Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,320
Shane, you can't open
someone's phone!
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,680
If it doesn't go their way,
it will be dismissal.
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,440
Where are you going?
To my ma's.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,840
There's an imminent threat
against all police officers.
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,280
It's not safe.
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,280
I'm going, OK? I'm going.
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,880
So this, er, Lindsay...
8
00:00:15,880 --> 00:00:17,040
She needs protecting.
9
00:00:17,040 --> 00:00:20,080
She's been associated with
a drug dealer.
10
00:00:20,080 --> 00:00:21,840
You cannot run, Lindsay.
11
00:00:21,840 --> 00:00:23,520
That's a fool's game.
12
00:00:23,520 --> 00:00:25,800
Hail Mary, full of grace...
13
00:00:25,800 --> 00:00:27,920
It was like he went somewhere.
14
00:00:27,920 --> 00:00:29,760
Like he went somewhere else.
15
00:00:29,760 --> 00:00:31,840
I think it must mean
we have a soul.
16
00:00:31,840 --> 00:00:35,240
They're sending money to Carvel
in Derry. The dissidents.
17
00:00:35,240 --> 00:00:37,520
They're going to take out a peeler.
Maybe more than one.
18
00:00:37,520 --> 00:00:39,200
You handed this town over to them.
19
00:00:39,200 --> 00:00:41,080
I just hope someday soon
you don't regret that.
20
00:00:41,080 --> 00:00:43,680
The young lad who died, his dad
has dissident republican links.
21
00:00:43,680 --> 00:00:45,200
Senior player in Belfast.
22
00:00:45,200 --> 00:00:46,800
He's going to be hostile to police.
23
00:00:46,800 --> 00:00:49,480
Return to base. We have an imminent
and credible threat.
24
00:00:49,480 --> 00:00:51,480
Seven zero to uniform,
extract immediately.
25
00:00:51,480 --> 00:00:53,240
Please, tell me!
26
00:00:53,240 --> 00:00:55,120
We need to go now.
There is a threat outside.
27
00:00:55,120 --> 00:00:58,200
Just tell me what I need to know
so I can look after my people.
28
00:00:58,200 --> 00:01:01,160
You sit round the table,
and I'll tell you everything.
29
00:01:01,160 --> 00:01:03,120
They can't fight on two fronts.
30
00:01:03,120 --> 00:01:04,280
We can.
31
00:01:19,160 --> 00:01:20,920
The device has now been
made safe,
32
00:01:20,920 --> 00:01:24,040
but officers continue to search
for secondary devices.
33
00:01:24,040 --> 00:01:27,040
Nearby homes have been evacuated,
and I understand the streets
34
00:01:27,040 --> 00:01:30,320
round here will remain shut
for several hours.
35
00:01:30,320 --> 00:01:33,160
The PSNI have not named
the officer concerned,
36
00:01:33,160 --> 00:01:35,720
but it's understood
they are high-ranking.
37
00:01:35,720 --> 00:01:39,480
The most senior person to have ever
been targeted in this way.
38
00:01:41,240 --> 00:01:43,960
Meanwhile, in a statement issued
to a local newspaper using
39
00:01:43,960 --> 00:01:47,560
a recognised code word, the
republican dissident organisation
40
00:01:47,560 --> 00:01:49,720
said it will be
intensifying its campaign
41
00:01:49,720 --> 00:01:53,200
against serving police officers
and their families.
42
00:01:53,200 --> 00:01:55,200
In a chilling statement
issued an hour ago,
43
00:01:55,200 --> 00:01:58,920
the organisation said there would be
"further operations" in the future.
44
00:02:02,320 --> 00:02:03,640
How is she?
45
00:02:03,640 --> 00:02:04,920
She's sleeping.
46
00:02:04,920 --> 00:02:06,400
What does all this mean then?
47
00:02:08,600 --> 00:02:09,760
You don't need to worry.
48
00:02:09,760 --> 00:02:11,520
Is that right, aye?
49
00:02:11,520 --> 00:02:13,240
Is that why your mother had
to sell the house,
50
00:02:13,240 --> 00:02:14,640
because we didn't need to worry?
51
00:02:14,640 --> 00:02:17,480
Bea... You've no idea
what you put that woman through.
52
00:02:17,480 --> 00:02:19,320
I didn't know
what was going to happen.
53
00:02:19,320 --> 00:02:21,320
No, you didn't think about it.
54
00:02:21,320 --> 00:02:23,360
There's a big difference.
55
00:02:23,360 --> 00:02:24,800
And it still doesn't bother you.
56
00:02:24,800 --> 00:02:26,480
Of course it bothers me!
57
00:02:27,840 --> 00:02:29,720
Don't tell her about all of that.
58
00:02:29,720 --> 00:02:31,160
As if I would.
59
00:02:46,480 --> 00:02:48,240
I'm going to work, Ma.
60
00:02:49,560 --> 00:02:51,320
I won't be late.
61
00:02:54,480 --> 00:02:56,760
I'm going to close that window, OK?
62
00:03:01,560 --> 00:03:03,400
Shit...
63
00:04:01,600 --> 00:04:03,480
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
64
00:04:03,480 --> 00:04:05,120
now and at the hour of our death.
65
00:04:05,120 --> 00:04:07,360
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
66
00:04:07,360 --> 00:04:10,480
Blessed art thou amongst women...
Aisling?
67
00:04:10,480 --> 00:04:12,120
Hey... What are you doing?
68
00:04:12,120 --> 00:04:13,280
Nothing.
69
00:04:15,120 --> 00:04:16,360
Tea?
70
00:04:17,960 --> 00:04:20,920
Aisling, are you OK?
Will you stop asking me that?!
71
00:04:23,840 --> 00:04:25,800
I'm sorry, just...
72
00:04:25,800 --> 00:04:27,280
Please stop asking me that.
73
00:04:34,600 --> 00:04:35,800
Were you...
74
00:04:37,560 --> 00:04:38,800
..praying?
75
00:04:40,520 --> 00:04:42,240
They were in the car.
76
00:04:48,320 --> 00:04:50,240
It's so you can keep count.
77
00:04:51,960 --> 00:04:53,960
Remember where you are.
78
00:04:56,120 --> 00:04:57,960
You just kind of...
79
00:04:57,960 --> 00:05:00,720
..move them through your fingers.
80
00:05:09,520 --> 00:05:11,160
You know,
81
00:05:11,160 --> 00:05:14,040
I'd never really had anybody
close to me die before.
82
00:05:15,880 --> 00:05:17,360
Until Gerry.
83
00:05:18,960 --> 00:05:20,200
He was the first.
84
00:05:21,320 --> 00:05:24,560
And I did think about it
for a while after that.
85
00:05:24,560 --> 00:05:26,880
Like, how someone can
be there and then...
86
00:05:28,560 --> 00:05:30,600
..just not be.
87
00:05:30,600 --> 00:05:32,720
Like, just gone.
88
00:05:36,640 --> 00:05:38,920
You know,
when I first started this job...
89
00:05:41,360 --> 00:05:43,760
..I thought I knew everything.
90
00:05:45,720 --> 00:05:46,920
And now...
91
00:05:48,160 --> 00:05:50,400
..I feel like
I don't know anything at all.
92
00:05:56,640 --> 00:05:58,120
I'm going to be OK.
93
00:05:59,400 --> 00:06:00,840
Yeah.
94
00:06:13,760 --> 00:06:16,480
Keep them moving, keep going!
Good man, keep it going.
95
00:06:17,720 --> 00:06:19,800
Go, go. Keep going, keep going,
keep going.
96
00:06:19,800 --> 00:06:22,920
Let's get it loaded.
Keep going, come on.
97
00:06:24,960 --> 00:06:26,120
Good man.
98
00:06:28,600 --> 00:06:30,080
Keep going.
99
00:06:31,480 --> 00:06:33,600
Let's go. Let's go!
100
00:07:18,120 --> 00:07:20,520
Morning. They're on their way.
101
00:07:20,520 --> 00:07:22,800
Make sure the reception team
is ready.
102
00:07:37,520 --> 00:07:39,400
Hot coffee and sea air.
103
00:07:39,400 --> 00:07:40,920
We must take the time to enjoy
104
00:07:40,920 --> 00:07:43,320
the little pleasures
that life has to offer.
105
00:07:43,320 --> 00:07:45,560
The Derry boys,
they didn't get their scalp.
106
00:07:45,560 --> 00:07:48,720
They did enough. The game's changed.
107
00:07:48,720 --> 00:07:51,360
You can see Scotland on the horizon.
108
00:07:53,240 --> 00:07:54,840
How far away is it?
109
00:07:56,640 --> 00:07:58,600
I was shit at geography.
110
00:07:58,600 --> 00:08:00,240
It's geometry.
111
00:08:02,240 --> 00:08:03,800
20 miles?
112
00:08:03,800 --> 00:08:08,240
At this elevation, the horizon
is roughly 14 miles away.
113
00:08:08,240 --> 00:08:09,920
How long does the crossing take?
114
00:08:11,280 --> 00:08:15,360
Half an hour? In these conditions,
about 45 minutes.
115
00:08:15,360 --> 00:08:16,840
Right.
116
00:08:16,840 --> 00:08:18,360
Do you know why I care?
117
00:08:19,600 --> 00:08:22,320
Because this, this coastline,
is all that matters.
118
00:08:22,320 --> 00:08:26,200
It's everything.
And we protect it at all costs.
119
00:08:28,040 --> 00:08:29,920
What about the girl?
120
00:08:29,920 --> 00:08:32,800
She thinks she's going to get
a job in Dublin.
121
00:08:32,800 --> 00:08:34,480
But she's never getting there.
122
00:09:15,400 --> 00:09:16,840
Bea?
123
00:09:19,440 --> 00:09:20,920
Bea?
124
00:09:21,880 --> 00:09:23,280
Did you move my bag?
125
00:09:23,280 --> 00:09:25,400
I hung it beside your coat.
126
00:09:25,400 --> 00:09:27,200
Bea, don't touch that bag.
127
00:09:47,360 --> 00:09:49,040
See you later.
Mm-hm.
128
00:11:20,600 --> 00:11:22,440
Armed police, drop it!
129
00:11:22,440 --> 00:11:24,400
Drop the fucking bag!
130
00:11:25,720 --> 00:11:28,040
Show me your hands. Show me them.
131
00:11:28,040 --> 00:11:30,200
Get on the floor. On the floor!
132
00:11:35,160 --> 00:11:37,800
Show me your hands.
Put them behind your head.
133
00:11:41,920 --> 00:11:43,200
Annie!
134
00:11:43,200 --> 00:11:45,280
Bea, get back! Get back!
135
00:11:45,280 --> 00:11:47,080
That's Cormac! What?!
136
00:11:47,080 --> 00:11:49,600
That's Cormac, the plumber!
137
00:11:49,600 --> 00:11:51,520
The plumber...
138
00:11:52,920 --> 00:11:54,160
Shit.
139
00:11:55,200 --> 00:11:57,480
Sorry... Can I get up?
140
00:11:57,480 --> 00:11:58,960
Yeah. Sorry.
141
00:11:58,960 --> 00:12:00,240
I'm so sorry.
142
00:12:00,240 --> 00:12:01,440
Come inside.
143
00:12:01,440 --> 00:12:03,080
Bea, I can't. Why not?
144
00:12:04,320 --> 00:12:06,080
I'm after pishing meself!
145
00:12:11,440 --> 00:12:13,040
Sorry.
146
00:12:13,040 --> 00:12:14,480
Sorry, mate.
147
00:12:39,680 --> 00:12:41,000
Just this way.
148
00:12:45,080 --> 00:12:46,320
This way.
149
00:13:00,120 --> 00:13:01,800
Well, Helen.
150
00:13:03,280 --> 00:13:04,800
It seems my day has come.
151
00:13:06,600 --> 00:13:08,000
15 years.
152
00:13:11,600 --> 00:13:13,360
And I'll never see it again.
153
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
This happened to you once.
154
00:13:16,600 --> 00:13:18,080
Yeah.
155
00:13:18,080 --> 00:13:19,640
Well, now I know.
156
00:13:21,520 --> 00:13:23,360
Any intel coming through?
157
00:13:23,360 --> 00:13:25,680
Well, if there is,
they won't tell me.
158
00:13:25,680 --> 00:13:27,400
Too close now.
159
00:13:27,400 --> 00:13:30,520
The thing is, I can't understand
how they got my address.
160
00:13:30,520 --> 00:13:32,160
I don't even bring our friends here.
161
00:13:32,160 --> 00:13:34,600
A bill maybe, or a statement?
162
00:13:34,600 --> 00:13:37,960
Everything's registered to
a rental property in Bangor.
163
00:13:37,960 --> 00:13:39,480
And I mean everything.
164
00:13:39,480 --> 00:13:41,640
And will you...
165
00:13:41,640 --> 00:13:43,040
I'm stepping aside.
166
00:13:43,040 --> 00:13:44,520
For a while.
167
00:13:47,640 --> 00:13:49,360
Ma'am, I'm so sorry.
168
00:13:50,920 --> 00:13:53,120
I took a call this morning.
169
00:13:53,120 --> 00:13:55,880
A vetting interviewer,
asking my opinion of you.
170
00:13:55,880 --> 00:13:58,880
Yeah, I'm not sure about that
just yet.
171
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
You and I have butted heads
a lot, Helen.
172
00:14:03,000 --> 00:14:04,280
That we have, ma'am.
173
00:14:05,760 --> 00:14:08,080
I think I used to feel
jealous of you.
174
00:14:08,080 --> 00:14:09,440
Jealous?
175
00:14:09,440 --> 00:14:12,240
At a certain point,
they bring you into the circle.
176
00:14:12,240 --> 00:14:14,920
And it's like putting on a rucksack
full of secrets.
177
00:14:14,920 --> 00:14:18,360
Week after week, year after year,
it gets heavier...
178
00:14:20,160 --> 00:14:21,600
..until you can't move.
179
00:14:23,360 --> 00:14:24,920
I used to look at you
and feel envious
180
00:14:24,920 --> 00:14:26,320
you didn't have to carry that.
181
00:14:26,320 --> 00:14:29,720
You could see the world as
you wanted it to be, not as it is.
182
00:14:31,720 --> 00:14:33,320
Well, that's over now.
183
00:14:34,760 --> 00:14:36,760
It's time to put on the rucksack,
Helen.
184
00:14:38,080 --> 00:14:41,040
Feel the weight of knowing things
you never wanted to know.
185
00:14:45,760 --> 00:14:47,600
My source in Trinidad tells me that
186
00:14:47,600 --> 00:14:49,640
three shipments went through
this month alone.
187
00:14:49,640 --> 00:14:51,360
You got anything new on that?
188
00:14:51,360 --> 00:14:53,280
We're under a bit of pressure here,
Melissa.
189
00:14:53,280 --> 00:14:56,560
A lot of our resources been
diverted to this dissident threat.
190
00:14:56,560 --> 00:14:58,920
Yeah, I know. Sure.
191
00:14:58,920 --> 00:15:01,360
I wonder if this is a good time
for the security services
192
00:15:01,360 --> 00:15:03,320
to take the lead on this.
I don't know, Mark.
193
00:15:03,320 --> 00:15:05,360
They didn't actually kill
the Chief Super this morning,
194
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
but I seem to remember her saying
195
00:15:07,000 --> 00:15:09,800
that would only happen
over her dead body.
196
00:15:09,800 --> 00:15:12,240
Erm... We have something.
197
00:15:12,240 --> 00:15:15,960
Oh? We are hearing rumours that
the person running this operation
198
00:15:15,960 --> 00:15:18,040
is a clean skin.
199
00:15:18,040 --> 00:15:20,160
No obvious links to the Ginleys.
200
00:15:20,160 --> 00:15:22,200
What?!
201
00:15:22,200 --> 00:15:24,120
That's all we got.
202
00:15:24,120 --> 00:15:26,720
OK. Thank you, Eugene.
203
00:15:26,720 --> 00:15:30,480
All right, guys, keep up the good
work. And Colly, good hunting.
204
00:15:30,480 --> 00:15:32,880
Colly, on this current
dissident threat,
205
00:15:32,880 --> 00:15:35,280
none of our sources on the ground
saw it coming.
206
00:15:35,280 --> 00:15:36,960
Where did you get that intel?
207
00:15:36,960 --> 00:15:38,920
I'd like to arrange a meeting
in person...
208
00:15:40,400 --> 00:15:42,200
Service wanker.
209
00:16:08,480 --> 00:16:10,040
What were you doing there?
210
00:16:10,040 --> 00:16:11,800
I was visiting my ma.
211
00:16:11,800 --> 00:16:13,080
I stayed overnight.
212
00:16:13,080 --> 00:16:14,800
Annie, we've talked about this.
213
00:16:14,800 --> 00:16:16,400
She's dying, Sandra.
214
00:16:19,040 --> 00:16:20,400
I know.
215
00:16:23,000 --> 00:16:27,080
Tell me exactly what
he said afterwards.
216
00:16:27,080 --> 00:16:28,320
Er...
217
00:16:28,320 --> 00:16:29,760
He said to forget about it.
218
00:16:31,520 --> 00:16:33,280
He's a friend of my auntie's.
219
00:16:33,280 --> 00:16:35,880
He won't say anything. OK.
220
00:16:37,240 --> 00:16:40,640
Well, look, I need you to fill out
a use of force form. OK?
221
00:16:40,640 --> 00:16:43,000
In case that changes. OK.
222
00:16:46,880 --> 00:16:49,040
Are you going to send it
up the line?
223
00:16:49,040 --> 00:16:53,040
Just fill out the form, all right?
So you're in the clear.
224
00:16:53,040 --> 00:16:55,480
The rest is on me.
225
00:16:55,480 --> 00:16:56,920
Thank you.
226
00:16:58,120 --> 00:16:59,520
Go on.
227
00:17:12,000 --> 00:17:14,200
Ombudsman?
228
00:17:14,200 --> 00:17:15,600
I got one too.
229
00:17:17,280 --> 00:17:19,000
I asked her to leave you out of it.
230
00:17:19,000 --> 00:17:21,160
Well, it didn't work, OK?
231
00:17:21,160 --> 00:17:23,000
You can't charm everybody.
232
00:17:36,560 --> 00:17:37,960
OK, folks.
233
00:17:37,960 --> 00:17:40,440
Welcome to another day
on the sunlit uplands.
234
00:17:40,440 --> 00:17:42,480
Try to contain your excitement.
235
00:17:42,480 --> 00:17:44,760
Nothing carrying over
from the early shift,
236
00:17:44,760 --> 00:17:47,880
and we have no new intelligence
on the threat this morning.
237
00:17:47,880 --> 00:17:49,880
Except to say that...
238
00:17:49,880 --> 00:17:52,040
..the threat level has been raised
to severe.
239
00:17:52,040 --> 00:17:54,880
There are some locations
we can only enter with TSG support.
240
00:17:54,880 --> 00:17:56,600
There's a list on your handsets.
241
00:17:56,600 --> 00:17:58,440
When it comes to calls
in the city centre,
242
00:17:58,440 --> 00:18:00,960
I need the driver to get out
and maintain cover at all times.
243
00:18:00,960 --> 00:18:03,320
Scan the location for threats.
244
00:18:03,320 --> 00:18:06,360
Look, we'll get through it.
245
00:18:06,360 --> 00:18:08,240
OK?
246
00:18:08,240 --> 00:18:10,880
Grace and Shane, you're seven zero.
247
00:18:10,880 --> 00:18:13,480
Tommy and Aisling, seven two.
248
00:18:13,480 --> 00:18:15,400
Annie, you're on a file day.
249
00:18:15,400 --> 00:18:16,560
OK?
250
00:18:16,560 --> 00:18:18,600
Let's get out there.
Sharp eyes, yeah?
251
00:18:52,920 --> 00:18:54,200
Who's this?
252
00:18:54,200 --> 00:18:58,640
Hello, Mrs McIntyre, it's Kevin here
from New Horizon Dental Surgery.
253
00:18:58,640 --> 00:19:01,520
I'm just ringing up to confirm
your next appointment with us.
254
00:19:01,520 --> 00:19:03,360
Is now a good time to talk?
255
00:19:03,360 --> 00:19:05,760
No, thanks, Kevin.
I don't need another appointment.
256
00:19:05,760 --> 00:19:08,240
We've got a good deal going on
at the moment.
257
00:19:08,240 --> 00:19:10,400
It's really worth listening to.
258
00:19:10,400 --> 00:19:12,480
My teeth are fine, thanks, Kevin.
259
00:19:13,800 --> 00:19:16,320
Just tell me what you want
and I can make it happen.
260
00:19:25,440 --> 00:19:26,480
Bollocks.
261
00:19:35,680 --> 00:19:37,200
Not now.
262
00:19:37,200 --> 00:19:39,560
Just a reminder about
your next appointment.
263
00:19:39,560 --> 00:19:40,760
Yeah.
264
00:19:47,520 --> 00:19:49,000
This section is a mess.
265
00:19:49,000 --> 00:19:50,480
Yup.
266
00:19:50,480 --> 00:19:53,080
Bloody two-year fade.
267
00:19:53,080 --> 00:19:54,760
The what?
268
00:19:55,800 --> 00:20:00,080
Young response officers come in ready
to change the world.
269
00:20:00,080 --> 00:20:02,560
After two years
they want to change jobs.
270
00:20:02,560 --> 00:20:04,320
The two-year fade.
271
00:20:04,320 --> 00:20:06,000
Never heard of it.
272
00:20:06,000 --> 00:20:08,680
Yeah, well, it's a skipper thing.
273
00:20:08,680 --> 00:20:10,440
Skippers have secrets, do they?
274
00:20:10,440 --> 00:20:12,200
Oh, we have the best secrets.
275
00:20:12,200 --> 00:20:13,840
So why don't you just tell them
about it?
276
00:20:13,840 --> 00:20:16,200
If we told them,
then they really would fade.
277
00:20:16,200 --> 00:20:17,760
Even worse.
278
00:20:19,440 --> 00:20:23,800
I think Grace has it, has... it,
the two-year fade.
279
00:20:23,800 --> 00:20:24,960
Yeah, well...
280
00:20:25,960 --> 00:20:27,480
She's a campaigner, isn't she?
281
00:20:27,480 --> 00:20:29,320
She's a what?
282
00:20:29,320 --> 00:20:31,320
She's a campaigner.
283
00:20:31,320 --> 00:20:33,520
She needs a long-term project.
284
00:20:33,520 --> 00:20:34,840
A goal.
285
00:20:34,840 --> 00:20:37,440
Not just a weekly rota
and eight calls a day.
286
00:20:37,440 --> 00:20:40,360
Whereas you, you're a pragmatist.
287
00:20:41,880 --> 00:20:44,560
You deal, you fix, you move on.
288
00:20:46,680 --> 00:20:49,200
Sorry, is that another one
of them, er...
289
00:20:49,200 --> 00:20:51,320
Skipper secrets? Yeah.
290
00:20:51,320 --> 00:20:52,960
We profile all of you.
291
00:20:54,680 --> 00:20:56,960
Skipper secrets are the good stuff.
292
00:20:56,960 --> 00:20:58,760
You're going to love it.
293
00:21:10,640 --> 00:21:11,920
You OK?
294
00:21:13,200 --> 00:21:15,360
I hear you're in a bit of trouble.
295
00:21:15,360 --> 00:21:17,280
Looks that way, aye.
296
00:21:17,280 --> 00:21:19,400
Poked my nose into something
I shouldn't have.
297
00:21:19,400 --> 00:21:21,080
Oh, yeah. Been there, done that.
298
00:21:21,080 --> 00:21:23,840
We should maybe just try
and keep it simple today, then.
299
00:21:23,840 --> 00:21:25,320
Yeah.
300
00:21:25,320 --> 00:21:27,080
Call, call, coffee,
301
00:21:27,080 --> 00:21:28,480
call, call, lunch,
302
00:21:28,480 --> 00:21:31,040
call, call, coffee,
call, call, home.
303
00:21:31,040 --> 00:21:33,120
Yeah, just that. Yeah.
304
00:21:33,120 --> 00:21:35,040
Super.
305
00:21:35,040 --> 00:21:38,280
Wichita Lineman by Glen Campbell
306
00:21:44,200 --> 00:21:47,720
Do you know Jimmy Webb wrote this
song on a drive through Oklahoma?
307
00:21:49,000 --> 00:21:52,760
Like, just wrote it in his head
while he was driving.
308
00:21:54,440 --> 00:21:57,400
When he got home,
he rushed in to make a demo tape
309
00:21:57,400 --> 00:21:59,600
and he sent it to his mate.
310
00:21:59,600 --> 00:22:01,720
Glen Campbell.
311
00:22:01,720 --> 00:22:04,600
Now, when he didn't hear
anything back, he just thought,
312
00:22:04,600 --> 00:22:06,800
maybe the song wasn't very good.
313
00:22:06,800 --> 00:22:09,280
He met Campbell at a party
three weeks later,
314
00:22:09,280 --> 00:22:11,040
and he asked him, had he heard it?
315
00:22:12,480 --> 00:22:15,440
Campbell said,
"Jimmy, did I hear it?
316
00:22:15,440 --> 00:22:17,280
"We flipping recorded it last week.
317
00:22:17,280 --> 00:22:18,800
"It's on the album."
318
00:22:20,000 --> 00:22:22,360
The song was number one
a week later.
319
00:22:22,360 --> 00:22:25,720
Sorry, what... what's the point
in you telling me this?
320
00:22:25,720 --> 00:22:28,840
Just saying,
good things happen suddenly too.
321
00:22:28,840 --> 00:22:30,280
You know?
322
00:22:32,760 --> 00:22:34,320
Seven two from uniform.
323
00:22:34,320 --> 00:22:36,800
We have a domestic call
at 18 McLean Street.
324
00:22:36,800 --> 00:22:39,520
Appears to be from a child.
325
00:22:39,520 --> 00:22:40,560
A child?
326
00:22:42,480 --> 00:22:45,800
Barney, um, listen, is there
anybody else available to take that?
327
00:22:47,160 --> 00:22:49,120
Wise up!
Why are you not taking it?
328
00:22:49,120 --> 00:22:51,920
Negative, seven two. Everything OK?
329
00:22:51,920 --> 00:22:54,400
Yeah. Seven two responding.
330
00:22:54,400 --> 00:22:56,720
Listen,
that's the home of a police officer.
331
00:22:56,720 --> 00:22:59,400
Be aware, there's a registered
firearm at the address.
332
00:23:18,400 --> 00:23:19,560
You came.
333
00:23:20,720 --> 00:23:23,200
Yeah. Didn't really have a choice.
334
00:23:23,200 --> 00:23:25,160
Hm. You'll be fine.
335
00:23:29,720 --> 00:23:32,280
Listen, she'll know things.
She knows a lot of things.
336
00:23:32,280 --> 00:23:34,200
They do their homework.
337
00:23:34,200 --> 00:23:35,840
What things?
338
00:23:35,840 --> 00:23:37,840
Well, if they catch you in a lie,
it's all over.
339
00:23:39,320 --> 00:23:41,120
Why would I lie?
340
00:23:41,120 --> 00:23:42,720
Look, don't worry about it.
341
00:23:42,720 --> 00:23:45,160
Just give me a shout
when you come out, all right?
342
00:23:46,160 --> 00:23:47,520
You're nervous.
343
00:23:47,520 --> 00:23:50,000
I'm not nervous.
Why would I be nervous?
344
00:23:50,000 --> 00:23:52,480
So you remember now why I didn't
want to come over to your side.
345
00:23:52,480 --> 00:23:55,680
It was all this, all the games, all
the guessing and all the bullshit.
346
00:23:57,160 --> 00:23:59,800
You make it sound like
it's a bad thing.
347
00:23:59,800 --> 00:24:02,040
Anyway, good luck. She's lovely.
348
00:24:09,760 --> 00:24:12,120
Take a seat, Inspector. I'm Sammi.
349
00:24:14,560 --> 00:24:16,160
I'll just, um...
350
00:24:19,800 --> 00:24:22,600
Are you taking notes or is...
It's not recorded.
351
00:24:26,400 --> 00:24:27,840
We'll talk.
352
00:24:27,840 --> 00:24:29,600
And then I'll decide.
353
00:24:29,600 --> 00:24:30,800
Yes or no.
354
00:24:32,880 --> 00:24:35,240
So... Shall we?
355
00:24:36,880 --> 00:24:39,560
You're currently in a relationship,
yes?
356
00:24:40,880 --> 00:24:43,040
Long-term? Yes.
357
00:24:43,040 --> 00:24:44,800
Co-habiting?
358
00:24:44,800 --> 00:24:46,720
For the last five years.
359
00:24:46,720 --> 00:24:48,600
Name, and occupation?
360
00:24:48,600 --> 00:24:49,840
Rosa Cassidy.
361
00:24:49,840 --> 00:24:51,560
She owns an art gallery.
362
00:24:51,560 --> 00:24:53,040
Her date of birth?
363
00:24:53,040 --> 00:24:55,200
10th of the 11th 1980.
364
00:24:55,200 --> 00:24:58,240
You were married previously,
to a man?
365
00:24:58,240 --> 00:24:59,440
I switched sides.
366
00:25:01,000 --> 00:25:03,080
I assume that's allowed,
even for peelers.
367
00:25:04,080 --> 00:25:05,200
Exclusive?
368
00:25:05,200 --> 00:25:06,320
Excuse me?
369
00:25:06,320 --> 00:25:08,840
Is your relationship exclusive
or do you see other people?
370
00:25:08,840 --> 00:25:10,120
It's exclusive.
371
00:25:10,120 --> 00:25:14,280
Do you have any sexual preferences
that might be considered unusual?
372
00:25:14,280 --> 00:25:15,520
Oh, come on!
373
00:25:15,520 --> 00:25:18,560
I'm sorry, Inspector. This is
the nature of developed vetting.
374
00:25:18,560 --> 00:25:21,160
Well, what would you consider
unusual?
375
00:25:21,160 --> 00:25:23,560
Well, you tell me.
376
00:25:25,120 --> 00:25:27,560
Sometimes we leave the big light on.
377
00:25:29,960 --> 00:25:31,680
You were divorced 12 years ago.
378
00:25:31,680 --> 00:25:33,240
Can you tell me about that?
379
00:25:34,960 --> 00:25:37,640
I really don't see
how that's relevant... It is.
380
00:25:42,280 --> 00:25:43,760
I was the subject of a threat.
381
00:25:45,360 --> 00:25:48,320
There was a raid on a dissident
republican house in Derry.
382
00:25:48,320 --> 00:25:49,960
My name and address were found.
383
00:25:49,960 --> 00:25:51,680
We were moved under the SPED scheme.
384
00:25:51,680 --> 00:25:54,680
Even so, my husband found it
difficult to take living like that,
385
00:25:54,680 --> 00:25:56,640
looking over our shoulder every day.
386
00:25:58,520 --> 00:26:00,040
It came between us.
387
00:26:00,040 --> 00:26:01,720
He was a bank executive.
388
00:26:01,720 --> 00:26:03,920
A year after your
divorce proceedings,
389
00:26:03,920 --> 00:26:05,680
he was convicted of embezzlement.
390
00:26:06,840 --> 00:26:08,600
Yes?
391
00:26:08,600 --> 00:26:12,000
It didn't strike you as odd
that your husband,
392
00:26:12,000 --> 00:26:14,920
on a salary of £54,000,
was able to put up
393
00:26:14,920 --> 00:26:19,200
a house deposit of £120,000?
394
00:26:19,200 --> 00:26:22,720
He told me that he had in...
Inherited the money, yes.
395
00:26:22,720 --> 00:26:24,000
I didn't know.
396
00:26:25,240 --> 00:26:27,680
There was a professional
standards investigation.
397
00:26:27,680 --> 00:26:29,200
Which was brought to an end
after a week.
398
00:26:29,200 --> 00:26:31,840
Why was that?
Because I had no case to answer.
399
00:26:31,840 --> 00:26:35,560
Or because a senior police officer
intervened on your behalf.
400
00:26:35,560 --> 00:26:37,400
What are you talking about?
401
00:26:37,400 --> 00:26:39,240
DCI Collins.
402
00:26:39,240 --> 00:26:40,720
Your mentor.
403
00:26:40,720 --> 00:26:42,600
He vouched for you very strongly.
404
00:26:46,200 --> 00:26:47,760
No, you're wrong.
405
00:26:47,760 --> 00:26:50,280
We had absolutely no contact
by that point.
406
00:26:50,280 --> 00:26:51,840
That's what happened.
407
00:26:51,840 --> 00:26:53,640
He saved your career.
408
00:26:53,640 --> 00:26:56,560
Avoided a very drawn out,
embarrassing process.
409
00:26:56,560 --> 00:26:57,760
You're talking about Colly,
410
00:26:57,760 --> 00:26:59,680
the person who asked me
to do this interview!
411
00:26:59,680 --> 00:27:01,080
I am merely stating the facts.
412
00:27:01,080 --> 00:27:02,600
What the fuck is going on here?!
413
00:27:02,600 --> 00:27:03,960
Did you know your husband
was a criminal
414
00:27:03,960 --> 00:27:05,800
whilst you were a serving
police officer?
415
00:27:05,800 --> 00:27:07,760
No, I did not!
416
00:27:36,200 --> 00:27:37,400
Hello?
417
00:27:37,400 --> 00:27:41,600
Sir, erm, we've had a call
from this address.
418
00:27:41,600 --> 00:27:43,360
There must be some mistake.
419
00:27:43,360 --> 00:27:44,840
It was from a child.
420
00:27:44,840 --> 00:27:46,720
Are there children in the house?
421
00:27:47,960 --> 00:27:50,480
I mean... yeah, but, erm,
422
00:27:50,480 --> 00:27:52,800
nobody from here's
called the police.
423
00:27:52,800 --> 00:27:54,200
May we come in?
424
00:27:55,600 --> 00:27:59,320
Uh... listen, erm...
hold on a minute, will you?
425
00:28:05,160 --> 00:28:06,760
Chief Inspector Bunting.
426
00:28:06,760 --> 00:28:08,240
Neighbourhood.
427
00:28:08,240 --> 00:28:10,520
Thanks, sir.
We saw you on the system.
428
00:28:10,520 --> 00:28:13,000
No worries, mate. Cheers.
429
00:28:13,000 --> 00:28:15,160
Sorry, but we'd still like
to come in.
430
00:28:17,280 --> 00:28:18,640
Yeah.
431
00:28:18,640 --> 00:28:19,960
Of course.
432
00:28:41,960 --> 00:28:44,120
Hello. Hello, madam.
433
00:28:46,800 --> 00:28:48,680
What's going on?
434
00:28:48,680 --> 00:28:51,480
Apparently they got a call
from this house from a child.
435
00:28:52,720 --> 00:28:54,640
I have no idea what's happened here.
436
00:28:56,880 --> 00:28:58,960
Oh, I think I do.
437
00:28:58,960 --> 00:29:02,520
Er... Olivia was saying that yesterday
438
00:29:02,520 --> 00:29:04,800
a police officer
came out to her classroom.
439
00:29:04,800 --> 00:29:09,600
She was in the living room a while
ago, playing a game on my phone.
440
00:29:11,360 --> 00:29:13,480
There you go. That must be it.
441
00:29:13,480 --> 00:29:15,080
Must be.
442
00:29:16,280 --> 00:29:18,440
Do you mind if I talk to her?
443
00:29:18,440 --> 00:29:20,160
Talk to her?
444
00:29:20,160 --> 00:29:22,240
Listen, Constable.
445
00:29:22,240 --> 00:29:25,040
I'm sure my daughter
is already a bit thrown
446
00:29:25,040 --> 00:29:26,840
by having two uniforms
in our house.
447
00:29:26,840 --> 00:29:29,680
Yeah, she might be scared,
or upset.
448
00:29:30,720 --> 00:29:33,760
She might just think that
she's in trouble somehow, you know?
449
00:29:34,760 --> 00:29:36,800
Why don't I just go
and talk to her?
450
00:29:47,400 --> 00:29:49,080
Nice place you've got here.
451
00:29:50,640 --> 00:29:51,920
Thanks.
452
00:29:53,880 --> 00:29:55,360
Here she is.
453
00:29:56,960 --> 00:29:58,440
Hey, sweetie.
454
00:29:58,440 --> 00:30:01,960
Now, Olivia, you called the police
by accident
455
00:30:01,960 --> 00:30:04,280
on Daddy's phone, didn't you?
456
00:30:04,280 --> 00:30:07,040
And did you just want to see
what would happen?
457
00:30:08,280 --> 00:30:11,080
There you go.
Really sorry about this.
458
00:30:11,080 --> 00:30:13,160
OK, well...
459
00:30:13,160 --> 00:30:14,760
Olivia, hi.
460
00:30:14,760 --> 00:30:16,480
I'm Aisling.
461
00:30:16,480 --> 00:30:18,360
Myself and Tommy here,
462
00:30:18,360 --> 00:30:21,720
we just wanted to make sure
everything was all right.
463
00:30:21,720 --> 00:30:23,000
Are you OK?
464
00:30:27,560 --> 00:30:30,400
Now, listen, you're not in
any trouble or anything.
465
00:30:30,400 --> 00:30:35,880
But in the future, if you need us,
just call that number again, OK?
466
00:30:37,760 --> 00:30:39,440
Sorry about this, guys. We'll, er...
467
00:30:39,440 --> 00:30:41,400
..we'll have a word with her.
468
00:30:41,400 --> 00:30:42,920
What do you say, Olivia?
469
00:30:42,920 --> 00:30:44,280
Sorry.
470
00:30:44,280 --> 00:30:46,520
It's grand. Don't worry.
471
00:30:46,520 --> 00:30:48,080
These things happen.
472
00:30:49,520 --> 00:30:51,120
All right.
473
00:30:51,120 --> 00:30:52,400
Let's go.
474
00:30:56,080 --> 00:30:57,360
Good girl.
475
00:31:07,360 --> 00:31:08,720
All the best.
476
00:31:08,720 --> 00:31:11,000
Is Helen McNally
still over at Blackthorne?
477
00:31:11,000 --> 00:31:12,920
Yes, sir, she is.
478
00:31:12,920 --> 00:31:14,760
Well, tell her I said hello.
479
00:31:14,760 --> 00:31:16,280
We will, sir.
480
00:31:16,280 --> 00:31:18,840
Excuse me, what did you say
your name was, again?
481
00:31:18,840 --> 00:31:19,960
Angela?
482
00:31:21,280 --> 00:31:23,000
Aisling.
483
00:31:23,000 --> 00:31:24,840
Oh, yeah, God, of course. Aisling.
484
00:31:24,840 --> 00:31:26,320
Tommy.
485
00:31:26,320 --> 00:31:27,440
Listen, er...
486
00:31:27,440 --> 00:31:30,160
Thanks again, so much.
We're sorry for the annoyance.
487
00:31:31,480 --> 00:31:32,840
It's no bother.
488
00:31:43,920 --> 00:31:45,480
She just asked for Angela.
489
00:31:45,480 --> 00:31:46,960
Maybe it was a mistake.
490
00:31:46,960 --> 00:31:48,480
It wasn't a mistake, Tommy.
491
00:31:57,720 --> 00:32:00,040
Aisling, what can we do?
492
00:32:00,040 --> 00:32:03,680
I mean, we didn't see
anything suspicious.
493
00:32:03,680 --> 00:32:06,160
Like, nothing.
He's going to hurt them.
494
00:32:06,160 --> 00:32:08,000
Och, Aisling, please! Come on!
495
00:32:08,000 --> 00:32:09,160
Listen...
496
00:32:10,280 --> 00:32:13,120
..I think you need to talk
to somebody, Aisling.
497
00:32:13,120 --> 00:32:14,640
About what happened.
498
00:32:14,640 --> 00:32:15,800
The accident.
499
00:32:17,120 --> 00:32:19,640
It wasn't an accident.
It was supposed to happen.
500
00:32:19,640 --> 00:32:20,800
What?!
501
00:32:23,160 --> 00:32:24,920
Aisling, listen, I really think...
502
00:32:24,920 --> 00:32:26,440
There are no accidents.
503
00:32:27,520 --> 00:32:29,760
Do you think it's an accident
that we came here?
504
00:32:29,760 --> 00:32:32,040
Aisling, it's... it's just a call.
505
00:32:32,040 --> 00:32:33,880
No.
506
00:32:33,880 --> 00:32:36,240
We were supposed to come here.
507
00:32:57,880 --> 00:33:01,160
Who do you think you are?
Look, Helen... Why did you step in?
508
00:33:01,160 --> 00:33:02,760
Because you were too good to lose.
509
00:33:02,760 --> 00:33:05,560
I didn't need you to step in.
I wasn't guilty of anything.
510
00:33:05,560 --> 00:33:08,320
That doesn't matter.
The scandal would have finished you.
511
00:33:08,320 --> 00:33:11,240
So, what, this is
all just a power play, is it?
512
00:33:12,280 --> 00:33:14,200
You want me to think that
I owe you everything?
513
00:33:14,200 --> 00:33:17,120
Well, it's bullshit, Colly,
cos I owe you nothing. Wise up!
514
00:33:17,120 --> 00:33:19,640
You're about to be given clearance
that criminals would kill for.
515
00:33:19,640 --> 00:33:21,400
Literally kill for.
516
00:33:21,400 --> 00:33:23,200
And they'll use anything to
compromise you.
517
00:33:23,200 --> 00:33:26,240
Mistakes, secrets, threats,
weaknesses.
518
00:33:26,240 --> 00:33:28,280
We need to know what they might use.
519
00:33:28,280 --> 00:33:30,760
That's why I had to tell her
what happened.
520
00:33:30,760 --> 00:33:32,600
OK?
521
00:33:32,600 --> 00:33:34,320
But you, you thought I knew.
522
00:33:34,320 --> 00:33:36,240
You thought I was covering for him.
523
00:33:36,240 --> 00:33:37,680
You thought I was lying.
524
00:33:37,680 --> 00:33:39,880
I don't care
whether you knew or not.
525
00:33:39,880 --> 00:33:42,240
How fucking dare you.
Helen...
526
00:33:42,240 --> 00:33:44,400
Helen! Wait.
527
00:33:44,400 --> 00:33:46,280
There's something I want to
show you.
528
00:33:49,160 --> 00:33:50,440
Come here.
529
00:33:55,800 --> 00:33:56,840
This is it.
530
00:33:58,080 --> 00:33:59,680
This is everything.
531
00:33:59,680 --> 00:34:03,480
The Ginleys aren't running
drugs into Northern Ireland,
532
00:34:03,480 --> 00:34:05,960
they're running them
THROUGH Northern Ireland.
533
00:34:07,400 --> 00:34:09,600
Take this.
It's got everything you need.
534
00:34:14,240 --> 00:34:15,880
Hiya. Hey.
535
00:34:18,200 --> 00:34:20,640
So, um... I've been thinking.
536
00:34:21,880 --> 00:34:23,920
I know how you feel.
537
00:34:23,920 --> 00:34:25,760
What do you mean?
538
00:34:25,760 --> 00:34:28,200
Well, Gerry wasn't
in hospital for long, but...
539
00:34:29,560 --> 00:34:31,120
..when he was fighting for his life,
540
00:34:31,120 --> 00:34:33,880
if someone had told me
to be somewhere else,
541
00:34:33,880 --> 00:34:35,400
I'd have told them where to go.
542
00:34:37,000 --> 00:34:39,320
But I'm going to find a solution, OK?
543
00:34:41,120 --> 00:34:42,520
OK.
544
00:34:43,840 --> 00:34:45,080
All right. Thanks.
545
00:34:48,840 --> 00:34:50,320
Sandra?
546
00:34:50,320 --> 00:34:51,720
Can I...
547
00:34:51,720 --> 00:34:53,080
Can I ask...
548
00:34:54,360 --> 00:34:55,720
Do you get over it?
549
00:35:01,960 --> 00:35:03,080
You change.
550
00:35:06,560 --> 00:35:07,720
Right.
551
00:35:12,600 --> 00:35:14,080
Seven zero to uniform,
552
00:35:14,080 --> 00:35:17,120
that's arrival at
the city centre disturbance.
553
00:35:17,120 --> 00:35:19,400
..you shall not lie with a male
as with a woman.
554
00:35:19,400 --> 00:35:23,360
Give yourself up to the Lord
and you will be saved!
555
00:35:23,360 --> 00:35:26,000
I don't need saved from nothing.
556
00:35:26,000 --> 00:35:27,680
It is an abomination.
557
00:35:28,960 --> 00:35:32,160
The sexually immoral will never
inherit the kingdom.
558
00:35:32,160 --> 00:35:38,360
And the sodomites will therefore
spend eternity in the fires of hell!
559
00:35:38,360 --> 00:35:40,800
Here, away and take your face
for a shite!
560
00:35:40,800 --> 00:35:46,320
And those who deny the word of God
will be judged in eternity!
561
00:35:46,320 --> 00:35:47,880
We don't want you here.
562
00:35:47,880 --> 00:35:49,120
Just piss away off.
563
00:35:49,120 --> 00:35:50,880
God wants me here.
564
00:35:50,880 --> 00:35:52,480
Oh, does he now?
What about me, then?
565
00:35:52,480 --> 00:35:54,040
I'll cover, yeah?
566
00:35:54,040 --> 00:35:55,440
Are you sure?
567
00:35:55,440 --> 00:35:56,480
Yeah.
568
00:35:56,480 --> 00:35:58,640
Your sins will be forgiven!
All right.
569
00:36:00,040 --> 00:36:02,120
He wants you here.
He is the only person.
570
00:36:02,120 --> 00:36:04,640
The word of the Lord
will not be silenced!
571
00:36:04,640 --> 00:36:06,840
God, well, I wish you would.
And you know what, give me this.
572
00:36:06,840 --> 00:36:08,520
Give me that microphone back.
How dare you?
573
00:36:08,520 --> 00:36:10,520
It's my microphone.
What do you think you're doing?
574
00:36:10,520 --> 00:36:13,680
Jesus Christ. Give me that! Do not
take the Lord's name in vain.
575
00:36:13,680 --> 00:36:16,040
I've done nothing wrong here.
I want to talk to both of you.
576
00:36:16,040 --> 00:36:17,640
Over there, now! This is ridiculous.
577
00:36:17,640 --> 00:36:19,440
Calm down. Over there, now.
578
00:36:19,440 --> 00:36:20,920
This isn't a crime.
579
00:36:20,920 --> 00:36:22,920
Yeah, you be quiet. You be quiet.
580
00:36:24,280 --> 00:36:25,640
Right.
581
00:36:25,640 --> 00:36:29,720
Do you two want to spend the rest of
the day just shouting at each other?
582
00:36:29,720 --> 00:36:31,360
Most certainly we do.
583
00:36:31,360 --> 00:36:33,760
I am preaching the word of God.
584
00:36:33,760 --> 00:36:35,600
No, I think you'll find
you're a bigot.
585
00:36:35,600 --> 00:36:37,960
You're literally stirring...
How dare you call me a bigot?
586
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
I am not a bigot.
You literally are...
587
00:36:39,960 --> 00:36:42,280
Stop it! Everyone, just stop it!
588
00:36:43,680 --> 00:36:45,600
OK? Right, sir,
589
00:36:45,600 --> 00:36:48,080
do you think
there is any possibility
590
00:36:48,080 --> 00:36:51,440
that you might be able to
just move somewhere else? Yeah.
591
00:36:51,440 --> 00:36:54,080
Absolutely not.
I have every right to be here.
592
00:36:54,080 --> 00:36:56,120
Well, you haven't
if you're disturbing the peace.
593
00:36:56,120 --> 00:36:57,600
I'm sorry, sir, you haven't.
594
00:36:57,600 --> 00:37:00,760
There is only one peace in this
vale of tears, Constable,
595
00:37:00,760 --> 00:37:03,520
and that is the peace of Christ.
596
00:37:03,520 --> 00:37:05,960
By all means arrest me, officer.
597
00:37:05,960 --> 00:37:07,760
Yeah, do! Fucking arrest him.
598
00:37:07,760 --> 00:37:10,240
Excuse me... Yeah, that's not
going to... OK, not now, thank you.
599
00:37:10,240 --> 00:37:12,800
I'd be interested in hearing more,
sir.
600
00:37:12,800 --> 00:37:15,640
If you want to go
for a wee cup of tea.
601
00:37:22,400 --> 00:37:25,280
Look like it's settled down
there, seven zero.
602
00:37:25,280 --> 00:37:27,840
Let's wrap it up there, please,
and get yous back off the streets.
603
00:37:27,840 --> 00:37:29,200
Roger that.
604
00:37:29,200 --> 00:37:31,360
I'll be with you in a minute,
brother.
605
00:37:31,360 --> 00:37:33,240
Uh-huh!
606
00:37:33,240 --> 00:37:36,520
So what are you doing here,
then, Gary?
607
00:37:36,520 --> 00:37:38,960
Shopping.
OK.
608
00:37:38,960 --> 00:37:41,440
Always wanted to find you,
you know.
609
00:37:41,440 --> 00:37:43,160
To say thanks.
610
00:37:43,160 --> 00:37:45,760
OK. What for?
611
00:37:45,760 --> 00:37:50,160
Well, I haven't had a drink
since that day you arrested me.
612
00:37:50,160 --> 00:37:52,080
I got help.
613
00:37:52,080 --> 00:37:54,400
And I'm back teaching again.
Wow.
614
00:37:56,400 --> 00:37:57,800
Well, that's, um...
615
00:37:58,960 --> 00:38:00,840
..that's amazing.
616
00:38:04,640 --> 00:38:07,720
So are you really going to do this?
Aye.
617
00:38:08,840 --> 00:38:10,000
Step nine.
618
00:38:10,000 --> 00:38:12,320
Make amends where possible.
619
00:38:12,320 --> 00:38:13,960
Grace?
620
00:38:13,960 --> 00:38:16,480
We should head on.
Yeah, all right.
621
00:38:19,920 --> 00:38:21,440
Thank you.
622
00:38:21,440 --> 00:38:22,720
No, thank you.
623
00:38:28,040 --> 00:38:29,720
Oh, and Gary?
624
00:38:29,720 --> 00:38:31,680
Do you know something?
625
00:38:31,680 --> 00:38:33,480
You're a very good looking man.
626
00:38:34,920 --> 00:38:36,200
Very good.
627
00:38:42,280 --> 00:38:44,200
I have the whole afternoon free.
628
00:38:44,200 --> 00:38:45,320
Oh, aye?
629
00:38:46,680 --> 00:38:49,240
What was all that about?
I don't know.
630
00:38:50,760 --> 00:38:52,760
Do you believe in miracles?
631
00:38:52,760 --> 00:38:55,640
Not really, do you?
632
00:38:55,640 --> 00:38:58,360
No, but I believe
what we do makes a difference.
633
00:38:59,840 --> 00:39:02,400
You know, you're in
a whole heap of trouble...
634
00:39:02,400 --> 00:39:03,440
Yeah?
635
00:39:05,040 --> 00:39:07,920
How'd you fancy
getting in some more?
636
00:39:07,920 --> 00:39:10,480
Lead the way.
Right, come on then.
637
00:39:10,480 --> 00:39:12,080
I'll buy you a coffee on the way.
638
00:39:20,000 --> 00:39:22,280
Can I ask you something?
639
00:39:22,280 --> 00:39:23,680
Yeah, sure.
640
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
Why did you stay?
641
00:39:28,040 --> 00:39:29,400
How do you mean?
642
00:39:30,720 --> 00:39:33,320
Well, the rumour was,
last year you were leaving.
643
00:39:35,120 --> 00:39:37,480
What's brought this on?
644
00:39:37,480 --> 00:39:39,240
Come on, spill.
645
00:39:41,600 --> 00:39:43,680
I gave up everything for this job.
646
00:39:45,760 --> 00:39:47,080
Didn't mean to.
647
00:39:47,080 --> 00:39:49,240
It just worked out that way.
648
00:39:49,240 --> 00:39:52,560
But now I wonder, was it, like...
649
00:39:54,040 --> 00:39:55,640
..the worst mistake ever?
650
00:39:58,400 --> 00:39:59,840
So why did you stay?
651
00:40:02,160 --> 00:40:03,400
Ah.
652
00:40:05,480 --> 00:40:06,600
It was the riots.
653
00:40:08,080 --> 00:40:09,600
At Mount Eden.
654
00:40:10,800 --> 00:40:12,520
I just...
655
00:40:12,520 --> 00:40:15,360
..looked at you all
after we came back, and I thought...
656
00:40:17,560 --> 00:40:20,360
It sounds silly, but I thought...
657
00:40:20,360 --> 00:40:22,080
..maybe they need me.
658
00:40:24,160 --> 00:40:28,200
Maybe I can do something good here,
you know.
659
00:40:28,200 --> 00:40:30,600
Just by looking out for you all.
660
00:40:30,600 --> 00:40:32,120
Trying to make sure that...
661
00:40:33,280 --> 00:40:34,760
..what happened to him...
662
00:40:35,880 --> 00:40:37,400
..never happened again.
663
00:40:39,440 --> 00:40:41,960
You could say
I've got some unfinished business.
664
00:40:49,520 --> 00:40:51,400
This morning,
665
00:40:51,400 --> 00:40:52,920
in the house...
666
00:40:54,360 --> 00:40:56,160
..there was a bird.
667
00:40:57,400 --> 00:40:58,680
Right...?
668
00:41:00,560 --> 00:41:03,680
The window was open.
It... it flew in.
669
00:41:03,680 --> 00:41:05,080
It's an old Irish thing.
670
00:41:06,200 --> 00:41:07,640
Down the country.
671
00:41:07,640 --> 00:41:09,440
A superstition.
672
00:41:09,440 --> 00:41:11,040
What's it supposed to mean?
673
00:41:12,640 --> 00:41:14,240
It means death.
674
00:41:16,120 --> 00:41:18,720
Oh, Annie...
675
00:41:32,320 --> 00:41:33,560
Lindsay.
676
00:41:35,480 --> 00:41:38,680
Lindsay, we know
you're in some sort of trouble.
677
00:41:42,760 --> 00:41:44,360
What do you want?
678
00:41:44,360 --> 00:41:46,720
Are you planning on going somewhere?
679
00:41:46,720 --> 00:41:49,040
What? Well, where...
where's all your stuff?
680
00:41:50,320 --> 00:41:51,680
I mean, you used to have...
681
00:41:51,680 --> 00:41:53,640
You used to have photos
all over here.
682
00:41:55,240 --> 00:41:56,880
So?
683
00:41:56,880 --> 00:41:58,920
Well, where's...
where's all your things?
684
00:42:01,560 --> 00:42:04,000
Where are all your clothes?
That's private.
685
00:42:06,680 --> 00:42:08,080
What's going on?
686
00:42:08,080 --> 00:42:09,440
Please leave.
687
00:42:10,680 --> 00:42:13,560
Lindsay, whatever it is
you're involved in,
688
00:42:13,560 --> 00:42:15,680
I promise you
we can do something about it.
689
00:42:17,520 --> 00:42:19,400
She wants you to go.
690
00:42:19,400 --> 00:42:21,280
Marian... Grace,
691
00:42:21,280 --> 00:42:22,880
whatever it is you're trying to do...
692
00:42:24,640 --> 00:42:25,800
..it's too late.
693
00:42:28,840 --> 00:42:30,000
Grace.
694
00:42:31,160 --> 00:42:32,720
You should go.
695
00:42:40,600 --> 00:42:41,880
OK.
696
00:42:43,080 --> 00:42:44,360
All right.
697
00:43:15,320 --> 00:43:17,680
I don't usually do house calls.
698
00:43:17,680 --> 00:43:19,760
Leave that to the kids, do you?
699
00:43:21,720 --> 00:43:23,160
What do you want, Tina?
700
00:43:24,600 --> 00:43:26,440
That was pretty spicy.
701
00:43:26,440 --> 00:43:28,160
Going after a chief super.
702
00:43:29,360 --> 00:43:32,560
It's nothing to do with us.
Don't talk shite, Donal.
703
00:43:32,560 --> 00:43:34,560
You don't think
you should have told me?
704
00:43:36,200 --> 00:43:37,640
Why?
705
00:43:37,640 --> 00:43:39,800
Because I set you up here.
706
00:43:41,280 --> 00:43:44,200
I gave you all the contacts.
People start killing peelers,
707
00:43:44,200 --> 00:43:46,680
and people like me
get a knock on their door. Tina...
708
00:43:48,880 --> 00:43:52,440
With all due respect,
we're going to take it from here.
709
00:43:52,440 --> 00:43:54,080
What, the north?
710
00:43:54,080 --> 00:43:56,720
All you have to do
is stay out of our way.
711
00:43:56,720 --> 00:43:58,880
Go off and enjoy your retirement.
712
00:44:00,240 --> 00:44:02,200
It suits you.
713
00:44:02,200 --> 00:44:03,640
Maybe, er...
714
00:44:04,880 --> 00:44:06,320
..I'll come back.
715
00:44:07,960 --> 00:44:09,600
You and whose army?
716
00:44:13,720 --> 00:44:15,280
Cell 1B...
717
00:44:17,280 --> 00:44:20,400
..landing three.
That's your lad Mo.
718
00:44:20,400 --> 00:44:24,040
At 6.30 every morning he reports
for duty in the prison canteen.
719
00:44:24,040 --> 00:44:25,920
He refused to go on the
republican wing with his da.
720
00:44:25,920 --> 00:44:27,800
He hasn't spoken to him
in two years.
721
00:44:27,800 --> 00:44:29,360
He's very...
722
00:44:29,360 --> 00:44:31,480
..exposed. You fucking dare...
723
00:44:31,480 --> 00:44:34,000
James is a tougher nut to crack.
724
00:44:34,000 --> 00:44:36,280
Officer in command
of the republican wing.
725
00:44:36,280 --> 00:44:38,160
However, what I've found out
recently is,
726
00:44:38,160 --> 00:44:42,160
you can buy republicans just
like you can buy everybody else.
727
00:44:42,160 --> 00:44:43,800
We will kill your kid.
728
00:44:43,800 --> 00:44:46,240
We will kill your husband.
729
00:44:46,240 --> 00:44:49,200
We will do it on the same day.
730
00:44:49,200 --> 00:44:51,560
It's over, Tina.
731
00:44:51,560 --> 00:44:52,960
We all know that.
732
00:45:30,120 --> 00:45:31,360
Come on in.
733
00:45:36,040 --> 00:45:37,440
All right?
734
00:45:40,240 --> 00:45:42,480
I just wanted to pop in.
735
00:45:42,480 --> 00:45:44,760
I think I owe you two an apology.
736
00:45:44,760 --> 00:45:46,320
An apology?
737
00:45:46,320 --> 00:45:49,480
I think maybe I came across
as a bit of a dickhead.
738
00:45:50,960 --> 00:45:53,160
Look, here's the craic.
739
00:45:53,160 --> 00:45:55,760
We didn't say anything earlier,
and, er...
740
00:45:55,760 --> 00:45:58,280
I don't know. Maybe we should have.
741
00:45:59,280 --> 00:46:03,200
Olivia, my daughter, has been
having some problems in school.
742
00:46:03,200 --> 00:46:05,040
We're taking her for an assessment.
743
00:46:06,600 --> 00:46:09,600
Her teachers think that maybe
she's... I don't know.
744
00:46:11,040 --> 00:46:12,640
Neurodivergent.
745
00:46:12,640 --> 00:46:15,880
That's why, when you wanted to talk
to her, I was a bit off with you.
746
00:46:18,280 --> 00:46:20,880
Just worried about her, you know?
747
00:46:20,880 --> 00:46:22,160
We all are.
748
00:46:23,680 --> 00:46:26,680
But the bottom line is,
you were just doing your job,
749
00:46:26,680 --> 00:46:29,360
and I was an arsehole.
750
00:46:29,360 --> 00:46:31,360
So...
751
00:46:31,360 --> 00:46:32,800
..I'm sorry.
752
00:46:34,280 --> 00:46:35,480
Thanks.
753
00:46:36,720 --> 00:46:38,800
Your Inspector and I went through
Garnerville together
754
00:46:38,800 --> 00:46:40,040
back in the day.
755
00:46:40,040 --> 00:46:42,960
One of us finished top of the class,
the other bottom.
756
00:46:42,960 --> 00:46:45,120
No prizes for guessing
which one's which.
757
00:46:46,880 --> 00:46:48,440
OK, well, um...
758
00:46:48,440 --> 00:46:49,880
Thanks for hearing me out.
759
00:46:49,880 --> 00:46:52,080
And, er, keep up the good work.
760
00:46:54,880 --> 00:46:57,440
It's good to see you again, Helen.
You too, Gavin.
761
00:47:03,600 --> 00:47:05,640
Why does he get to do that?
762
00:47:05,640 --> 00:47:08,120
Do what? Just walk in here
and talk to us like that,
763
00:47:08,120 --> 00:47:09,440
just because he's a peeler?
764
00:47:09,440 --> 00:47:12,320
Aisling, just...
No, I'd like to check on the wife.
765
00:47:12,320 --> 00:47:13,920
A welfare check.
766
00:47:13,920 --> 00:47:17,080
We don't have grounds.
She asked for Angela. You heard her.
767
00:47:17,080 --> 00:47:18,800
I'm not even sure
if that's what she meant...
768
00:47:18,800 --> 00:47:20,600
Oh, for God's sake! Aisling...
769
00:47:20,600 --> 00:47:23,520
No. Yous are wrong.
The two of you are so wrong.
770
00:47:23,520 --> 00:47:26,000
This is a joke.
Constable Byrne!
771
00:47:30,160 --> 00:47:31,720
Log the call on the system.
772
00:47:31,720 --> 00:47:33,240
Treat it like any other.
773
00:47:34,480 --> 00:47:35,560
Aisling...
774
00:47:38,040 --> 00:47:39,400
This is fucking ridiculous!
775
00:47:39,400 --> 00:47:41,040
We're not treating him
any differently.
776
00:47:41,040 --> 00:47:43,160
Are we not? Then what was that?
777
00:47:43,160 --> 00:47:44,480
Come on, Tommy, wise up.
778
00:48:00,880 --> 00:48:02,800
C-3 have asked us to hold off.
779
00:48:04,120 --> 00:48:05,600
Tell me what happened.
780
00:48:05,600 --> 00:48:07,440
Well, we went there,
and all her stuff's gone.
781
00:48:07,440 --> 00:48:09,400
I mean, she's obviously
going to cut and run.
782
00:48:09,400 --> 00:48:12,440
She is absolutely terrified.
That place is not safe.
783
00:48:12,440 --> 00:48:14,360
She's in a children's home.
784
00:48:14,360 --> 00:48:16,720
Sarge, there's something
going on there.
785
00:48:18,720 --> 00:48:20,680
Oh, come on. This is what you do.
786
00:48:20,680 --> 00:48:22,200
Let me get this straight.
787
00:48:22,200 --> 00:48:24,880
You want me to go against the advice
of C-1 and C-3, and bring
788
00:48:24,880 --> 00:48:28,800
a child in for a witness interview
because you've got a gut feeling?
789
00:48:28,800 --> 00:48:29,920
Listen, Sean.
790
00:48:30,920 --> 00:48:32,600
Grace knows this kid.
791
00:48:32,600 --> 00:48:34,280
Now, if Grace thinks
she's in serious trouble,
792
00:48:34,280 --> 00:48:36,040
then she's in serious trouble.
793
00:48:36,040 --> 00:48:37,640
We can't just ignore it.
794
00:48:38,760 --> 00:48:39,840
I agree.
795
00:48:41,920 --> 00:48:43,360
They'll crucify me.
796
00:48:47,120 --> 00:48:48,440
But then...
797
00:48:49,640 --> 00:48:51,600
..I do look a bit like Jesus.
798
00:48:52,880 --> 00:48:54,640
Bit bigger, maybe?
799
00:48:59,040 --> 00:49:01,200
OK. Bring her in.
800
00:49:24,760 --> 00:49:25,960
See you, Aisling.
801
00:49:27,040 --> 00:49:28,400
Aisling...
802
00:49:30,520 --> 00:49:32,000
I'll see you at home, OK?
803
00:49:32,000 --> 00:49:33,520
Aisling, where are you going?
804
00:49:35,560 --> 00:49:36,720
Sarge, I... I need to...
805
00:49:36,720 --> 00:49:38,320
Oh, can you give us
a couple of seconds?
806
00:49:38,320 --> 00:49:40,160
Annie, can I have a quick word? Yeah.
807
00:49:50,600 --> 00:49:52,720
So...
808
00:49:52,720 --> 00:49:56,160
So, listen, I've been thinking.
809
00:49:56,160 --> 00:50:00,640
Maybe I've got a solution,
for how you can see your mum.
810
00:50:00,640 --> 00:50:02,280
OK.
811
00:50:02,280 --> 00:50:03,840
I don't know.
812
00:50:03,840 --> 00:50:06,760
Maybe it'll suit us both, actually.
813
00:50:06,760 --> 00:50:09,280
Well, give me peace of mind at least.
814
00:50:09,280 --> 00:50:11,160
Sorry.
815
00:50:13,600 --> 00:50:15,000
It's my auntie.
816
00:50:15,000 --> 00:50:17,600
I... I just have to take this.
Sorry, two seconds.
817
00:50:17,600 --> 00:50:19,360
Hi, Bea.
818
00:50:19,360 --> 00:50:21,680
I'm just in the middle
of a conversation here... Annie.
819
00:50:23,360 --> 00:50:24,600
I'm so sorry.
820
00:50:26,400 --> 00:50:27,920
Your mummy. No...
821
00:50:27,920 --> 00:50:29,440
She's gone.
822
00:50:29,440 --> 00:50:31,280
No, Bea, put my ma on the phone.
823
00:50:32,920 --> 00:50:34,520
Bea, put my ma on the phone.
824
00:50:35,800 --> 00:50:38,160
Bea, put my ma on the phone, Bea!
825
00:50:38,160 --> 00:50:39,800
Annie...
826
00:50:39,800 --> 00:50:41,600
Put my ma on the phone, Bea!
827
00:50:42,880 --> 00:50:45,080
No, put my ma on the phone!
828
00:50:46,440 --> 00:50:48,480
Put my ma on the phone, Bea!
829
00:50:49,920 --> 00:50:52,720
Please put my ma on the phone...
830
00:50:52,720 --> 00:50:55,840
Come home.
No! Don't, don't, please don't.
831
00:50:55,840 --> 00:50:57,080
Please.
832
00:50:57,080 --> 00:50:58,480
No...
833
00:50:59,800 --> 00:51:01,160
No.
834
00:51:02,560 --> 00:51:03,800
No...
835
00:51:12,880 --> 00:51:15,360
Barney, we're held on here
to do an urgent welfare check
836
00:51:15,360 --> 00:51:16,840
at Lagan View Children's Home.
837
00:51:18,640 --> 00:51:20,600
We'll give you a shout
when we're done.
838
00:51:22,560 --> 00:51:23,880
Roger that, Grace.
839
00:51:23,880 --> 00:51:26,200
Let me know
when you're finished up.
840
00:51:26,200 --> 00:51:27,600
Thanks, Barney.
841
00:51:32,920 --> 00:51:34,120
Annie...
842
00:51:35,440 --> 00:51:37,560
Annie! Leave me alone.
843
00:51:37,560 --> 00:51:39,880
Look, you can't go
without protection.
844
00:51:41,160 --> 00:51:42,440
Just... let me go.
845
00:51:42,440 --> 00:51:44,880
Annie!
I'm not waiting!
846
00:51:44,880 --> 00:51:47,320
Well, look, you don't have too.
I'm coming with you.
847
00:51:47,320 --> 00:51:49,000
What do you mean?
848
00:51:49,000 --> 00:51:52,200
This is the solution
I was talking about.
849
00:51:52,200 --> 00:51:53,840
You can't go without protection.
850
00:51:53,840 --> 00:51:55,160
Give me the keys.
851
00:51:56,240 --> 00:51:57,800
I'm going to drive, come on.
852
00:52:12,800 --> 00:52:14,480
Lindsay, where are you going?
853
00:52:14,480 --> 00:52:15,720
Lindsay?
854
00:52:24,200 --> 00:52:26,040
I got you that interview.
855
00:52:26,040 --> 00:52:28,520
Front of house, like I said I would.
856
00:52:28,520 --> 00:52:29,680
All right?
857
00:52:31,160 --> 00:52:32,800
Come on, we should get going.
858
00:52:34,200 --> 00:52:35,800
Let's get out of this shithole.
859
00:52:38,880 --> 00:52:41,040
Hang on, is that Lindsay? Stevie...
860
00:52:41,040 --> 00:52:42,760
Jesus Christ!
861
00:52:46,080 --> 00:52:48,000
Lindsay! Are you all right?
862
00:52:49,720 --> 00:52:51,280
Police! Stop!
863
00:52:51,280 --> 00:52:52,560
Stevie!
864
00:52:52,560 --> 00:52:54,080
Police! Stop!
865
00:52:54,080 --> 00:52:55,760
Stevie!
866
00:52:55,760 --> 00:52:57,000
Shit!
867
00:53:00,920 --> 00:53:04,360
Uniform, Uniform, this is Stevie,
I am at Lagan View Children's Home.
868
00:53:04,360 --> 00:53:07,000
There's been an attempted
kidnapping. Driver's made off
869
00:53:07,000 --> 00:53:09,480
at speed. Grey 4x4,
didn't get a look at the VRN, over.
870
00:53:09,480 --> 00:53:10,880
It's OK... Roger that.
871
00:53:10,880 --> 00:53:12,520
Stevie, stay where you are.
872
00:53:15,880 --> 00:53:17,400
I'm here.
873
00:53:17,400 --> 00:53:18,880
I'm here. You're all right.
874
00:54:01,440 --> 00:54:04,040
Why did you call in
the dissident threat?
875
00:54:04,040 --> 00:54:06,000
Who says I did?
876
00:54:06,000 --> 00:54:08,720
It's an old code word.
Your husband used it once.
877
00:54:10,840 --> 00:54:12,520
So you're going after the Ginleys?
878
00:54:12,520 --> 00:54:14,160
Who's running the show for them?
879
00:54:15,280 --> 00:54:16,480
Fogerty.
880
00:54:16,480 --> 00:54:17,840
Nah, above him.
881
00:54:17,840 --> 00:54:19,440
Someone who's completely clean.
882
00:54:21,960 --> 00:54:23,400
Leave that with me.
883
00:54:26,600 --> 00:54:28,120
Tell me what you want.
884
00:54:29,920 --> 00:54:31,400
It's not what.
885
00:54:32,840 --> 00:54:34,280
It's who.
886
00:55:35,800 --> 00:55:37,560
Don't say that to me.
887
00:55:37,560 --> 00:55:39,600
I told you, you stupid bitch!
888
00:55:39,600 --> 00:55:43,160
I told you to pick them up
this afternoon.
889
00:55:43,160 --> 00:55:45,040
Didn't I?
890
00:55:45,040 --> 00:55:47,200
I told you to get them
this afternoon.
891
00:55:47,200 --> 00:55:48,880
Keep your voice down.
892
00:55:48,880 --> 00:55:50,600
You'll wake the kids.
893
00:55:53,480 --> 00:55:54,880
Over here.
894
00:55:59,400 --> 00:56:00,920
Over here, now!
895
00:56:11,680 --> 00:56:13,120
Hurry the fuck up!
896
00:56:16,680 --> 00:56:19,160
You see, this is what happens
897
00:56:19,160 --> 00:56:22,560
when you can't even
run a house properly.
898
00:56:24,120 --> 00:56:25,520
Hmm?
899
00:56:25,520 --> 00:56:26,960
Turn around.
900
00:56:28,720 --> 00:56:30,520
Turn around!
901
00:56:34,160 --> 00:56:38,040
And what happens is you go to sleep.62992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.