Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,680
This is everything.
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,120
The Ginleys are running drugs
through Northern Ireland.
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,320
This coastline
is all that matters,
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,440
and we protect it at all costs.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,720
The threat level
has been raised to severe.
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,160
I was visiting my ma.
She's dying, Sandra.
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,400
She's gone.
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,280
No, don't! Don't! Please don't!
9
00:00:19,280 --> 00:00:20,840
We will kill your kid.
10
00:00:20,840 --> 00:00:22,120
All you have to do
is stay out of our way.
11
00:00:22,120 --> 00:00:23,480
Tell me what you want.
12
00:00:23,480 --> 00:00:25,640
It's not what. It's who.
13
00:00:25,640 --> 00:00:27,840
We've had a call
from this address.
14
00:00:27,840 --> 00:00:29,040
There must be some mistake.
15
00:00:29,040 --> 00:00:30,200
He's going to hurt them.
16
00:00:30,200 --> 00:00:32,240
I think you need to talk
to somebody, Aisling...
17
00:00:32,240 --> 00:00:34,240
Hail Mary, full of grace.
About the accident.
18
00:00:34,240 --> 00:00:36,760
Do you think it's an
accident that we came here?
19
00:00:36,760 --> 00:00:37,960
We were supposed to come here.
20
00:00:37,960 --> 00:00:39,480
Turn around!
21
00:00:39,480 --> 00:00:42,000
Sarge, there's something going on
there.
22
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
You want me to go against
the advice of C1 and C3?
23
00:00:44,400 --> 00:00:46,440
Sean, Grace knows this kid.
24
00:00:46,440 --> 00:00:48,080
And if Grace thinks
she's in serious trouble,
25
00:00:48,080 --> 00:00:49,120
then she's in serious trouble.
26
00:00:49,120 --> 00:00:50,440
Lindsay, where are you going?
27
00:00:50,440 --> 00:00:52,600
I got you that interview.
Front of house.
28
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
Like I said I would.
29
00:00:54,000 --> 00:00:55,640
Hang on, is that Lindsay?
Stevie...
30
00:00:57,520 --> 00:00:59,800
Stop!
31
00:00:59,800 --> 00:01:01,160
Shit!
32
00:01:02,640 --> 00:01:04,600
Ah, you're all right...
33
00:01:20,520 --> 00:01:21,840
Good morning, skipper.
34
00:01:23,160 --> 00:01:25,480
Stop that.
35
00:01:25,480 --> 00:01:26,520
Mwah.
36
00:01:29,400 --> 00:01:30,440
What was that for?
37
00:01:32,360 --> 00:01:34,520
Backing me up.
38
00:01:34,520 --> 00:01:35,600
Well, that's my job.
39
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
Hm.
40
00:01:39,120 --> 00:01:41,240
So they want you to interview her?
41
00:01:41,240 --> 00:01:42,920
Yeah.
42
00:01:42,920 --> 00:01:45,440
They think I might be able
to get through to her.
43
00:01:45,440 --> 00:01:47,320
Stepping up. Ah...
44
00:01:47,320 --> 00:01:49,400
I'm making it up as I go along.
45
00:01:49,400 --> 00:01:51,320
Join the club.
46
00:01:51,320 --> 00:01:53,320
Oh, er,
have you heard from Annie?
47
00:01:53,320 --> 00:01:54,560
No.
48
00:01:55,560 --> 00:01:56,960
Do you think she's safe up there?
49
00:01:56,960 --> 00:01:59,720
Well, we've got our best man
on the job.
50
00:02:20,000 --> 00:02:22,360
Um...
51
00:02:23,880 --> 00:02:24,920
Lovely.
52
00:02:27,520 --> 00:02:29,160
Why don't you come inside?
53
00:02:30,240 --> 00:02:32,200
You look like a peeler
standing there.
54
00:02:33,600 --> 00:02:34,640
I am a peeler.
55
00:02:36,160 --> 00:02:37,200
For God's sake.
56
00:03:01,800 --> 00:03:03,760
I'll take that.
57
00:03:03,760 --> 00:03:04,800
Thanks.
58
00:03:24,040 --> 00:03:25,520
Can I give you a hand?
59
00:03:25,520 --> 00:03:27,080
No, it's fine.
60
00:03:28,600 --> 00:03:30,160
Is everything OK?
61
00:03:30,160 --> 00:03:33,440
This is supposed to be a wake,
not a bloody police station.
62
00:03:41,080 --> 00:03:42,680
Yep?
63
00:03:42,680 --> 00:03:45,520
Dana, there's someone here
interested in membership.
64
00:03:45,520 --> 00:03:46,920
Membership is closed.
65
00:03:46,920 --> 00:03:48,080
Yeah, I told her that.
66
00:03:49,080 --> 00:03:51,320
So?
She says she's not leaving.
67
00:04:20,120 --> 00:04:21,840
What in the name of God
were you thinking?
68
00:04:21,840 --> 00:04:22,880
I was worried about her.
69
00:04:22,880 --> 00:04:24,520
You were off duty, on your own.
70
00:04:24,520 --> 00:04:25,640
She could have been killed.
71
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Aisling, there's going to be
a PSD investigation.
72
00:04:27,560 --> 00:04:29,400
OK, fine.
73
00:04:29,400 --> 00:04:30,640
Excuse me?
74
00:04:30,640 --> 00:04:32,160
I can stand over it. Constable...
75
00:04:32,160 --> 00:04:34,040
Skipper.
76
00:04:34,040 --> 00:04:35,120
I don't regret it.
77
00:04:38,120 --> 00:04:39,160
Aisling...
78
00:04:40,200 --> 00:04:42,160
we think you're
suffering from trauma.
79
00:04:44,120 --> 00:04:45,160
Trauma?
80
00:04:46,840 --> 00:04:49,440
Yous think I'm going mad?
No. No.
81
00:04:49,440 --> 00:04:51,280
That is not how
I would describe it at all.
82
00:04:51,280 --> 00:04:53,720
Ma'am. When we came back
from that call
83
00:04:53,720 --> 00:04:54,840
and flagged it on the system,
84
00:04:54,840 --> 00:04:57,040
I knew nothing was going to happen,
because it never does.
85
00:04:57,040 --> 00:04:58,960
She could have been killed
last night.
86
00:04:58,960 --> 00:05:01,920
So is it me losing the plot
or is it this whole place?
87
00:05:01,920 --> 00:05:04,880
You're not working today.
You're suspending me?
88
00:05:04,880 --> 00:05:06,400
I'm recommending
that you go home,
89
00:05:06,400 --> 00:05:07,960
whilst we decide on next steps.
90
00:05:11,680 --> 00:05:13,600
And I'd like you
to leave your gun.
91
00:05:29,120 --> 00:05:30,240
Have you got my back here?
92
00:05:30,240 --> 00:05:32,240
Aisling...
Have you got my back?
93
00:05:40,000 --> 00:05:41,360
Come on in, Tommy.
94
00:05:44,680 --> 00:05:47,040
Has she talked about it?
The RTC?
95
00:05:48,200 --> 00:05:50,640
A bit, ma'am. Not much.
96
00:05:50,640 --> 00:05:52,440
How is she, in her head?
97
00:05:52,440 --> 00:05:53,480
The truth, Tommy.
98
00:05:55,440 --> 00:05:57,080
Is that her gun?
99
00:05:57,080 --> 00:05:58,760
Have you suspended her?
100
00:05:58,760 --> 00:05:59,920
What rule did she break?
101
00:05:59,920 --> 00:06:01,440
She acted like a vigilante!
102
00:06:01,440 --> 00:06:03,480
Where does it say that,
if we're worried about someone,
103
00:06:03,480 --> 00:06:05,400
we can't check up on them
in our own time?
104
00:06:05,400 --> 00:06:06,440
Tommy...
105
00:06:06,440 --> 00:06:07,880
I'm sorry.
106
00:06:09,520 --> 00:06:10,640
This is wrong.
107
00:06:21,040 --> 00:06:22,360
What did you say to them?
108
00:06:23,480 --> 00:06:25,560
I stood up for you.
109
00:06:25,560 --> 00:06:26,800
Thanks.
110
00:06:28,000 --> 00:06:30,120
Aisling, are you going to be OK?
111
00:06:30,120 --> 00:06:31,320
Course I am.
112
00:06:33,280 --> 00:06:36,520
Got a call this morning from
the Domestic Violence Unit.
113
00:06:36,520 --> 00:06:38,600
She's telling them everything.
114
00:06:38,600 --> 00:06:41,480
Years of abuse.
Coercive control.
115
00:06:41,480 --> 00:06:43,680
Sexual assault.
He was charged.
116
00:06:45,080 --> 00:06:47,640
They rang to thank me.
117
00:06:47,640 --> 00:06:49,680
So if they want to punish me
for that, then fuck them.
118
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
So, Mrs McIntyre,
119
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
you're interested in joining us?
120
00:07:08,920 --> 00:07:10,040
If you'll have me.
121
00:07:12,080 --> 00:07:14,720
Do you have any friends here?
122
00:07:14,720 --> 00:07:16,880
Right now, mostly enemies.
123
00:07:16,880 --> 00:07:18,560
OK.
124
00:07:18,560 --> 00:07:20,880
Let's end the pretence, shall we?
125
00:07:22,280 --> 00:07:23,960
How did you find me?
126
00:07:23,960 --> 00:07:25,200
I put you here.
127
00:07:25,200 --> 00:07:29,040
Just before I... retired...
128
00:07:29,040 --> 00:07:31,160
..Fogerty asked me
if I knew of any properties
129
00:07:31,160 --> 00:07:32,480
for a new private club.
130
00:07:34,000 --> 00:07:36,560
When they put you in to run it,
I thought to myself...
131
00:07:37,560 --> 00:07:38,600
.. "Who's this?"
132
00:07:39,600 --> 00:07:41,360
What do you want?
A quiet life.
133
00:07:41,360 --> 00:07:43,040
But it's not really working out.
134
00:07:43,040 --> 00:07:45,320
I have nothing to say to you.
135
00:07:45,320 --> 00:07:48,440
That's fine.
I'll do the talking.
136
00:07:48,440 --> 00:07:50,240
Fogerty's going to bring you down.
137
00:07:50,240 --> 00:07:52,360
He's running this place
like it's inner-city Dublin.
138
00:07:52,360 --> 00:07:53,480
You can't do that.
139
00:07:55,760 --> 00:07:57,440
You don't know
what you're up against.
140
00:07:57,440 --> 00:08:00,360
What am I up against?
The peelers.
141
00:08:00,360 --> 00:08:01,480
You mean the police?
142
00:08:01,480 --> 00:08:04,480
They're fucked up,
like the rest of us.
143
00:08:04,480 --> 00:08:07,000
They don't play by the rules.
144
00:08:07,000 --> 00:08:08,320
Fogerty doesn't get that.
145
00:08:08,320 --> 00:08:09,560
And you do?
146
00:08:09,560 --> 00:08:11,520
30 years, never got
a parking ticket.
147
00:08:13,480 --> 00:08:16,280
Getting rid of me was a mistake.
148
00:08:30,560 --> 00:08:31,880
Let me know if I got in.
149
00:08:45,600 --> 00:08:47,480
There's some flowers
in the parochial house.
150
00:08:47,480 --> 00:08:48,840
Would you go and get them?
151
00:08:48,840 --> 00:08:51,280
I'm on duty.
Ach, wise up.
152
00:08:51,280 --> 00:08:52,560
What's a parochial house?
153
00:08:52,560 --> 00:08:54,960
A priest's house, you eejit!
154
00:08:54,960 --> 00:08:57,520
Come on. Make yourself useful.
155
00:08:57,520 --> 00:08:59,640
Here's the address,
it's up the lane.
156
00:09:17,960 --> 00:09:20,040
Sorry for your loss.
157
00:09:20,040 --> 00:09:21,080
Thank you.
158
00:09:34,840 --> 00:09:35,880
How are you doing?
159
00:09:37,360 --> 00:09:38,680
I don't know.
160
00:09:38,680 --> 00:09:39,960
Yeah.
161
00:09:41,200 --> 00:09:42,640
I mean, how do you even...?
162
00:09:42,640 --> 00:09:43,960
Sorry, Annie.
163
00:09:46,280 --> 00:09:48,120
I need some fresh air.
164
00:09:48,120 --> 00:09:50,600
It's not safe. Sandra...
165
00:10:02,160 --> 00:10:03,920
Where's Lawrence?
166
00:10:03,920 --> 00:10:05,040
Come on.
167
00:10:25,160 --> 00:10:27,160
Have you come to confess your sins?
168
00:10:27,160 --> 00:10:28,400
Um...
169
00:10:28,400 --> 00:10:30,680
No, Father. I'm here
to pick up some flowers.
170
00:10:32,120 --> 00:10:34,200
Just taking the hand
out of you. Come on.
171
00:10:45,600 --> 00:10:47,480
Are you religious?
172
00:10:47,480 --> 00:10:49,760
I'm, er... spiritual.
173
00:10:49,760 --> 00:10:51,720
"Spiritual."
174
00:10:51,720 --> 00:10:53,000
Fuck's sake.
175
00:10:54,160 --> 00:10:55,480
Sorry?
176
00:10:55,480 --> 00:10:56,520
Nothing.
177
00:10:56,520 --> 00:10:59,160
These are all for the Conlons.
178
00:11:02,120 --> 00:11:03,280
Who delivered this?
179
00:11:03,280 --> 00:11:05,360
It was on the doorstep
this morning.
180
00:11:11,800 --> 00:11:13,520
That's not addressed to you.
181
00:11:13,520 --> 00:11:14,760
Forgive me, Father.
182
00:11:47,240 --> 00:11:50,560
I'm not sure your Auntie Bea
likes me.
183
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
I'm not sure she likes anyone.
184
00:11:55,160 --> 00:11:57,360
It's beautiful here.
185
00:11:57,360 --> 00:11:58,400
Yeah.
186
00:12:01,160 --> 00:12:03,440
I always took it for granted,
growing up.
187
00:12:04,760 --> 00:12:06,880
I just thought...
188
00:12:06,880 --> 00:12:08,920
..this is how the world was.
189
00:12:08,920 --> 00:12:11,560
Yeah. I thought the same
about Dagenham.
190
00:12:11,560 --> 00:12:12,680
Mm. Sandra!
191
00:12:22,160 --> 00:12:23,640
What the hell's going on?
192
00:12:23,640 --> 00:12:24,680
We're leaving.
193
00:12:24,680 --> 00:12:26,560
What happened?
194
00:12:26,560 --> 00:12:27,600
I'm sorry.
195
00:12:27,600 --> 00:12:29,280
Just tell me what happened.
I'm sorry, Ma.
196
00:12:29,280 --> 00:12:31,040
There's a threat. It's active.
197
00:12:31,040 --> 00:12:33,080
We need to get out of here.
Annie. Let's go.
198
00:12:33,080 --> 00:12:34,320
Just give me a minute.
199
00:12:36,000 --> 00:12:38,080
Sandra! We need to leave!
200
00:12:39,720 --> 00:12:42,520
You tell me now,
what is going on!
201
00:12:42,520 --> 00:12:45,360
We have to go.
"Go"? Go where?!
202
00:12:46,760 --> 00:12:49,280
Father, did anyone see
who delivered that package?
203
00:12:49,280 --> 00:12:51,280
Doorbell camera? CCTV?
No.
204
00:12:51,280 --> 00:12:53,160
It's her mother's wake...
Let's go.
205
00:12:53,160 --> 00:12:54,360
Annie, you can't just... What?
206
00:12:54,360 --> 00:12:56,240
Bea, I'm sorry...
Come on!
207
00:13:51,320 --> 00:13:53,080
Can I help you?
208
00:13:53,080 --> 00:13:55,040
We're here
to talk about your licence.
209
00:13:55,040 --> 00:13:56,800
Well, this way, please.
210
00:14:08,720 --> 00:14:10,560
You were here before.
211
00:14:10,560 --> 00:14:13,960
The night Mr McClelland
became...
212
00:14:13,960 --> 00:14:15,000
..unwell.
213
00:14:16,240 --> 00:14:18,760
You mean the night
he overdosed on cocaine.
214
00:14:49,240 --> 00:14:52,200
Have you any CCTV
from the night it happened?
215
00:14:52,200 --> 00:14:54,240
Constable, this is
a private members' club.
216
00:14:54,240 --> 00:14:55,840
We don't surveil our clients.
217
00:14:55,840 --> 00:14:59,200
Well, have you a guest book we could
look at for the evening?
218
00:14:59,200 --> 00:15:00,360
Why?
219
00:15:00,360 --> 00:15:02,280
We're following up on witnesses.
220
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
Just standard procedure.
221
00:15:04,640 --> 00:15:07,120
No, I'm sorry.
That's private information.
222
00:15:07,120 --> 00:15:08,720
We're authorised to take it.
223
00:15:16,320 --> 00:15:19,360
Lucia, can you photocopy
the members' register
224
00:15:19,360 --> 00:15:22,720
for last Saturday, and leave
a copy at the front desk?
225
00:15:22,720 --> 00:15:23,760
Thank you.
226
00:15:26,440 --> 00:15:29,680
Was George McClelland here with
friends the night it happened?
227
00:15:29,680 --> 00:15:31,240
We're all friends here.
228
00:15:31,240 --> 00:15:32,920
Ah, that's lovely, mate, isn't it?
229
00:15:32,920 --> 00:15:35,960
Look, constables, I'm not sure
what else I can do for you.
230
00:15:35,960 --> 00:15:38,840
Maybe we should join.
What do you think, mate?
231
00:15:40,960 --> 00:15:43,120
I'm afraid we're full.
232
00:15:43,120 --> 00:15:44,560
Shame.
233
00:15:49,520 --> 00:15:52,040
Lindsay, this is really serious now.
234
00:15:52,040 --> 00:15:54,080
You must know that.
235
00:15:54,080 --> 00:15:56,000
Where were they taking you?
236
00:15:56,000 --> 00:15:58,280
Can you tell us
what happened last night?
237
00:15:59,640 --> 00:16:00,680
No.
238
00:16:00,680 --> 00:16:03,720
I was hours away from putting
a full C4 team onto her.
239
00:16:03,720 --> 00:16:06,320
With respect, sir,
a few hours too late.
240
00:16:07,800 --> 00:16:10,440
C1 want to talk to her
as soon as.
241
00:16:10,440 --> 00:16:12,200
Sir, this takes time...
242
00:16:12,200 --> 00:16:13,240
Take your shot.
243
00:16:14,440 --> 00:16:16,960
You miss? It's our turn.
244
00:16:18,240 --> 00:16:19,840
All right?
245
00:16:19,840 --> 00:16:21,600
Now, you call me
if anything changes.
246
00:16:21,600 --> 00:16:22,960
I told you,
I don't want to talk about it.
247
00:16:22,960 --> 00:16:25,160
Lindsay...
248
00:16:25,160 --> 00:16:26,280
Who were they?
249
00:16:27,960 --> 00:16:29,000
I want to go home.
250
00:16:31,760 --> 00:16:34,640
You know, it's our job
to protect you.
251
00:16:34,640 --> 00:16:36,640
I want to go home.
252
00:16:36,640 --> 00:16:38,160
I'm not under arrest, am I?
253
00:16:39,600 --> 00:16:40,680
Can we just...?
254
00:16:40,680 --> 00:16:42,400
Grace, enough.
255
00:16:42,400 --> 00:16:43,720
Lindsay, what happened to you?
256
00:16:43,720 --> 00:16:44,760
Why do you even care?
257
00:16:44,760 --> 00:16:46,960
What do you mean, why do I
even care? Of course I care.
258
00:16:48,920 --> 00:16:49,960
Bullshit.
259
00:16:51,200 --> 00:16:53,280
If you cared about me,
you wouldn't have left.
260
00:16:58,920 --> 00:17:01,960
OK, I think that we should
probably take a...
261
00:17:01,960 --> 00:17:04,320
..take a beat there,
all right?
262
00:17:08,680 --> 00:17:09,760
Right.
263
00:17:18,400 --> 00:17:20,480
Well, it's nice to feel
like you're a bit of shite
264
00:17:20,480 --> 00:17:22,360
on someone's shoe.
265
00:17:31,520 --> 00:17:33,040
What do you mean,
we're running out of time?
266
00:17:33,040 --> 00:17:34,200
I mean, we've only just started.
267
00:17:34,200 --> 00:17:35,760
If we can't get her to talk,
268
00:17:35,760 --> 00:17:37,600
they're sending in a team from C1.
269
00:17:37,600 --> 00:17:38,760
Are you joking?
270
00:17:40,000 --> 00:17:42,920
No, this kid is a victim,
she's not a suspect!
271
00:17:42,920 --> 00:17:44,160
Grace, it's out of our hands.
272
00:17:47,760 --> 00:17:48,800
What?
273
00:17:50,920 --> 00:17:51,960
OK.
274
00:17:53,640 --> 00:17:54,680
OK.
275
00:17:56,080 --> 00:17:58,480
Grace..."OK" what?
276
00:18:21,280 --> 00:18:22,400
Right.
277
00:18:28,000 --> 00:18:30,120
So you're still doing well
at school.
278
00:18:31,280 --> 00:18:33,640
Yeah, the principal says
if you continue like this,
279
00:18:33,640 --> 00:18:34,960
do your A-Levels...
280
00:18:36,400 --> 00:18:38,320
..you'll be going to
university, and then...
281
00:18:39,760 --> 00:18:40,800
Uni?
282
00:18:42,040 --> 00:18:43,080
Wise up.
283
00:18:44,400 --> 00:18:45,440
Lindsay.
284
00:18:46,960 --> 00:18:48,160
The way things are.
285
00:18:49,920 --> 00:18:51,720
The way everything seems to...
286
00:18:56,520 --> 00:18:59,360
It doesn't always
have to be that way.
287
00:19:01,080 --> 00:19:02,680
And you...
288
00:19:02,680 --> 00:19:04,960
..you have the ability
to change that.
289
00:19:07,560 --> 00:19:10,480
You're smart and you're tough...
290
00:19:13,040 --> 00:19:15,040
..and you can make that happen.
291
00:19:15,040 --> 00:19:16,960
Just leave it, OK?
Lindsay...
292
00:19:16,960 --> 00:19:21,840
Stop trying to change me!
Stop trying to make things better!
293
00:19:21,840 --> 00:19:25,800
You don't have a clue, Grace!
Not a clue.
294
00:19:25,800 --> 00:19:28,080
Well, I do.
Pfft. No, you don't.
295
00:19:28,080 --> 00:19:29,400
I do. You fucking don't.
296
00:19:29,400 --> 00:19:31,320
I do.
297
00:19:31,320 --> 00:19:33,320
I grew up in care!
298
00:19:33,320 --> 00:19:34,480
Yeah.
299
00:19:39,800 --> 00:19:40,840
So did I.
300
00:19:50,680 --> 00:19:52,880
My home life
was very difficult, Lindsay.
301
00:19:54,600 --> 00:19:55,640
So, um...
302
00:19:57,000 --> 00:19:58,040
..so, yeah...
303
00:19:59,440 --> 00:20:00,760
..I was in the system.
304
00:20:04,280 --> 00:20:06,000
What do you mean by difficult?
305
00:20:08,600 --> 00:20:10,080
Well, I had a mum who...
306
00:20:12,240 --> 00:20:14,440
I had a mum
who had addiction problems.
307
00:20:16,640 --> 00:20:19,440
Addiction problems
and mental health problems.
308
00:20:20,520 --> 00:20:22,480
She was there, but she wasn't there,
309
00:20:22,480 --> 00:20:23,560
if you know what I mean.
310
00:20:26,480 --> 00:20:28,520
My dad was great. He was, um...
311
00:20:30,360 --> 00:20:31,520
He was an angel.
312
00:20:34,320 --> 00:20:35,480
Whatever my mum did...
313
00:20:36,760 --> 00:20:38,920
however she messed up...
314
00:20:38,920 --> 00:20:40,920
..he was always there.
315
00:20:40,920 --> 00:20:44,120
He was always there for both of us,
316
00:20:44,120 --> 00:20:45,360
to pick up the pieces.
317
00:20:47,440 --> 00:20:48,880
And then, when I was ten...
318
00:20:54,920 --> 00:20:56,240
..my dad died.
319
00:21:00,360 --> 00:21:01,680
He died of a stroke.
320
00:21:03,280 --> 00:21:04,320
At work.
321
00:21:08,920 --> 00:21:10,000
I was at school.
322
00:21:12,640 --> 00:21:15,600
And when my mum...
told me about it,
323
00:21:15,600 --> 00:21:18,480
it was like she was talking
to me about the weather.
324
00:21:21,120 --> 00:21:22,160
And that was it.
325
00:21:25,000 --> 00:21:26,160
And after that...
326
00:21:28,720 --> 00:21:29,840
..it was just me.
327
00:21:31,160 --> 00:21:32,640
Me and my mum and that...
328
00:21:36,680 --> 00:21:38,000
It really wasn't good.
329
00:21:40,920 --> 00:21:41,960
What do you mean?
330
00:21:45,160 --> 00:21:46,200
Well, she...
331
00:21:48,320 --> 00:21:50,040
..she drank, she took drugs.
332
00:21:51,400 --> 00:21:54,760
There were parties
in her house, people.
333
00:21:57,120 --> 00:21:58,480
You know, I saw things that...
334
00:22:03,200 --> 00:22:04,760
And it just never stopped.
335
00:22:09,520 --> 00:22:10,920
And then what happened?
336
00:22:13,480 --> 00:22:14,520
Um...
337
00:22:20,880 --> 00:22:24,000
There was a teacher. At school.
338
00:22:26,440 --> 00:22:29,760
Realised what was going on
and they told social services.
339
00:22:29,760 --> 00:22:30,920
And then, one day...
340
00:22:34,960 --> 00:22:37,800
..a social worker turns up
at our house.
341
00:22:37,800 --> 00:22:38,840
Sue.
342
00:22:41,160 --> 00:22:43,680
And she takes one look
at my mum...
343
00:22:46,880 --> 00:22:50,000
..one look at our home,
and that was it.
344
00:22:50,000 --> 00:22:52,440
It was
an Emergency Protection Order.
345
00:22:55,840 --> 00:22:58,080
So you went into care.
Yeah.
346
00:22:59,200 --> 00:23:00,640
Yeah, I went into care.
347
00:23:02,960 --> 00:23:05,040
My mum never fought for me, Lindsay.
348
00:23:06,880 --> 00:23:09,280
She never... stopped drinking.
349
00:23:12,000 --> 00:23:13,360
She never visited me.
350
00:23:15,280 --> 00:23:17,000
Never? No.
351
00:23:18,000 --> 00:23:19,040
No.
352
00:23:22,560 --> 00:23:25,040
Do you know, I don't think
she even liked me.
353
00:23:29,520 --> 00:23:31,320
And she died when I was 14.
354
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
What was it like for you?
355
00:23:41,560 --> 00:23:42,680
Care?
356
00:23:45,600 --> 00:23:46,800
Care was shit.
357
00:23:49,800 --> 00:23:50,840
But no-one...
358
00:23:52,160 --> 00:23:53,880
No-one ever hurt me there.
359
00:23:55,480 --> 00:23:58,280
But...
No-one ever helped you.
360
00:23:58,280 --> 00:23:59,320
Yeah.
361
00:24:02,200 --> 00:24:03,280
I was angry.
362
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
I was so angry.
363
00:24:09,360 --> 00:24:13,000
And I look back now, and I think...
364
00:24:15,920 --> 00:24:17,400
..what would my life be like?
365
00:24:19,320 --> 00:24:22,520
What would my life be like, if
it... if it hadn't been for...?
366
00:24:25,760 --> 00:24:28,160
If it hadn't have been for what?
367
00:24:28,160 --> 00:24:29,400
Sue.
368
00:24:33,800 --> 00:24:35,880
You know, she took me aside...
369
00:24:38,160 --> 00:24:40,280
..and she said to me,
370
00:24:40,280 --> 00:24:44,560
"You will always be angry,
no matter what.
371
00:24:46,280 --> 00:24:49,640
"But you have... a choice.
372
00:24:51,320 --> 00:24:53,440
"You can either let it
destroy you, or you...
373
00:24:53,440 --> 00:24:54,840
"or you can put it to work.
374
00:24:58,480 --> 00:25:01,280
"You know, you can use that anger...
375
00:25:03,120 --> 00:25:04,160
"to break free."
376
00:25:06,560 --> 00:25:07,600
And so I did.
377
00:25:10,840 --> 00:25:12,400
How?
378
00:25:12,400 --> 00:25:15,440
You know, the world expected me
to be a failure, so...
379
00:25:16,520 --> 00:25:17,560
..so...
380
00:25:18,560 --> 00:25:20,440
..so I just said, "Fuck you."
381
00:25:24,120 --> 00:25:28,000
I did my A-levels out of spite.
I went to university just...
382
00:25:30,160 --> 00:25:32,280
..just to prove all of them wrong.
383
00:25:37,480 --> 00:25:40,800
So your whole life's
just a giant "fuck you"?
384
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
Yes.
385
00:25:44,040 --> 00:25:45,280
Yes, it is.
386
00:25:56,520 --> 00:25:58,120
I was a runner.
387
00:25:59,160 --> 00:26:00,560
I delivered coke.
388
00:26:00,560 --> 00:26:02,040
To rich people.
389
00:26:08,840 --> 00:26:10,880
Sir. Something's changed.
390
00:26:24,040 --> 00:26:26,600
Hi, Aisling here. Send me a text,
for God's sake. Thanks.
391
00:26:26,600 --> 00:26:27,720
I can't be bothered listening...
392
00:26:27,720 --> 00:26:29,240
What?
393
00:26:29,240 --> 00:26:31,280
It's Aisling. She's...
She's not answering.
394
00:26:31,280 --> 00:26:32,920
Maybe she's worried you're
going to sing her a song.
395
00:26:32,920 --> 00:26:34,240
Mate.
396
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
She's fine.
397
00:27:16,120 --> 00:27:18,800
Oh... What are you doing here?
398
00:27:24,440 --> 00:27:26,280
I'm not here as a police officer.
399
00:27:26,280 --> 00:27:27,480
I'm just here as me.
400
00:27:44,000 --> 00:27:46,480
Is that the, um...?
Are those the...?
401
00:27:46,480 --> 00:27:48,960
I don't know why I kept them.
402
00:27:48,960 --> 00:27:51,680
He was holding them when he...
403
00:27:51,680 --> 00:27:53,320
We both were.
404
00:27:55,720 --> 00:27:57,520
I think you need to leave.
No.
405
00:27:59,120 --> 00:28:00,160
No.
406
00:28:04,360 --> 00:28:05,720
I want to know.
407
00:28:09,480 --> 00:28:11,360
He wanted me
to tell you he loved you...
408
00:28:12,480 --> 00:28:17,440
..and you should know
he was at peace when he died.
409
00:28:18,480 --> 00:28:20,360
I'm glad there was
someone there with him.
410
00:28:22,040 --> 00:28:23,520
And I'm glad it was you.
411
00:28:23,520 --> 00:28:25,320
Thank you.
412
00:28:29,280 --> 00:28:30,640
Why did you come here? John.
413
00:28:30,640 --> 00:28:32,120
No.
414
00:28:34,040 --> 00:28:35,120
Tell me.
415
00:28:38,480 --> 00:28:39,840
Partly for you.
416
00:28:43,080 --> 00:28:44,600
Partly for me.
417
00:28:47,560 --> 00:28:48,880
I should go.
418
00:28:48,880 --> 00:28:50,040
I'll show you out.
419
00:29:03,280 --> 00:29:04,320
Thank you.
420
00:29:12,960 --> 00:29:14,080
Stop.
421
00:29:26,520 --> 00:29:30,080
It doesn't really help us.
It's just a list of pricks.
422
00:29:34,000 --> 00:29:35,720
Bit weird, wasn't she?
423
00:29:35,720 --> 00:29:36,760
Who?
424
00:29:36,760 --> 00:29:39,160
Fancy Knickers. In that club.
425
00:29:39,160 --> 00:29:41,200
7-4 from Uniform.
426
00:29:41,200 --> 00:29:43,160
Welfare check
on a Brendan Higgins.
427
00:29:43,160 --> 00:29:44,480
Sister says
he's threatened suicide.
428
00:29:44,480 --> 00:29:47,080
5 Belvedere Gardens.
429
00:29:47,080 --> 00:29:49,200
Uniform from 7-2. Responding.
430
00:29:50,520 --> 00:29:51,560
Brendan Higgins.
431
00:29:53,040 --> 00:29:55,560
Big Brendan. Mental health case.
432
00:29:55,560 --> 00:29:57,360
Likes a scrap.
433
00:29:57,360 --> 00:29:58,760
Put your helmet on, mate.
434
00:30:06,880 --> 00:30:07,920
What?
435
00:30:15,400 --> 00:30:18,040
So the night that Sandy died,
436
00:30:18,040 --> 00:30:19,880
that's what you were doing?
437
00:30:19,880 --> 00:30:22,080
Delivering to order?
438
00:30:22,080 --> 00:30:23,680
Same as we did every night.
439
00:30:25,320 --> 00:30:26,680
She needs a solicitor.
440
00:30:27,680 --> 00:30:28,720
Marian, it...
441
00:30:32,880 --> 00:30:35,600
Can you tell me,
on that night that he died,
442
00:30:35,600 --> 00:30:38,160
why did he go down there,
to the mill?
443
00:30:42,360 --> 00:30:43,400
They told him to.
444
00:30:45,120 --> 00:30:46,160
Who told him to?
445
00:30:51,520 --> 00:30:52,960
The Ginleys.
446
00:30:54,920 --> 00:30:55,960
Fuck.
447
00:30:59,600 --> 00:31:01,920
What can you tell me
about the Ginleys?
448
00:31:04,840 --> 00:31:06,920
They run the place.
449
00:31:06,920 --> 00:31:09,000
Like, you know...
450
00:31:09,000 --> 00:31:10,920
..everything.
451
00:31:10,920 --> 00:31:14,840
And who was taking you away
from the home last night?
452
00:31:16,160 --> 00:31:17,480
Lindsay?
453
00:31:20,800 --> 00:31:21,840
Fogerty.
454
00:31:23,480 --> 00:31:24,760
Bloody hell.
455
00:31:25,800 --> 00:31:27,160
Where was he taking you?
456
00:31:27,160 --> 00:31:29,280
He said we were
going back to Dublin.
457
00:31:29,280 --> 00:31:32,000
Back? Had he brought you
there before?
458
00:31:33,800 --> 00:31:34,920
Why?
459
00:31:41,680 --> 00:31:42,800
To go to parties.
460
00:31:45,720 --> 00:31:46,840
With men.
461
00:31:48,200 --> 00:31:49,560
What men?
462
00:31:55,280 --> 00:31:56,760
Men from here.
463
00:31:59,680 --> 00:32:01,280
They bring them down there.
464
00:32:02,320 --> 00:32:03,840
And they bring us, too.
465
00:32:09,840 --> 00:32:11,640
They brought me to the parties.
466
00:32:17,560 --> 00:32:20,320
Gemma? I need some time
with the boss.
467
00:32:21,520 --> 00:32:23,000
We've had a breakthrough.
468
00:32:24,000 --> 00:32:25,040
OK, cheers.
469
00:32:29,080 --> 00:32:30,400
Hello?
470
00:32:30,400 --> 00:32:31,720
Police. Open up!
471
00:32:37,440 --> 00:32:40,200
All right.
Smashy-smashy, breaky-breaky?
472
00:32:40,200 --> 00:32:43,200
I think it's called an
Article 19 forced entry, but...
473
00:32:43,200 --> 00:32:45,000
Aye, right. One of those.
474
00:32:45,000 --> 00:32:46,960
Brendan, if you don't open up,
475
00:32:46,960 --> 00:32:48,880
we're going to have to force entry.
476
00:32:50,120 --> 00:32:52,280
All right? Yeah.
477
00:33:03,000 --> 00:33:06,280
Hello? Hello?
478
00:33:06,280 --> 00:33:08,120
Brendan? Hello?
479
00:33:10,600 --> 00:33:11,680
Brendan?
480
00:33:28,480 --> 00:33:29,520
Bollocks.
481
00:33:37,800 --> 00:33:39,880
Oh! Fuck me!
482
00:33:39,880 --> 00:33:41,760
Jesus, Brendan!
483
00:33:43,680 --> 00:33:44,720
All right, lads?
484
00:33:46,200 --> 00:33:47,440
How'd you get in?
485
00:33:53,560 --> 00:33:56,520
Aye. Don't worry about it.
I break stuff all the time.
486
00:33:57,960 --> 00:33:59,200
Who called yous?
487
00:33:59,200 --> 00:34:00,360
Your sister.
488
00:34:00,360 --> 00:34:01,400
Bitch!
489
00:34:01,400 --> 00:34:02,800
She's just worried about you,
mate.
490
00:34:02,800 --> 00:34:04,680
She just wanted to
make sure you're OK.
491
00:34:04,680 --> 00:34:06,000
Aye. Right.
492
00:34:07,680 --> 00:34:09,280
Sorry, guys. I just...
493
00:34:17,560 --> 00:34:19,800
These phones are a curse.
494
00:34:19,800 --> 00:34:21,800
Hi, Aisling here.
Send me a text, for God's sake.
495
00:34:21,800 --> 00:34:24,080
I can't be bothered
listening to voice messages.
496
00:34:29,200 --> 00:34:31,440
Did you ever get
that mental health appointment?
497
00:34:31,440 --> 00:34:33,400
Turned it down.
498
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
You turned it down?
499
00:34:35,400 --> 00:34:36,440
Why?
500
00:34:36,440 --> 00:34:37,760
Cos there's no point.
501
00:34:37,760 --> 00:34:40,680
Ah, Brendan.
You need to see someone.
502
00:34:40,680 --> 00:34:42,840
Everybody's always telling me
I'm not right in the head!
503
00:34:42,840 --> 00:34:44,680
I'm fine, OK? I'm fucking fine!
504
00:34:44,680 --> 00:34:47,080
All right. All right.
All right. Take it easy, mate.
505
00:34:47,080 --> 00:34:49,120
You're all right. Just, er...
506
00:34:49,120 --> 00:34:50,760
..give us a second, yeah?
507
00:34:58,760 --> 00:35:00,760
Tell Barney
we need an emergency nurse.
508
00:35:00,760 --> 00:35:02,160
Tell him it's Article 2.
509
00:35:02,160 --> 00:35:03,480
Article 2?
510
00:35:03,480 --> 00:35:04,640
Yeah. Seriously.
511
00:35:09,880 --> 00:35:12,320
Right, I have an idea.
512
00:35:12,320 --> 00:35:14,600
What are you doing?
513
00:35:14,600 --> 00:35:16,280
No, Brendan.
514
00:35:16,280 --> 00:35:18,760
What are we doing?
515
00:35:23,840 --> 00:35:25,440
Well done.
516
00:35:25,440 --> 00:35:26,480
What now?
517
00:35:26,480 --> 00:35:28,000
Er, we're going to do
it officially.
518
00:35:28,000 --> 00:35:29,920
Do a witness interview.
519
00:35:29,920 --> 00:35:31,080
So it has to be you.
520
00:35:32,800 --> 00:35:34,920
What?
Well, she trusts you.
521
00:35:34,920 --> 00:35:36,360
We need you on this full time.
522
00:35:36,360 --> 00:35:38,120
No, I don't...
523
00:35:38,120 --> 00:35:39,520
No, I don't think I can.
524
00:35:39,520 --> 00:35:42,480
Well, nobody else can do it.
I'll have a word with upstairs.
525
00:35:42,480 --> 00:35:43,560
Well done.
526
00:36:10,840 --> 00:36:11,880
I'm sorry.
527
00:36:28,120 --> 00:36:29,440
Where am I going?
528
00:36:31,840 --> 00:36:32,880
Somewhere safe.
529
00:36:36,680 --> 00:36:37,880
I'm just going to...
530
00:36:45,800 --> 00:36:47,520
Why didn't you tell me before?
531
00:36:50,960 --> 00:36:52,520
I've never told anyone.
532
00:37:03,600 --> 00:37:04,760
His name was George.
533
00:37:07,280 --> 00:37:08,320
What?
534
00:37:10,320 --> 00:37:12,480
At one of the parties, we...
535
00:37:14,240 --> 00:37:15,280
He...
536
00:37:16,800 --> 00:37:19,920
You can do this tomorrow
if it's easier?
537
00:37:19,920 --> 00:37:21,760
He wanted me to say his name.
538
00:37:23,760 --> 00:37:25,680
I was drunk, but...
539
00:37:26,680 --> 00:37:27,840
..I remembered it.
540
00:37:30,840 --> 00:37:32,000
I googled him.
541
00:37:32,000 --> 00:37:34,800
He's this rich accountant guy.
542
00:37:39,040 --> 00:37:41,480
The night Sandy was killed,
I saw him.
543
00:37:43,680 --> 00:37:45,200
Where?
544
00:37:45,200 --> 00:37:47,240
In the street.
545
00:37:47,240 --> 00:37:48,480
I delivered him coke.
546
00:37:52,800 --> 00:37:54,520
He didn't even recognise me.
547
00:37:59,440 --> 00:38:01,440
Maybe he didn't
do anything wrong.
548
00:38:04,080 --> 00:38:05,840
What?
549
00:38:05,840 --> 00:38:07,600
I mean...
550
00:38:07,600 --> 00:38:10,120
..I'm 17. I was there...
551
00:38:10,120 --> 00:38:12,440
I was drunk, too.
And maybe...
552
00:38:12,440 --> 00:38:13,920
No.
553
00:38:13,920 --> 00:38:15,120
No, no, no.
554
00:38:18,600 --> 00:38:20,160
Look, when you were there...
555
00:38:21,280 --> 00:38:23,080
..if you'd have told them
you wanted to leave,
556
00:38:23,080 --> 00:38:24,880
if you'd have told them
you didn't want to do it...
557
00:38:26,280 --> 00:38:27,520
..what would have happened?
558
00:38:29,880 --> 00:38:31,440
They would have hurt me.
559
00:38:31,440 --> 00:38:32,640
Yeah.
560
00:38:34,320 --> 00:38:38,240
So don't you ever, ever, ever think
561
00:38:38,240 --> 00:38:40,120
that any of this is your fault.
562
00:38:42,600 --> 00:38:44,040
OK?
563
00:38:50,760 --> 00:38:52,560
Lawrence,
can we get her to the funeral?
564
00:38:52,560 --> 00:38:53,840
Get her there? Yes.
565
00:38:53,840 --> 00:38:55,560
Protect her there
after a death threat?
566
00:38:55,560 --> 00:38:56,920
Different story.
567
00:38:56,920 --> 00:38:59,840
We'd need at least three TSGs,
maybe a couple of CPU.
568
00:38:59,840 --> 00:39:01,560
We don't have it. Christ.
569
00:39:01,560 --> 00:39:03,080
What are we going to say to her?
570
00:39:07,560 --> 00:39:08,640
Who are you calling?
571
00:39:08,640 --> 00:39:11,520
My spiritual adviser.
572
00:39:29,560 --> 00:39:31,640
Why are you doing this?
573
00:39:31,640 --> 00:39:33,000
I don't like mess.
574
00:39:33,000 --> 00:39:34,240
Seriously?
575
00:39:34,240 --> 00:39:36,000
Yous have nothing better to do?
576
00:39:36,000 --> 00:39:37,440
No, mate. We don't.
577
00:39:41,280 --> 00:39:43,320
Who's that?
It's a mental health nurse.
578
00:39:43,320 --> 00:39:45,040
What the fuck?! Brendan...
579
00:39:45,040 --> 00:39:46,440
I told you I don't want
to talk to anybody!
580
00:39:46,440 --> 00:39:48,040
Listen to me, Brendan.
You need this.
581
00:39:48,040 --> 00:39:49,720
You stitched me up, you bastard!
582
00:39:49,720 --> 00:39:50,760
You need this, Brendan!
583
00:39:50,760 --> 00:39:52,000
I don't fucking need anything...
584
00:39:52,000 --> 00:39:53,960
You need help, Brendan!
585
00:39:55,400 --> 00:39:57,520
Here's the thing, Brendan.
586
00:39:57,520 --> 00:39:59,520
You're not seeing straight.
587
00:39:59,520 --> 00:40:01,400
Other people can see
where you're at.
588
00:40:01,400 --> 00:40:03,280
Us two. Your sister.
589
00:40:03,280 --> 00:40:04,640
She's just trying to help.
590
00:40:04,640 --> 00:40:06,480
She doesn't want you
to hurt yourself.
591
00:40:06,480 --> 00:40:08,120
Neither do we.
592
00:40:09,680 --> 00:40:11,360
Look, sometimes in life...
593
00:40:13,000 --> 00:40:15,080
..we can't see ourselves. You know?
594
00:40:15,080 --> 00:40:16,560
Yeah? We've got the blinkers on
595
00:40:16,560 --> 00:40:19,160
and all we can see is that
wee bit of road in front of us.
596
00:40:19,160 --> 00:40:20,440
We can't see the whole picture.
597
00:40:20,440 --> 00:40:23,840
And sometimes, we just need to
get out of our own heads, mate,
598
00:40:23,840 --> 00:40:26,160
and listen. You know?
599
00:40:26,160 --> 00:40:27,920
Just fucking listen.
600
00:40:29,880 --> 00:40:32,280
Now, if you let us answer that door,
601
00:40:32,280 --> 00:40:35,320
this could be the start
of something for you, mate.
602
00:40:35,320 --> 00:40:38,960
Just the first step
on a long road, maybe.
603
00:40:38,960 --> 00:40:42,080
But at least it's a step.
You know?
604
00:40:46,640 --> 00:40:48,200
Good man, Brendan.
605
00:40:49,720 --> 00:40:50,840
Good man.
606
00:40:54,680 --> 00:40:58,400
So, you can't stop me
from going?
607
00:40:58,400 --> 00:41:00,040
I can't stop you, no.
608
00:41:00,040 --> 00:41:01,200
OK.
609
00:41:02,880 --> 00:41:03,920
Fine, then.
610
00:41:05,160 --> 00:41:06,480
But I will say this.
611
00:41:06,480 --> 00:41:08,880
If the threat is real,
and if you go,
612
00:41:08,880 --> 00:41:10,640
you won't just be
endangering yourself -
613
00:41:10,640 --> 00:41:12,360
it'll be everyone else there.
614
00:41:18,120 --> 00:41:20,440
Why did you escalate that
to an Article 2?
615
00:41:21,520 --> 00:41:23,640
Do you ever just
have a bad feeling?
616
00:41:46,840 --> 00:41:47,880
Tommy.
617
00:41:49,640 --> 00:41:50,680
Since when?
618
00:41:52,320 --> 00:41:53,840
You've tried both phones?
619
00:41:56,560 --> 00:41:57,880
Meet me at your apartment.
620
00:41:57,880 --> 00:41:59,480
Yeah. Now.
621
00:42:01,480 --> 00:42:04,440
Uniform from 3-2,
put 7-2 on enquiries.
622
00:42:11,840 --> 00:42:15,400
7-2 from Uniform.
That's you on enquiries.
623
00:42:15,400 --> 00:42:16,960
What's going on?
624
00:42:16,960 --> 00:42:18,280
I have a bad feeling.
625
00:42:42,880 --> 00:42:44,400
I feel like I'm dogging.
626
00:42:44,400 --> 00:42:46,160
I'm game if you're game, big lad.
627
00:42:47,960 --> 00:42:50,200
So, why did you want to see me?
628
00:42:51,200 --> 00:42:52,920
Do what I asked you to do.
629
00:42:52,920 --> 00:42:53,960
It's a big ask.
630
00:42:55,000 --> 00:42:57,680
I'm going to need something
in return. Something concrete.
631
00:42:59,200 --> 00:43:01,880
You make a difference for me, and
I'll make a difference for you.
632
00:43:03,960 --> 00:43:05,560
Keep your phone on you.
633
00:43:07,160 --> 00:43:08,760
It's surgically attached.
634
00:43:11,840 --> 00:43:12,880
Right.
635
00:43:14,560 --> 00:43:16,200
Well...
636
00:43:16,200 --> 00:43:18,080
y'know, unless you want to
get down to it...?
637
00:43:19,400 --> 00:43:20,680
See you later.
638
00:43:24,040 --> 00:43:25,880
Doors opening.
639
00:43:27,200 --> 00:43:29,160
Skipper. Tommy.
640
00:43:32,760 --> 00:43:33,880
Aisling?
641
00:43:36,520 --> 00:43:37,640
Aisling?
642
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
Shit.
643
00:43:51,240 --> 00:43:52,880
What now?
644
00:43:52,880 --> 00:43:55,960
Uniform from 3-2, we have
a potential misper here.
645
00:44:03,080 --> 00:44:04,320
Is everything all right?
646
00:44:05,280 --> 00:44:06,320
Where were you?
647
00:44:06,320 --> 00:44:07,760
Uniform, cancel last.
648
00:44:07,760 --> 00:44:09,520
Just... out.
649
00:44:10,480 --> 00:44:11,520
Without your phones?
650
00:44:15,200 --> 00:44:16,240
I'll, er...
651
00:44:16,240 --> 00:44:18,360
I'll see you back
at the station, yeah?
652
00:44:19,400 --> 00:44:20,760
Aisling. See you.
653
00:44:22,160 --> 00:44:23,680
Skipper.
654
00:44:25,720 --> 00:44:28,320
Can you wait in the hall
for a second?
655
00:44:28,320 --> 00:44:30,400
Why?
Just... can you, please?
656
00:44:31,600 --> 00:44:33,600
Yeah. Yeah.
657
00:44:33,600 --> 00:44:34,640
Yeah.
658
00:44:51,760 --> 00:44:52,800
Where were you?
659
00:44:54,440 --> 00:44:56,800
I went to give the rosary beads
back to his parents.
660
00:44:56,800 --> 00:44:58,520
You...
661
00:44:58,520 --> 00:44:59,840
You went to Carrick View?
662
00:44:59,840 --> 00:45:01,040
I had to.
663
00:45:02,600 --> 00:45:06,200
So you went in there...
by yourself,
664
00:45:06,200 --> 00:45:08,760
in your own fucking car,
Aisling?!
665
00:45:10,200 --> 00:45:11,240
Tommy...
666
00:45:12,480 --> 00:45:14,640
listen, I feel better.
667
00:45:14,640 --> 00:45:16,880
Like, a lot better.
668
00:45:16,880 --> 00:45:18,120
He also gave me something.
669
00:45:21,760 --> 00:45:23,400
Four names.
670
00:45:23,400 --> 00:45:24,600
Intelligence.
671
00:45:26,160 --> 00:45:27,720
I don't know who they are
or why he gave it to me,
672
00:45:27,720 --> 00:45:30,200
but it's important, Tommy,
I know it is.
673
00:45:30,200 --> 00:45:33,360
He didn't say anything.
He just gave it to me, and...
674
00:45:33,360 --> 00:45:34,960
..told me to leave. But...
675
00:45:36,120 --> 00:45:37,440
..we should send it
up the line, right?!
676
00:45:37,440 --> 00:45:39,720
We can't tell anybody
how I got it. So...
677
00:45:40,720 --> 00:45:41,880
..how do we do that?
678
00:45:46,320 --> 00:45:47,960
I can't believe you did this.
679
00:45:47,960 --> 00:45:49,640
I needed to do it!
680
00:45:49,640 --> 00:45:51,760
You can't see yourself.
681
00:45:51,760 --> 00:45:53,360
What?
682
00:45:53,360 --> 00:45:55,680
Everybody else can see it,
but you can't.
683
00:45:57,040 --> 00:45:59,280
I'm so sorry, Aisling.
684
00:45:59,280 --> 00:46:02,200
What? See what?
685
00:46:02,200 --> 00:46:04,000
Tommy, see what?! Skipper!
686
00:46:11,120 --> 00:46:12,800
Tommy, what are you doing?
687
00:46:14,240 --> 00:46:15,640
Tommy, no, don't do this, please.
688
00:46:16,800 --> 00:46:18,040
Tommy, no.
689
00:46:23,440 --> 00:46:26,320
That's a list of four names.
Possibly dissidents.
690
00:46:27,600 --> 00:46:29,600
Maybe the people who are after us.
691
00:46:32,160 --> 00:46:33,800
Where did you get this?
692
00:46:33,800 --> 00:46:37,040
Aisling went back to the house
where we delivered the death notice.
693
00:46:37,040 --> 00:46:38,200
In Carrick View.
694
00:46:38,200 --> 00:46:40,480
Sarge, she went to see
John O'Boyle.
695
00:46:40,480 --> 00:46:43,280
She went on her own.
In her own car.
696
00:46:43,280 --> 00:46:45,240
With no cover.
697
00:46:45,240 --> 00:46:47,120
Aisling, I need you to come in.
698
00:46:48,720 --> 00:46:50,600
Constable Byrne, that's an order.
699
00:46:51,880 --> 00:46:53,480
Aisling...
700
00:46:53,480 --> 00:46:57,760
Aisling, your behaviour
is dangerous.
701
00:46:57,760 --> 00:47:00,760
There's somewhere you can go.
It's residential.
702
00:47:00,760 --> 00:47:02,200
They have a place today.
703
00:47:03,280 --> 00:47:04,360
I can't force you.
704
00:47:04,360 --> 00:47:05,960
It has to be your decision.
But at this point,
705
00:47:05,960 --> 00:47:08,680
I believe it's the only way
for you to keep your job.
706
00:47:11,080 --> 00:47:12,560
Is that a yes?
707
00:47:17,360 --> 00:47:18,840
OK.
708
00:47:18,840 --> 00:47:20,840
OK, we'll take you home.
Pack a bag.
709
00:47:20,840 --> 00:47:21,960
You can go tonight.
710
00:47:26,200 --> 00:47:27,720
Aisling.
711
00:47:29,440 --> 00:47:30,680
You will get through this.
712
00:47:47,960 --> 00:47:49,400
You think it's good intel?
713
00:47:49,400 --> 00:47:53,080
Considering where
it's come from, yeah. I do.
714
00:48:03,120 --> 00:48:05,240
Aisling. No!
715
00:48:05,240 --> 00:48:06,360
Don't say a word.
716
00:48:07,800 --> 00:48:09,040
I was going to be OK.
717
00:48:09,040 --> 00:48:10,480
No, you weren't, Aisling!
718
00:48:11,640 --> 00:48:13,240
I couldn't let it go on.
719
00:48:16,560 --> 00:48:17,960
I love you, Aisling.
720
00:48:21,360 --> 00:48:22,680
I don't want to lose you!
721
00:48:24,560 --> 00:48:26,840
Well, guess what, Tommy?
722
00:48:26,840 --> 00:48:28,040
You just have.
723
00:48:53,640 --> 00:48:55,640
I was chatting to your priest
on the phone there.
724
00:48:57,880 --> 00:48:59,880
Bit unusual, isn't he?
725
00:49:11,800 --> 00:49:13,800
You think I'm a bit unusual.
726
00:49:23,600 --> 00:49:25,120
What were yous chatting about?
727
00:49:26,560 --> 00:49:28,200
This and that.
728
00:49:28,200 --> 00:49:30,000
You see, if he asks
if you're religious...
729
00:49:31,400 --> 00:49:33,480
..don't say you're spiritual.
730
00:49:33,480 --> 00:49:34,800
He fucking hates that.
731
00:49:36,800 --> 00:49:38,320
I'll bear that in mind.
732
00:49:42,040 --> 00:49:43,560
Listen, I've got a plan B.
733
00:49:49,560 --> 00:49:50,600
All right, mate?
734
00:49:50,600 --> 00:49:52,880
Oh, er... how did it go today?
735
00:49:52,880 --> 00:49:54,240
Yeah, it went well.
736
00:49:54,240 --> 00:49:57,560
But I think she's going to need
some support after all that.
737
00:49:57,560 --> 00:50:00,720
OK, I'll get on to Marian and see
what we can get set up for her.
738
00:50:00,720 --> 00:50:02,320
Not for Lindsay.
739
00:50:02,320 --> 00:50:04,440
For Grace.
740
00:50:04,440 --> 00:50:05,480
For Grace?
741
00:50:08,240 --> 00:50:12,360
So you said it in an interview suite
and you didn't tell me?
742
00:50:12,360 --> 00:50:14,000
Well, I've never told anyone.
743
00:50:15,520 --> 00:50:17,320
We've been together for nearly
a year.
744
00:50:20,400 --> 00:50:23,400
I just don't get it. I mean...
how could you not?
745
00:50:25,960 --> 00:50:28,080
Because I thought you'd label me.
746
00:50:28,080 --> 00:50:29,520
What?
747
00:50:34,200 --> 00:50:37,160
I thought that you would
form an opinion of me.
748
00:50:38,160 --> 00:50:39,240
What do you mean?
749
00:50:39,240 --> 00:50:41,440
Stevie, every time you've ever
talked about kids in care,
750
00:50:41,440 --> 00:50:43,280
it's just to say
that they're a fuck-up.
751
00:50:44,720 --> 00:50:47,640
So I thought that if I told you,
752
00:50:47,640 --> 00:50:49,800
then it would become a thing.
753
00:50:49,800 --> 00:50:51,600
A thing. A thing.
754
00:50:54,400 --> 00:50:55,600
Well, you've lied to me.
755
00:50:55,600 --> 00:50:57,480
About everything, actually!
756
00:50:57,480 --> 00:50:58,920
No, I haven't lied!
757
00:50:58,920 --> 00:51:00,320
You said your mum and dad were dead.
758
00:51:00,320 --> 00:51:01,680
Yeah, that's because they are.
759
00:51:01,680 --> 00:51:03,560
You know what I mean, Grace.
No, I don't know what...
760
00:51:03,560 --> 00:51:04,760
You don't understand.
761
00:51:04,760 --> 00:51:05,840
Well, I don't understand this,
762
00:51:05,840 --> 00:51:07,400
maybe because you never
talk about it with me!
763
00:51:07,400 --> 00:51:09,160
Because I've never
talked about it with anyone.
764
00:51:09,160 --> 00:51:11,240
I've always done everything
by myself, because...
765
00:51:12,520 --> 00:51:14,440
And I've never felt
close enough...
766
00:51:14,440 --> 00:51:16,360
What, we weren't close enough?
767
00:51:16,360 --> 00:51:17,960
Listen to what you're saying, Grace.
768
00:51:17,960 --> 00:51:19,600
We weren't close enough?!
I wasn't ready!
769
00:51:19,600 --> 00:51:21,200
Well, you said it
in an interview suite.
770
00:51:21,200 --> 00:51:24,120
Yeah. I said it because
that kid needed to hear it!
771
00:51:24,120 --> 00:51:25,280
And I didn't?
772
00:51:26,360 --> 00:51:27,800
What else was bullshit?
773
00:51:27,800 --> 00:51:29,600
What?
Everything else you told me.
774
00:51:29,600 --> 00:51:31,960
Meeting Cal's dad at college
and him moving back to England.
775
00:51:31,960 --> 00:51:33,400
He's not living down the road,
is he?
776
00:51:33,400 --> 00:51:35,720
No! Jesus. Stevie...
777
00:51:35,720 --> 00:51:37,840
Grace, don't make me out like
I'm the one in the wrong here.
778
00:51:37,840 --> 00:51:39,920
Oh, no, no, because that would
be impossible, wouldn't it?
779
00:51:39,920 --> 00:51:42,200
I mean you could never
be in the wrong.
780
00:51:42,200 --> 00:51:44,640
For fuck's sake. I didn't tell you
because you would label me,
781
00:51:44,640 --> 00:51:45,920
which is what you are doing now.
782
00:51:45,920 --> 00:51:48,000
How am I labelling you?!
How am I labelling you?!
783
00:51:48,000 --> 00:51:49,920
"This woman with
this dark past, you know,
784
00:51:49,920 --> 00:51:51,680
"she's obviously a liar,
she's a fuck-up."
785
00:51:51,680 --> 00:51:53,040
I mean, you're...
you're looking at me
786
00:51:53,040 --> 00:51:54,120
like you don't even know me.
787
00:51:54,120 --> 00:51:56,240
Well, maybe I don't know you!
Maybe I never really have!
788
00:52:03,120 --> 00:52:04,880
I knew this would happen.
789
00:52:06,080 --> 00:52:08,640
What would happen?
This would happen.
790
00:52:08,640 --> 00:52:09,680
That I would...
791
00:52:12,120 --> 00:52:14,680
..tell you,
or you would find out and...
792
00:52:14,680 --> 00:52:15,720
..that would be it.
793
00:52:15,720 --> 00:52:17,400
What would be it, Grace?
794
00:52:17,400 --> 00:52:20,920
There's a reason why I've
always been on my own, Stevie.
795
00:52:23,240 --> 00:52:25,640
Why it's always been
just me and Cal and...
796
00:52:30,000 --> 00:52:32,480
..that's because no-one
will ever really understand.
797
00:52:32,480 --> 00:52:33,800
Not really, not...
798
00:52:33,800 --> 00:52:36,160
And I just...
799
00:52:36,160 --> 00:52:37,680
I just thought that you...
800
00:52:39,200 --> 00:52:40,640
Well, I hoped that...
801
00:52:42,120 --> 00:52:43,160
..it would be OK.
802
00:52:45,280 --> 00:52:47,160
But it's not OK, is it?
803
00:52:53,520 --> 00:52:54,760
Oh, f...
804
00:53:14,880 --> 00:53:16,680
You need to tell me
where you got these names.
805
00:53:16,680 --> 00:53:17,720
I can't.
806
00:53:17,720 --> 00:53:19,200
Doesn't work like that, Helen.
807
00:53:19,200 --> 00:53:20,320
This time it does.
808
00:53:21,360 --> 00:53:22,440
Take it or leave it, Colly.
809
00:53:22,440 --> 00:53:23,680
I already have.
810
00:53:30,120 --> 00:53:31,680
These are the men from that list.
811
00:53:31,680 --> 00:53:34,160
They're part of a bigger dissident
group coming out of Derry.
812
00:53:34,160 --> 00:53:35,880
Expelled two years ago
for drug dealing.
813
00:53:35,880 --> 00:53:36,920
Moved to Donegal.
814
00:53:36,920 --> 00:53:39,920
Our contacts in the Garda confirmed
that they're currently off-grid
815
00:53:39,920 --> 00:53:41,360
and have been for two weeks.
816
00:53:41,360 --> 00:53:42,440
So this is them.
817
00:53:42,440 --> 00:53:44,160
But what does it tell you?
818
00:53:44,160 --> 00:53:45,360
That it's not political.
819
00:53:46,920 --> 00:53:47,960
It's not?
820
00:53:47,960 --> 00:53:49,720
No. They're guns for hire.
821
00:53:49,720 --> 00:53:51,680
They're working for somebody else.
822
00:53:51,680 --> 00:53:53,200
The Ginleys?
823
00:53:53,200 --> 00:53:54,800
Yeah.
824
00:53:54,800 --> 00:53:57,400
I think you need to see
the bigger picture.
825
00:53:57,400 --> 00:53:59,440
Do you remember that,
a couple of years ago?
826
00:53:59,440 --> 00:54:01,440
All that cocaine washed up
on the shore of Donegal,
827
00:54:01,440 --> 00:54:03,720
and every kid in Ireland came up to
try and get their hands on it?
828
00:54:03,720 --> 00:54:05,160
It's like that
old black-and-white film,
829
00:54:05,160 --> 00:54:07,880
whatcha call it, um...
Whisky Galore!
830
00:54:07,880 --> 00:54:08,920
Except it was coke.
831
00:54:11,640 --> 00:54:13,440
They're using the north
as a transit zone,
832
00:54:13,440 --> 00:54:16,360
to shift cocaine
from South America up and into GB.
833
00:54:16,360 --> 00:54:18,680
You see, the west coast of Ireland
is completely unprotected.
834
00:54:18,680 --> 00:54:20,520
They drop the gear off the side
of the cargo ships
835
00:54:20,520 --> 00:54:22,720
with location beacons,
fishing boats come out,
836
00:54:22,720 --> 00:54:24,600
pick 'em up,
take 'em back to shore.
837
00:54:24,600 --> 00:54:26,000
It's here...
838
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
..but it's not exactly
where they want it to be.
839
00:54:28,000 --> 00:54:30,360
Has to get across the Irish Sea.
840
00:54:30,360 --> 00:54:32,120
Yeah. Geographically,
it makes sense, you know -
841
00:54:32,120 --> 00:54:34,000
short hop from here to Scotland.
842
00:54:37,000 --> 00:54:38,760
But you've never caught them
moving it?
843
00:54:38,760 --> 00:54:39,880
No.
844
00:54:39,880 --> 00:54:41,520
They're always one step ahead.
845
00:54:41,520 --> 00:54:43,440
What about the app?
846
00:54:43,440 --> 00:54:44,840
Any progress?
847
00:54:44,840 --> 00:54:47,360
We're still trying to find an
open phone with access to it.
848
00:54:51,200 --> 00:54:53,720
There's a bail hearing
coming up soon.
849
00:54:53,720 --> 00:54:55,800
We've decided to withdraw
police objection.
850
00:54:57,280 --> 00:54:58,600
Who is it?
851
00:55:04,320 --> 00:55:06,400
No.
852
00:55:06,400 --> 00:55:08,120
Mo McIntyre? No way!
853
00:55:08,120 --> 00:55:09,720
He's on remand for Gerry's murder.
854
00:55:09,720 --> 00:55:10,760
We have to.
855
00:55:10,760 --> 00:55:11,800
Why?!
856
00:55:13,520 --> 00:55:15,480
Colly, what the fuck
are you doing here?
857
00:55:15,480 --> 00:55:17,320
My job.
858
00:55:17,320 --> 00:55:19,160
And now it's your job, too.
859
00:55:34,280 --> 00:55:35,360
You OK, mate?
860
00:55:52,240 --> 00:55:53,320
You ready?
861
00:55:56,320 --> 00:55:57,360
Come on.
862
00:56:33,320 --> 00:56:35,120
Thanks for this.
863
00:56:52,280 --> 00:56:54,360
You're all very welcome here today
864
00:56:54,360 --> 00:56:57,400
for this requiem Mass
of Bridie Conlon.
865
00:56:57,400 --> 00:56:59,800
But I'd like to extend
a very special welcome
866
00:56:59,800 --> 00:57:02,400
for those who are
not able to attend in person,
867
00:57:02,400 --> 00:57:05,000
and who are
watching this Mass online.
868
00:57:05,000 --> 00:57:08,640
In particular
to Bridie's daughter, Annie.
869
00:57:08,640 --> 00:57:10,320
Please be seated.58180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.