom com crises, n�o � Neil?
257
00:20:55,522 --> 00:20:56,982
Merda!
258
00:21:03,280 --> 00:21:04,448
Algum problema?
259
00:21:10,581 --> 00:21:12,874
- N�o oficial.
- Est� bem, ent�o mova o ve�culo.
260
00:21:13,250 --> 00:21:14,793
- Eu s� estou...
- Mova, agora!
261
00:21:14,834 --> 00:21:16,753
Desculpe-me oficial.
262
00:21:28,223 --> 00:21:33,228
Dinheiro e cart�es, agora.
R�pido, passe-me a carteira.
263
00:21:36,190 --> 00:21:39,026
Tente cruzar aqui.
Tente cruzar bem aqui.
264
00:21:39,944 --> 00:21:43,740
Agora terminou, certo? Voc� t�m
o que queria, me d� a nossa filha.
265
00:21:43,782 --> 00:21:45,909
N�s pegamos o dinheiro,
e voc� est� com ele.
266
00:21:47,619 --> 00:21:50,705
Vamos dar uma checada
e ver se est� aqui, certo?
267
00:22:02,759 --> 00:22:04,970
O que voc� est� fazendo?
Que diabos voc� est� falando?
268
00:22:05,596 --> 00:22:09,391
Eu poderia dizer, eu tenho
dinheiro para queimar.
269
00:22:09,475 --> 00:22:11,477
Neil. Por que voc�
est� fazendo isso?
270
00:22:11,477 --> 00:22:14,605
Jesus... Cristo, voc� � maluco?
271
00:22:15,022 --> 00:22:16,690
- Pare!
- Meu dinheiro.
272
00:22:16,899 --> 00:22:18,901
Que diabos voc� est� fazendo?
273
00:22:21,320 --> 00:22:24,281
Esse dinheiro � nosso!
274
00:22:26,742 --> 00:22:27,660
Pare!
275
00:22:27,869 --> 00:22:30,998
- Pelo amor de Deus!
- Oh, meu Deus!
276
00:22:33,166 --> 00:22:35,168
Neil.
277
00:22:35,794 --> 00:22:38,213
Pr�xima a esquerda.
278
00:22:46,096 --> 00:22:48,473
Oh meu Deus!
279
00:22:54,230 --> 00:22:55,982
Oh meu Deus.
280
00:22:58,693 --> 00:23:02,280
As pessoas v�o ficar imaginando
onde voc� est� agora, portanto...
281
00:23:02,697 --> 00:23:08,995
por que voc� n�o liga para o seu
patr�o e diga-lhe que vai se atrasar?
282
00:23:09,704 --> 00:23:10,454
Atrasado?
283
00:23:10,454 --> 00:23:13,291
Talvez voc� ainda
possa conseguir, Neil.
284
00:23:21,300 --> 00:23:26,847
Carl? Ei, � o Neil. Estou atrasado,
Abby n�o estava se sentido bem.
285
00:23:26,973 --> 00:23:29,350
Mas, eu estarei a�
o mais r�pido que puder.
286
00:23:30,059 --> 00:23:31,935
N�o, n�o, voc� me passar�
as instru��es do caminho...
287
00:23:32,061 --> 00:23:33,812
quando estiver mais pr�ximo, certo.
288
00:23:34,354 --> 00:23:37,066
�, �, claro, tchau.
289
00:23:41,028 --> 00:23:42,655
O que mais voc� quer?
290
00:23:47,453 --> 00:23:48,829
Voc�.
291
00:23:51,623 --> 00:23:53,625
Voc�.
292
00:24:00,924 --> 00:24:03,468
Fa�a o mesmo, agora.
293
00:24:05,720 --> 00:24:11,102
Diane, oi, � Abby.
Eu acho que n�o vou conseguir.
294
00:24:30,705 --> 00:24:33,208
Neil, aquele lugar vai dar.
295
00:24:33,208 --> 00:24:36,837
Eles me conhecem,
eu recebo clientes ali.
296
00:24:37,087 --> 00:24:40,591
Bom, agora voc� est�
levando um novo cliente.
297
00:24:45,054 --> 00:24:47,556
Ol�, eu sou Sr. Randall.
298
00:24:47,640 --> 00:24:50,684
Boa tarde senhor, � um
prazer em v�-lo novamente.
299
00:24:51,644 --> 00:24:56,691
- Uma mesa para tr�s. Obrigado.
- Por aqui, por favor.
300
00:24:56,733 --> 00:25:00,403
- Posso pegar os seus casacos?
- Estamos bem.
301
00:25:03,865 --> 00:25:07,161
- O que vai querer para beber?
- Nada, obrigado.
302
00:25:08,912 --> 00:25:13,959
Uma boa garrafa de vinho, tinto,
algo em torno de $200 d�lares.
303
00:25:14,209 --> 00:25:15,627
Sim Sr.
304
00:25:15,835 --> 00:25:19,798
Quem precisa de pre�os?
O que voc� recomenda Neil?
305
00:25:20,799 --> 00:25:23,010
Quem voc� pensa que �?
306
00:25:23,510 --> 00:25:29,518
Isso � f�cil,
agora mesmo, eu sou Deus.
307
00:25:31,019 --> 00:25:34,480
Por favor, apenas nos diga o
que voc� quer que n�s fa�amos?
308
00:25:35,356 --> 00:25:39,485
Sabem, as pessoas sempre dizem que
fazem qualquer coisa por seus filhos.
309
00:25:39,568 --> 00:25:41,905
Qualquer coisa.
310
00:25:41,905 --> 00:25:44,199
Ent�o eu vou colocar
isso para ser testado.
311
00:25:44,240 --> 00:25:48,286
Pelas pr�ximas 24 horas voc�s s�o meus,
e ent�o voc�s retornam. Entenderam?
312
00:25:50,121 --> 00:25:51,665
Posso pegar a sua ordem?
313
00:25:52,290 --> 00:25:55,002
Sim, eu acho,
eu acho que voc�s tem fil� aqui.
314
00:25:55,044 --> 00:25:57,254
Sim Sr. fil� com vinho e passas.
315
00:25:57,254 --> 00:26:01,258
Ok, isso vai dar, sim,
pode levar, obrigado.
316
00:26:01,967 --> 00:26:03,594
Sr.?
317
00:26:04,262 --> 00:26:06,931
Bem. Eles n�o v�o comer.
318
00:26:09,934 --> 00:26:11,268
Sim, isso � verdade.
319
00:26:11,393 --> 00:26:14,647
- Voc� tem que correr.
- Isso mesmo.
320
00:26:16,732 --> 00:26:17,984
Desculpe-me.
321
00:26:18,985 --> 00:26:20,570
O que voc� quer dizer,
temos que correr?
322
00:26:20,946 --> 00:26:23,867
Bem, temos que pagar
por isso de alguma forma.
323
00:26:24,046 --> 00:26:25,467
E estou sem dinheiro.
324
00:26:25,467 --> 00:26:27,161
E o que devemos fazer sobre isso?
325
00:26:27,202 --> 00:26:30,163
Voc�s v�o sair daqui agora mesmo,
voc� n�o falar� com seu amigo na porta,
326
00:26:30,289 --> 00:26:32,040
e vai buscar algum dinheiro.
327
00:26:33,542 --> 00:26:37,755
Se n�o voltar aqui �s 5:30,
eu diria, com $300 d�lares.
328
00:26:38,505 --> 00:26:41,383
Bem, voc� sabe o que eles dizem.
329
00:26:41,508 --> 00:26:46,264
"Nunca se meta numa luta com
algu�m que n�o tem nada a perder. "
330
00:26:50,809 --> 00:26:52,895
Eu fico sozinho.
331
00:27:00,277 --> 00:27:01,403
Est� bom.
332
00:27:01,695 --> 00:27:02,488
Para quem voc� est� ligando?
333
00:27:02,488 --> 00:27:04,448
Christopher, o projetista
do m�s passado.
334
00:27:04,782 --> 00:27:05,616
Quem?
335
00:27:05,616 --> 00:27:06,950
Christopher, ele n�o ouve
nada do que eu estou dizendo.
336
00:27:07,075 --> 00:27:08,618
Ela est� � 4 quadras daqui.
337
00:27:08,743 --> 00:27:09,828
Correio eletr�nico, n�o responde.
338
00:27:09,828 --> 00:27:11,205
Deve ter mais algu�m
que conhecemos por aqui.
339
00:27:11,247 --> 00:27:12,916
Eu n�o conhe�o ningu�m
dessa parte da cidade.
340
00:27:12,999 --> 00:27:14,376
"Como ele sabe sobre nossas vidas?"
341
00:27:14,376 --> 00:27:15,210
O que n�s fizemos pra ele?
342
00:27:15,210 --> 00:27:18,171
N�s n�o fizemos nada, querida,
ele � apenas louco, isso que ele �.
343
00:27:18,213 --> 00:27:20,381
Voc� conhece ele do seu trabalho?
Diga-me! � de alguma conta?
344
00:27:20,381 --> 00:27:21,425
- Algu�m que voc� irritou?
- N�o!
345
00:27:21,466 --> 00:27:22,092
- Diga-me.
- O que?
346
00:27:22,092 --> 00:27:23,260
O suficiente para pegar nossa filha?
347
00:27:23,260 --> 00:27:24,803
- Eu acho que n�o, de jeito nenhum.
- Eu n�o sei.
348
00:27:24,803 --> 00:27:26,888
- N�s s� temos 15 minutos.
- Oh Deus, oh Deus.
349
00:27:27,013 --> 00:27:28,640
Escute-me, vai ficar tudo bem.
350
00:27:28,640 --> 00:27:30,350
S� tenho que conseguir o dinheiro.
351
00:27:30,516 --> 00:27:33,562
- Por favor, isso � importante...
- Neil!
352
00:27:35,230 --> 00:27:36,481
Neil!
353
00:27:37,190 --> 00:27:38,067
Realmente precisamos da sua ajuda,
354
00:27:38,150 --> 00:27:40,569
por favor, nos escute,
meu nome � Neil Randall.
355
00:27:40,736 --> 00:27:43,322
E... esse � o meu cart�o
e essa � a minha mulher.
356
00:27:43,447 --> 00:27:47,201
N�s precisamos de dinheiro,
n�o estamos mendigando, certo...
357
00:27:47,201 --> 00:27:48,119
Se voc� apenas pudesse...
358
00:27:48,119 --> 00:27:49,704
- Estou atrasado para uma reuni�o.
- Emprestar $300 d�lares.
359
00:27:49,745 --> 00:27:54,583
- N�o! N�o, volte, nossa filha...
- N�o, n�o fa�a!
360
00:27:54,667 --> 00:27:57,086
Nossa filha poder� morrer
se voc� n�o nos ajudar.
361
00:27:57,879 --> 00:28:00,715
Se voc� n�o retirar suas m�os
de mim, nos pr�ximos 2 segundos.
362
00:28:00,798 --> 00:28:04,886
Neil, largue-o, vamos, eu tenho
uma id�ia. Eu tenho uma id�ia!
363
00:28:10,517 --> 00:28:14,563
Desculpe-me, desculpe-me,
precisamos vender esse bracelete.
364
00:28:16,356 --> 00:28:20,611
- Eu paguei $2.000 por isso.
- N�s s� precisamos de $300.
365
00:28:21,445 --> 00:28:26,908
- Vamos, n�s temos que ir.
- � falso, eu te dou $20.
366
00:28:28,326 --> 00:28:30,664
O qu�? N�o � falso.
367
00:28:31,123 --> 00:28:33,208
- Voc� est� brincando comigo?
- Querida, eu paguei 2 mil por isso.
368
00:28:33,208 --> 00:28:34,125
Pare.
369
00:28:34,251 --> 00:28:38,421
Eu estava brincando,
brincando, eu te dou $200, Ok?
370
00:28:38,421 --> 00:28:40,591
Engra�ado, $300.
371
00:28:40,674 --> 00:28:43,135
Agora esque�a!
372
00:28:44,553 --> 00:28:47,555
Sim. S� tem mais uma coisa...
373
00:28:49,349 --> 00:28:54,104
Eu n�o posso esquecer, $300, agora!
374
00:28:57,275 --> 00:28:59,110
Vamos, n�s temos 2 min.
375
00:29:01,237 --> 00:29:02,656
Por aqui.
376
00:29:02,739 --> 00:29:04,199
- Ok.
- Vamos!
377
00:29:18,087 --> 00:29:19,756
- Onde ele foi?
- Sr.?
378
00:29:19,797 --> 00:29:21,884
Para onde ele foi?
Estava sentado aqui.
379
00:29:22,092 --> 00:29:24,094
Desculpe-me Sr... eu n�o o vi...
380
00:29:24,136 --> 00:29:27,390
- O homem que estava sentado bem ali...
- Desculpe-me, eu...
381
00:29:27,390 --> 00:29:29,350
Vamos! Voc� deve ter observado...
382
00:29:31,268 --> 00:29:36,983
Bem na hora certa.
Esse lugar n�o � ruim.
383
00:29:37,275 --> 00:29:39,151
Poderia trazer a boa esposa aqui.
384
00:29:39,276 --> 00:29:43,864
Acerte a conta do jantar Neil.
Nos desculpe.
385
00:29:49,371 --> 00:29:52,499
Digamos, que voc�s conseguiram...
uma grande performance.
386
00:29:52,499 --> 00:29:54,501
Vamos ver se conseguem
ir at� o sul da rua Franklin...
387
00:29:54,501 --> 00:29:55,752
em 20 minutos de dist�ncia daqui...
388
00:29:55,960 --> 00:29:57,504
eu preciso que isso seja
entregue aqui perto.
389
00:29:57,545 --> 00:29:58,379
- O que � isso?
- O que est� acontecendo?
390
00:29:58,379 --> 00:29:59,840
Eu preciso que voc� v� at�
a esta��o, depois termine isso.
391
00:29:59,923 --> 00:30:02,342
� s� uma pequena tarefa para
Abby, acalme-se Neil.
392
00:30:02,342 --> 00:30:04,428
- O que �?
- Eu n�o sei.
393
00:30:04,428 --> 00:30:06,304
Isso � para ela fazer pra mim.
V� com calma. Hei!
394
00:30:06,304 --> 00:30:08,306
Quero te conhecer um pouco melhor,
395
00:30:08,306 --> 00:30:09,974
talvez tenhamos algo
em comum. Eu quero saber.
396
00:30:09,974 --> 00:30:12,769
- Pelo amor de Deus, deixe-me...
- Est� tudo bem, Neil?!
397
00:30:12,769 --> 00:30:16,274
Eu fa�o, eu entrego a carta, certo?
398
00:30:17,441 --> 00:30:19,193
Certo, certo, eu sei.
399
00:30:19,610 --> 00:30:21,487
Tenha cuidado, ok?
400
00:30:26,492 --> 00:30:27,952
N�o est� preocupado, est�?
401
00:30:28,286 --> 00:30:32,123
Que ela possa ver um policial,
e come�ar a ter id�ias.
402
00:30:32,248 --> 00:30:34,000
N�o. Ela conseguir�.
403
00:30:36,711 --> 00:30:39,256
- Abby!
- Ei! Deixa-a! Deixa-a!
404
00:30:39,548 --> 00:30:43,260
- Filho da puta!
- Apenas deixe-a, certo? Tudo bem?
405
00:30:44,387 --> 00:30:46,681
Raiva � algo bom Neil.
406
00:30:47,473 --> 00:30:51,977
Vamos, vamos embora, vamos embora.
407
00:30:55,940 --> 00:30:56,858
Ei!
408
00:30:59,443 --> 00:31:01,529
Ei!
409
00:31:04,031 --> 00:31:05,408
Ei.
410
00:31:09,580 --> 00:31:12,415
Uma palavra e a sua filha morre.
411
00:31:13,792 --> 00:31:16,503
- Ei!
- Pai!
412
00:31:17,003 --> 00:31:19,298
Que bom te ver filho!
Como voc� est�?
413
00:31:19,423 --> 00:31:20,632
O que voc� faz aqui?
414
00:31:21,258 --> 00:31:27,013
Bem... eu apenas...
vim do trabalho e ent�o... e voc�?
415
00:31:27,097 --> 00:31:28,932
N�o esperava v�-lo no meu lado.
416
00:31:29,141 --> 00:31:31,186
Corin, a garota que
conheci em estudos sociais,
417
00:31:31,186 --> 00:31:34,230
ela vive na rua, mais embaixo, ent�o...
418
00:31:34,230 --> 00:31:35,982
Bom, bom.
419
00:31:38,401 --> 00:31:43,114
- Est� tudo bem?
- Sim estou bem, apenas o trabalho...
420
00:31:43,323 --> 00:31:46,117
servi�o, eu estou com
muitas coisas na mente.
421
00:31:46,117 --> 00:31:47,910
Escute-me. N�s temos que ir.
422
00:31:48,494 --> 00:31:51,455
- Eu te vejo mais tarde.
- Sim, claro.
423
00:31:53,333 --> 00:31:55,877
Voc� poderia...
ele � realmente seu pai?
424
00:31:55,960 --> 00:31:59,298
- Sim.
- Neil, est� esquecendo de algo?
425
00:32:00,340 --> 00:32:03,386
Nada de atraso, hum?
426
00:32:04,220 --> 00:32:06,180
Sua mulher te matar�.
427
00:32:06,389 --> 00:32:08,057
Sim, eu havia esquecido.
428
00:32:08,140 --> 00:32:11,894
Esse � meu filho, estou com pressa.
Falo com voc� depois, certo?
429
00:32:11,894 --> 00:32:13,478
Claro.
430
00:32:41,717 --> 00:32:45,262
Ent�o, voc� tem um filho,
e voc� nos faz passar por isso?
431
00:32:47,389 --> 00:32:51,186
O que ele pensar� de voc�s dois
quando isso for revelado?
432
00:33:00,445 --> 00:33:02,530
Voc� j� pensou nisso?
433
00:33:12,374 --> 00:33:16,337
O que ele pensar�? Hum!
Diga-me.
434
00:33:16,754 --> 00:33:17,796
Vamos!
435
00:33:18,130 --> 00:33:19,423
O que ele pensar�?
436
00:33:19,631 --> 00:33:23,094
O que ele dir� para Corin, quando a m�e
e o pai aparecerem no notici�rio noturno.
437
00:33:23,094 --> 00:33:27,139
J� chegou a pensar nisso?
Bem, j� pensou?
438
00:33:30,851 --> 00:33:33,020
Que diabos voc� est� fazendo?
439
00:33:44,909 --> 00:33:47,745
Como v�o as coisas no seu trabalho?
440
00:33:53,542 --> 00:33:57,713
Eu ouvi que publicidade � um neg�cio
de cortar a garganta, muita press�o.
441
00:34:00,966 --> 00:34:03,510
� por isso que voc� ferra
com a vida de tantas pessoas?
442
00:34:03,802 --> 00:34:05,554
Do que voc� est� falando?
443
00:34:06,180 --> 00:34:11,478
Reconhece aquele lugar?
Terceiro piso, bem em frente.
444
00:34:12,562 --> 00:34:14,856
Este � o escrit�rio matriz das
Industrias Madries.
445
00:34:15,481 --> 00:34:17,149
Voc� os machucou?
446
00:34:17,483 --> 00:34:19,152
Claro que sim!
447
00:34:20,153 --> 00:34:22,447
Agora, com esse 1 milh�o de
d�lares de empr�stimo chegando,
448
00:34:22,447 --> 00:34:25,408
tenho certeza que isso � algo
que querem manter sob sigilo.
449
00:34:25,450 --> 00:34:27,285
O que voc� ganha por "hackear"
450
00:34:27,493 --> 00:34:29,788
informa��es da
empresa nos dias de hoje?
451
00:34:30,789 --> 00:34:31,666
Onde voc� conseguiu isso?
452
00:34:32,125 --> 00:34:34,960
Nada de p�nico, � s� uma c�pia.
453
00:34:37,171 --> 00:34:39,465
Abby tem o original.
454
00:34:43,636 --> 00:34:47,056
Sim, est� tudo em preto & branco
hor�rios, lugares...
455
00:34:47,515 --> 00:34:50,100
Como voc� comprou o seu caminho
para conseguir outra conta.
456
00:34:50,434 --> 00:34:53,646
O que a rival far� com
uma informa��o como essa?
457
00:34:54,355 --> 00:34:56,149
A reputa��o da sua
companhia ser� arruinada.
458
00:34:56,524 --> 00:35:01,863
Mas Carl n�o culpar� voc� Neil.
Ser�?
459
00:35:03,949 --> 00:35:05,701
O Sr. Carver voltar� h� qualquer minuto,
460
00:35:05,701 --> 00:35:07,453
mas posso entregar para ele por voc�.
461
00:35:07,453 --> 00:35:09,746
N�o, est� bem, eu prefiro
entregar pessoalmente, obrigado.
462
00:35:09,746 --> 00:35:12,040
Claro, sente-se.
463
00:35:21,967 --> 00:35:24,345
Voc� apenas quer destruir
tudo o que n�s temos. N�o �?
464
00:35:24,637 --> 00:35:29,226
Olhe, eu n�o quero destru�-lo
Neil, e eu vou provar.
465
00:35:29,517 --> 00:35:33,438
Vou de dar uma chance, detenha-a.
466
00:35:33,438 --> 00:35:36,274
- Est� falando s�rio?
- Detenha-a.
467
00:35:43,698 --> 00:35:46,409
Vamos, vamos, merda.
468
00:35:55,628 --> 00:35:59,465
- Ol�.
- Abby, � Neil.
469
00:36:01,009 --> 00:36:04,804
- Abby, n�o entregue o envelope.
- O qu�?
470
00:36:04,804 --> 00:36:08,599
Olhe. N�o tenho tempo para explicar,
apenas saia do escrit�rio, certo.
471
00:36:08,599 --> 00:36:09,350
Est� tudo bem.
472
00:36:09,350 --> 00:36:11,811
Temos que fazer o que ele diz Neil.
Pense na Sophie.
473
00:36:12,145 --> 00:36:14,439
- Saia da� Abby, por favor.
- N�o, escute-me...
474
00:36:14,439 --> 00:36:15,899
n�s temos que fazer o que ele disser.
475
00:36:15,899 --> 00:36:18,610
- Saia da�, olhe, est� tudo bem.
- Tudo bem.
476
00:36:18,944 --> 00:36:22,155
O seu tempo acabou!
477
00:36:35,251 --> 00:36:38,087
Oh n�o, Abby n�o!
478
00:36:42,426 --> 00:36:44,719
- Desculpe-me. Voc� � o Sr. Carver?
- N�o!
479
00:36:45,179 --> 00:36:48,057
Abby, pelo amor de Deus, n�o!
480
00:36:49,934 --> 00:36:54,938
N�o, n�o fa�a! Abby, pelo
amor de Deus, eu disse n�o!
481
00:36:58,609 --> 00:37:00,486
Merda!
482
00:37:15,168 --> 00:37:18,964
Vamos, eu sei que voc�
est� morrendo por um.
483
00:37:21,174 --> 00:37:24,469
Eu estou pensando sobre algo que
voc� disse naquele restaurante.
484
00:37:26,137 --> 00:37:31,685
Sabe o que era? "Eu sou o
Sr. Randall" voc� disse.
485
00:37:32,519 --> 00:37:35,773
Talvez seja s� eu, mas tem
algo sobre voc� ou qualquer um...
486
00:37:35,773 --> 00:37:40,152
que chama a si mesmo de
Sr me faz sentir um tipo de...
487
00:37:40,903 --> 00:37:42,364
Doente.
488
00:37:44,157 --> 00:37:46,492
Voc� entende o que eu quero dizer?
489
00:37:58,296 --> 00:38:04,220
Sim. "Voc� pensa que pode confiar em
algu�m, e eventualmente ela apenas"...
490
00:38:05,846 --> 00:38:08,724
Voc� � pat�tico.
491
00:38:12,895 --> 00:38:15,440
Eu, sendo comparado com voc� Neil,
� claro que eu sou pat�tico,
492
00:38:15,440 --> 00:38:17,316
eu quero dizer: Voc� tem tudo.
493
00:38:17,566 --> 00:38:22,696
�timo trabalho, boa casa,
um esposa excepcional.
494
00:38:22,988 --> 00:38:28,412
Merda! Eu iria dizer
uma filha ador�vel.
495
00:38:32,249 --> 00:38:34,793
Vamos ver como ela est�.
496
00:38:41,967 --> 00:38:43,760
827.
497
00:38:47,680 --> 00:38:52,353
Ei, sou eu. Algum problema?
498
00:38:54,897 --> 00:38:59,735
Bom. Tudo bem ent�o.
Ela est� vendo desenho animado.
499
00:38:59,735 --> 00:39:01,112
Deixe-me falar com minha filha!
500
00:39:01,529 --> 00:39:05,783
Tudo bem, d� uma checada nas coisas.
Mantenha a porta trancada.
501
00:39:06,326 --> 00:39:07,785
Ali est�.
502
00:39:08,870 --> 00:39:13,833
Ela � uma mulher atraente Neil,
n�o seja r�gido com ela.
503
00:39:15,752 --> 00:39:18,297
- Eu sinto muito, eu tive que fazer.
- N�o, eu sei.
504
00:39:18,297 --> 00:39:19,256
Eu fiquei indecisa.
505
00:39:19,506 --> 00:39:24,137
Escutem, eu tenho que pegar algo.
Voc�s ficam aqui.
506
00:39:28,849 --> 00:39:31,518
Por que voc� fez aquilo,
quando eu disse para n�o fazer?
507
00:39:32,895 --> 00:39:34,814
Porque eu fa�o o que ele manda fazer,
at� que ele mude de opini�o.
508
00:39:35,022 --> 00:39:37,608
Voc� quer saber do mais?
N�o importa mais.
509
00:39:37,984 --> 00:39:39,735
Eu n�o iria colocar
a Sophie em perigo?
510
00:39:39,860 --> 00:39:42,155
N�o estava em perigo,
ele me disse para eu te impedir.
511
00:39:42,155 --> 00:39:43,281
Sim, mas se eu tivesse feito aquilo,
512
00:39:43,281 --> 00:39:44,324
quem saberia se ele
fosse ficar aborrecido?
513
00:39:44,324 --> 00:39:46,660
Abby, ele s� est� jogando
conosco, n�o entende isso?
514
00:39:46,702 --> 00:39:49,037
- Sim, eu percebi.
- Bom, isso � uma boa garota!
515
00:39:49,079 --> 00:39:50,831
N�o me venha com serm�es.
516
00:39:50,831 --> 00:39:53,541
E n�o fique a� fingindo que a sua
preciosa carreira n�o importa.
517
00:39:54,000 --> 00:39:55,210
Se refere a coisa
que te mant�m no luxo?
518
00:39:55,418 --> 00:39:58,464
Sim, jogar com Sophie nos �ltimos
6 anos tem sido um luxo.
519
00:39:58,630 --> 00:39:59,756
Bem, eu lamento muito, querida,
520
00:39:59,965 --> 00:40:02,467
que criar a "sua" filha � como
receber um chute no rabo.
521
00:40:03,093 --> 00:40:06,596
N�o diga isso, e a prop�sito Neil,
querido, ela � "nossa" filha!
522
00:40:08,183 --> 00:40:10,602
Quero dizer que isso...
� o que ele quer!
523
00:40:10,894 --> 00:40:11,728
Foda-se!
524
00:40:11,769 --> 00:40:13,062
- N�o! Isso � o que ele quer!
- Pare!
525
00:40:13,062 --> 00:40:13,771
Escute-me?!
526
00:40:13,980 --> 00:40:19,736
Tenho te escutado por toda a minha vida.
Entende? Por toda a minha vida!
527
00:40:20,362 --> 00:40:23,531
Agora, escute-me,
voc� que me escute!
528
00:40:29,662 --> 00:40:32,791
Por que voc� apenas
n�o volte para Denver?
529
00:40:35,544 --> 00:40:39,673
Esse � realmente um �timo momento
para trazer esse assunto � tona.
530
00:40:40,340 --> 00:40:41,801
Realmente �timo!
531
00:40:49,099 --> 00:40:51,935
Eu lamento.
532
00:40:58,401 --> 00:41:00,820
Neil, o telefone dele!
533
00:41:03,114 --> 00:41:04,950
Ele acabou de ligar para o cativeiro.
534
00:41:05,075 --> 00:41:07,411
Trate de pegar o n�mero, r�pido.
535
00:41:09,413 --> 00:41:11,456
R�pido, r�pido.
536
00:41:11,581 --> 00:41:13,875
5551215...
537
00:41:14,292 --> 00:41:15,669
- Ele est� vindo, ele est� vindo...
- Deve ter mais alguma coisa, espere...
538
00:41:15,753 --> 00:41:16,795
j� est� terminando, eu peguei.
539
00:41:16,795 --> 00:41:19,423
- Largue! Largue! Largue.
- N�o acredito que esse babaca pensa...
540
00:41:19,423 --> 00:41:21,550
- que pode ferrar...
- Largue!
541
00:41:30,310 --> 00:41:32,562
Eu quero que isso seja entregue.
542
00:41:32,562 --> 00:41:34,772
Ter� um surpresa agrad�vel
esperando por voc� aqui.
543
00:41:34,856 --> 00:41:37,901
Pegue o trem, 1h para ir e voltar.
544
00:41:39,569 --> 00:41:40,820
O que �?
545
00:41:41,279 --> 00:41:43,073
N�s esperamos aqui.
546
00:41:44,407 --> 00:41:45,533
N�o.
547
00:41:47,535 --> 00:41:49,121
O que voc� disse?
548
00:41:49,413 --> 00:41:52,750
- Acho que voc� me ouviu.
- Neil, por favor.
549
00:41:53,751 --> 00:41:55,669
N�o se preocupe com a Abby,
550
00:41:56,003 --> 00:41:59,339
Eu acho que no final das contas
ele � realmente um pai de fam�lia.
551
00:41:59,381 --> 00:42:01,134
Voc� est� realmente
come�ando a me irritar Neil.
552
00:42:01,134 --> 00:42:02,802
Mas ficar com raiva � bom, n�o �?
553
00:42:02,927 --> 00:42:04,262
Realmente grande o
suficiente para me irritar.
554
00:42:04,262 --> 00:42:07,306
O que voc� far� � respeito disso,
exatamente? Seu psicopata horr�vel...
555
00:42:07,848 --> 00:42:12,103
Pare! Por favor, largue-o!
556
00:42:12,520 --> 00:42:13,980
Por favor pare!
557
00:42:14,731 --> 00:42:18,610
Com isso voc� ainda quer divergir, hum?
Com isso voc� ainda quer?
558
00:42:18,610 --> 00:42:19,653
N�o!
559
00:42:19,986 --> 00:42:22,072
Ele far�!
560
00:42:24,533 --> 00:42:27,161
Aquela caixa, em uma hora.
561
00:42:28,745 --> 00:42:30,288
Est� bem.
562
00:42:30,330 --> 00:42:32,582
Voc� est� bem, querido?
Voc� est� bem?
563
00:42:32,999 --> 00:42:35,503
- Est� bem?
- Eu estou bem.
564
00:42:40,132 --> 00:42:42,926
Voc� pode demonstrar
desinteresse, por favor.
565
00:42:43,678 --> 00:42:45,722
Diabos, sim.
566
00:42:46,473 --> 00:42:48,433
O que ele est� tentando fazer conosco?
567
00:42:50,143 --> 00:42:54,981
Lutar por nossas vidas.
Seria a minha aposta.
568
00:43:05,074 --> 00:43:06,951
- Eu vou ligar para aquele n�mero.
- N�o.
569
00:43:07,076 --> 00:43:10,081
Depois que ele ligou, a primeira
coisa que ele disse foi 827,
570
00:43:10,164 --> 00:43:12,041
por que ele disse isso?
571
00:43:12,750 --> 00:43:16,587
- Deve ser um quarto de hotel.
- Mas se ele estiver observando?
572
00:43:28,641 --> 00:43:33,521
� um hotel, � o Aliatron
Proll Plaza, eu sabia.
573
00:43:34,147 --> 00:43:37,734
Essa pode ser a �nica chance
que n�s podemos ter.
574
00:43:38,026 --> 00:43:39,694
� oito quadras daqui.
575
00:43:39,903 --> 00:43:41,571
Posso ajud�-los?
576
00:43:44,742 --> 00:43:47,369
N�s temos que salva-la.
577
00:43:49,204 --> 00:43:52,082
Com licen�a senhorita, desculpe-me,
isso � uma emerg�ncia.
578
00:43:52,082 --> 00:43:52,916
Eu lamento.
579
00:43:52,999 --> 00:43:56,545
- Eu lamento
- Oh, vamos l�, voc� est� sendo s�rio?
580
00:43:57,880 --> 00:43:59,047
Oh Deus, o que � isso?
581
00:43:59,173 --> 00:44:03,136
Abby. Eu n�o vou esperar para ver
o que vir� � seguir. Eu vou abri-lo.
582
00:44:03,845 --> 00:44:06,556
- Neil...
- Eu tenho que fazer isso querida...
583
00:44:06,556 --> 00:44:08,892
Eu tenho que descobrir...
584
00:44:35,628 --> 00:44:38,923
Nem todas as coisas
importantes trazem felicidade.
585
00:44:40,800 --> 00:44:46,138
N�o se preocupe,
vamos consegui-la de volta.
586
00:44:46,138 --> 00:44:47,389
Vamos.
587
00:44:53,939 --> 00:44:58,318
Boa noite, bem-vindos ao Aliatron
Proll Plaza. Posso ajud�-los?
588
00:44:58,360 --> 00:44:59,986
Vim visitar um quarto.
589
00:45:07,202 --> 00:45:08,287
Est�o aqui.
590
00:45:08,412 --> 00:45:10,914
Uma quarentona de cabelo escuro,
com uma menina,
591
00:45:10,914 --> 00:45:13,209
ele jura, ele acha que
ela foi registrada hoje.
592
00:45:13,417 --> 00:45:14,668
Tudo bem.
593
00:45:16,170 --> 00:45:20,341
Ele disse que a garotinha
parecia realmente quieta.
594
00:45:40,904 --> 00:45:44,450
- H� servi�o de limpeza de quarto aqui?
- Sim Sra.
595
00:45:44,491 --> 00:45:45,492
Oh, bom.
596
00:45:45,617 --> 00:45:48,413
Eu voltarei aqui para
lembr�-la disso, � s�.
597
00:45:49,664 --> 00:45:52,458
Querida. Querida?
598
00:45:52,667 --> 00:45:56,086
N�s realmente temos que partir.
Muito obrigado.
599
00:45:58,297 --> 00:46:02,134
Vamos pegar as escadas.
600
00:46:08,264 --> 00:46:14,480
825. � o pr�ximo.
Deve estar ali dentro.
601
00:46:34,417 --> 00:46:37,671
� a TV.
602
00:46:38,630 --> 00:46:40,591
Talvez ele n�o saiba.
603
00:46:40,632 --> 00:46:41,675
Talvez.
604
00:46:42,176 --> 00:46:43,845
Obrigado.
605
00:46:44,053 --> 00:46:46,972
Eu ligo para a pol�cia
se algo acontecer, certo?
606
00:46:58,734 --> 00:47:02,072
Esse espa�o precisa da
rocha vicam, quem d� meu amigo?
607
00:47:02,072 --> 00:47:08,328
Eu quero o meu di�rio!
608
00:47:09,246 --> 00:47:13,416
Falando em vicam, algu�m
viu o Dorcky, Dorcky, Dorcky?
609
00:47:13,416 --> 00:47:17,296
Uau! Bom que aquele
problema limpou a nossa cabe�a.
610
00:47:18,005 --> 00:47:19,882
Acontece que n�o est� melhor,
611
00:47:19,882 --> 00:47:22,801
minha mente est� cheia
de imagens desagrad�veis,
612
00:47:22,801 --> 00:47:26,721
eu estou tonto, por favor,
estou precisando de ajuda aqui!
613
00:47:26,805 --> 00:47:29,309
Eu esque�o o que
n�s estamos fazendo.
614
00:47:29,309 --> 00:47:30,351
� isso!
615
00:47:30,351 --> 00:47:32,645
Eu sugiro, que n�s entramos
de fininho de volta para a casa...
616
00:47:32,645 --> 00:47:37,316
N�s enterramos o livro com os achados,
e deliberadamente fingimos amn�sia.
617
00:47:37,316 --> 00:47:38,777
Eu gosto disso!
618
00:47:38,777 --> 00:47:41,571
DD isso vem a calhar.
619
00:47:41,988 --> 00:47:44,490
Oh, Dias, voc� tem raz�o.
620
00:47:49,913 --> 00:47:52,707
Voc� pensa que pode
escapar com qualquer coisa.
621
00:47:52,832 --> 00:47:56,879
Porque voc� acha que � mais
esperto que o restante de n�s.
622
00:47:59,590 --> 00:48:01,926
Me fale algo, Neil.
623
00:48:03,136 --> 00:48:07,306
Como se sente ser "manipulado"?
624
00:48:08,557 --> 00:48:11,727
S� estou tentando
salvar a nossa filha.
625
00:48:13,980 --> 00:48:16,440
Abby!
626
00:48:18,567 --> 00:48:20,779
Onde ela est�? Onde ela est�?
627
00:48:21,112 --> 00:48:23,448
Por que voc� n�o teve outra Abby?
628
00:48:24,783 --> 00:48:27,286
Eu n�o tenho a certeza
que voc� � a esposa perfeita...
629
00:48:27,286 --> 00:48:29,162
que voc� gosta de pensar que �.
630
00:48:30,831 --> 00:48:32,666
Eu nem tenho a certeza
que voc� � melhor que ele...
631
00:48:32,666 --> 00:48:34,334
- Bastardo!
- Deixe-a em paz!
632
00:48:34,584 --> 00:48:36,587
N�o toque nela!
633
00:48:38,964 --> 00:48:41,174
Voc� est� bem, querida, est� bem.
634
00:48:42,008 --> 00:48:44,302
Aqui est�, hum?
635
00:48:45,221 --> 00:48:47,224
Coloque-o Abby.
636
00:48:49,642 --> 00:48:51,019
- Vista-o.
- N�o.
637
00:48:51,227 --> 00:48:54,730
Vamos Abby vista-o.
Vista-o querida.
638
00:48:54,730 --> 00:48:56,065
Pegue, vista-o.
639
00:48:56,148 --> 00:48:57,984
- Ela n�o far�.
- Por que n�o?
640
00:48:57,984 --> 00:49:01,279
- Eu j� disse que ela n�o o vestir�.
- Por que n�o? Ela poder� gostar.
641
00:49:01,279 --> 00:49:03,364
Eu disse que ela n�o o vestir�!
642
00:49:03,406 --> 00:49:06,868
Calma! Neil!
643
00:49:09,246 --> 00:49:10,247
Voc� n�o vai querer
que eu passe por um...
644
00:49:10,247 --> 00:49:12,541
grande ditador babaca
perante a sua filha, vai?
645
00:49:12,833 --> 00:49:15,586
Por favor pare, n�o fa�a.
Eu farei isso...
646
00:49:17,796 --> 00:49:19,883
Eu farei isso.
647
00:49:31,728 --> 00:49:34,105
Vamos Abby.
648
00:49:36,816 --> 00:49:38,151
Vamos.
649
00:49:48,203 --> 00:49:51,623
Espere um pouco,
vamos fazer isso, venha c�.
650
00:49:51,915 --> 00:49:54,418
Fique parado a� agora.
651
00:50:09,142 --> 00:50:12,979
Eu acredito que ela
est� desfrutando disso.
652
00:50:13,730 --> 00:50:16,733
Perigo? Sim.
653
00:50:23,823 --> 00:50:28,203
Acariciar a v�tima.
654
00:50:28,955 --> 00:50:33,125
Isso � o que ela mais estava
querendo e sentiu falta em anos.
655
00:50:36,503 --> 00:50:40,466
Sim. Vamos colocar o vestido.
656
00:50:40,800 --> 00:50:43,094
Aqui est�.
657
00:50:47,431 --> 00:50:50,101
Oh sim, � isso.
658
00:50:53,187 --> 00:50:56,525
Sim. Ela cheira bem.
659
00:50:59,319 --> 00:51:01,405
O cheiro dela � realmente muito bom.
660
00:51:18,005 --> 00:51:21,009
Quando isto terminar, eu o matarei.
661
00:51:21,009 --> 00:51:25,680
Sim, sim, mas n�o terminou,
n�o � Neil?
662
00:51:25,680 --> 00:51:26,932
N�o.
663
00:51:27,682 --> 00:51:29,476
Esteja l� �s 8 horas,
664
00:51:29,476 --> 00:51:33,354
- caso contr�rio voc� n�o os ver� mais.
- Fique preocupado, fique preocupado.
665
00:51:33,354 --> 00:51:37,317
"A resposta est� bem aqui Neil,
estampada na sua face. "
666
00:51:37,317 --> 00:51:39,819
"Voc� est� batendo
no tempo grande agora. "
667
00:51:39,903 --> 00:51:42,405
Vamos ver se voc�
consegue chegar ao "topo".
668
00:51:42,572 --> 00:51:44,490
Do que voc� est� falando?
669
00:51:44,490 --> 00:51:47,453
Por que voc� n�o bebe um Scott,
enquanto tenta descobrir?
670
00:51:48,371 --> 00:51:50,706
- Neil!
- Diga aonde pelo amor de Deus!
671
00:51:50,706 --> 00:51:53,959
Est� aonde? Cretino!
672
00:52:02,635 --> 00:52:06,847
- Vamos, r�pido.
- Merda.
673
00:52:12,396 --> 00:52:14,606
Vamos!
674
00:53:00,445 --> 00:53:05,744
- �, s� quer a sua vida de volta?
- O que voc� acha?
675
00:53:05,827 --> 00:53:10,456
Bem, ent�o saia do carro.
676
00:53:16,378 --> 00:53:18,465
Merda!
677
00:53:25,054 --> 00:53:28,725
"Batendo no tempo grande."
"Hit big time."
678
00:54:06,932 --> 00:54:09,434
Merda.
679
00:54:50,186 --> 00:54:52,688
Oh, merda.
680
00:55:04,450 --> 00:55:07,119
- Sim.
- Voc� j� chegou?
681
00:55:07,452 --> 00:55:11,624
- Eu consegui, 8:00 horas.
- Tarde demais.
682
00:55:11,624 --> 00:55:14,127
N�o, n�o. N�o!
Eu fiz o que voc� pediu.
683
00:55:14,711 --> 00:55:17,338
- Eu estou aqui.
- Voc� chegou tarde demais.
684
00:55:17,380 --> 00:55:20,300
Jesus Cristo,
o que voc� quer de mim?
685
00:55:20,300 --> 00:55:23,011
N�o � tudo ruim, por que
voc� n�o se despede da Abby?
686
00:55:23,011 --> 00:55:26,014
O qu�? N�o. Espere!
687
00:55:27,807 --> 00:55:30,185
- Neil! Neil, o que voc� fez?
- Querida me escute.
688
00:55:30,185 --> 00:55:31,728
O tempo acabou.
689
00:55:31,853 --> 00:55:37,191
O qu�...? O que n�s...? O que...?
O que voc� far�?
690
00:55:37,942 --> 00:55:40,820
Venha dar uma olhada Neil.
691
00:55:42,572 --> 00:55:44,700
- Onde?
- Na borda, Neil...
692
00:55:44,908 --> 00:55:48,328
Apenas apare�a na
borda e olhe pra baixo.
693
00:55:59,006 --> 00:56:02,425
Certo, certo.
694
00:56:02,843 --> 00:56:05,429
Vamos, n�o est� com medo, est�?
695
00:56:05,639 --> 00:56:08,141
Um passarinho me disse
que voc� sofre de vertigem.
696
00:56:08,391 --> 00:56:11,185
Eu estou na borda,
Eu estou na maldita borda!
697
00:56:11,227 --> 00:56:13,855
O que Abby realmente
queria era um �ltimo olhar.
698
00:56:13,855 --> 00:56:15,731
- Espere. Eu n�o consigo.
- Onde voc� est�, tem que ter coragem.
699
00:56:15,731 --> 00:56:17,609
Eu nem consigo v�-los. Aonde?
700
00:56:17,609 --> 00:56:19,152
Voc� n�o est� na borda Neil.
701
00:56:19,194 --> 00:56:24,073
- Eu quero v�-lo, eu quero v�-lo de p�.
- Espere! Espere!
702
00:56:28,245 --> 00:56:34,168
- Certo, certo, eu... estou te vendo.
- De p� Neil.
703
00:56:34,210 --> 00:56:39,006
- Levante-se! Neil Levante-se!
- N�o. Por favor, n�o fa�a isso.
704
00:56:39,006 --> 00:56:40,383
Ele m�o pode fazer isso.
705
00:56:40,383 --> 00:56:43,511
Seja um verdadeiro homem
por uma vez na sua vida.
706
00:56:49,433 --> 00:56:52,061
Ok.
707
00:56:58,318 --> 00:57:00,820
Tudo bem. Eu estou aqui!
708
00:57:01,863 --> 00:57:02,990
Ok.
709
00:57:03,198 --> 00:57:04,867
Mande-o voltar pra tr�s,
� muito perigoso.
710
00:57:04,908 --> 00:57:06,952
- Estou na borda.
- Entre.
711
00:57:06,994 --> 00:57:10,247
Mande-o ir para tr�s, � o bastante!
Diga para ele, por favor!
712
00:57:10,247 --> 00:57:13,667
N�o se mate, por uma
vez na sua vida me escute!
713
00:57:14,502 --> 00:57:15,794
N�o toque nela!
714
00:57:15,794 --> 00:57:17,463
Entre no carro.
715
00:57:18,505 --> 00:57:21,299
Fique a� dentro, fique a� dentro.
716
00:57:22,217 --> 00:57:26,181
Escute, n�o importa
se eu deix�-la viver.
717
00:57:26,515 --> 00:57:30,768
Eu vou t�-la de qualquer forma,
ela ainda n�o sabe disso.
718
00:57:33,729 --> 00:57:34,897
Por que voc� est� fazendo isso?
719
00:57:34,897 --> 00:57:36,983
"Por que voc� est�
fazendo isso comigo?"
720
00:57:37,109 --> 00:57:39,819
O qu�? Por que?
721
00:57:42,405 --> 00:57:46,159
Voc� ainda n�o me disse isso?
N�o � Neil?
722
00:57:46,617 --> 00:57:49,831
- Do que voc� est� falando?
- A resposta est� a� em cima.
723
00:57:51,374 --> 00:57:55,628
- �, est� bem a�. Olhe em volta.
- Onde?
724
00:57:57,337 --> 00:58:03,219
Est� na frente do seu nariz. Vamos,
voc� quer saber o porque. N�o quer?
725
00:58:13,187 --> 00:58:16,817
"Quem quebrou a borboleta
sobre a roda?"
726
00:58:16,983 --> 00:58:21,447
- O que significa?
- Eu lhe contarei o que significa.
727
00:58:21,947 --> 00:58:26,118
Significa pisotear
no problema, esmagando-o.
728
00:58:26,326 --> 00:58:29,788
Ent�o agora eu tenho
sua filha e a sua esposa.
729
00:58:30,956 --> 00:58:37,046
E seu voc� est� l� em cima
se torturando, com nada.
730
00:58:38,755 --> 00:58:41,217
Eu imploro pra voc�, n�o fa�a.
731
00:58:41,217 --> 00:58:43,762
E o que eu farei exatamente:
732
00:58:44,805 --> 00:58:47,682
Eu deixo isso para
a sua imagina��o, Neil.
733
00:58:47,724 --> 00:58:53,479
- N�o desligue, n�o desligue!
- Doces sonhos.
734
00:58:57,234 --> 00:58:59,903
Abby! Abby!
735
00:59:15,210 --> 00:59:21,592
Voc� n�o pode fazer.
Isso n�o pode ser.
736
00:59:57,755 --> 01:00:02,134
Essa � uma emerg�ncia, minha esposa
e a filha foram seq�estradas.
737
01:00:02,134 --> 01:00:03,220
Tem um psicopata l� fora, certo.
738
01:00:03,637 --> 01:00:08,099
Ele est� com minha esposa e minha
filhinha, ele est� com o meu carro.
739
01:00:08,183 --> 01:00:13,521
Ele est� dirigindo o meu carro,
� um Ranger Rover RU83838.
740
01:00:14,314 --> 01:00:16,108
E ele tem uma mulher,
que est� o ajudando, ela...
741
01:00:16,233 --> 01:00:18,860
Finge ser uma bab�.
742
01:00:19,235 --> 01:00:21,779
Randall, certo?
O seu nome � Neil Randall.
743
01:00:22,071 --> 01:00:25,285
Eu acabei de falar com sua esposa.
Ela esteve aqui.
744
01:00:25,618 --> 01:00:26,869
O qu�?
745
01:00:27,704 --> 01:00:32,124
- Espere, quando?
- H� meia hora atr�s.
746
01:00:33,459 --> 01:00:34,710
Falou...
747
01:00:35,252 --> 01:00:36,713
- Voc� falou com minha esposa?
- Sim.
748
01:00:36,838 --> 01:00:38,923
- Ela est� bem?
- Ela explicou tudo.
749
01:00:39,173 --> 01:00:40,091
Certo.
750
01:00:40,091 --> 01:00:43,761
Ela disse que voc� poderia
aparecer com essa hist�ria,
751
01:00:43,844 --> 01:00:47,599
que ficaria aqui e que tentaria
qualquer coisa para impedi-la.
752
01:00:49,017 --> 01:00:53,564
- Impedi-la de fazer o que?
- De deix�-lo.
753
01:00:53,689 --> 01:00:56,858
Certo. N�o, voc� n�o entende.
754
01:00:57,901 --> 01:00:59,570
Ela n�o est� me deixando.
755
01:00:59,779 --> 01:01:03,490
Ele fez ela dizer isso.
Certo, ele tem tudo planejado,
756
01:01:03,574 --> 01:01:06,910
ele � inteligente,
ele � muito inteligente.
757
01:01:07,369 --> 01:01:13,501
Ele tem a nossa filha, e ele nos
for�ou � fazer tudo o que ele disse.
758
01:01:13,667 --> 01:01:15,629
Olhe, eu entendi,
eu sei como se sente,
759
01:01:15,962 --> 01:01:17,422
minha esposa me
deixou h� um ano atr�s...
760
01:01:17,714 --> 01:01:20,216
eu tamb�m fiquei um pouco maluco.
761
01:01:20,216 --> 01:01:26,306
Eu n�o sou um marido ciumento, certo?
Eu sou a v�tima de um crime!
762
01:01:28,391 --> 01:01:33,063
- Olhe, voc� andou bebendo...
- Eu n�o estou b�bado...
763
01:01:33,856 --> 01:01:35,565
Ele fez isso comigo...
764
01:01:36,400 --> 01:01:40,278
Fa�a um favor para voc� mesmo,
v� para casa, fique l�cido,
765
01:01:40,362 --> 01:01:42,448
tente aceitar, tudo bem?
766
01:01:43,240 --> 01:01:46,202
N�o tem nada pra voc� aqui,
n�o posso te ajudar.
767
01:01:46,494 --> 01:01:49,580
Tudo bem, vou te acompanhar.
768
01:03:18,089 --> 01:03:22,802
- Est� tudo bem. Neil. Est� bem.
- Oh querida. Voc� est� bem?
769
01:03:22,969 --> 01:03:25,431
- Ele n�o me tocou.
- Voc� me promete?
770
01:03:25,431 --> 01:03:27,308
Sim eu te prometo.
771
01:03:33,981 --> 01:03:35,315
Ele me fez mentir
para aquele policial.
772
01:03:35,315 --> 01:03:37,401
Eu pensei que voc�
fosse pular daquele pr�dio.
773
01:03:37,735 --> 01:03:39,612
Eu pensei que voc� fosse morrer.
774
01:03:39,695 --> 01:03:42,406
Oh querida, eu pensei
que tivesse te perdido,
775
01:03:42,615 --> 01:03:46,577
eu pensei, quando estava l�,
eu pensei que tivesse perdido tudo.
776
01:03:46,577 --> 01:03:49,705
- Est� tudo bem.
- Lembra-se daquele sentimento...
777
01:03:50,248 --> 01:03:55,211
Porque da pr�xima vez que eu disser
para voc� fazer algo, voc� far�. Certo?
778
01:03:55,295 --> 01:03:58,881
Correto Sr. Randall?
779
01:03:59,967 --> 01:04:05,347
Bom, agora n�s nos
entendemos, entre atr�s.
780
01:04:16,233 --> 01:04:20,279
Agora n�s apenas faremos,
seja l� o que for.
781
01:04:22,240 --> 01:04:23,408
Sim.
782
01:04:51,020 --> 01:04:55,817
Eu te amo Abby.
Voc� sabe disso, certo?
783
01:05:01,113 --> 01:05:05,159
Teve que acontecer isso primeiro
para ficarmos assim t�o �ntimos.
784
01:05:08,287 --> 01:05:11,290
Voc�s j� adivinharam
para onde estamos indo?
785
01:05:11,832 --> 01:05:13,792
Apenas nos diga.
786
01:05:13,918 --> 01:05:18,089
"N�s vamos para onde voc� ia sozinho."
787
01:05:18,715 --> 01:05:20,800
N�s vamos conhecer o chefe.
788
01:05:22,301 --> 01:05:24,887
Homem que gosta de falar.
789
01:05:25,638 --> 01:05:29,267
Carl o fazendeiro.
790
01:05:35,482 --> 01:05:38,235
Eu sei que � algo
relacionado com o trabalho.
791
01:05:39,861 --> 01:05:47,077
Talvez, Jesus,
j� n�o sei de mais nada.
792
01:05:48,328 --> 01:05:51,122
Lar doce lar.
793
01:06:12,812 --> 01:06:17,067
Voc� primeiro Neil,
apenas o caminho mais f�cil.
794
01:06:18,860 --> 01:06:24,449
- O que eu digo-lhe?
- S� diga-lhe a verdade.
795
01:06:25,116 --> 01:06:29,455
- Saia.
- S� fa�a.
796
01:06:54,439 --> 01:06:57,025
Ei, Neil...
797
01:07:01,280 --> 01:07:03,866
H� algo que eu
esqueci de te perguntar.
798
01:07:04,283 --> 01:07:05,576
O qu�?
799
01:07:05,909 --> 01:07:08,995
- At� onde voc� iria?
- O que?
800
01:07:09,329 --> 01:07:13,959
Para salvar a coisa mais
importante para voc�. At� aonde?
801
01:07:14,335 --> 01:07:17,463
Eu farei o que for preciso para
proteger a minha fam�lia.
802
01:07:17,922 --> 01:07:20,383
Eu posso entender isto,
e isso � algo grande.
803
01:07:20,800 --> 01:07:24,846
Essa � a �ltima coisa
que eu quero que voc� fa�a.
804
01:07:31,811 --> 01:07:33,939
V� em frente.
805
01:07:37,817 --> 01:07:41,529
Eu quero que voc� mate, Neil.
806
01:07:42,280 --> 01:07:48,079
Voc� queria saber do que tudo
isso se tratava? Bem, � isso.
807
01:07:49,747 --> 01:07:53,542
Voc� � louco,
eu n�o posso fazer isso.
808
01:07:53,542 --> 01:07:55,419
Voc� n�o precisa fazer isso.
809
01:07:56,629 --> 01:07:58,840
Mas se voc� n�o fizer isto.
810
01:07:59,382 --> 01:08:02,093
Voc� nunca mais voltar� �
ver Sophie novamente.
811
01:08:02,093 --> 01:08:04,470
Porque acredite em uma coisa,
812
01:08:04,470 --> 01:08:08,349
eu n�o dou a m�nima
o que acontece comigo.
813
01:08:09,977 --> 01:08:12,813
- Eu n�o posso, n�o posso...
- Neil, n�o � um grande her�i, certo?
814
01:08:12,855 --> 01:08:16,233
H� uma pessoa naquela casa, se n�o
estiver morta nos pr�ximos 10 min...
815
01:08:16,316 --> 01:08:19,987
algu�m mais estar�.
816
01:08:23,407 --> 01:08:26,743
J� esqueceu aquele sentimento?
817
01:08:28,912 --> 01:08:31,123
Voc� tem 10 minutos.
818
01:11:04,700 --> 01:11:09,205
Oh Jesus! Voc� me
deu um grande susto.
819
01:11:10,874 --> 01:11:13,460
- Judy?
- Eu s� tomei um banho.
820
01:11:14,169 --> 01:11:18,214
Eu j� estava come�ando a pensar
que voc� n�o fosse conseguir.
821
01:11:22,552 --> 01:11:25,555
Deus Neil, a sua apar�ncia est�
horr�vel, o que aconteceu?
822
01:11:26,806 --> 01:11:29,601
Voc� estava preso com Abby
quando voc� ligou, n�o?
823
01:11:29,809 --> 01:11:31,895
Ela est� bem?
824
01:11:33,522 --> 01:11:37,777
Sim, ela est� bem.
825
01:11:37,902 --> 01:11:41,823
Ela acreditou em toda aquela
hist�ria de ir visitar Carl, n�o?
826
01:11:42,866 --> 01:11:48,663
- Sim, ela confia mim.
- Sim.
827
01:11:49,664 --> 01:11:51,665
De qualquer forma,
vamos tirar essa jaqueta.
828
01:11:51,665 --> 01:11:53,543
Pare com isso. N�o! N�o!
829
01:11:55,336 --> 01:11:58,673
Est� frio l� fora.
830
01:11:58,798 --> 01:12:03,679
Certo, ent�o n�s vamos
para perto da fogueira.
831
01:12:05,223 --> 01:12:10,894
- O habitual?
- Sim, sim, obrigado.
832
01:12:15,566 --> 01:12:20,571
Ent�o, Como voc� achou o lugar?
Eu pensei que voc� fosse ligar.
833
01:12:22,740 --> 01:12:26,703
Eu sei que voc� est� errado,
foi uma viajem longa,
834
01:12:26,703 --> 01:12:28,997
bastante tempo
para descobrir a consci�ncia.
835
01:12:28,997 --> 01:12:30,248
Sim.
836
01:12:31,792 --> 01:12:34,586
Neil, voc� pensa que eu
tamb�m n�o me sinto culpada?
837
01:12:35,211 --> 01:12:39,967
Mas n�s tivemos... todos esses meses
olhando para as nossas costas.
838
01:12:39,967 --> 01:12:43,095
Indo ao nosso pequeno
restaurante nas tardes.
839
01:12:43,887 --> 01:12:47,390
Agora finalmente n�s podemos
relaxar e nos desfrutar juntos.
840
01:12:47,599 --> 01:12:49,476
Certo?
841
01:12:50,644 --> 01:12:54,190
- Agora, eu n�o sei.
- Neil?
842
01:12:54,941 --> 01:12:56,067
Neil?
843
01:13:00,322 --> 01:13:04,367
- Olhe, eu fiz alguma coisa errada?
- N�o.
844
01:13:05,285 --> 01:13:07,203
- Bem, ent�o o que �?
- N�o � nada.
845
01:13:07,412 --> 01:13:10,581
Tem que ser algo.
846
01:13:20,175 --> 01:13:25,014
- Quem � esse?
- Esse � o meu marido, o Tom.
847
01:13:27,558 --> 01:13:31,270
Eu acho que agora voc� pode
dar um rosto ao nome.
848
01:13:34,274 --> 01:13:35,316
Onde ele est� agora mesmo?
849
01:13:35,316 --> 01:13:38,444
Voc� sabe aonde ele est�.
Ele est� naquela viajem de ca�a.
850
01:13:38,736 --> 01:13:41,447
� por causa disso
que n�s estamos aqui.
851
01:13:41,780 --> 01:13:42,614
Deus.
852
01:13:42,656 --> 01:13:45,494
De qualquer forma, por que
o interesse s�bito no Tom?
853
01:13:45,578 --> 01:13:46,787
Voc� nunca deu a m�nima antes?
854
01:13:46,787 --> 01:13:49,289
O que voc� acha que ele far�?
Se ele descobrir?
855
01:13:49,289 --> 01:13:52,834
- Ele n�o vai descobrir...
- Me responde! O que Tom far�?
856
01:13:52,959 --> 01:13:58,048
Eu n�o sei o que ele far�.
Isso ir� destru�-lo. Cristo!
857
01:13:58,257 --> 01:14:00,509
Por que estamos falando sobre isso?
858
01:14:01,552 --> 01:14:04,930
- Ele tem Sophie.
- O qu�?
859
01:14:05,388 --> 01:14:10,894
- Seu marido, tem minha filha!
- Por que Tom teria... Sophie?
860
01:14:10,894 --> 01:14:14,023
- Do que voc� est� falando?!
- Porque ele sabe do nosso caso!
861
01:14:14,691 --> 01:14:21,323
- Porque ele sabe de tudo Judy.
- O qu�? Ele n�o sabe.
862
01:14:21,948 --> 01:14:23,408
O qu�, querido? O qu�?
863
01:14:23,408 --> 01:14:26,077
- Ele a matar�, se eu n�o fizer...
- O qu�?
864
01:14:26,286 --> 01:14:30,666
- A minha filha.
- Se voc� n�o fizer, o qu�? O qu�?
865
01:14:30,666 --> 01:14:33,919
Querido, voc� est� me assustando.
866
01:14:34,169 --> 01:14:37,214
Ele disse que vai mat�-la.
867
01:14:37,840 --> 01:14:40,300
Enquanto que voc�...
ter� que fazer outro...?
868
01:14:40,509 --> 01:14:44,846
N�o! N�o! Neil, n�o!
869
01:14:45,263 --> 01:14:47,724
Se afaste de mim!
870
01:14:47,724 --> 01:14:51,060
N�o fa�a isso! N�o!
871
01:15:00,653 --> 01:15:05,243
Eu n�o posso, eu n�o posso.
872
01:15:06,786 --> 01:15:08,371
N�o consigo.
873
01:15:12,583 --> 01:15:14,585
Fa�a!
874
01:15:15,920 --> 01:15:18,089
Tom! Socorro.
875
01:15:18,423 --> 01:15:21,592
- Fa�a Neil.
- Eu n�o posso.
876
01:15:23,594 --> 01:15:26,221
- N�o?
- Eu n�o posso.
877
01:15:27,515 --> 01:15:30,602
- Bem, eu posso...
- N�o fa�a.
878
01:15:30,602 --> 01:15:35,315
Uma vida pela outra,
s� um pequeno n�mero.
879
01:15:37,944 --> 01:15:41,030
- Fa�a agora. Fa�a agora.
- Tom!
880
01:15:41,196 --> 01:15:44,366
- N�o!
- Agora! Fa�a!
881
01:15:51,332 --> 01:15:54,460
N�o, Neil.
882
01:16:21,572 --> 01:16:24,450
Agora voc� est� vendo... hum?
883
01:16:27,286 --> 01:16:29,455
O quanto ele realmente te ama.
884
01:16:32,082 --> 01:16:36,296
Seu peda�o de merda...
seu peda�o de merda.
885
01:16:39,632 --> 01:16:42,009
- Voc� montou tudo por isso?!
- Isso?!
886
01:16:42,134 --> 01:16:43,886
� uma grande palavra, n�o �?
887
01:16:44,929 --> 01:16:47,808
Era s� uma daquelas coisas de
escrit�rio, s� uma brincadeirinha.
888
01:16:47,808 --> 01:16:49,184
S� um caso.
889
01:16:49,893 --> 01:16:51,979
S� o seu p�nis na boca dela!
890
01:16:52,855 --> 01:16:54,981
A boca que me da beijo
de despedida pela manh�.
891
01:16:55,190 --> 01:16:57,526
Mas hei! N�o � grande coisa.
892
01:16:57,985 --> 01:16:59,695
N�o � uma quest�o de vida ou morte.
893
01:17:00,029 --> 01:17:04,700
Mas ent�o, voc� me diz:
Que porra � isso? Levante-se.
894
01:17:04,700 --> 01:17:06,576
H�? Hum?
895
01:17:07,035 --> 01:17:08,913
Voc� n�o � um cara t�o ruim, Neil.
Quero dizer:
896
01:17:08,913 --> 01:17:11,332
Voc� vai para o trabalho,
para academia, volta pra casa,
897
01:17:11,332 --> 01:17:13,293
voc� d� um tapinha na cabe�a da
sua filha, transa com sua esposa,
898
01:17:13,418 --> 01:17:16,546
e ent�o transa com a minha,
termina com um dia perfeito.
899
01:17:16,838 --> 01:17:22,177
Voc�, seu merdinha...
900
01:17:24,596 --> 01:17:28,850
N�o era ela que estava comendo?
Era? N�o...
901
01:17:29,350 --> 01:17:33,021
Era em mim...
era em mim que voc� penetrava.
902
01:17:33,647 --> 01:17:38,026
Hum? Vamos Neil, beije-me. Hum?
903
01:17:38,026 --> 01:17:39,904
Vamos, beije-me.
904
01:17:40,738 --> 01:17:44,117
- Seu peda�o de merda!
- N�o! Pare!
905
01:17:45,034 --> 01:17:51,123
N�o, por favor, pare.
906
01:17:55,920 --> 01:17:59,882
Eu te ouvi, solte-me, solte-me.
907
01:17:59,882 --> 01:18:01,550
Por favor.
908
01:18:17,985 --> 01:18:19,779
Eu precisei disso.
909
01:18:28,329 --> 01:18:32,083
Oh Deus.
910
01:18:53,105 --> 01:18:56,859
Onde est� a minha filha?
911
01:19:01,990 --> 01:19:06,536
Ela est� em casa,
onde ela pertence.
912
01:19:43,907 --> 01:19:46,077
O que est� acontecendo?
Querido, voc� est� bem?
913
01:19:46,202 --> 01:19:48,497
- N�s vamos dar o fora daqui.
- Onde ele est�?
914
01:19:48,580 --> 01:19:49,956
Acabou.
915
01:19:50,874 --> 01:19:53,376
Por favor me diga o que
est� acontecendo Neil?
916
01:19:55,503 --> 01:19:59,174
Voc� tinha raz�o, � do trabalho,
ele tinha um rancor contra Carl.
917
01:19:59,341 --> 01:20:01,718
Ent�o, o que Judy estava fazendo l�?
918
01:20:02,344 --> 01:20:03,178
O qu�?
919
01:20:03,178 --> 01:20:04,721
Eu achei que tivesse
visto Judy na janela!
920
01:20:04,804 --> 01:20:07,724
Olhe. Eu te disse, n�o foi?
� do trabalho.
921
01:20:07,807 --> 01:20:09,601
Sim, mas o que Judy fazia l�?
922
01:20:09,810 --> 01:20:15,900
Olhe, � complicado! Isto pode causar
muitos problemas para a empresa.
923
01:20:15,983 --> 01:20:17,360
Empresa, voc� s� pode
estar brincando comigo...
924
01:20:17,485 --> 01:20:19,654
- Voc� s� pode est� brincando comigo.
- N�o, eu n�o estou brincando!
925
01:20:20,071 --> 01:20:23,908
S� me diga o que est� acontecendo.
Por favor.
926
01:20:24,242 --> 01:20:26,536
- Voc� realmente quer saber a verdade?
- Sim.
927
01:20:26,536 --> 01:20:31,541
- Quer saber por que ele fez isto?
- Sim, apenas me diga!
928
01:20:42,094 --> 01:20:45,139
Era de mim, que ele estava atr�s.
929
01:20:46,557 --> 01:20:48,642
Por qu�?
930
01:20:49,601 --> 01:20:52,354
Ele � o marido da Judy.
931
01:20:52,896 --> 01:20:54,649
E ent�o?
932
01:20:55,858 --> 01:20:59,028
Ela estava tendo um caso.
933
01:21:03,699 --> 01:21:06,286
Com Carl.
934
01:21:07,162 --> 01:21:11,791
E aquele man�aco,
achava que era comigo.
935
01:21:12,209 --> 01:21:13,627
Oh, voc� pode acreditar nisto?
936
01:21:13,752 --> 01:21:15,295
- Oh, Deus.
- Agora...
937
01:21:15,336 --> 01:21:17,798
O que importa neste momento � Sophie.
938
01:21:17,840 --> 01:21:18,632
� eu sei.
939
01:21:18,674 --> 01:21:20,342
Ele disse que ela est� em casa.
S� temos que voltar.
940
01:21:20,342 --> 01:21:22,094
- Sim.
- E ter certeza de que ela esteja bem.
941
01:21:22,094 --> 01:21:23,553
- Certo.
- Sim?
942
01:21:23,678 --> 01:21:25,347
Certo.
943
01:21:29,059 --> 01:21:29,768
O que voc� est� fazendo?
944
01:21:29,768 --> 01:21:31,438
- O que voc� est� fazendo?
- Eu preciso de um cigarro.
945
01:21:31,438 --> 01:21:33,439
Certo, eu pego, eu pego.
946
01:22:26,495 --> 01:22:29,456
Voc� olha aqui embaixo,
eu vou olhar l� em cima.
947
01:22:40,467 --> 01:22:45,055
Sophie? Sophie?
948
01:22:51,104 --> 01:22:53,940
Sophie. Sophie.
949
01:22:55,691 --> 01:22:58,945
Oh, Deus, venha aqui comigo,
venha aqui comigo.
950
01:22:59,029 --> 01:23:01,072
Oh, beb�.
951
01:23:03,408 --> 01:23:05,451
- Voc� � bem?
- Pai?
952
01:23:05,451 --> 01:23:06,494
Sim.
953
01:23:06,577 --> 01:23:08,664
- Ela te feriu?
- O qu�?
954
01:23:08,830 --> 01:23:13,084
A mulher que a levou.
Ela te feriu?
955
01:23:13,418 --> 01:23:15,588
N�s brincamos de esconde-esconde.
956
01:23:16,630 --> 01:23:20,093
Oh, venha c� beb�.
Mam�e e papai...
957
01:23:20,927 --> 01:23:23,846
- estar�o agora com voc�.
- Certo.
958
01:23:23,846 --> 01:23:25,723
- Certo?
- Certo.
959
01:23:35,108 --> 01:23:37,526
Abby, ela est� bem.
960
01:23:42,407 --> 01:23:44,451
Abby?
961
01:23:54,462 --> 01:23:56,046
Abby!?
962
01:23:56,380 --> 01:23:57,715
Eu sei.
963
01:24:12,522 --> 01:24:15,525
Eu sei.
964
01:24:19,612 --> 01:24:21,613
Abby...
965
01:24:23,490 --> 01:24:24,908
Querida.
966
01:24:25,158 --> 01:24:26,493
Tudo bem.
967
01:24:27,410 --> 01:24:29,830
N�s conversamos.
968
01:24:32,417 --> 01:24:33,209
Abby...
969
01:24:33,335 --> 01:24:34,586
Vamos l�.
970
01:24:34,586 --> 01:24:38,966
Olha nos meu olhos, mente e pede
para esquecer, diz que me ama...
971
01:24:39,508 --> 01:24:41,259
Eu realmente te amo Abby.
972
01:24:42,677 --> 01:24:44,054
Escute-me Abby, certo?
973
01:24:44,387 --> 01:24:47,098
Voc� e eu, n�s podemos resolver
esse problema juntos...
974
01:24:47,599 --> 01:24:50,436
Se n�s atravessarmos isso,
eu te compensarei.
975
01:24:50,686 --> 01:24:55,732
Mas, n�s... quase perdemos nossa
filha hoje, e n�s � recuperamos.
976
01:24:55,815 --> 01:24:57,484
"Eles" seq�estraram Sophie.
977
01:24:57,609 --> 01:24:59,487
"N�s" pegamos?
978
01:25:02,740 --> 01:25:07,286
Mas voc� sabe...
Voc� sabe que eles fizeram isso.
979
01:25:07,578 --> 01:25:10,623
N�s lamentamos, sua liga��o n�o foi
completamente digitada,
980
01:25:10,623 --> 01:25:12,917
por favor cheque o
n�mero e disque novamente.
981
01:25:13,418 --> 01:25:14,878
Saiba que � s� uma brincadeira,
querida.
982
01:25:14,878 --> 01:25:16,713
Sua liga��o n�o foi completamente
digitada.
983
01:25:16,713 --> 01:25:18,589
- Fa�a tudo o que ela disser, certo?
- por favor cheque o n�mero e digite...
984
01:25:18,589 --> 01:25:20,132
novamente.
985
01:25:23,511 --> 01:25:25,973
N�o, Neil...
986
01:25:27,516 --> 01:25:30,602
Ela nunca saiu da casa.
987
01:25:38,986 --> 01:25:44,032
Ela teve um dia agrad�vel.
Com uma bab� ador�vel.
988
01:25:44,449 --> 01:25:48,663
Eu me certifiquei de que
ela tivesse o melhor, s� o melhor.
989
01:25:49,163 --> 01:25:54,252
Voc� me armou uma armadilha.
Voc� me armou desde o in�cio.
990
01:25:54,669 --> 01:26:00,008
� a minha recompensa,
voc� pode acreditar nisto?
991
01:26:05,013 --> 01:26:06,973
E voc� me colocou para
passar por tudo isso?
992
01:26:07,015 --> 01:26:07,932
E sobre isso Neil:
993
01:26:07,932 --> 01:26:11,270
E sobre semanas e meses, sabendo
que voc� n�o � bom o suficiente.
994
01:26:11,270 --> 01:26:13,355
Tente isso!
995
01:26:14,731 --> 01:26:16,984
Abby...
996
01:26:17,026 --> 01:26:21,740
N�o significou nada!
Voc� tem que me acreditar!
997
01:26:21,823 --> 01:26:25,576
Eu acredito em voc� de verdade!
Eu acredito em voc�!
998
01:26:26,619 --> 01:26:31,248
Mas significou algo pra mim,
significou algo para ele.
999
01:26:31,373 --> 01:26:34,294
O suficiente... para voc�
permitiu que ele destru�sse...
1000
01:26:34,294 --> 01:26:36,170
cada centavo que n�s lutamos
para conseguir?
1001
01:26:36,212 --> 01:26:39,590
"N�o Neil, n�o cada centavo. "
1002
01:26:50,144 --> 01:26:54,148
Ent�o, voc� apenas arruinou
a minha carreira.
1003
01:26:54,148 --> 01:26:54,941
"Eu fiz isto?"
1004
01:26:55,066 --> 01:26:57,360
Sim, eu vi voc� entregar
aquele envelope, Abby!
1005
01:26:57,360 --> 01:27:00,696
"E o que voc� viu Neil?"
1006
01:27:10,957 --> 01:27:12,459
Nada daquilo aconteceu.
1007
01:27:12,876 --> 01:27:14,627
- Querida, voc� conseguiu.
- Sim.
1008
01:27:14,836 --> 01:27:18,048
Grande desempenho.
1009
01:27:27,557 --> 01:27:32,020
Eu descobri o seu caso, Neil.
Assim como eu fiz em Denver.
1010
01:27:34,857 --> 01:27:39,153
Eu tenho estado com tanta dor.
1011
01:27:39,905 --> 01:27:43,032
Voc� sabe como � esse sentimento?
1012
01:27:44,242 --> 01:27:46,244
Vendo voc� dormindo h� noite...
1013
01:27:48,246 --> 01:27:50,624
Olhando voc� sonhando...
1014
01:27:51,583 --> 01:27:56,421
Sabendo que sonha com outra.
1015
01:28:01,009 --> 01:28:03,638
Eu terminei.
1016
01:28:04,096 --> 01:28:07,266
Eu te peguei, eu te entendo,
1017
01:28:08,225 --> 01:28:10,936
mas eu n�o te quero.
1018
01:28:12,729 --> 01:28:15,858
Olhe. Voc� ainda tem tudo,
voc� tem a sua casa,
1019
01:28:15,858 --> 01:28:18,402
voc� ainda tem a sua carreira,
voc� sempre teve Sophie,
1020
01:28:18,402 --> 01:28:20,696
tudo � exatamente como era.
1021
01:28:24,157 --> 01:28:30,332
Exceto por uma coisa:
Quem quebrou a borboleta na roda?
1022
01:28:32,334 --> 01:28:34,794
Eu fiz isto com voc�.
1023
01:28:37,923 --> 01:28:40,842
Eu s� quis compartilhar
esses sentimentos com voc�...
1024
01:28:40,842 --> 01:28:42,219
apenas por algumas horas.
1025
01:28:42,719 --> 01:28:46,056
Desespero, perda...
1026
01:28:47,433 --> 01:28:52,522
abandono, trai��o...
1027
01:28:53,773 --> 01:28:55,775
Eles est�o a� Neil?
1028
01:28:58,487 --> 01:29:00,655
Eles est�o querido?
1029
01:29:03,700 --> 01:29:05,702
Eles est�o?
1030
01:29:10,203 --> 01:29:15,203
Tradu��o: Virtualnet
Resinc: Marinhojmc
81395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.