All language subtitles for Butterfly.on.a.Wheel.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,300 --> 00:02:52,602 Bem, isso era para ser uma surpresa. 2 00:02:52,810 --> 00:02:54,187 �, sim. 3 00:02:54,270 --> 00:02:55,313 Sim, pra mim. 4 00:02:55,646 --> 00:02:56,982 Achei que voc� estivesse dormindo. 5 00:02:56,982 --> 00:02:59,109 Deve estar se sentindo culpado. 6 00:02:59,734 --> 00:03:01,403 Muito obrigada. 7 00:03:02,112 --> 00:03:04,823 Feliz anivers�rio Abby. 8 00:03:05,991 --> 00:03:09,454 Hum, hum, n�s estamos sendo observados. 9 00:03:09,704 --> 00:03:13,749 - Oh, querida, n�s te acordamos? - Sim. 10 00:03:13,749 --> 00:03:15,126 N�s fizemos, eu pe�o desculpas. 11 00:03:15,126 --> 00:03:16,794 - N�o � engra�ado. - Desculpe-me amiguinha. 12 00:03:16,794 --> 00:03:18,755 Desculpe garotas. O que eu posso dizer. 13 00:03:18,755 --> 00:03:20,757 Venha c� garotinha. 14 00:03:21,674 --> 00:03:22,717 Certo. 15 00:03:22,842 --> 00:03:24,719 - Me d� Tchau. - Tchau. 16 00:03:26,429 --> 00:03:28,097 Volte para a cama. 17 00:03:28,514 --> 00:03:30,601 - Tudo bem. - Deixe-me coloc�-la pra dormir. Certo? 18 00:03:30,601 --> 00:03:32,895 Vamos para cama pessoal. 19 00:03:47,784 --> 00:03:49,453 A bab�. 20 00:03:54,542 --> 00:03:56,503 - Ol�! - Ol�, garota bonita da cidade. 21 00:03:56,503 --> 00:03:58,088 - Como vai voc�? - Eu vou bem. 22 00:03:58,171 --> 00:04:00,465 - Ainda temos 29? - 29 e meio. 23 00:04:00,882 --> 00:04:02,467 Oh, deixe-me ver. Deixe-me ver. 24 00:04:02,467 --> 00:04:03,509 Ele me deu esse. 25 00:04:03,509 --> 00:04:04,761 Voc� pode ficar firme? 26 00:04:04,886 --> 00:04:06,763 Oh, meu Deus! Voc� me faz passar mal. 27 00:04:06,847 --> 00:04:08,640 Sabe do mais? Eu tamb�m trouxe um presente. 28 00:04:08,640 --> 00:04:10,642 - Est� mentindo. - Sim, eu trouxe, � o seu anivers�rio. 29 00:04:10,767 --> 00:04:12,477 - Sim. - Conte-me as fofocas. 30 00:04:15,481 --> 00:04:17,357 Tchau Sophie. 31 00:04:20,068 --> 00:04:21,946 S� estava brincando. 32 00:04:24,448 --> 00:04:26,868 - Tem que ver a foto. - Isso tenho que ver. 33 00:04:26,951 --> 00:04:29,037 - Isso � um pouco gr�vida. - Eu peguei o seu ex-namorado. 34 00:04:29,037 --> 00:04:30,413 Sim. 35 00:04:31,330 --> 00:04:33,916 Olhe isso querido, veja o que ela me deu. 36 00:04:33,916 --> 00:04:35,376 Belo toque. 37 00:04:35,668 --> 00:04:37,879 Agora. Damas... 38 00:04:38,296 --> 00:04:41,507 Tenham a certeza de terem aquele passeio das garotas amanh�. Certo? 39 00:04:41,507 --> 00:04:43,593 - Apenas deixe o plano e o carro Neil. - Eu vou. 40 00:04:43,593 --> 00:04:46,095 Eu acho que voc�s ter�o um dia longo e infernal. 41 00:04:46,095 --> 00:04:48,598 - No sentido selvagem. - Sim. 42 00:04:48,598 --> 00:04:50,184 - Eu tenho que ir. - Tchau. 43 00:04:50,476 --> 00:04:52,478 - Te vejo h� noite. - Tchau. 44 00:04:52,686 --> 00:04:56,231 - Diane. Vejo voc� mais tarde. - At� l�. 45 00:04:58,775 --> 00:05:01,904 Sabe? Voc� t�m o melhor dos maridos. 46 00:05:03,155 --> 00:05:05,240 Eu acho que voc� pode est� certa. 47 00:06:22,446 --> 00:06:24,323 Tchau Elaine. 48 00:06:32,291 --> 00:06:36,670 Oh, voc� � bonito. Voc�, realmente, realmente, realmente �. 49 00:06:37,837 --> 00:06:39,881 Grande reuni�o na segunda. 50 00:06:40,089 --> 00:06:42,176 Gigantesca. 51 00:06:42,926 --> 00:06:47,597 Dois anos, dois anos eu tenho gasto tentando conseguir a conta do Asafino. 52 00:06:47,806 --> 00:06:49,599 Eu apenas me arrebentei de trabalhar. 53 00:06:49,599 --> 00:06:52,811 Agora est� com aqueles idiotas. E o velho entrega pra voc�. 54 00:06:53,354 --> 00:06:56,274 E � feito da noite pro dia. Qual � o seu segredo, Neil? Diga-me. 55 00:06:56,274 --> 00:06:58,234 Certo. Vou dizer o que vou fazer. 56 00:06:58,234 --> 00:07:00,945 Hoje. 4h da tarde . 57 00:07:00,945 --> 00:07:03,030 Vou fazer uma jogada. 58 00:07:03,030 --> 00:07:07,118 Eu vou recuar, e passar tudo pra voc�. 59 00:07:07,118 --> 00:07:08,661 O que voc� acha disso? 60 00:07:08,661 --> 00:07:09,412 Eu n�o sou t�o dif�cil. 61 00:07:09,412 --> 00:07:11,998 N�o gosto de ir contra meus amigos. Ent�o. O que me diz? 62 00:07:12,206 --> 00:07:14,750 Isso quer dizer, que voc� n�o � perfeito? 63 00:07:15,502 --> 00:07:16,836 Eu n�o iria t�o longe. 64 00:07:16,962 --> 00:07:19,464 Se voc� quiser ir longe, tudo bem. 65 00:07:50,913 --> 00:07:53,082 Eu acho que podemos dinamizar essa empresa. 66 00:07:53,207 --> 00:07:55,167 Propaganda na TV, informa��o global. 67 00:07:55,167 --> 00:07:56,627 Esteja alerta para isso. 68 00:07:56,752 --> 00:08:01,090 As pessoas ficar�o malucas por isso. Eu te digo, vai destruir nossos rivais. 69 00:08:01,090 --> 00:08:02,467 Tristes bastardos. 70 00:08:03,509 --> 00:08:05,928 De qualquer forma, Neil, o trabalho do El est� sendo liberado. 71 00:08:05,928 --> 00:08:06,762 Magn�fico. 72 00:08:06,762 --> 00:08:09,890 - Essas avalia��es s�o geniais. - Obrigado. 73 00:08:09,890 --> 00:08:13,561 Os garotos num quarto branco com os negros v�o se mijar e esquecer. 74 00:08:13,854 --> 00:08:16,148 Nenhuma chance do neg�cio dar errado, certo? 75 00:08:16,148 --> 00:08:18,024 N�o! De jeito nenhum. 76 00:08:21,361 --> 00:08:24,281 Bom, certo! Se n�o v�o precisar de mim essa tarde... 77 00:08:24,281 --> 00:08:27,618 - ent�o eu verei todos voc�s na sexta. - Certo, legal. 78 00:08:27,618 --> 00:08:28,994 Lembre-o. 79 00:08:29,494 --> 00:08:31,997 Oh, Carl? 80 00:08:31,997 --> 00:08:33,998 Sobre aquela proposta do Ranson? 81 00:08:34,917 --> 00:08:37,419 Sim, o que tem ele? 82 00:08:37,419 --> 00:08:40,465 Bem, andei pensando, talvez fosse melhor se... 83 00:08:40,465 --> 00:08:42,216 Talvez s� um de n�s fa�a o servi�o pra eles. 84 00:08:42,341 --> 00:08:45,971 Sabe. Eles n�o s�o realmente o tipo que gostam de uma venda agressiva. 85 00:08:46,179 --> 00:08:49,307 Certo. Bem, qual voc� escolhe para fazer o trabalho? 86 00:08:49,307 --> 00:08:51,935 Isso � f�cil. Eu n�o sei Jerry, o que voc� diz? Voc� quer fazer? 87 00:08:51,935 --> 00:08:54,020 Sim, eu quero, absolutamente. 88 00:08:55,980 --> 00:08:57,357 N�o. 89 00:08:57,357 --> 00:08:58,608 Fa�a voc� Neil. 90 00:08:58,608 --> 00:09:01,528 Voc� n�o senta na reserva quando custa $8.000. 91 00:09:01,736 --> 00:09:02,779 Bem... 92 00:09:02,779 --> 00:09:04,530 Tem certeza? 93 00:09:04,530 --> 00:09:06,950 Eu n�o sei, est� tudo bem contigo Jerry? 94 00:09:07,034 --> 00:09:08,536 Mas, n�s o manteremos por dentro dessa negocia��o. 95 00:09:08,536 --> 00:09:10,204 N�o, est� tudo bem. 96 00:09:11,747 --> 00:09:13,541 Bom. Continue. 97 00:09:13,749 --> 00:09:15,501 Voc� continua passando em todos os testes. 98 00:09:16,126 --> 00:09:18,962 Grandes planos para voc� Neil, grandes planos. 99 00:09:19,046 --> 00:09:20,506 Tem um segundo? 100 00:09:33,896 --> 00:09:36,231 - Escrit�rio do Sr. Neil Randall. - Ol� Judy � Abby. 101 00:09:36,607 --> 00:09:41,277 - Ol� Sra. Randall. Feliz anivers�rio. - Muito obrigado. O Neil est� a�? 102 00:09:42,321 --> 00:09:45,991 Est� terminando com Carl. Quer esperar? 103 00:09:46,200 --> 00:09:49,036 Ah, eles planejam uma pequena aventura no fim-de-semana. N�o �? 104 00:09:49,119 --> 00:09:50,036 Algo assim. 105 00:09:50,245 --> 00:09:52,664 Escute. Acha que v�o manter ele at� mais tarde essa noite, ou n�o? 106 00:09:52,664 --> 00:09:54,208 N�o, eu acho que n�o. 107 00:09:54,208 --> 00:09:56,293 Bom. Eu tenho algo especial planejado. 108 00:09:56,377 --> 00:09:58,463 - Judy. Posso te fazer uma pergunta? - Sim. 109 00:09:58,505 --> 00:10:00,089 Entre eu e voc�, acha que isso significa uma promo��o? 110 00:10:00,131 --> 00:10:04,386 Bem, digamos que as chances s�o muito boas. 111 00:10:07,597 --> 00:10:11,726 - Voc� conseguiu de novo Neil. - O que eu posso dizer? 112 00:10:11,935 --> 00:10:15,689 Ele quer aumentar o lance. � s�. Mais dinheiro. 113 00:10:15,856 --> 00:10:18,442 Vamos, n�o � nada pessoal, voc� sabe disso. 114 00:10:20,610 --> 00:10:23,280 - � o que for preciso? Certo? - Eu n�o sei, ser�? 115 00:10:23,364 --> 00:10:25,824 Eu me sinto mal por ele, mas, o que eu deveria fazer? 116 00:10:25,824 --> 00:10:27,076 Est� bem, est� bem! 117 00:10:27,285 --> 00:10:29,746 - Como foi o seu dia? - Ok. 118 00:10:29,746 --> 00:10:31,122 Sim? 119 00:10:31,873 --> 00:10:34,708 Bem, isso foi fant�stico. 120 00:10:36,710 --> 00:10:39,672 O gosto est� at� melhor desde que parei de fumar. 121 00:10:43,092 --> 00:10:45,219 Nossa can��o... 122 00:10:51,060 --> 00:10:53,354 Em o que voc� est� pensando? 123 00:11:00,527 --> 00:11:02,905 Querida, voc� � o diabo...? 124 00:11:20,506 --> 00:11:23,594 E se eu te pedisse para ficar este fim-de-semana...? 125 00:11:26,054 --> 00:11:30,141 Quero dizer, voc� sabe que eu quero. 126 00:11:30,433 --> 00:11:34,312 N�o � nada, � s� uma brincadeira... � s� uma brincadeira. 127 00:11:34,855 --> 00:11:36,481 Sei o quanto isso significa pra voc�. 128 00:11:36,565 --> 00:11:39,859 Voc� est� se esfor�ando para ser um dos maiores executivos desse pa�s. 129 00:11:39,859 --> 00:11:43,364 N�o. � importante para n�s dois querida. 130 00:11:43,572 --> 00:11:44,823 Ambos. 131 00:11:54,041 --> 00:11:57,128 Sophie, Sophie. Sophie, Sophie! 132 00:11:57,170 --> 00:12:01,215 Neil! Eu gosto disso em voc�. 133 00:12:02,467 --> 00:12:04,760 Eu n�o estou tentando seduzi-los, querida. 134 00:12:04,844 --> 00:12:07,931 Um pouco para se lembrar de mim, eu acho que traz sorte. 135 00:12:08,349 --> 00:12:09,725 - Eu atendo. - Est� quase na hora. 136 00:12:09,850 --> 00:12:13,145 � melhor irmos, se quiser chegar ao encontro com Daine h� tempo. 137 00:12:13,812 --> 00:12:14,646 - Ol�. - Ol�. 138 00:12:14,646 --> 00:12:16,732 Eu sou Helen Schriver, a ag�ncia me mandou. 139 00:12:16,732 --> 00:12:17,774 Entre. 140 00:12:17,774 --> 00:12:20,236 - Eu cheguei um pouco cedo. - Est� bem. 141 00:12:20,278 --> 00:12:22,696 - � o meu marido Neil. - Ei Helen. 142 00:12:22,696 --> 00:12:23,739 Ol�. 143 00:12:24,740 --> 00:12:27,409 Olhe pra voc�, voc� deve ser Sophie. 144 00:12:27,826 --> 00:12:30,412 Esta � Helen, a mo�a que eu te falei, ela vai cuidar de voc� essa noite. 145 00:12:30,495 --> 00:12:32,582 - Ei. - Quem � essa? 146 00:12:32,791 --> 00:12:35,418 O nome dela � Shery, vamos brincar. 147 00:12:35,460 --> 00:12:37,712 - Posso brincar tamb�m? - Est� bem. 148 00:12:37,712 --> 00:12:41,215 Por que voc� n�o vai mostrar para a Helen a piscina que voc� tem pra Shery. 149 00:12:47,180 --> 00:12:50,350 Oh! Essa � uma piscina muito bacana. 150 00:12:50,350 --> 00:12:52,226 Voc� j� mergulhaou na piscina... 151 00:12:52,977 --> 00:12:56,189 - O qu�, o que tem de errado? - Ela parece um pouco velha, n�o acha? 152 00:12:56,356 --> 00:12:57,899 Achei que a ag�ncia fosse mandar algu�m mais jovem. 153 00:12:57,899 --> 00:12:59,151 Ah sim, claro. 154 00:12:59,193 --> 00:13:02,113 Algu�m que fosse passar a noite toda no telefone com o namorado... 155 00:13:02,113 --> 00:13:04,824 - Enquanto a casa pega fogo. - Est� bem. 156 00:13:06,493 --> 00:13:08,077 Oh querida. Poderia pegar o meu... 157 00:13:08,077 --> 00:13:09,871 "produto negro" impresso enquanto eu estiver fora? 158 00:13:10,079 --> 00:13:11,539 N�s temos todo o fim-de-semana, querido. 159 00:13:11,622 --> 00:13:14,875 Isso � um coelho, ele assiste TV junto comigo. 160 00:13:15,251 --> 00:13:17,337 Ol� querida, te vejo essa noite. Certo? 161 00:13:17,462 --> 00:13:18,379 Tchau mam�e. 162 00:13:18,505 --> 00:13:20,381 - Tchau querida. - Aqui est� beb�. 163 00:13:20,423 --> 00:13:22,967 Papai vai sentir saudades de voc�. Tchau, tchau. 164 00:13:25,887 --> 00:13:28,933 - N�o diga para a mam�e. - Certo. 165 00:13:31,310 --> 00:13:33,437 - Tchau papai. - Adeus. 166 00:13:33,437 --> 00:13:34,480 Oh, Helen! 167 00:13:35,063 --> 00:13:38,609 Se a minha esposa voltar antes da meia-noite, n�o a deixe entrar. 168 00:13:39,110 --> 00:13:41,821 Ela est� sob instru��es restritas para se divertir. 169 00:13:41,862 --> 00:13:42,905 Certo. 170 00:13:42,905 --> 00:13:47,576 - Querida, eu esqueci de algo...? - N�o se preocupe, eu peguei. 171 00:13:47,826 --> 00:13:49,453 O que eu faria sem voc�? 172 00:13:52,499 --> 00:13:55,252 - Tchau querida. - Sentirei sua falta. 173 00:13:55,460 --> 00:13:57,337 Eu te amo. 174 00:14:11,517 --> 00:14:15,439 Eu estarei a� em 20 dias, certo? Neil tem uma promo��o para receber. 175 00:14:15,439 --> 00:14:17,483 Lembra-se? Certo, tchau. 176 00:14:18,359 --> 00:14:20,695 Querida n�o vamos nos antecipar. Certo? 177 00:14:20,945 --> 00:14:23,615 N�o sabemos se ele vai me oferecer uma sociedade. 178 00:14:24,407 --> 00:14:26,993 Talvez ele queira se reunir numa fazenda e falar de neg�cios, 179 00:14:26,993 --> 00:14:30,413 Vai ser dif�cil de encontrar esse lugar, fica no meio do nada. 180 00:14:33,332 --> 00:14:35,335 Ok, o que est� pensando? 181 00:14:36,378 --> 00:14:40,715 - Pensando at� onde chegamos. - Me ajude. 182 00:14:41,340 --> 00:14:43,510 N�o te prometi que valer� a pena. 183 00:14:43,719 --> 00:14:46,347 Vamos, sabe que vivemos vidas diferentes de Denver... 184 00:14:46,347 --> 00:14:48,140 e agora olhe pra n�s. 185 00:14:48,891 --> 00:14:52,853 Sabe em o que eu estava pensando? Sr. Conrad, da ag�ncia. 186 00:14:53,771 --> 00:14:55,355 Vai voltar para a fotografia, agora? 187 00:14:55,480 --> 00:15:00,986 Sim, � local. Acho que meus dias de viagens pelas via-expressa j� se foram. 188 00:15:02,613 --> 00:15:05,616 - Sim, por que voc� n�o aceita? - N�o se importa? 189 00:15:05,908 --> 00:15:09,413 Al�m do mais, acho que � uma boa id�ia. 190 00:15:09,413 --> 00:15:12,040 Surpresa! 191 00:15:15,585 --> 00:15:17,045 Que diabos voc� est� fazendo?! 192 00:15:17,253 --> 00:15:21,050 Mantenha suas m�os no volante! Mantenha suas m�os no volante! 193 00:15:21,050 --> 00:15:22,843 - " O que voc� quer?" - O qu�? 194 00:15:22,843 --> 00:15:25,971 - O que voc� quer? - Eu tenho o que eu quero. 195 00:15:28,431 --> 00:15:29,641 - O que voc� quer? - Fique calmo. 196 00:15:29,766 --> 00:15:31,518 - N�o fa�a nada est�pido! - Fique calmo. 197 00:15:31,518 --> 00:15:34,689 - Fique calmo. - Ok, estou calmo, estou calmo! 198 00:15:37,400 --> 00:15:42,363 - � pra voc�, pegue. Pegue! - Certo. 199 00:15:46,284 --> 00:15:49,454 - � Sophie. - Oh, Cristo, n�o! N�o fa�a... 200 00:15:49,454 --> 00:15:51,414 - Voc� n�o quer falar? - O que voc� est� fazendo? 201 00:15:51,414 --> 00:15:52,456 Cale-se! 202 00:15:54,584 --> 00:15:58,087 - Por favor, n�o fa�a! - Fale, agora! 203 00:16:00,382 --> 00:16:03,093 Sophie, ol� querida � a mam�e. 204 00:16:03,093 --> 00:16:06,347 Escute-me, � s� um jogo, � s� um jogo querida, certo? 205 00:16:06,430 --> 00:16:09,058 Escute, fa�a tudo o que a mo�a disser, certo? 206 00:16:09,350 --> 00:16:10,601 Isso garota. Sim. 207 00:16:10,601 --> 00:16:14,188 - Papai est� aqui comigo. - Isso � o suficiente, suficiente... 208 00:16:14,188 --> 00:16:17,316 - Me d� o telefone. - Deixe-me falar com minha filha! 209 00:16:17,733 --> 00:16:19,652 - � o suficiente. - Pare! 210 00:16:36,961 --> 00:16:39,465 Eu juro por Deus, se voc� ferir a minha filha eu vou te matar... 211 00:16:39,465 --> 00:16:42,593 N�o estou dando a m�nima pra sua filha. 212 00:16:44,469 --> 00:16:47,389 - Quanto voc� quer? - Quanto voc� tem? 213 00:16:50,184 --> 00:16:53,229 90 ou 94 mil, n�o sei exatamente. 214 00:16:53,229 --> 00:16:57,608 142.367 d�lares... 215 00:17:00,736 --> 00:17:02,405 Exatamente. 216 00:17:24,136 --> 00:17:25,762 S� voc�. 217 00:17:28,306 --> 00:17:31,059 Espere! Uma retirada acima de 20 mil, 218 00:17:31,184 --> 00:17:33,478 necessita da minha assinatura. 219 00:17:40,527 --> 00:17:43,489 Est� bem, est� bem. 220 00:17:46,659 --> 00:17:49,245 S� se lembrem porque estamos aqui. 221 00:17:53,958 --> 00:17:58,379 Eu fa�o uma liga��o para a minha amiga, e voc� nunca mais ver� sua filha. 222 00:17:58,713 --> 00:18:02,717 Fique de olho nele Abby, v�o pra l� sozinhos. 223 00:18:06,470 --> 00:18:07,638 - Voc� est� bem? - Estou bem. 224 00:18:07,638 --> 00:18:08,974 - Quem � esse cara? - Eu n�o sei. 225 00:18:09,433 --> 00:18:10,893 Estava certa sobre aquela mulher! 226 00:18:11,018 --> 00:18:12,895 N�o comece, ela vai ficar bem. 227 00:18:13,020 --> 00:18:15,939 - E se fizermos algo para libert�-la? - N�o fa�a, est� tudo bem. 228 00:18:15,939 --> 00:18:18,441 - Ele j� estava no carro. - Vamos. 229 00:18:27,117 --> 00:18:32,289 - Ol� Abby, como voc� est�? - Susan, estou bem, e voc�? 230 00:18:32,581 --> 00:18:33,707 Bem, bem, e a sua filha? 231 00:18:33,707 --> 00:18:35,835 Ela deve come�ar os estudos no pr�ximo m�s, n�o �? 232 00:18:36,127 --> 00:18:38,421 Sim, lamento muito, estou com prensa. Vejo voc� mais tarde, ok? 233 00:18:38,421 --> 00:18:41,424 Claro, tenha um bom dia. 234 00:18:49,182 --> 00:18:52,226 - O que voc� est� fazendo? - Estou ligando para a policia. 235 00:18:52,226 --> 00:18:53,603 N�o pode chamar a policia. 236 00:18:53,728 --> 00:18:55,897 Ele est� bem ali, n�s temos a chance... 237 00:18:56,023 --> 00:18:57,566 Temos que fazer exatamente o que ele disser. 238 00:18:57,566 --> 00:19:02,071 - Apenas pensei que... - N�o! Escute-me! Apenas acalme-se! 239 00:19:02,363 --> 00:19:03,739 Vamos l�. 240 00:19:07,535 --> 00:19:10,163 - Isso � tudo? - Sim, claro que � tudo. 241 00:19:10,913 --> 00:19:14,875 Acha que vou arriscar a vida de Sophie por alguns d�lares? 242 00:19:15,417 --> 00:19:17,587 Voc� acabou de fazer. 243 00:19:18,546 --> 00:19:22,425 - Oh, Jesus Cristo. - Lamento. 244 00:19:24,593 --> 00:19:26,471 Acabamos logo com isso. 245 00:19:28,599 --> 00:19:30,684 - Oi, como est�? - Oi. 246 00:19:30,768 --> 00:19:33,312 Queremos fazer uma retirada. 247 00:19:35,606 --> 00:19:38,858 - Eu preciso da identidade. - Claro. 248 00:19:43,030 --> 00:19:43,906 Para que voc� precisa dele? 249 00:19:43,947 --> 00:19:46,325 Porque � uma grande quantia de dinheiro. Senhor. 250 00:19:46,325 --> 00:19:48,243 � uma grande quantia de dinheiro, mas o dinheiro � nosso, n�o �? 251 00:19:48,368 --> 00:19:50,496 - Claro Sr. - Apenas fa�a! 252 00:19:50,872 --> 00:19:56,211 Pare com esse nervosismo e fa�a tudo isso direito, s� por Sophie. 253 00:19:56,419 --> 00:20:00,590 Voltamos para o carro, certo. 254 00:20:04,344 --> 00:20:06,763 Eu lamento. 255 00:20:09,891 --> 00:20:13,228 Lamento, meu marido est� sob press�o neste momento, Senhora. 256 00:20:32,998 --> 00:20:36,461 Voc� n�o � muito bom com crises, n�o � Neil? 257 00:20:55,522 --> 00:20:56,982 Merda! 258 00:21:03,280 --> 00:21:04,448 Algum problema? 259 00:21:10,581 --> 00:21:12,874 - N�o oficial. - Est� bem, ent�o mova o ve�culo. 260 00:21:13,250 --> 00:21:14,793 - Eu s� estou... - Mova, agora! 261 00:21:14,834 --> 00:21:16,753 Desculpe-me oficial. 262 00:21:28,223 --> 00:21:33,228 Dinheiro e cart�es, agora. R�pido, passe-me a carteira. 263 00:21:36,190 --> 00:21:39,026 Tente cruzar aqui. Tente cruzar bem aqui. 264 00:21:39,944 --> 00:21:43,740 Agora terminou, certo? Voc� t�m o que queria, me d� a nossa filha. 265 00:21:43,782 --> 00:21:45,909 N�s pegamos o dinheiro, e voc� est� com ele. 266 00:21:47,619 --> 00:21:50,705 Vamos dar uma checada e ver se est� aqui, certo? 267 00:22:02,759 --> 00:22:04,970 O que voc� est� fazendo? Que diabos voc� est� falando? 268 00:22:05,596 --> 00:22:09,391 Eu poderia dizer, eu tenho dinheiro para queimar. 269 00:22:09,475 --> 00:22:11,477 Neil. Por que voc� est� fazendo isso? 270 00:22:11,477 --> 00:22:14,605 Jesus... Cristo, voc� � maluco? 271 00:22:15,022 --> 00:22:16,690 - Pare! - Meu dinheiro. 272 00:22:16,899 --> 00:22:18,901 Que diabos voc� est� fazendo? 273 00:22:21,320 --> 00:22:24,281 Esse dinheiro � nosso! 274 00:22:26,742 --> 00:22:27,660 Pare! 275 00:22:27,869 --> 00:22:30,998 - Pelo amor de Deus! - Oh, meu Deus! 276 00:22:33,166 --> 00:22:35,168 Neil. 277 00:22:35,794 --> 00:22:38,213 Pr�xima a esquerda. 278 00:22:46,096 --> 00:22:48,473 Oh meu Deus! 279 00:22:54,230 --> 00:22:55,982 Oh meu Deus. 280 00:22:58,693 --> 00:23:02,280 As pessoas v�o ficar imaginando onde voc� est� agora, portanto... 281 00:23:02,697 --> 00:23:08,995 por que voc� n�o liga para o seu patr�o e diga-lhe que vai se atrasar? 282 00:23:09,704 --> 00:23:10,454 Atrasado? 283 00:23:10,454 --> 00:23:13,291 Talvez voc� ainda possa conseguir, Neil. 284 00:23:21,300 --> 00:23:26,847 Carl? Ei, � o Neil. Estou atrasado, Abby n�o estava se sentido bem. 285 00:23:26,973 --> 00:23:29,350 Mas, eu estarei a� o mais r�pido que puder. 286 00:23:30,059 --> 00:23:31,935 N�o, n�o, voc� me passar� as instru��es do caminho... 287 00:23:32,061 --> 00:23:33,812 quando estiver mais pr�ximo, certo. 288 00:23:34,354 --> 00:23:37,066 �, �, claro, tchau. 289 00:23:41,028 --> 00:23:42,655 O que mais voc� quer? 290 00:23:47,453 --> 00:23:48,829 Voc�. 291 00:23:51,623 --> 00:23:53,625 Voc�. 292 00:24:00,924 --> 00:24:03,468 Fa�a o mesmo, agora. 293 00:24:05,720 --> 00:24:11,102 Diane, oi, � Abby. Eu acho que n�o vou conseguir. 294 00:24:30,705 --> 00:24:33,208 Neil, aquele lugar vai dar. 295 00:24:33,208 --> 00:24:36,837 Eles me conhecem, eu recebo clientes ali. 296 00:24:37,087 --> 00:24:40,591 Bom, agora voc� est� levando um novo cliente. 297 00:24:45,054 --> 00:24:47,556 Ol�, eu sou Sr. Randall. 298 00:24:47,640 --> 00:24:50,684 Boa tarde senhor, � um prazer em v�-lo novamente. 299 00:24:51,644 --> 00:24:56,691 - Uma mesa para tr�s. Obrigado. - Por aqui, por favor. 300 00:24:56,733 --> 00:25:00,403 - Posso pegar os seus casacos? - Estamos bem. 301 00:25:03,865 --> 00:25:07,161 - O que vai querer para beber? - Nada, obrigado. 302 00:25:08,912 --> 00:25:13,959 Uma boa garrafa de vinho, tinto, algo em torno de $200 d�lares. 303 00:25:14,209 --> 00:25:15,627 Sim Sr. 304 00:25:15,835 --> 00:25:19,798 Quem precisa de pre�os? O que voc� recomenda Neil? 305 00:25:20,799 --> 00:25:23,010 Quem voc� pensa que �? 306 00:25:23,510 --> 00:25:29,518 Isso � f�cil, agora mesmo, eu sou Deus. 307 00:25:31,019 --> 00:25:34,480 Por favor, apenas nos diga o que voc� quer que n�s fa�amos? 308 00:25:35,356 --> 00:25:39,485 Sabem, as pessoas sempre dizem que fazem qualquer coisa por seus filhos. 309 00:25:39,568 --> 00:25:41,905 Qualquer coisa. 310 00:25:41,905 --> 00:25:44,199 Ent�o eu vou colocar isso para ser testado. 311 00:25:44,240 --> 00:25:48,286 Pelas pr�ximas 24 horas voc�s s�o meus, e ent�o voc�s retornam. Entenderam? 312 00:25:50,121 --> 00:25:51,665 Posso pegar a sua ordem? 313 00:25:52,290 --> 00:25:55,002 Sim, eu acho, eu acho que voc�s tem fil� aqui. 314 00:25:55,044 --> 00:25:57,254 Sim Sr. fil� com vinho e passas. 315 00:25:57,254 --> 00:26:01,258 Ok, isso vai dar, sim, pode levar, obrigado. 316 00:26:01,967 --> 00:26:03,594 Sr.? 317 00:26:04,262 --> 00:26:06,931 Bem. Eles n�o v�o comer. 318 00:26:09,934 --> 00:26:11,268 Sim, isso � verdade. 319 00:26:11,393 --> 00:26:14,647 - Voc� tem que correr. - Isso mesmo. 320 00:26:16,732 --> 00:26:17,984 Desculpe-me. 321 00:26:18,985 --> 00:26:20,570 O que voc� quer dizer, temos que correr? 322 00:26:20,946 --> 00:26:23,867 Bem, temos que pagar por isso de alguma forma. 323 00:26:24,046 --> 00:26:25,467 E estou sem dinheiro. 324 00:26:25,467 --> 00:26:27,161 E o que devemos fazer sobre isso? 325 00:26:27,202 --> 00:26:30,163 Voc�s v�o sair daqui agora mesmo, voc� n�o falar� com seu amigo na porta, 326 00:26:30,289 --> 00:26:32,040 e vai buscar algum dinheiro. 327 00:26:33,542 --> 00:26:37,755 Se n�o voltar aqui �s 5:30, eu diria, com $300 d�lares. 328 00:26:38,505 --> 00:26:41,383 Bem, voc� sabe o que eles dizem. 329 00:26:41,508 --> 00:26:46,264 "Nunca se meta numa luta com algu�m que n�o tem nada a perder. " 330 00:26:50,809 --> 00:26:52,895 Eu fico sozinho. 331 00:27:00,277 --> 00:27:01,403 Est� bom. 332 00:27:01,695 --> 00:27:02,488 Para quem voc� est� ligando? 333 00:27:02,488 --> 00:27:04,448 Christopher, o projetista do m�s passado. 334 00:27:04,782 --> 00:27:05,616 Quem? 335 00:27:05,616 --> 00:27:06,950 Christopher, ele n�o ouve nada do que eu estou dizendo. 336 00:27:07,075 --> 00:27:08,618 Ela est� � 4 quadras daqui. 337 00:27:08,743 --> 00:27:09,828 Correio eletr�nico, n�o responde. 338 00:27:09,828 --> 00:27:11,205 Deve ter mais algu�m que conhecemos por aqui. 339 00:27:11,247 --> 00:27:12,916 Eu n�o conhe�o ningu�m dessa parte da cidade. 340 00:27:12,999 --> 00:27:14,376 "Como ele sabe sobre nossas vidas?" 341 00:27:14,376 --> 00:27:15,210 O que n�s fizemos pra ele? 342 00:27:15,210 --> 00:27:18,171 N�s n�o fizemos nada, querida, ele � apenas louco, isso que ele �. 343 00:27:18,213 --> 00:27:20,381 Voc� conhece ele do seu trabalho? Diga-me! � de alguma conta? 344 00:27:20,381 --> 00:27:21,425 - Algu�m que voc� irritou? - N�o! 345 00:27:21,466 --> 00:27:22,092 - Diga-me. - O que? 346 00:27:22,092 --> 00:27:23,260 O suficiente para pegar nossa filha? 347 00:27:23,260 --> 00:27:24,803 - Eu acho que n�o, de jeito nenhum. - Eu n�o sei. 348 00:27:24,803 --> 00:27:26,888 - N�s s� temos 15 minutos. - Oh Deus, oh Deus. 349 00:27:27,013 --> 00:27:28,640 Escute-me, vai ficar tudo bem. 350 00:27:28,640 --> 00:27:30,350 S� tenho que conseguir o dinheiro. 351 00:27:30,516 --> 00:27:33,562 - Por favor, isso � importante... - Neil! 352 00:27:35,230 --> 00:27:36,481 Neil! 353 00:27:37,190 --> 00:27:38,067 Realmente precisamos da sua ajuda, 354 00:27:38,150 --> 00:27:40,569 por favor, nos escute, meu nome � Neil Randall. 355 00:27:40,736 --> 00:27:43,322 E... esse � o meu cart�o e essa � a minha mulher. 356 00:27:43,447 --> 00:27:47,201 N�s precisamos de dinheiro, n�o estamos mendigando, certo... 357 00:27:47,201 --> 00:27:48,119 Se voc� apenas pudesse... 358 00:27:48,119 --> 00:27:49,704 - Estou atrasado para uma reuni�o. - Emprestar $300 d�lares. 359 00:27:49,745 --> 00:27:54,583 - N�o! N�o, volte, nossa filha... - N�o, n�o fa�a! 360 00:27:54,667 --> 00:27:57,086 Nossa filha poder� morrer se voc� n�o nos ajudar. 361 00:27:57,879 --> 00:28:00,715 Se voc� n�o retirar suas m�os de mim, nos pr�ximos 2 segundos. 362 00:28:00,798 --> 00:28:04,886 Neil, largue-o, vamos, eu tenho uma id�ia. Eu tenho uma id�ia! 363 00:28:10,517 --> 00:28:14,563 Desculpe-me, desculpe-me, precisamos vender esse bracelete. 364 00:28:16,356 --> 00:28:20,611 - Eu paguei $2.000 por isso. - N�s s� precisamos de $300. 365 00:28:21,445 --> 00:28:26,908 - Vamos, n�s temos que ir. - � falso, eu te dou $20. 366 00:28:28,326 --> 00:28:30,664 O qu�? N�o � falso. 367 00:28:31,123 --> 00:28:33,208 - Voc� est� brincando comigo? - Querida, eu paguei 2 mil por isso. 368 00:28:33,208 --> 00:28:34,125 Pare. 369 00:28:34,251 --> 00:28:38,421 Eu estava brincando, brincando, eu te dou $200, Ok? 370 00:28:38,421 --> 00:28:40,591 Engra�ado, $300. 371 00:28:40,674 --> 00:28:43,135 Agora esque�a! 372 00:28:44,553 --> 00:28:47,555 Sim. S� tem mais uma coisa... 373 00:28:49,349 --> 00:28:54,104 Eu n�o posso esquecer, $300, agora! 374 00:28:57,275 --> 00:28:59,110 Vamos, n�s temos 2 min. 375 00:29:01,237 --> 00:29:02,656 Por aqui. 376 00:29:02,739 --> 00:29:04,199 - Ok. - Vamos! 377 00:29:18,087 --> 00:29:19,756 - Onde ele foi? - Sr.? 378 00:29:19,797 --> 00:29:21,884 Para onde ele foi? Estava sentado aqui. 379 00:29:22,092 --> 00:29:24,094 Desculpe-me Sr... eu n�o o vi... 380 00:29:24,136 --> 00:29:27,390 - O homem que estava sentado bem ali... - Desculpe-me, eu... 381 00:29:27,390 --> 00:29:29,350 Vamos! Voc� deve ter observado... 382 00:29:31,268 --> 00:29:36,983 Bem na hora certa. Esse lugar n�o � ruim. 383 00:29:37,275 --> 00:29:39,151 Poderia trazer a boa esposa aqui. 384 00:29:39,276 --> 00:29:43,864 Acerte a conta do jantar Neil. Nos desculpe. 385 00:29:49,371 --> 00:29:52,499 Digamos, que voc�s conseguiram... uma grande performance. 386 00:29:52,499 --> 00:29:54,501 Vamos ver se conseguem ir at� o sul da rua Franklin... 387 00:29:54,501 --> 00:29:55,752 em 20 minutos de dist�ncia daqui... 388 00:29:55,960 --> 00:29:57,504 eu preciso que isso seja entregue aqui perto. 389 00:29:57,545 --> 00:29:58,379 - O que � isso? - O que est� acontecendo? 390 00:29:58,379 --> 00:29:59,840 Eu preciso que voc� v� at� a esta��o, depois termine isso. 391 00:29:59,923 --> 00:30:02,342 � s� uma pequena tarefa para Abby, acalme-se Neil. 392 00:30:02,342 --> 00:30:04,428 - O que �? - Eu n�o sei. 393 00:30:04,428 --> 00:30:06,304 Isso � para ela fazer pra mim. V� com calma. Hei! 394 00:30:06,304 --> 00:30:08,306 Quero te conhecer um pouco melhor, 395 00:30:08,306 --> 00:30:09,974 talvez tenhamos algo em comum. Eu quero saber. 396 00:30:09,974 --> 00:30:12,769 - Pelo amor de Deus, deixe-me... - Est� tudo bem, Neil?! 397 00:30:12,769 --> 00:30:16,274 Eu fa�o, eu entrego a carta, certo? 398 00:30:17,441 --> 00:30:19,193 Certo, certo, eu sei. 399 00:30:19,610 --> 00:30:21,487 Tenha cuidado, ok? 400 00:30:26,492 --> 00:30:27,952 N�o est� preocupado, est�? 401 00:30:28,286 --> 00:30:32,123 Que ela possa ver um policial, e come�ar a ter id�ias. 402 00:30:32,248 --> 00:30:34,000 N�o. Ela conseguir�. 403 00:30:36,711 --> 00:30:39,256 - Abby! - Ei! Deixa-a! Deixa-a! 404 00:30:39,548 --> 00:30:43,260 - Filho da puta! - Apenas deixe-a, certo? Tudo bem? 405 00:30:44,387 --> 00:30:46,681 Raiva � algo bom Neil. 406 00:30:47,473 --> 00:30:51,977 Vamos, vamos embora, vamos embora. 407 00:30:55,940 --> 00:30:56,858 Ei! 408 00:30:59,443 --> 00:31:01,529 Ei! 409 00:31:04,031 --> 00:31:05,408 Ei. 410 00:31:09,580 --> 00:31:12,415 Uma palavra e a sua filha morre. 411 00:31:13,792 --> 00:31:16,503 - Ei! - Pai! 412 00:31:17,003 --> 00:31:19,298 Que bom te ver filho! Como voc� est�? 413 00:31:19,423 --> 00:31:20,632 O que voc� faz aqui? 414 00:31:21,258 --> 00:31:27,013 Bem... eu apenas... vim do trabalho e ent�o... e voc�? 415 00:31:27,097 --> 00:31:28,932 N�o esperava v�-lo no meu lado. 416 00:31:29,141 --> 00:31:31,186 Corin, a garota que conheci em estudos sociais, 417 00:31:31,186 --> 00:31:34,230 ela vive na rua, mais embaixo, ent�o... 418 00:31:34,230 --> 00:31:35,982 Bom, bom. 419 00:31:38,401 --> 00:31:43,114 - Est� tudo bem? - Sim estou bem, apenas o trabalho... 420 00:31:43,323 --> 00:31:46,117 servi�o, eu estou com muitas coisas na mente. 421 00:31:46,117 --> 00:31:47,910 Escute-me. N�s temos que ir. 422 00:31:48,494 --> 00:31:51,455 - Eu te vejo mais tarde. - Sim, claro. 423 00:31:53,333 --> 00:31:55,877 Voc� poderia... ele � realmente seu pai? 424 00:31:55,960 --> 00:31:59,298 - Sim. - Neil, est� esquecendo de algo? 425 00:32:00,340 --> 00:32:03,386 Nada de atraso, hum? 426 00:32:04,220 --> 00:32:06,180 Sua mulher te matar�. 427 00:32:06,389 --> 00:32:08,057 Sim, eu havia esquecido. 428 00:32:08,140 --> 00:32:11,894 Esse � meu filho, estou com pressa. Falo com voc� depois, certo? 429 00:32:11,894 --> 00:32:13,478 Claro. 430 00:32:41,717 --> 00:32:45,262 Ent�o, voc� tem um filho, e voc� nos faz passar por isso? 431 00:32:47,389 --> 00:32:51,186 O que ele pensar� de voc�s dois quando isso for revelado? 432 00:33:00,445 --> 00:33:02,530 Voc� j� pensou nisso? 433 00:33:12,374 --> 00:33:16,337 O que ele pensar�? Hum! Diga-me. 434 00:33:16,754 --> 00:33:17,796 Vamos! 435 00:33:18,130 --> 00:33:19,423 O que ele pensar�? 436 00:33:19,631 --> 00:33:23,094 O que ele dir� para Corin, quando a m�e e o pai aparecerem no notici�rio noturno. 437 00:33:23,094 --> 00:33:27,139 J� chegou a pensar nisso? Bem, j� pensou? 438 00:33:30,851 --> 00:33:33,020 Que diabos voc� est� fazendo? 439 00:33:44,909 --> 00:33:47,745 Como v�o as coisas no seu trabalho? 440 00:33:53,542 --> 00:33:57,713 Eu ouvi que publicidade � um neg�cio de cortar a garganta, muita press�o. 441 00:34:00,966 --> 00:34:03,510 � por isso que voc� ferra com a vida de tantas pessoas? 442 00:34:03,802 --> 00:34:05,554 Do que voc� est� falando? 443 00:34:06,180 --> 00:34:11,478 Reconhece aquele lugar? Terceiro piso, bem em frente. 444 00:34:12,562 --> 00:34:14,856 Este � o escrit�rio matriz das Industrias Madries. 445 00:34:15,481 --> 00:34:17,149 Voc� os machucou? 446 00:34:17,483 --> 00:34:19,152 Claro que sim! 447 00:34:20,153 --> 00:34:22,447 Agora, com esse 1 milh�o de d�lares de empr�stimo chegando, 448 00:34:22,447 --> 00:34:25,408 tenho certeza que isso � algo que querem manter sob sigilo. 449 00:34:25,450 --> 00:34:27,285 O que voc� ganha por "hackear" 450 00:34:27,493 --> 00:34:29,788 informa��es da empresa nos dias de hoje? 451 00:34:30,789 --> 00:34:31,666 Onde voc� conseguiu isso? 452 00:34:32,125 --> 00:34:34,960 Nada de p�nico, � s� uma c�pia. 453 00:34:37,171 --> 00:34:39,465 Abby tem o original. 454 00:34:43,636 --> 00:34:47,056 Sim, est� tudo em preto & branco hor�rios, lugares... 455 00:34:47,515 --> 00:34:50,100 Como voc� comprou o seu caminho para conseguir outra conta. 456 00:34:50,434 --> 00:34:53,646 O que a rival far� com uma informa��o como essa? 457 00:34:54,355 --> 00:34:56,149 A reputa��o da sua companhia ser� arruinada. 458 00:34:56,524 --> 00:35:01,863 Mas Carl n�o culpar� voc� Neil. Ser�? 459 00:35:03,949 --> 00:35:05,701 O Sr. Carver voltar� h� qualquer minuto, 460 00:35:05,701 --> 00:35:07,453 mas posso entregar para ele por voc�. 461 00:35:07,453 --> 00:35:09,746 N�o, est� bem, eu prefiro entregar pessoalmente, obrigado. 462 00:35:09,746 --> 00:35:12,040 Claro, sente-se. 463 00:35:21,967 --> 00:35:24,345 Voc� apenas quer destruir tudo o que n�s temos. N�o �? 464 00:35:24,637 --> 00:35:29,226 Olhe, eu n�o quero destru�-lo Neil, e eu vou provar. 465 00:35:29,517 --> 00:35:33,438 Vou de dar uma chance, detenha-a. 466 00:35:33,438 --> 00:35:36,274 - Est� falando s�rio? - Detenha-a. 467 00:35:43,698 --> 00:35:46,409 Vamos, vamos, merda. 468 00:35:55,628 --> 00:35:59,465 - Ol�. - Abby, � Neil. 469 00:36:01,009 --> 00:36:04,804 - Abby, n�o entregue o envelope. - O qu�? 470 00:36:04,804 --> 00:36:08,599 Olhe. N�o tenho tempo para explicar, apenas saia do escrit�rio, certo. 471 00:36:08,599 --> 00:36:09,350 Est� tudo bem. 472 00:36:09,350 --> 00:36:11,811 Temos que fazer o que ele diz Neil. Pense na Sophie. 473 00:36:12,145 --> 00:36:14,439 - Saia da� Abby, por favor. - N�o, escute-me... 474 00:36:14,439 --> 00:36:15,899 n�s temos que fazer o que ele disser. 475 00:36:15,899 --> 00:36:18,610 - Saia da�, olhe, est� tudo bem. - Tudo bem. 476 00:36:18,944 --> 00:36:22,155 O seu tempo acabou! 477 00:36:35,251 --> 00:36:38,087 Oh n�o, Abby n�o! 478 00:36:42,426 --> 00:36:44,719 - Desculpe-me. Voc� � o Sr. Carver? - N�o! 479 00:36:45,179 --> 00:36:48,057 Abby, pelo amor de Deus, n�o! 480 00:36:49,934 --> 00:36:54,938 N�o, n�o fa�a! Abby, pelo amor de Deus, eu disse n�o! 481 00:36:58,609 --> 00:37:00,486 Merda! 482 00:37:15,168 --> 00:37:18,964 Vamos, eu sei que voc� est� morrendo por um. 483 00:37:21,174 --> 00:37:24,469 Eu estou pensando sobre algo que voc� disse naquele restaurante. 484 00:37:26,137 --> 00:37:31,685 Sabe o que era? "Eu sou o Sr. Randall" voc� disse. 485 00:37:32,519 --> 00:37:35,773 Talvez seja s� eu, mas tem algo sobre voc� ou qualquer um... 486 00:37:35,773 --> 00:37:40,152 que chama a si mesmo de Sr me faz sentir um tipo de... 487 00:37:40,903 --> 00:37:42,364 Doente. 488 00:37:44,157 --> 00:37:46,492 Voc� entende o que eu quero dizer? 489 00:37:58,296 --> 00:38:04,220 Sim. "Voc� pensa que pode confiar em algu�m, e eventualmente ela apenas"... 490 00:38:05,846 --> 00:38:08,724 Voc� � pat�tico. 491 00:38:12,895 --> 00:38:15,440 Eu, sendo comparado com voc� Neil, � claro que eu sou pat�tico, 492 00:38:15,440 --> 00:38:17,316 eu quero dizer: Voc� tem tudo. 493 00:38:17,566 --> 00:38:22,696 �timo trabalho, boa casa, um esposa excepcional. 494 00:38:22,988 --> 00:38:28,412 Merda! Eu iria dizer uma filha ador�vel. 495 00:38:32,249 --> 00:38:34,793 Vamos ver como ela est�. 496 00:38:41,967 --> 00:38:43,760 827. 497 00:38:47,680 --> 00:38:52,353 Ei, sou eu. Algum problema? 498 00:38:54,897 --> 00:38:59,735 Bom. Tudo bem ent�o. Ela est� vendo desenho animado. 499 00:38:59,735 --> 00:39:01,112 Deixe-me falar com minha filha! 500 00:39:01,529 --> 00:39:05,783 Tudo bem, d� uma checada nas coisas. Mantenha a porta trancada. 501 00:39:06,326 --> 00:39:07,785 Ali est�. 502 00:39:08,870 --> 00:39:13,833 Ela � uma mulher atraente Neil, n�o seja r�gido com ela. 503 00:39:15,752 --> 00:39:18,297 - Eu sinto muito, eu tive que fazer. - N�o, eu sei. 504 00:39:18,297 --> 00:39:19,256 Eu fiquei indecisa. 505 00:39:19,506 --> 00:39:24,137 Escutem, eu tenho que pegar algo. Voc�s ficam aqui. 506 00:39:28,849 --> 00:39:31,518 Por que voc� fez aquilo, quando eu disse para n�o fazer? 507 00:39:32,895 --> 00:39:34,814 Porque eu fa�o o que ele manda fazer, at� que ele mude de opini�o. 508 00:39:35,022 --> 00:39:37,608 Voc� quer saber do mais? N�o importa mais. 509 00:39:37,984 --> 00:39:39,735 Eu n�o iria colocar a Sophie em perigo? 510 00:39:39,860 --> 00:39:42,155 N�o estava em perigo, ele me disse para eu te impedir. 511 00:39:42,155 --> 00:39:43,281 Sim, mas se eu tivesse feito aquilo, 512 00:39:43,281 --> 00:39:44,324 quem saberia se ele fosse ficar aborrecido? 513 00:39:44,324 --> 00:39:46,660 Abby, ele s� est� jogando conosco, n�o entende isso? 514 00:39:46,702 --> 00:39:49,037 - Sim, eu percebi. - Bom, isso � uma boa garota! 515 00:39:49,079 --> 00:39:50,831 N�o me venha com serm�es. 516 00:39:50,831 --> 00:39:53,541 E n�o fique a� fingindo que a sua preciosa carreira n�o importa. 517 00:39:54,000 --> 00:39:55,210 Se refere a coisa que te mant�m no luxo? 518 00:39:55,418 --> 00:39:58,464 Sim, jogar com Sophie nos �ltimos 6 anos tem sido um luxo. 519 00:39:58,630 --> 00:39:59,756 Bem, eu lamento muito, querida, 520 00:39:59,965 --> 00:40:02,467 que criar a "sua" filha � como receber um chute no rabo. 521 00:40:03,093 --> 00:40:06,596 N�o diga isso, e a prop�sito Neil, querido, ela � "nossa" filha! 522 00:40:08,183 --> 00:40:10,602 Quero dizer que isso... � o que ele quer! 523 00:40:10,894 --> 00:40:11,728 Foda-se! 524 00:40:11,769 --> 00:40:13,062 - N�o! Isso � o que ele quer! - Pare! 525 00:40:13,062 --> 00:40:13,771 Escute-me?! 526 00:40:13,980 --> 00:40:19,736 Tenho te escutado por toda a minha vida. Entende? Por toda a minha vida! 527 00:40:20,362 --> 00:40:23,531 Agora, escute-me, voc� que me escute! 528 00:40:29,662 --> 00:40:32,791 Por que voc� apenas n�o volte para Denver? 529 00:40:35,544 --> 00:40:39,673 Esse � realmente um �timo momento para trazer esse assunto � tona. 530 00:40:40,340 --> 00:40:41,801 Realmente �timo! 531 00:40:49,099 --> 00:40:51,935 Eu lamento. 532 00:40:58,401 --> 00:41:00,820 Neil, o telefone dele! 533 00:41:03,114 --> 00:41:04,950 Ele acabou de ligar para o cativeiro. 534 00:41:05,075 --> 00:41:07,411 Trate de pegar o n�mero, r�pido. 535 00:41:09,413 --> 00:41:11,456 R�pido, r�pido. 536 00:41:11,581 --> 00:41:13,875 5551215... 537 00:41:14,292 --> 00:41:15,669 - Ele est� vindo, ele est� vindo... - Deve ter mais alguma coisa, espere... 538 00:41:15,753 --> 00:41:16,795 j� est� terminando, eu peguei. 539 00:41:16,795 --> 00:41:19,423 - Largue! Largue! Largue. - N�o acredito que esse babaca pensa... 540 00:41:19,423 --> 00:41:21,550 - que pode ferrar... - Largue! 541 00:41:30,310 --> 00:41:32,562 Eu quero que isso seja entregue. 542 00:41:32,562 --> 00:41:34,772 Ter� um surpresa agrad�vel esperando por voc� aqui. 543 00:41:34,856 --> 00:41:37,901 Pegue o trem, 1h para ir e voltar. 544 00:41:39,569 --> 00:41:40,820 O que �? 545 00:41:41,279 --> 00:41:43,073 N�s esperamos aqui. 546 00:41:44,407 --> 00:41:45,533 N�o. 547 00:41:47,535 --> 00:41:49,121 O que voc� disse? 548 00:41:49,413 --> 00:41:52,750 - Acho que voc� me ouviu. - Neil, por favor. 549 00:41:53,751 --> 00:41:55,669 N�o se preocupe com a Abby, 550 00:41:56,003 --> 00:41:59,339 Eu acho que no final das contas ele � realmente um pai de fam�lia. 551 00:41:59,381 --> 00:42:01,134 Voc� est� realmente come�ando a me irritar Neil. 552 00:42:01,134 --> 00:42:02,802 Mas ficar com raiva � bom, n�o �? 553 00:42:02,927 --> 00:42:04,262 Realmente grande o suficiente para me irritar. 554 00:42:04,262 --> 00:42:07,306 O que voc� far� � respeito disso, exatamente? Seu psicopata horr�vel... 555 00:42:07,848 --> 00:42:12,103 Pare! Por favor, largue-o! 556 00:42:12,520 --> 00:42:13,980 Por favor pare! 557 00:42:14,731 --> 00:42:18,610 Com isso voc� ainda quer divergir, hum? Com isso voc� ainda quer? 558 00:42:18,610 --> 00:42:19,653 N�o! 559 00:42:19,986 --> 00:42:22,072 Ele far�! 560 00:42:24,533 --> 00:42:27,161 Aquela caixa, em uma hora. 561 00:42:28,745 --> 00:42:30,288 Est� bem. 562 00:42:30,330 --> 00:42:32,582 Voc� est� bem, querido? Voc� est� bem? 563 00:42:32,999 --> 00:42:35,503 - Est� bem? - Eu estou bem. 564 00:42:40,132 --> 00:42:42,926 Voc� pode demonstrar desinteresse, por favor. 565 00:42:43,678 --> 00:42:45,722 Diabos, sim. 566 00:42:46,473 --> 00:42:48,433 O que ele est� tentando fazer conosco? 567 00:42:50,143 --> 00:42:54,981 Lutar por nossas vidas. Seria a minha aposta. 568 00:43:05,074 --> 00:43:06,951 - Eu vou ligar para aquele n�mero. - N�o. 569 00:43:07,076 --> 00:43:10,081 Depois que ele ligou, a primeira coisa que ele disse foi 827, 570 00:43:10,164 --> 00:43:12,041 por que ele disse isso? 571 00:43:12,750 --> 00:43:16,587 - Deve ser um quarto de hotel. - Mas se ele estiver observando? 572 00:43:28,641 --> 00:43:33,521 � um hotel, � o Aliatron Proll Plaza, eu sabia. 573 00:43:34,147 --> 00:43:37,734 Essa pode ser a �nica chance que n�s podemos ter. 574 00:43:38,026 --> 00:43:39,694 � oito quadras daqui. 575 00:43:39,903 --> 00:43:41,571 Posso ajud�-los? 576 00:43:44,742 --> 00:43:47,369 N�s temos que salva-la. 577 00:43:49,204 --> 00:43:52,082 Com licen�a senhorita, desculpe-me, isso � uma emerg�ncia. 578 00:43:52,082 --> 00:43:52,916 Eu lamento. 579 00:43:52,999 --> 00:43:56,545 - Eu lamento - Oh, vamos l�, voc� est� sendo s�rio? 580 00:43:57,880 --> 00:43:59,047 Oh Deus, o que � isso? 581 00:43:59,173 --> 00:44:03,136 Abby. Eu n�o vou esperar para ver o que vir� � seguir. Eu vou abri-lo. 582 00:44:03,845 --> 00:44:06,556 - Neil... - Eu tenho que fazer isso querida... 583 00:44:06,556 --> 00:44:08,892 Eu tenho que descobrir... 584 00:44:35,628 --> 00:44:38,923 Nem todas as coisas importantes trazem felicidade. 585 00:44:40,800 --> 00:44:46,138 N�o se preocupe, vamos consegui-la de volta. 586 00:44:46,138 --> 00:44:47,389 Vamos. 587 00:44:53,939 --> 00:44:58,318 Boa noite, bem-vindos ao Aliatron Proll Plaza. Posso ajud�-los? 588 00:44:58,360 --> 00:44:59,986 Vim visitar um quarto. 589 00:45:07,202 --> 00:45:08,287 Est�o aqui. 590 00:45:08,412 --> 00:45:10,914 Uma quarentona de cabelo escuro, com uma menina, 591 00:45:10,914 --> 00:45:13,209 ele jura, ele acha que ela foi registrada hoje. 592 00:45:13,417 --> 00:45:14,668 Tudo bem. 593 00:45:16,170 --> 00:45:20,341 Ele disse que a garotinha parecia realmente quieta. 594 00:45:40,904 --> 00:45:44,450 - H� servi�o de limpeza de quarto aqui? - Sim Sra. 595 00:45:44,491 --> 00:45:45,492 Oh, bom. 596 00:45:45,617 --> 00:45:48,413 Eu voltarei aqui para lembr�-la disso, � s�. 597 00:45:49,664 --> 00:45:52,458 Querida. Querida? 598 00:45:52,667 --> 00:45:56,086 N�s realmente temos que partir. Muito obrigado. 599 00:45:58,297 --> 00:46:02,134 Vamos pegar as escadas. 600 00:46:08,264 --> 00:46:14,480 825. � o pr�ximo. Deve estar ali dentro. 601 00:46:34,417 --> 00:46:37,671 � a TV. 602 00:46:38,630 --> 00:46:40,591 Talvez ele n�o saiba. 603 00:46:40,632 --> 00:46:41,675 Talvez. 604 00:46:42,176 --> 00:46:43,845 Obrigado. 605 00:46:44,053 --> 00:46:46,972 Eu ligo para a pol�cia se algo acontecer, certo? 606 00:46:58,734 --> 00:47:02,072 Esse espa�o precisa da rocha vicam, quem d� meu amigo? 607 00:47:02,072 --> 00:47:08,328 Eu quero o meu di�rio! 608 00:47:09,246 --> 00:47:13,416 Falando em vicam, algu�m viu o Dorcky, Dorcky, Dorcky? 609 00:47:13,416 --> 00:47:17,296 Uau! Bom que aquele problema limpou a nossa cabe�a. 610 00:47:18,005 --> 00:47:19,882 Acontece que n�o est� melhor, 611 00:47:19,882 --> 00:47:22,801 minha mente est� cheia de imagens desagrad�veis, 612 00:47:22,801 --> 00:47:26,721 eu estou tonto, por favor, estou precisando de ajuda aqui! 613 00:47:26,805 --> 00:47:29,309 Eu esque�o o que n�s estamos fazendo. 614 00:47:29,309 --> 00:47:30,351 � isso! 615 00:47:30,351 --> 00:47:32,645 Eu sugiro, que n�s entramos de fininho de volta para a casa... 616 00:47:32,645 --> 00:47:37,316 N�s enterramos o livro com os achados, e deliberadamente fingimos amn�sia. 617 00:47:37,316 --> 00:47:38,777 Eu gosto disso! 618 00:47:38,777 --> 00:47:41,571 DD isso vem a calhar. 619 00:47:41,988 --> 00:47:44,490 Oh, Dias, voc� tem raz�o. 620 00:47:49,913 --> 00:47:52,707 Voc� pensa que pode escapar com qualquer coisa. 621 00:47:52,832 --> 00:47:56,879 Porque voc� acha que � mais esperto que o restante de n�s. 622 00:47:59,590 --> 00:48:01,926 Me fale algo, Neil. 623 00:48:03,136 --> 00:48:07,306 Como se sente ser "manipulado"? 624 00:48:08,557 --> 00:48:11,727 S� estou tentando salvar a nossa filha. 625 00:48:13,980 --> 00:48:16,440 Abby! 626 00:48:18,567 --> 00:48:20,779 Onde ela est�? Onde ela est�? 627 00:48:21,112 --> 00:48:23,448 Por que voc� n�o teve outra Abby? 628 00:48:24,783 --> 00:48:27,286 Eu n�o tenho a certeza que voc� � a esposa perfeita... 629 00:48:27,286 --> 00:48:29,162 que voc� gosta de pensar que �. 630 00:48:30,831 --> 00:48:32,666 Eu nem tenho a certeza que voc� � melhor que ele... 631 00:48:32,666 --> 00:48:34,334 - Bastardo! - Deixe-a em paz! 632 00:48:34,584 --> 00:48:36,587 N�o toque nela! 633 00:48:38,964 --> 00:48:41,174 Voc� est� bem, querida, est� bem. 634 00:48:42,008 --> 00:48:44,302 Aqui est�, hum? 635 00:48:45,221 --> 00:48:47,224 Coloque-o Abby. 636 00:48:49,642 --> 00:48:51,019 - Vista-o. - N�o. 637 00:48:51,227 --> 00:48:54,730 Vamos Abby vista-o. Vista-o querida. 638 00:48:54,730 --> 00:48:56,065 Pegue, vista-o. 639 00:48:56,148 --> 00:48:57,984 - Ela n�o far�. - Por que n�o? 640 00:48:57,984 --> 00:49:01,279 - Eu j� disse que ela n�o o vestir�. - Por que n�o? Ela poder� gostar. 641 00:49:01,279 --> 00:49:03,364 Eu disse que ela n�o o vestir�! 642 00:49:03,406 --> 00:49:06,868 Calma! Neil! 643 00:49:09,246 --> 00:49:10,247 Voc� n�o vai querer que eu passe por um... 644 00:49:10,247 --> 00:49:12,541 grande ditador babaca perante a sua filha, vai? 645 00:49:12,833 --> 00:49:15,586 Por favor pare, n�o fa�a. Eu farei isso... 646 00:49:17,796 --> 00:49:19,883 Eu farei isso. 647 00:49:31,728 --> 00:49:34,105 Vamos Abby. 648 00:49:36,816 --> 00:49:38,151 Vamos. 649 00:49:48,203 --> 00:49:51,623 Espere um pouco, vamos fazer isso, venha c�. 650 00:49:51,915 --> 00:49:54,418 Fique parado a� agora. 651 00:50:09,142 --> 00:50:12,979 Eu acredito que ela est� desfrutando disso. 652 00:50:13,730 --> 00:50:16,733 Perigo? Sim. 653 00:50:23,823 --> 00:50:28,203 Acariciar a v�tima. 654 00:50:28,955 --> 00:50:33,125 Isso � o que ela mais estava querendo e sentiu falta em anos. 655 00:50:36,503 --> 00:50:40,466 Sim. Vamos colocar o vestido. 656 00:50:40,800 --> 00:50:43,094 Aqui est�. 657 00:50:47,431 --> 00:50:50,101 Oh sim, � isso. 658 00:50:53,187 --> 00:50:56,525 Sim. Ela cheira bem. 659 00:50:59,319 --> 00:51:01,405 O cheiro dela � realmente muito bom. 660 00:51:18,005 --> 00:51:21,009 Quando isto terminar, eu o matarei. 661 00:51:21,009 --> 00:51:25,680 Sim, sim, mas n�o terminou, n�o � Neil? 662 00:51:25,680 --> 00:51:26,932 N�o. 663 00:51:27,682 --> 00:51:29,476 Esteja l� �s 8 horas, 664 00:51:29,476 --> 00:51:33,354 - caso contr�rio voc� n�o os ver� mais. - Fique preocupado, fique preocupado. 665 00:51:33,354 --> 00:51:37,317 "A resposta est� bem aqui Neil, estampada na sua face. " 666 00:51:37,317 --> 00:51:39,819 "Voc� est� batendo no tempo grande agora. " 667 00:51:39,903 --> 00:51:42,405 Vamos ver se voc� consegue chegar ao "topo". 668 00:51:42,572 --> 00:51:44,490 Do que voc� est� falando? 669 00:51:44,490 --> 00:51:47,453 Por que voc� n�o bebe um Scott, enquanto tenta descobrir? 670 00:51:48,371 --> 00:51:50,706 - Neil! - Diga aonde pelo amor de Deus! 671 00:51:50,706 --> 00:51:53,959 Est� aonde? Cretino! 672 00:52:02,635 --> 00:52:06,847 - Vamos, r�pido. - Merda. 673 00:52:12,396 --> 00:52:14,606 Vamos! 674 00:53:00,445 --> 00:53:05,744 - �, s� quer a sua vida de volta? - O que voc� acha? 675 00:53:05,827 --> 00:53:10,456 Bem, ent�o saia do carro. 676 00:53:16,378 --> 00:53:18,465 Merda! 677 00:53:25,054 --> 00:53:28,725 "Batendo no tempo grande." "Hit big time." 678 00:54:06,932 --> 00:54:09,434 Merda. 679 00:54:50,186 --> 00:54:52,688 Oh, merda. 680 00:55:04,450 --> 00:55:07,119 - Sim. - Voc� j� chegou? 681 00:55:07,452 --> 00:55:11,624 - Eu consegui, 8:00 horas. - Tarde demais. 682 00:55:11,624 --> 00:55:14,127 N�o, n�o. N�o! Eu fiz o que voc� pediu. 683 00:55:14,711 --> 00:55:17,338 - Eu estou aqui. - Voc� chegou tarde demais. 684 00:55:17,380 --> 00:55:20,300 Jesus Cristo, o que voc� quer de mim? 685 00:55:20,300 --> 00:55:23,011 N�o � tudo ruim, por que voc� n�o se despede da Abby? 686 00:55:23,011 --> 00:55:26,014 O qu�? N�o. Espere! 687 00:55:27,807 --> 00:55:30,185 - Neil! Neil, o que voc� fez? - Querida me escute. 688 00:55:30,185 --> 00:55:31,728 O tempo acabou. 689 00:55:31,853 --> 00:55:37,191 O qu�...? O que n�s...? O que...? O que voc� far�? 690 00:55:37,942 --> 00:55:40,820 Venha dar uma olhada Neil. 691 00:55:42,572 --> 00:55:44,700 - Onde? - Na borda, Neil... 692 00:55:44,908 --> 00:55:48,328 Apenas apare�a na borda e olhe pra baixo. 693 00:55:59,006 --> 00:56:02,425 Certo, certo. 694 00:56:02,843 --> 00:56:05,429 Vamos, n�o est� com medo, est�? 695 00:56:05,639 --> 00:56:08,141 Um passarinho me disse que voc� sofre de vertigem. 696 00:56:08,391 --> 00:56:11,185 Eu estou na borda, Eu estou na maldita borda! 697 00:56:11,227 --> 00:56:13,855 O que Abby realmente queria era um �ltimo olhar. 698 00:56:13,855 --> 00:56:15,731 - Espere. Eu n�o consigo. - Onde voc� est�, tem que ter coragem. 699 00:56:15,731 --> 00:56:17,609 Eu nem consigo v�-los. Aonde? 700 00:56:17,609 --> 00:56:19,152 Voc� n�o est� na borda Neil. 701 00:56:19,194 --> 00:56:24,073 - Eu quero v�-lo, eu quero v�-lo de p�. - Espere! Espere! 702 00:56:28,245 --> 00:56:34,168 - Certo, certo, eu... estou te vendo. - De p� Neil. 703 00:56:34,210 --> 00:56:39,006 - Levante-se! Neil Levante-se! - N�o. Por favor, n�o fa�a isso. 704 00:56:39,006 --> 00:56:40,383 Ele m�o pode fazer isso. 705 00:56:40,383 --> 00:56:43,511 Seja um verdadeiro homem por uma vez na sua vida. 706 00:56:49,433 --> 00:56:52,061 Ok. 707 00:56:58,318 --> 00:57:00,820 Tudo bem. Eu estou aqui! 708 00:57:01,863 --> 00:57:02,990 Ok. 709 00:57:03,198 --> 00:57:04,867 Mande-o voltar pra tr�s, � muito perigoso. 710 00:57:04,908 --> 00:57:06,952 - Estou na borda. - Entre. 711 00:57:06,994 --> 00:57:10,247 Mande-o ir para tr�s, � o bastante! Diga para ele, por favor! 712 00:57:10,247 --> 00:57:13,667 N�o se mate, por uma vez na sua vida me escute! 713 00:57:14,502 --> 00:57:15,794 N�o toque nela! 714 00:57:15,794 --> 00:57:17,463 Entre no carro. 715 00:57:18,505 --> 00:57:21,299 Fique a� dentro, fique a� dentro. 716 00:57:22,217 --> 00:57:26,181 Escute, n�o importa se eu deix�-la viver. 717 00:57:26,515 --> 00:57:30,768 Eu vou t�-la de qualquer forma, ela ainda n�o sabe disso. 718 00:57:33,729 --> 00:57:34,897 Por que voc� est� fazendo isso? 719 00:57:34,897 --> 00:57:36,983 "Por que voc� est� fazendo isso comigo?" 720 00:57:37,109 --> 00:57:39,819 O qu�? Por que? 721 00:57:42,405 --> 00:57:46,159 Voc� ainda n�o me disse isso? N�o � Neil? 722 00:57:46,617 --> 00:57:49,831 - Do que voc� est� falando? - A resposta est� a� em cima. 723 00:57:51,374 --> 00:57:55,628 - �, est� bem a�. Olhe em volta. - Onde? 724 00:57:57,337 --> 00:58:03,219 Est� na frente do seu nariz. Vamos, voc� quer saber o porque. N�o quer? 725 00:58:13,187 --> 00:58:16,817 "Quem quebrou a borboleta sobre a roda?" 726 00:58:16,983 --> 00:58:21,447 - O que significa? - Eu lhe contarei o que significa. 727 00:58:21,947 --> 00:58:26,118 Significa pisotear no problema, esmagando-o. 728 00:58:26,326 --> 00:58:29,788 Ent�o agora eu tenho sua filha e a sua esposa. 729 00:58:30,956 --> 00:58:37,046 E seu voc� est� l� em cima se torturando, com nada. 730 00:58:38,755 --> 00:58:41,217 Eu imploro pra voc�, n�o fa�a. 731 00:58:41,217 --> 00:58:43,762 E o que eu farei exatamente: 732 00:58:44,805 --> 00:58:47,682 Eu deixo isso para a sua imagina��o, Neil. 733 00:58:47,724 --> 00:58:53,479 - N�o desligue, n�o desligue! - Doces sonhos. 734 00:58:57,234 --> 00:58:59,903 Abby! Abby! 735 00:59:15,210 --> 00:59:21,592 Voc� n�o pode fazer. Isso n�o pode ser. 736 00:59:57,755 --> 01:00:02,134 Essa � uma emerg�ncia, minha esposa e a filha foram seq�estradas. 737 01:00:02,134 --> 01:00:03,220 Tem um psicopata l� fora, certo. 738 01:00:03,637 --> 01:00:08,099 Ele est� com minha esposa e minha filhinha, ele est� com o meu carro. 739 01:00:08,183 --> 01:00:13,521 Ele est� dirigindo o meu carro, � um Ranger Rover RU83838. 740 01:00:14,314 --> 01:00:16,108 E ele tem uma mulher, que est� o ajudando, ela... 741 01:00:16,233 --> 01:00:18,860 Finge ser uma bab�. 742 01:00:19,235 --> 01:00:21,779 Randall, certo? O seu nome � Neil Randall. 743 01:00:22,071 --> 01:00:25,285 Eu acabei de falar com sua esposa. Ela esteve aqui. 744 01:00:25,618 --> 01:00:26,869 O qu�? 745 01:00:27,704 --> 01:00:32,124 - Espere, quando? - H� meia hora atr�s. 746 01:00:33,459 --> 01:00:34,710 Falou... 747 01:00:35,252 --> 01:00:36,713 - Voc� falou com minha esposa? - Sim. 748 01:00:36,838 --> 01:00:38,923 - Ela est� bem? - Ela explicou tudo. 749 01:00:39,173 --> 01:00:40,091 Certo. 750 01:00:40,091 --> 01:00:43,761 Ela disse que voc� poderia aparecer com essa hist�ria, 751 01:00:43,844 --> 01:00:47,599 que ficaria aqui e que tentaria qualquer coisa para impedi-la. 752 01:00:49,017 --> 01:00:53,564 - Impedi-la de fazer o que? - De deix�-lo. 753 01:00:53,689 --> 01:00:56,858 Certo. N�o, voc� n�o entende. 754 01:00:57,901 --> 01:00:59,570 Ela n�o est� me deixando. 755 01:00:59,779 --> 01:01:03,490 Ele fez ela dizer isso. Certo, ele tem tudo planejado, 756 01:01:03,574 --> 01:01:06,910 ele � inteligente, ele � muito inteligente. 757 01:01:07,369 --> 01:01:13,501 Ele tem a nossa filha, e ele nos for�ou � fazer tudo o que ele disse. 758 01:01:13,667 --> 01:01:15,629 Olhe, eu entendi, eu sei como se sente, 759 01:01:15,962 --> 01:01:17,422 minha esposa me deixou h� um ano atr�s... 760 01:01:17,714 --> 01:01:20,216 eu tamb�m fiquei um pouco maluco. 761 01:01:20,216 --> 01:01:26,306 Eu n�o sou um marido ciumento, certo? Eu sou a v�tima de um crime! 762 01:01:28,391 --> 01:01:33,063 - Olhe, voc� andou bebendo... - Eu n�o estou b�bado... 763 01:01:33,856 --> 01:01:35,565 Ele fez isso comigo... 764 01:01:36,400 --> 01:01:40,278 Fa�a um favor para voc� mesmo, v� para casa, fique l�cido, 765 01:01:40,362 --> 01:01:42,448 tente aceitar, tudo bem? 766 01:01:43,240 --> 01:01:46,202 N�o tem nada pra voc� aqui, n�o posso te ajudar. 767 01:01:46,494 --> 01:01:49,580 Tudo bem, vou te acompanhar. 768 01:03:18,089 --> 01:03:22,802 - Est� tudo bem. Neil. Est� bem. - Oh querida. Voc� est� bem? 769 01:03:22,969 --> 01:03:25,431 - Ele n�o me tocou. - Voc� me promete? 770 01:03:25,431 --> 01:03:27,308 Sim eu te prometo. 771 01:03:33,981 --> 01:03:35,315 Ele me fez mentir para aquele policial. 772 01:03:35,315 --> 01:03:37,401 Eu pensei que voc� fosse pular daquele pr�dio. 773 01:03:37,735 --> 01:03:39,612 Eu pensei que voc� fosse morrer. 774 01:03:39,695 --> 01:03:42,406 Oh querida, eu pensei que tivesse te perdido, 775 01:03:42,615 --> 01:03:46,577 eu pensei, quando estava l�, eu pensei que tivesse perdido tudo. 776 01:03:46,577 --> 01:03:49,705 - Est� tudo bem. - Lembra-se daquele sentimento... 777 01:03:50,248 --> 01:03:55,211 Porque da pr�xima vez que eu disser para voc� fazer algo, voc� far�. Certo? 778 01:03:55,295 --> 01:03:58,881 Correto Sr. Randall? 779 01:03:59,967 --> 01:04:05,347 Bom, agora n�s nos entendemos, entre atr�s. 780 01:04:16,233 --> 01:04:20,279 Agora n�s apenas faremos, seja l� o que for. 781 01:04:22,240 --> 01:04:23,408 Sim. 782 01:04:51,020 --> 01:04:55,817 Eu te amo Abby. Voc� sabe disso, certo? 783 01:05:01,113 --> 01:05:05,159 Teve que acontecer isso primeiro para ficarmos assim t�o �ntimos. 784 01:05:08,287 --> 01:05:11,290 Voc�s j� adivinharam para onde estamos indo? 785 01:05:11,832 --> 01:05:13,792 Apenas nos diga. 786 01:05:13,918 --> 01:05:18,089 "N�s vamos para onde voc� ia sozinho." 787 01:05:18,715 --> 01:05:20,800 N�s vamos conhecer o chefe. 788 01:05:22,301 --> 01:05:24,887 Homem que gosta de falar. 789 01:05:25,638 --> 01:05:29,267 Carl o fazendeiro. 790 01:05:35,482 --> 01:05:38,235 Eu sei que � algo relacionado com o trabalho. 791 01:05:39,861 --> 01:05:47,077 Talvez, Jesus, j� n�o sei de mais nada. 792 01:05:48,328 --> 01:05:51,122 Lar doce lar. 793 01:06:12,812 --> 01:06:17,067 Voc� primeiro Neil, apenas o caminho mais f�cil. 794 01:06:18,860 --> 01:06:24,449 - O que eu digo-lhe? - S� diga-lhe a verdade. 795 01:06:25,116 --> 01:06:29,455 - Saia. - S� fa�a. 796 01:06:54,439 --> 01:06:57,025 Ei, Neil... 797 01:07:01,280 --> 01:07:03,866 H� algo que eu esqueci de te perguntar. 798 01:07:04,283 --> 01:07:05,576 O qu�? 799 01:07:05,909 --> 01:07:08,995 - At� onde voc� iria? - O que? 800 01:07:09,329 --> 01:07:13,959 Para salvar a coisa mais importante para voc�. At� aonde? 801 01:07:14,335 --> 01:07:17,463 Eu farei o que for preciso para proteger a minha fam�lia. 802 01:07:17,922 --> 01:07:20,383 Eu posso entender isto, e isso � algo grande. 803 01:07:20,800 --> 01:07:24,846 Essa � a �ltima coisa que eu quero que voc� fa�a. 804 01:07:31,811 --> 01:07:33,939 V� em frente. 805 01:07:37,817 --> 01:07:41,529 Eu quero que voc� mate, Neil. 806 01:07:42,280 --> 01:07:48,079 Voc� queria saber do que tudo isso se tratava? Bem, � isso. 807 01:07:49,747 --> 01:07:53,542 Voc� � louco, eu n�o posso fazer isso. 808 01:07:53,542 --> 01:07:55,419 Voc� n�o precisa fazer isso. 809 01:07:56,629 --> 01:07:58,840 Mas se voc� n�o fizer isto. 810 01:07:59,382 --> 01:08:02,093 Voc� nunca mais voltar� � ver Sophie novamente. 811 01:08:02,093 --> 01:08:04,470 Porque acredite em uma coisa, 812 01:08:04,470 --> 01:08:08,349 eu n�o dou a m�nima o que acontece comigo. 813 01:08:09,977 --> 01:08:12,813 - Eu n�o posso, n�o posso... - Neil, n�o � um grande her�i, certo? 814 01:08:12,855 --> 01:08:16,233 H� uma pessoa naquela casa, se n�o estiver morta nos pr�ximos 10 min... 815 01:08:16,316 --> 01:08:19,987 algu�m mais estar�. 816 01:08:23,407 --> 01:08:26,743 J� esqueceu aquele sentimento? 817 01:08:28,912 --> 01:08:31,123 Voc� tem 10 minutos. 818 01:11:04,700 --> 01:11:09,205 Oh Jesus! Voc� me deu um grande susto. 819 01:11:10,874 --> 01:11:13,460 - Judy? - Eu s� tomei um banho. 820 01:11:14,169 --> 01:11:18,214 Eu j� estava come�ando a pensar que voc� n�o fosse conseguir. 821 01:11:22,552 --> 01:11:25,555 Deus Neil, a sua apar�ncia est� horr�vel, o que aconteceu? 822 01:11:26,806 --> 01:11:29,601 Voc� estava preso com Abby quando voc� ligou, n�o? 823 01:11:29,809 --> 01:11:31,895 Ela est� bem? 824 01:11:33,522 --> 01:11:37,777 Sim, ela est� bem. 825 01:11:37,902 --> 01:11:41,823 Ela acreditou em toda aquela hist�ria de ir visitar Carl, n�o? 826 01:11:42,866 --> 01:11:48,663 - Sim, ela confia mim. - Sim. 827 01:11:49,664 --> 01:11:51,665 De qualquer forma, vamos tirar essa jaqueta. 828 01:11:51,665 --> 01:11:53,543 Pare com isso. N�o! N�o! 829 01:11:55,336 --> 01:11:58,673 Est� frio l� fora. 830 01:11:58,798 --> 01:12:03,679 Certo, ent�o n�s vamos para perto da fogueira. 831 01:12:05,223 --> 01:12:10,894 - O habitual? - Sim, sim, obrigado. 832 01:12:15,566 --> 01:12:20,571 Ent�o, Como voc� achou o lugar? Eu pensei que voc� fosse ligar. 833 01:12:22,740 --> 01:12:26,703 Eu sei que voc� est� errado, foi uma viajem longa, 834 01:12:26,703 --> 01:12:28,997 bastante tempo para descobrir a consci�ncia. 835 01:12:28,997 --> 01:12:30,248 Sim. 836 01:12:31,792 --> 01:12:34,586 Neil, voc� pensa que eu tamb�m n�o me sinto culpada? 837 01:12:35,211 --> 01:12:39,967 Mas n�s tivemos... todos esses meses olhando para as nossas costas. 838 01:12:39,967 --> 01:12:43,095 Indo ao nosso pequeno restaurante nas tardes. 839 01:12:43,887 --> 01:12:47,390 Agora finalmente n�s podemos relaxar e nos desfrutar juntos. 840 01:12:47,599 --> 01:12:49,476 Certo? 841 01:12:50,644 --> 01:12:54,190 - Agora, eu n�o sei. - Neil? 842 01:12:54,941 --> 01:12:56,067 Neil? 843 01:13:00,322 --> 01:13:04,367 - Olhe, eu fiz alguma coisa errada? - N�o. 844 01:13:05,285 --> 01:13:07,203 - Bem, ent�o o que �? - N�o � nada. 845 01:13:07,412 --> 01:13:10,581 Tem que ser algo. 846 01:13:20,175 --> 01:13:25,014 - Quem � esse? - Esse � o meu marido, o Tom. 847 01:13:27,558 --> 01:13:31,270 Eu acho que agora voc� pode dar um rosto ao nome. 848 01:13:34,274 --> 01:13:35,316 Onde ele est� agora mesmo? 849 01:13:35,316 --> 01:13:38,444 Voc� sabe aonde ele est�. Ele est� naquela viajem de ca�a. 850 01:13:38,736 --> 01:13:41,447 � por causa disso que n�s estamos aqui. 851 01:13:41,780 --> 01:13:42,614 Deus. 852 01:13:42,656 --> 01:13:45,494 De qualquer forma, por que o interesse s�bito no Tom? 853 01:13:45,578 --> 01:13:46,787 Voc� nunca deu a m�nima antes? 854 01:13:46,787 --> 01:13:49,289 O que voc� acha que ele far�? Se ele descobrir? 855 01:13:49,289 --> 01:13:52,834 - Ele n�o vai descobrir... - Me responde! O que Tom far�? 856 01:13:52,959 --> 01:13:58,048 Eu n�o sei o que ele far�. Isso ir� destru�-lo. Cristo! 857 01:13:58,257 --> 01:14:00,509 Por que estamos falando sobre isso? 858 01:14:01,552 --> 01:14:04,930 - Ele tem Sophie. - O qu�? 859 01:14:05,388 --> 01:14:10,894 - Seu marido, tem minha filha! - Por que Tom teria... Sophie? 860 01:14:10,894 --> 01:14:14,023 - Do que voc� est� falando?! - Porque ele sabe do nosso caso! 861 01:14:14,691 --> 01:14:21,323 - Porque ele sabe de tudo Judy. - O qu�? Ele n�o sabe. 862 01:14:21,948 --> 01:14:23,408 O qu�, querido? O qu�? 863 01:14:23,408 --> 01:14:26,077 - Ele a matar�, se eu n�o fizer... - O qu�? 864 01:14:26,286 --> 01:14:30,666 - A minha filha. - Se voc� n�o fizer, o qu�? O qu�? 865 01:14:30,666 --> 01:14:33,919 Querido, voc� est� me assustando. 866 01:14:34,169 --> 01:14:37,214 Ele disse que vai mat�-la. 867 01:14:37,840 --> 01:14:40,300 Enquanto que voc�... ter� que fazer outro...? 868 01:14:40,509 --> 01:14:44,846 N�o! N�o! Neil, n�o! 869 01:14:45,263 --> 01:14:47,724 Se afaste de mim! 870 01:14:47,724 --> 01:14:51,060 N�o fa�a isso! N�o! 871 01:15:00,653 --> 01:15:05,243 Eu n�o posso, eu n�o posso. 872 01:15:06,786 --> 01:15:08,371 N�o consigo. 873 01:15:12,583 --> 01:15:14,585 Fa�a! 874 01:15:15,920 --> 01:15:18,089 Tom! Socorro. 875 01:15:18,423 --> 01:15:21,592 - Fa�a Neil. - Eu n�o posso. 876 01:15:23,594 --> 01:15:26,221 - N�o? - Eu n�o posso. 877 01:15:27,515 --> 01:15:30,602 - Bem, eu posso... - N�o fa�a. 878 01:15:30,602 --> 01:15:35,315 Uma vida pela outra, s� um pequeno n�mero. 879 01:15:37,944 --> 01:15:41,030 - Fa�a agora. Fa�a agora. - Tom! 880 01:15:41,196 --> 01:15:44,366 - N�o! - Agora! Fa�a! 881 01:15:51,332 --> 01:15:54,460 N�o, Neil. 882 01:16:21,572 --> 01:16:24,450 Agora voc� est� vendo... hum? 883 01:16:27,286 --> 01:16:29,455 O quanto ele realmente te ama. 884 01:16:32,082 --> 01:16:36,296 Seu peda�o de merda... seu peda�o de merda. 885 01:16:39,632 --> 01:16:42,009 - Voc� montou tudo por isso?! - Isso?! 886 01:16:42,134 --> 01:16:43,886 � uma grande palavra, n�o �? 887 01:16:44,929 --> 01:16:47,808 Era s� uma daquelas coisas de escrit�rio, s� uma brincadeirinha. 888 01:16:47,808 --> 01:16:49,184 S� um caso. 889 01:16:49,893 --> 01:16:51,979 S� o seu p�nis na boca dela! 890 01:16:52,855 --> 01:16:54,981 A boca que me da beijo de despedida pela manh�. 891 01:16:55,190 --> 01:16:57,526 Mas hei! N�o � grande coisa. 892 01:16:57,985 --> 01:16:59,695 N�o � uma quest�o de vida ou morte. 893 01:17:00,029 --> 01:17:04,700 Mas ent�o, voc� me diz: Que porra � isso? Levante-se. 894 01:17:04,700 --> 01:17:06,576 H�? Hum? 895 01:17:07,035 --> 01:17:08,913 Voc� n�o � um cara t�o ruim, Neil. Quero dizer: 896 01:17:08,913 --> 01:17:11,332 Voc� vai para o trabalho, para academia, volta pra casa, 897 01:17:11,332 --> 01:17:13,293 voc� d� um tapinha na cabe�a da sua filha, transa com sua esposa, 898 01:17:13,418 --> 01:17:16,546 e ent�o transa com a minha, termina com um dia perfeito. 899 01:17:16,838 --> 01:17:22,177 Voc�, seu merdinha... 900 01:17:24,596 --> 01:17:28,850 N�o era ela que estava comendo? Era? N�o... 901 01:17:29,350 --> 01:17:33,021 Era em mim... era em mim que voc� penetrava. 902 01:17:33,647 --> 01:17:38,026 Hum? Vamos Neil, beije-me. Hum? 903 01:17:38,026 --> 01:17:39,904 Vamos, beije-me. 904 01:17:40,738 --> 01:17:44,117 - Seu peda�o de merda! - N�o! Pare! 905 01:17:45,034 --> 01:17:51,123 N�o, por favor, pare. 906 01:17:55,920 --> 01:17:59,882 Eu te ouvi, solte-me, solte-me. 907 01:17:59,882 --> 01:18:01,550 Por favor. 908 01:18:17,985 --> 01:18:19,779 Eu precisei disso. 909 01:18:28,329 --> 01:18:32,083 Oh Deus. 910 01:18:53,105 --> 01:18:56,859 Onde est� a minha filha? 911 01:19:01,990 --> 01:19:06,536 Ela est� em casa, onde ela pertence. 912 01:19:43,907 --> 01:19:46,077 O que est� acontecendo? Querido, voc� est� bem? 913 01:19:46,202 --> 01:19:48,497 - N�s vamos dar o fora daqui. - Onde ele est�? 914 01:19:48,580 --> 01:19:49,956 Acabou. 915 01:19:50,874 --> 01:19:53,376 Por favor me diga o que est� acontecendo Neil? 916 01:19:55,503 --> 01:19:59,174 Voc� tinha raz�o, � do trabalho, ele tinha um rancor contra Carl. 917 01:19:59,341 --> 01:20:01,718 Ent�o, o que Judy estava fazendo l�? 918 01:20:02,344 --> 01:20:03,178 O qu�? 919 01:20:03,178 --> 01:20:04,721 Eu achei que tivesse visto Judy na janela! 920 01:20:04,804 --> 01:20:07,724 Olhe. Eu te disse, n�o foi? � do trabalho. 921 01:20:07,807 --> 01:20:09,601 Sim, mas o que Judy fazia l�? 922 01:20:09,810 --> 01:20:15,900 Olhe, � complicado! Isto pode causar muitos problemas para a empresa. 923 01:20:15,983 --> 01:20:17,360 Empresa, voc� s� pode estar brincando comigo... 924 01:20:17,485 --> 01:20:19,654 - Voc� s� pode est� brincando comigo. - N�o, eu n�o estou brincando! 925 01:20:20,071 --> 01:20:23,908 S� me diga o que est� acontecendo. Por favor. 926 01:20:24,242 --> 01:20:26,536 - Voc� realmente quer saber a verdade? - Sim. 927 01:20:26,536 --> 01:20:31,541 - Quer saber por que ele fez isto? - Sim, apenas me diga! 928 01:20:42,094 --> 01:20:45,139 Era de mim, que ele estava atr�s. 929 01:20:46,557 --> 01:20:48,642 Por qu�? 930 01:20:49,601 --> 01:20:52,354 Ele � o marido da Judy. 931 01:20:52,896 --> 01:20:54,649 E ent�o? 932 01:20:55,858 --> 01:20:59,028 Ela estava tendo um caso. 933 01:21:03,699 --> 01:21:06,286 Com Carl. 934 01:21:07,162 --> 01:21:11,791 E aquele man�aco, achava que era comigo. 935 01:21:12,209 --> 01:21:13,627 Oh, voc� pode acreditar nisto? 936 01:21:13,752 --> 01:21:15,295 - Oh, Deus. - Agora... 937 01:21:15,336 --> 01:21:17,798 O que importa neste momento � Sophie. 938 01:21:17,840 --> 01:21:18,632 � eu sei. 939 01:21:18,674 --> 01:21:20,342 Ele disse que ela est� em casa. S� temos que voltar. 940 01:21:20,342 --> 01:21:22,094 - Sim. - E ter certeza de que ela esteja bem. 941 01:21:22,094 --> 01:21:23,553 - Certo. - Sim? 942 01:21:23,678 --> 01:21:25,347 Certo. 943 01:21:29,059 --> 01:21:29,768 O que voc� est� fazendo? 944 01:21:29,768 --> 01:21:31,438 - O que voc� est� fazendo? - Eu preciso de um cigarro. 945 01:21:31,438 --> 01:21:33,439 Certo, eu pego, eu pego. 946 01:22:26,495 --> 01:22:29,456 Voc� olha aqui embaixo, eu vou olhar l� em cima. 947 01:22:40,467 --> 01:22:45,055 Sophie? Sophie? 948 01:22:51,104 --> 01:22:53,940 Sophie. Sophie. 949 01:22:55,691 --> 01:22:58,945 Oh, Deus, venha aqui comigo, venha aqui comigo. 950 01:22:59,029 --> 01:23:01,072 Oh, beb�. 951 01:23:03,408 --> 01:23:05,451 - Voc� � bem? - Pai? 952 01:23:05,451 --> 01:23:06,494 Sim. 953 01:23:06,577 --> 01:23:08,664 - Ela te feriu? - O qu�? 954 01:23:08,830 --> 01:23:13,084 A mulher que a levou. Ela te feriu? 955 01:23:13,418 --> 01:23:15,588 N�s brincamos de esconde-esconde. 956 01:23:16,630 --> 01:23:20,093 Oh, venha c� beb�. Mam�e e papai... 957 01:23:20,927 --> 01:23:23,846 - estar�o agora com voc�. - Certo. 958 01:23:23,846 --> 01:23:25,723 - Certo? - Certo. 959 01:23:35,108 --> 01:23:37,526 Abby, ela est� bem. 960 01:23:42,407 --> 01:23:44,451 Abby? 961 01:23:54,462 --> 01:23:56,046 Abby!? 962 01:23:56,380 --> 01:23:57,715 Eu sei. 963 01:24:12,522 --> 01:24:15,525 Eu sei. 964 01:24:19,612 --> 01:24:21,613 Abby... 965 01:24:23,490 --> 01:24:24,908 Querida. 966 01:24:25,158 --> 01:24:26,493 Tudo bem. 967 01:24:27,410 --> 01:24:29,830 N�s conversamos. 968 01:24:32,417 --> 01:24:33,209 Abby... 969 01:24:33,335 --> 01:24:34,586 Vamos l�. 970 01:24:34,586 --> 01:24:38,966 Olha nos meu olhos, mente e pede para esquecer, diz que me ama... 971 01:24:39,508 --> 01:24:41,259 Eu realmente te amo Abby. 972 01:24:42,677 --> 01:24:44,054 Escute-me Abby, certo? 973 01:24:44,387 --> 01:24:47,098 Voc� e eu, n�s podemos resolver esse problema juntos... 974 01:24:47,599 --> 01:24:50,436 Se n�s atravessarmos isso, eu te compensarei. 975 01:24:50,686 --> 01:24:55,732 Mas, n�s... quase perdemos nossa filha hoje, e n�s � recuperamos. 976 01:24:55,815 --> 01:24:57,484 "Eles" seq�estraram Sophie. 977 01:24:57,609 --> 01:24:59,487 "N�s" pegamos? 978 01:25:02,740 --> 01:25:07,286 Mas voc� sabe... Voc� sabe que eles fizeram isso. 979 01:25:07,578 --> 01:25:10,623 N�s lamentamos, sua liga��o n�o foi completamente digitada, 980 01:25:10,623 --> 01:25:12,917 por favor cheque o n�mero e disque novamente. 981 01:25:13,418 --> 01:25:14,878 Saiba que � s� uma brincadeira, querida. 982 01:25:14,878 --> 01:25:16,713 Sua liga��o n�o foi completamente digitada. 983 01:25:16,713 --> 01:25:18,589 - Fa�a tudo o que ela disser, certo? - por favor cheque o n�mero e digite... 984 01:25:18,589 --> 01:25:20,132 novamente. 985 01:25:23,511 --> 01:25:25,973 N�o, Neil... 986 01:25:27,516 --> 01:25:30,602 Ela nunca saiu da casa. 987 01:25:38,986 --> 01:25:44,032 Ela teve um dia agrad�vel. Com uma bab� ador�vel. 988 01:25:44,449 --> 01:25:48,663 Eu me certifiquei de que ela tivesse o melhor, s� o melhor. 989 01:25:49,163 --> 01:25:54,252 Voc� me armou uma armadilha. Voc� me armou desde o in�cio. 990 01:25:54,669 --> 01:26:00,008 � a minha recompensa, voc� pode acreditar nisto? 991 01:26:05,013 --> 01:26:06,973 E voc� me colocou para passar por tudo isso? 992 01:26:07,015 --> 01:26:07,932 E sobre isso Neil: 993 01:26:07,932 --> 01:26:11,270 E sobre semanas e meses, sabendo que voc� n�o � bom o suficiente. 994 01:26:11,270 --> 01:26:13,355 Tente isso! 995 01:26:14,731 --> 01:26:16,984 Abby... 996 01:26:17,026 --> 01:26:21,740 N�o significou nada! Voc� tem que me acreditar! 997 01:26:21,823 --> 01:26:25,576 Eu acredito em voc� de verdade! Eu acredito em voc�! 998 01:26:26,619 --> 01:26:31,248 Mas significou algo pra mim, significou algo para ele. 999 01:26:31,373 --> 01:26:34,294 O suficiente... para voc� permitiu que ele destru�sse... 1000 01:26:34,294 --> 01:26:36,170 cada centavo que n�s lutamos para conseguir? 1001 01:26:36,212 --> 01:26:39,590 "N�o Neil, n�o cada centavo. " 1002 01:26:50,144 --> 01:26:54,148 Ent�o, voc� apenas arruinou a minha carreira. 1003 01:26:54,148 --> 01:26:54,941 "Eu fiz isto?" 1004 01:26:55,066 --> 01:26:57,360 Sim, eu vi voc� entregar aquele envelope, Abby! 1005 01:26:57,360 --> 01:27:00,696 "E o que voc� viu Neil?" 1006 01:27:10,957 --> 01:27:12,459 Nada daquilo aconteceu. 1007 01:27:12,876 --> 01:27:14,627 - Querida, voc� conseguiu. - Sim. 1008 01:27:14,836 --> 01:27:18,048 Grande desempenho. 1009 01:27:27,557 --> 01:27:32,020 Eu descobri o seu caso, Neil. Assim como eu fiz em Denver. 1010 01:27:34,857 --> 01:27:39,153 Eu tenho estado com tanta dor. 1011 01:27:39,905 --> 01:27:43,032 Voc� sabe como � esse sentimento? 1012 01:27:44,242 --> 01:27:46,244 Vendo voc� dormindo h� noite... 1013 01:27:48,246 --> 01:27:50,624 Olhando voc� sonhando... 1014 01:27:51,583 --> 01:27:56,421 Sabendo que sonha com outra. 1015 01:28:01,009 --> 01:28:03,638 Eu terminei. 1016 01:28:04,096 --> 01:28:07,266 Eu te peguei, eu te entendo, 1017 01:28:08,225 --> 01:28:10,936 mas eu n�o te quero. 1018 01:28:12,729 --> 01:28:15,858 Olhe. Voc� ainda tem tudo, voc� tem a sua casa, 1019 01:28:15,858 --> 01:28:18,402 voc� ainda tem a sua carreira, voc� sempre teve Sophie, 1020 01:28:18,402 --> 01:28:20,696 tudo � exatamente como era. 1021 01:28:24,157 --> 01:28:30,332 Exceto por uma coisa: Quem quebrou a borboleta na roda? 1022 01:28:32,334 --> 01:28:34,794 Eu fiz isto com voc�. 1023 01:28:37,923 --> 01:28:40,842 Eu s� quis compartilhar esses sentimentos com voc�... 1024 01:28:40,842 --> 01:28:42,219 apenas por algumas horas. 1025 01:28:42,719 --> 01:28:46,056 Desespero, perda... 1026 01:28:47,433 --> 01:28:52,522 abandono, trai��o... 1027 01:28:53,773 --> 01:28:55,775 Eles est�o a� Neil? 1028 01:28:58,487 --> 01:29:00,655 Eles est�o querido? 1029 01:29:03,700 --> 01:29:05,702 Eles est�o? 1030 01:29:10,203 --> 01:29:15,203 Tradu��o: Virtualnet Resinc: Marinhojmc 81395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.