All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,980 --> 00:00:20,456 Goddamn! Race ya! 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,206 Previously on Billy the kid. 3 00:00:22,230 --> 00:00:23,956 I said I'd see this business through, 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,586 even if it kills me. That's what I'm gonna do. 5 00:00:25,610 --> 00:00:28,256 Sheriff Garrett will round up all those outlaws 6 00:00:28,280 --> 00:00:29,466 who made your lives miserable 7 00:00:29,490 --> 00:00:31,636 and terrorized this town over the past year. 8 00:00:31,660 --> 00:00:33,466 The biggest threat to law and order 9 00:00:33,490 --> 00:00:37,136 is the ongoing presence of the outlaw Billy the kid. 10 00:00:37,160 --> 00:00:39,936 Rest assured, Billy the kid is at the top of my agenda. 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,356 He'll be caught. 12 00:00:41,380 --> 00:00:44,356 Just imagine how famous the man who kills him will be. 13 00:00:44,380 --> 00:00:46,986 And that man is going to be me. 14 00:00:47,010 --> 00:00:48,646 You know he's coming after you, don't you? 15 00:00:48,670 --> 00:00:49,606 I'm counting on it. 16 00:00:49,630 --> 00:00:51,316 We gotta deal 17 00:00:51,340 --> 00:00:53,116 with these sons of bitches, take the fight right to them 18 00:00:53,140 --> 00:00:54,326 and then all the way up to the top... Thomas catron. 19 00:00:54,350 --> 00:00:56,496 - We have a list. - Let's go. 20 00:00:56,520 --> 00:01:00,496 Every one of the names on that list will be sought out 21 00:01:00,520 --> 00:01:02,376 and will be arrested. 22 00:01:02,400 --> 00:01:05,166 I wanna help you, Billy. Whatever I can do. 23 00:01:05,190 --> 00:01:06,956 But how am I supposed to trust you? 24 00:01:06,980 --> 00:01:08,256 Emily is with child. 25 00:01:08,280 --> 00:01:10,320 Come over for dinner on Sunday. We'll celebrate. 26 00:01:16,200 --> 00:01:18,306 - I think I'm pregnant. - We're gonna have a baby? 27 00:01:18,330 --> 00:01:21,250 We're having a baby. 28 00:01:21,790 --> 00:01:24,016 You told Murphy you're leaving yet? 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,686 - No, not yet. - Let's keep it that way. 30 00:01:25,710 --> 00:01:28,186 Soon as otero gives him the plan, he'll ride straight out. 31 00:01:28,210 --> 00:01:29,736 So we get there three days early. 32 00:01:29,760 --> 00:01:31,276 Tell pat Garrett this just might be 33 00:01:31,300 --> 00:01:32,696 the greatest day of his life. 34 00:01:32,720 --> 00:01:35,196 There's only one road into white oaks here. 35 00:01:35,220 --> 00:01:37,036 Garrett's not thinking we're expecting him, 36 00:01:37,060 --> 00:01:38,326 so I think he gets bold and he rides 37 00:01:38,350 --> 00:01:39,706 straight on in through the road. 38 00:01:39,730 --> 00:01:41,706 They'll be expecting you to come up the main road. 39 00:01:41,730 --> 00:01:43,326 So instead, attack from behind. 40 00:01:43,350 --> 00:01:45,940 We let him into the trap and then we close in around him. 41 00:02:32,780 --> 00:02:34,466 Shit! Fire! 42 00:02:34,490 --> 00:02:36,490 Go, go, go! 43 00:02:37,490 --> 00:02:38,676 Cover! 44 00:02:42,250 --> 00:02:43,476 They're coming in behind us! 45 00:02:43,500 --> 00:02:44,500 We got 'em! 46 00:02:45,790 --> 00:02:48,250 They're comin' over the hill! 47 00:02:54,840 --> 00:02:56,470 - They knew we were waiting. - Yeah. 48 00:02:58,760 --> 00:03:00,446 I see Garrett. 49 00:03:03,560 --> 00:03:04,956 You're outnumbered, Billy! 50 00:03:04,980 --> 00:03:07,456 - All right, cover me! - Yeah, yeah. Go, go, go! 51 00:03:07,480 --> 00:03:09,400 Go, go, go, go! 52 00:03:13,650 --> 00:03:14,650 Come on! 53 00:03:25,200 --> 00:03:27,250 Please, some cover! 54 00:03:44,850 --> 00:03:46,666 Juan's hit! 55 00:03:46,690 --> 00:03:48,666 Fuck! Cover me! 56 00:03:48,690 --> 00:03:50,190 Juan! 57 00:03:52,780 --> 00:03:54,836 All right? 58 00:03:54,860 --> 00:03:56,530 Fall back, boys! 59 00:03:58,860 --> 00:04:00,650 Help! Help! 60 00:04:01,200 --> 00:04:03,176 You owe me one, Juan! 61 00:04:04,660 --> 00:04:05,596 Fred! 62 00:04:05,620 --> 00:04:07,306 Shit. 63 00:04:07,330 --> 00:04:09,330 Fuck! 64 00:04:09,880 --> 00:04:12,680 Cover! 65 00:04:13,210 --> 00:04:15,340 Hey, Tom! Get to the corral! 66 00:04:35,610 --> 00:04:37,626 You're runnin' out of friends, Billy! 67 00:04:37,650 --> 00:04:39,400 Yah! 68 00:05:01,930 --> 00:05:04,236 It's fuckin' otero. 69 00:05:04,260 --> 00:05:06,390 He sold us out! 70 00:05:13,440 --> 00:05:14,796 Let's mount up, boys! 71 00:05:14,820 --> 00:05:16,876 Shit, Freddy. 72 00:05:16,900 --> 00:05:18,626 Is it bad? 73 00:05:18,650 --> 00:05:22,216 No. No, buddy, you're good. Come with me. Come on. 74 00:05:22,240 --> 00:05:25,540 No, no, no. I think I'm done, Billy. 75 00:05:30,710 --> 00:05:35,300 You need to go. 76 00:05:37,460 --> 00:05:39,500 Don't go down without a fight, all right? 77 00:05:40,720 --> 00:05:41,946 Yeah. 78 00:05:41,970 --> 00:05:44,140 I'm gonna hold 'em off. 79 00:05:49,390 --> 00:05:52,440 Yah! Yah! 80 00:06:10,000 --> 00:06:11,500 My time will come. 81 00:07:38,750 --> 00:07:40,460 Goddamn it. 82 00:07:48,680 --> 00:07:50,520 I know what you're all thinkin'. 83 00:07:51,810 --> 00:07:54,076 I made a mistake trusting otero, 84 00:07:54,100 --> 00:07:56,496 and now Fred and the others are gone. 85 00:07:56,520 --> 00:07:59,376 Nothin' changes, bill! 86 00:07:59,400 --> 00:08:00,860 We're gonna finish this. 87 00:08:09,660 --> 00:08:11,910 We gotta get back to San patricio. 88 00:08:12,620 --> 00:08:15,386 That's where otero will take Garrett next. 89 00:08:15,410 --> 00:08:17,806 We gotta get to dulcinea first. 90 00:08:17,830 --> 00:08:20,516 There's a guy in fort Sumner by the name of Pete Maxwell. 91 00:08:20,540 --> 00:08:22,686 He's sympathetic to our cause. 92 00:08:22,710 --> 00:08:24,630 We can hole up there for a few nights. 93 00:08:26,130 --> 00:08:27,720 We're with ya, bill. 94 00:08:35,890 --> 00:08:38,616 - You seen this? - No, sir. 95 00:08:38,640 --> 00:08:42,496 "Governor Wallace expected to be removed from office. 96 00:08:42,520 --> 00:08:44,626 Accused by Attorney General Thomas catron 97 00:08:44,650 --> 00:08:46,666 of failing to end the war in Lincoln county." 98 00:08:46,690 --> 00:08:49,796 Good news indeed, sir. 99 00:08:49,820 --> 00:08:51,716 Well, there's more good news. 100 00:08:51,740 --> 00:08:54,676 My daughter, Emily, is coming to dinner tonight with walz. 101 00:08:54,700 --> 00:08:56,806 We're celebrating her pregnancy. 102 00:08:56,830 --> 00:08:59,646 Make sure everything's perfect. You know, lots of flowers. 103 00:08:59,670 --> 00:09:01,016 You know the kind of thing. 104 00:09:01,040 --> 00:09:03,880 Yes, sir, Mr. Catron. Everything will be arranged. 105 00:09:07,760 --> 00:09:10,906 What the fuck is he doing? What is Garrett doing? 106 00:09:10,930 --> 00:09:14,600 The kid was right in front of him, he couldn't catch him. 107 00:09:16,850 --> 00:09:19,996 This has been goin' on far too long now. 108 00:09:20,020 --> 00:09:23,480 And I don't see an end to it. Do you? 109 00:09:24,520 --> 00:09:26,666 We will catch the kid. 110 00:09:26,690 --> 00:09:29,610 And for an outlaw, that's always how they end up. 111 00:09:30,450 --> 00:09:34,006 Yeah, well, I'm not so sure I care about it anymore, 112 00:09:34,030 --> 00:09:35,870 to be honest wit' ya. 113 00:09:42,710 --> 00:09:44,500 When I was in the army... 114 00:09:45,960 --> 00:09:47,840 Then we had purpose. 115 00:09:49,260 --> 00:09:51,776 We were a tight-knit bunch, we were. 116 00:09:51,800 --> 00:09:55,656 And we stuck together and we fought. 117 00:09:55,680 --> 00:09:58,180 Jesus, did we fight. 118 00:10:00,100 --> 00:10:02,036 Now, what is there? 119 00:10:02,060 --> 00:10:04,706 There's nothin' now. 120 00:10:04,730 --> 00:10:08,206 There's no honor, no glory, no purpose. 121 00:10:08,230 --> 00:10:10,400 It's all just grubby now. 122 00:10:12,070 --> 00:10:13,910 You live and you die. 123 00:10:19,790 --> 00:10:20,976 Aye. 124 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Well... 125 00:10:24,080 --> 00:10:25,870 In any case... 126 00:10:37,350 --> 00:10:40,116 I think it's time we gave you what you've always wanted. 127 00:10:40,140 --> 00:10:42,656 I still have that little house in Santa fe 128 00:10:42,680 --> 00:10:44,666 that I'd like to retire to. 129 00:10:44,690 --> 00:10:47,570 And I'm thinkin' now's as good a time as any. 130 00:10:48,730 --> 00:10:51,086 So I'm handin' over 131 00:10:51,110 --> 00:10:54,296 the remaining shares of my business to you now. 132 00:10:58,160 --> 00:10:59,766 Do you mean the house? 133 00:10:59,790 --> 00:11:01,556 No, I mean the mule and the fuckin' pack. 134 00:11:01,580 --> 00:11:03,936 Of course I mean the fuckin' house. 135 00:11:03,960 --> 00:11:05,766 Who else was I gonna give it to anyway? 136 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 I'll get my lawyer to draw up the documents. 137 00:11:12,800 --> 00:11:14,640 I'm grateful, sir. 138 00:11:15,840 --> 00:11:19,866 And I'm honored. This... 139 00:11:19,890 --> 00:11:23,036 I'm sorry. I don't know what to say. 140 00:11:23,060 --> 00:11:24,246 Say nothin'. 141 00:11:25,940 --> 00:11:28,666 Business is tough, and it's not gonna get any easier, 142 00:11:28,690 --> 00:11:32,006 so you just might regret takin' all this on. 143 00:11:32,030 --> 00:11:33,626 Never. 144 00:11:33,650 --> 00:11:37,046 This has been my dream... Always. 145 00:11:37,070 --> 00:11:41,096 And I... I swear to god, Murphy, 146 00:11:41,120 --> 00:11:44,596 I'm gonna turn around the fortunes of this place. 147 00:11:44,620 --> 00:11:46,000 Well, good on ya. 148 00:13:03,870 --> 00:13:05,096 Are you okay? 149 00:13:05,120 --> 00:13:06,710 Yeah. 150 00:13:09,710 --> 00:13:12,050 Listen, Emily, we don't have to do this. 151 00:13:13,040 --> 00:13:14,686 I could just tell your father. 152 00:13:14,710 --> 00:13:17,686 No, Edgar, we do have to do it. 153 00:13:17,710 --> 00:13:19,630 We don't have any choice. 154 00:13:24,720 --> 00:13:26,720 Well, now, Edgar. 155 00:13:28,430 --> 00:13:30,916 My darling, Emily, come in. Come in. 156 00:13:30,940 --> 00:13:34,780 Thank you, Mr. Catron. 157 00:13:40,070 --> 00:13:43,410 Emily, what's wrong? You don't look well. 158 00:13:45,120 --> 00:13:48,080 I lost the baby. 159 00:13:55,790 --> 00:13:57,880 Why wasn't I told? 160 00:13:59,010 --> 00:14:00,816 If there was a problem, 161 00:14:00,840 --> 00:14:02,816 I would've paid for the best doctor in the world 162 00:14:02,840 --> 00:14:05,276 to make sure my grandson was delivered safely. 163 00:14:05,300 --> 00:14:07,906 Father, money can't buy everything. 164 00:14:07,930 --> 00:14:10,076 Yeah, of course it damn well can. 165 00:14:10,100 --> 00:14:13,100 Why did you immediately assume I was carrying a boy? 166 00:14:14,310 --> 00:14:16,286 I just knew. 167 00:14:16,310 --> 00:14:17,956 You think you know everything, but you don't. 168 00:14:17,980 --> 00:14:19,836 I'm not sure you even know yourself. 169 00:14:19,860 --> 00:14:21,006 The hell does that mean? 170 00:14:21,030 --> 00:14:22,926 It means you live in a bubble. 171 00:14:22,950 --> 00:14:25,926 You're rich. Your money cuts you off from ordinary people. 172 00:14:25,950 --> 00:14:28,160 You don't know a thing about the real world. 173 00:14:29,330 --> 00:14:31,976 I suppose you do? 174 00:14:32,000 --> 00:14:33,976 You're just a schoolteacher, Emily. 175 00:14:34,000 --> 00:14:37,316 Keep your nose buried in books. You talk to children. 176 00:14:37,340 --> 00:14:39,816 Is that what you call the real world? 177 00:14:42,300 --> 00:14:44,180 I could've made you something important. 178 00:14:48,350 --> 00:14:52,326 At least I care about people. I really believe 179 00:14:52,350 --> 00:14:55,270 that you don't give a damn about anyone but yourself. 180 00:14:57,020 --> 00:14:59,086 You know what, Emily? 181 00:14:59,110 --> 00:15:01,506 Maybe it's a good thing you're not pregnant, 182 00:15:01,530 --> 00:15:04,796 that you lost my grandson. 183 00:15:04,820 --> 00:15:08,070 Dad, I can't believe you just said that. 184 00:15:11,370 --> 00:15:14,960 The hell's wrong with you, walz? Why can't you sort her out? 185 00:15:18,130 --> 00:15:22,356 Emily's entitled to have her own opinions, sir. 186 00:15:22,380 --> 00:15:24,260 I don't like your tone. 187 00:15:25,880 --> 00:15:28,090 Well, Mr. Catron... 188 00:15:29,050 --> 00:15:35,826 I'm really not so sure how much I wanna... work for you anymore. 189 00:15:35,850 --> 00:15:38,850 No, walz. You can't quit. 190 00:15:40,900 --> 00:15:42,506 Isn't that rather my business? 191 00:15:42,530 --> 00:15:44,320 No, it's mine. 192 00:15:44,900 --> 00:15:48,886 And you know everything about my business. 193 00:15:48,910 --> 00:15:50,540 You understand me? 194 00:15:51,870 --> 00:15:54,330 That's why I'm not lettin' you go. 195 00:15:55,330 --> 00:15:56,870 We'll see. 196 00:15:59,080 --> 00:16:00,566 Now, if you'll excuse me, 197 00:16:00,590 --> 00:16:02,970 I want to go and comfort my wife. 198 00:16:20,310 --> 00:16:22,916 Whoa. 199 00:16:22,940 --> 00:16:26,990 Hey, Pete! 200 00:16:28,910 --> 00:16:30,046 It's me! 201 00:16:30,070 --> 00:16:32,426 Whoa! Whoa! 202 00:16:32,450 --> 00:16:33,950 It's Billy... 203 00:16:34,950 --> 00:16:36,596 With some friends. 204 00:16:38,120 --> 00:16:40,436 Hola, Billy. 205 00:16:40,460 --> 00:16:41,960 Hola, Pete. 206 00:16:43,460 --> 00:16:45,590 - Long time. - Yeah. 207 00:16:46,630 --> 00:16:48,656 Well, who's this now? 208 00:16:48,680 --> 00:16:51,986 This is miss dulcinea del tobosco. 209 00:16:52,010 --> 00:16:54,446 Dulcinea, this is my old friend, Pete Maxwell. 210 00:17:02,360 --> 00:17:05,256 Now, I thought I might be seeing you. 211 00:17:05,280 --> 00:17:08,626 Come on inside. There's some folks here who want to see you. 212 00:17:11,490 --> 00:17:12,950 Charlie! 213 00:17:14,160 --> 00:17:15,370 Dulcinea. 214 00:17:16,040 --> 00:17:19,306 Charlie bowdrie, what are you doing here? 215 00:17:19,330 --> 00:17:21,976 Well, things are getting worse in Lincoln, Billy. 216 00:17:22,000 --> 00:17:23,356 I kept thinking about the gang 217 00:17:23,380 --> 00:17:26,026 and how you'll need all the help you can get. 218 00:17:26,050 --> 00:17:27,486 Well, it's good to have you back. 219 00:17:27,510 --> 00:17:28,986 It's good to be back. 220 00:17:29,010 --> 00:17:31,156 I'm having a baby. 221 00:17:31,180 --> 00:17:33,406 That's just the best news. 222 00:17:35,260 --> 00:17:36,326 George. 223 00:17:36,350 --> 00:17:38,036 All right, let's cook up some steaks. 224 00:17:38,060 --> 00:17:39,326 Y'all must be hungry? 225 00:17:41,100 --> 00:17:43,166 Nice to see you, boys. 226 00:17:48,990 --> 00:17:51,660 Hey, Jesse, come join us. 227 00:17:54,410 --> 00:17:57,346 Aw, come on. What the hell's wrong with you? 228 00:17:57,370 --> 00:18:00,080 Nothin' you'd understand, olinger. 229 00:18:01,710 --> 00:18:04,186 Don't get smart with me. 230 00:18:04,210 --> 00:18:06,476 Who the fuck do you think you are? 231 00:18:06,500 --> 00:18:08,526 Nobody. 232 00:18:08,550 --> 00:18:10,340 I'm nobody. 233 00:18:11,760 --> 00:18:13,356 Just like you. 234 00:18:17,470 --> 00:18:19,180 You take that back. 235 00:18:21,560 --> 00:18:23,326 Why? 236 00:18:23,350 --> 00:18:25,706 You think you're so important? 237 00:18:25,730 --> 00:18:28,546 Don't make me laugh. 238 00:18:28,570 --> 00:18:30,376 Sit back down. 239 00:18:30,400 --> 00:18:33,296 Play your game with your friends. 240 00:18:33,320 --> 00:18:36,216 That's a good idea, olinger. I don't need any trouble. 241 00:18:36,240 --> 00:18:38,176 No, you shut the fuck up. 242 00:18:38,200 --> 00:18:40,160 He's gotta apologize. 243 00:18:46,080 --> 00:18:50,526 I wouldn't apologize to you, olinger. Ever. 244 00:18:50,550 --> 00:18:53,066 I wouldn't even piss down your throat 245 00:18:53,090 --> 00:18:55,736 if your lungs were on fire. 246 00:19:03,600 --> 00:19:05,390 Come on! 247 00:19:16,280 --> 00:19:17,426 Jesse! 248 00:19:17,450 --> 00:19:19,466 Get the hell out of my hotel, right now! 249 00:19:21,330 --> 00:19:23,476 Now! 250 00:19:38,470 --> 00:19:40,100 Sorry, Sam. 251 00:20:04,410 --> 00:20:10,040 Figured I oughta tell ya it was me who killed him. 252 00:20:12,130 --> 00:20:14,130 Who are you talkin' about? 253 00:20:15,300 --> 00:20:17,526 Saturnino baca. 254 00:20:17,550 --> 00:20:23,326 I killed him 'cause he shot his daughter right in front of me. 255 00:20:23,350 --> 00:20:25,020 She did nothin'... 256 00:20:26,180 --> 00:20:28,470 She did nothin' wrong. 257 00:20:29,730 --> 00:20:32,230 And what were you doin' with his daughter? 258 00:20:33,190 --> 00:20:35,320 We were sweet on each other. 259 00:20:38,610 --> 00:20:41,136 So what? 260 00:20:41,160 --> 00:20:42,540 You want me to arrest you? 261 00:20:46,370 --> 00:20:51,186 I just... feel strange. 262 00:20:51,210 --> 00:20:54,186 If I arrest and charge you, 263 00:20:54,210 --> 00:20:56,606 you'll go to jail for a long time. 264 00:20:56,630 --> 00:20:58,396 You know that. 265 00:21:01,930 --> 00:21:04,656 Sorry I bothered you, sheriff. 266 00:21:04,680 --> 00:21:06,310 Jesse, wait. 267 00:21:09,690 --> 00:21:11,860 Did anyone see it? 268 00:21:16,230 --> 00:21:18,756 Anyone else know what happened? 269 00:21:22,450 --> 00:21:23,450 No. 270 00:21:29,460 --> 00:21:33,460 Fact is, Jesse, I could use you in this hunt for Billy. 271 00:21:34,630 --> 00:21:39,486 So... Let's say I make you deputy. 272 00:21:39,510 --> 00:21:43,100 Give you the badge. You join the posse. 273 00:21:44,720 --> 00:21:46,470 And I have amnesia. 274 00:21:49,980 --> 00:21:51,286 I don't know. 275 00:21:51,310 --> 00:21:52,876 What do mean you don't know? 276 00:21:52,900 --> 00:21:55,496 I'm offering you a way out. 277 00:21:55,520 --> 00:21:57,900 You just confessed a murder to a sheriff. 278 00:22:03,570 --> 00:22:06,610 You're not still sentimental about Billy, are you? 279 00:22:10,960 --> 00:22:12,590 No. 280 00:22:19,710 --> 00:22:21,670 Take your badge. 281 00:23:42,090 --> 00:23:45,510 I'm sorry. I'm sorry, love. 282 00:23:49,390 --> 00:23:50,640 I'm sorry. 283 00:23:55,390 --> 00:23:56,390 Aileen. 284 00:24:01,440 --> 00:24:05,570 Aileen, I'm so sorry. I'm so sorry. 285 00:24:32,930 --> 00:24:39,400 Holy god, forgive this... This poor sinner. 286 00:24:42,110 --> 00:24:45,416 Forgive this poor sinner. 287 00:24:45,440 --> 00:24:47,570 Holy god, forgive this... 288 00:24:53,950 --> 00:24:56,096 No. 289 00:24:56,120 --> 00:24:57,710 No! 290 00:25:02,710 --> 00:25:04,300 No! 291 00:25:09,470 --> 00:25:10,680 Fuck! 292 00:25:12,970 --> 00:25:14,310 God! 293 00:25:15,890 --> 00:25:17,100 No! 294 00:25:48,460 --> 00:25:49,816 Mr. Catron! 295 00:25:49,840 --> 00:25:51,526 Is it true about governor Wallace? 296 00:25:51,550 --> 00:25:52,696 Are you gonna sack him? 297 00:25:52,720 --> 00:25:53,946 I can't sack him. 298 00:25:53,970 --> 00:25:55,946 That's up to the president in Washington. 299 00:25:55,970 --> 00:25:57,996 Next question. 300 00:25:58,020 --> 00:26:00,536 But you don't think he's doing a good job? 301 00:26:00,560 --> 00:26:01,666 You could say that. 302 00:26:01,690 --> 00:26:03,496 I just don't think he's up to it. 303 00:26:03,520 --> 00:26:05,626 He should stick to writing novels. 304 00:26:05,650 --> 00:26:07,126 He's only been in the post 305 00:26:07,150 --> 00:26:09,876 a few months. You giving him a fair chance? 306 00:26:09,900 --> 00:26:13,636 I expect public officials to deliver on their promises. 307 00:26:13,660 --> 00:26:15,546 Perhaps governor Wallace over promised. 308 00:26:15,570 --> 00:26:18,176 That would show a certain degree of naivety, 309 00:26:18,200 --> 00:26:19,176 wouldn't you say? 310 00:26:19,200 --> 00:26:20,516 What about the Billy the kid? 311 00:26:20,540 --> 00:26:22,016 Are you any nearer to capturing him? 312 00:26:22,040 --> 00:26:23,726 It's a good question. 313 00:26:23,750 --> 00:26:26,606 And the answer is that I'm personally posting a reward 314 00:26:26,630 --> 00:26:30,776 for the capture or killing of the kid of $5,000. 315 00:26:30,800 --> 00:26:33,656 We need law and order. 316 00:26:33,680 --> 00:26:36,526 We need to save this country from Mexicans, 317 00:26:36,550 --> 00:26:38,116 Indians, outlaws, 318 00:26:38,140 --> 00:26:41,536 and all those who don't share our American values. 319 00:26:41,560 --> 00:26:42,956 Would you like to be appointed 320 00:26:42,980 --> 00:26:45,480 as the new governor, Mr. Catron? 321 00:27:10,250 --> 00:27:11,710 Maria? 322 00:27:25,600 --> 00:27:26,680 Emily? 323 00:27:30,270 --> 00:27:31,650 That you? 324 00:27:34,860 --> 00:27:37,950 We commit the body of our brother to the ground. 325 00:27:39,330 --> 00:27:45,266 Dirt to dirt, ashes to ashes, and dust to dust. 326 00:27:46,920 --> 00:27:48,806 Wouldn't have done him any good to mention 327 00:27:48,830 --> 00:27:51,566 that Murphy was an Irish catholic. 328 00:27:51,590 --> 00:27:53,686 Doesn't matter to anyone. 329 00:27:53,710 --> 00:27:55,646 Well, that depends. 330 00:27:55,670 --> 00:27:57,590 Depends on what? 331 00:27:58,640 --> 00:28:00,736 Whether or not you believe. 332 00:28:00,760 --> 00:28:04,286 Have changed them to be just like... 333 00:28:04,310 --> 00:28:06,166 Well, now, who the hell is that? 334 00:28:06,190 --> 00:28:09,126 Miguel otero. 335 00:28:09,150 --> 00:28:11,530 He works for you, remember? 336 00:28:18,660 --> 00:28:21,136 Well, all right. Out with it. What is it? 337 00:28:24,750 --> 00:28:26,590 I know where Billy is. 338 00:28:27,620 --> 00:28:29,606 Where? 339 00:28:34,880 --> 00:28:36,986 - Miss Emily, wait up. - Miss Emily! 340 00:28:37,010 --> 00:28:38,776 Where are you going, miss Emily? 341 00:28:38,800 --> 00:28:40,946 Okay, okay. Let's go back, okay? 342 00:28:40,970 --> 00:28:42,616 Let's go home. Come on, come on. 343 00:28:42,640 --> 00:28:43,930 Okay. 344 00:28:56,070 --> 00:28:57,320 Edgar? 345 00:28:59,860 --> 00:29:03,096 Where are you? Edgar? 346 00:29:03,120 --> 00:29:04,830 Maria? 347 00:29:09,830 --> 00:29:13,000 Edgar, are you up here? 348 00:29:20,090 --> 00:29:21,720 Edgar? 349 00:29:37,070 --> 00:29:38,376 No! 350 00:29:38,400 --> 00:29:42,070 Come on! Come on! 351 00:29:49,250 --> 00:29:50,840 No! 352 00:29:56,000 --> 00:29:58,066 Yah, yah, yah! 353 00:30:15,480 --> 00:30:19,126 Sheriff. What the hell's all this about? 354 00:30:19,150 --> 00:30:23,086 Where is he, Pete? I know he's here. 355 00:30:23,110 --> 00:30:24,136 Who? 356 00:30:24,160 --> 00:30:28,016 Billy. Billy the kid and his gang. 357 00:30:28,040 --> 00:30:30,056 I don't know what you're talkin' about. 358 00:30:30,080 --> 00:30:33,120 You can search the whole damn place if you have to. 359 00:30:33,790 --> 00:30:36,016 I know for sure he's staying here. 360 00:30:36,040 --> 00:30:37,976 Yeah, I know who you are. 361 00:30:38,000 --> 00:30:41,946 You're just a sneak. A liar. 362 00:30:41,970 --> 00:30:44,106 You really think I would give hospitality to bandits 363 00:30:44,130 --> 00:30:45,800 and murderers? 364 00:30:46,510 --> 00:30:49,430 Sheriff, you don't trust that man. 365 00:30:50,810 --> 00:30:55,036 Sheriff. I swear it's true. 366 00:30:55,060 --> 00:30:56,980 He's the one who is lying. 367 00:31:00,320 --> 00:31:02,926 Gonna have to search, Pete. 368 00:31:02,950 --> 00:31:05,830 - Boys, get to work. - Let's go. 369 00:31:10,950 --> 00:31:12,936 Jesse, come on! 370 00:31:12,960 --> 00:31:15,960 I believe him. Billy ain't in there. 371 00:32:05,340 --> 00:32:08,840 Looked everywhere. He ain't there. 372 00:32:14,560 --> 00:32:18,076 I'm sorry, Pete. Just doin' my duty. 373 00:32:18,100 --> 00:32:20,286 I understand, sheriff. 374 00:32:20,310 --> 00:32:22,416 No apologies needed. 375 00:32:22,440 --> 00:32:24,126 Come on, boys. 376 00:32:24,150 --> 00:32:26,176 Let's leave these good people in peace. 377 00:32:29,410 --> 00:32:31,886 - Yah! Yah! - Yah! Yah! 378 00:33:33,640 --> 00:33:35,310 What's the plan? 379 00:33:39,980 --> 00:33:42,496 Hire some new guns to take on Garrett. 380 00:33:42,520 --> 00:33:44,336 Back to Maxwell's house? 381 00:33:44,360 --> 00:33:46,200 No. 382 00:33:47,110 --> 00:33:51,070 There's an old, abandoned Indian hospital in fort Sumner. 383 00:33:52,160 --> 00:33:53,950 We'll hide out there for a while. 384 00:34:06,460 --> 00:34:09,050 - Charlie, you want it? - I'll take it. 385 00:34:28,650 --> 00:34:30,150 I am so sorry. 386 00:34:31,150 --> 00:34:33,256 No, you're not. 387 00:34:33,280 --> 00:34:35,336 You're not sorry. You're a liar. 388 00:34:35,360 --> 00:34:37,176 Emily, whatever you want to believe, 389 00:34:37,200 --> 00:34:38,716 whatever you think, 390 00:34:38,740 --> 00:34:41,596 walz hanged himself because of his character weakness. 391 00:34:41,620 --> 00:34:43,976 I don't believe it. He didn't hang himself. 392 00:34:44,000 --> 00:34:45,356 He was murdered. 393 00:34:45,380 --> 00:34:46,976 Well, his death was investigated 394 00:34:47,000 --> 00:34:48,186 by the authorities and they found 395 00:34:48,210 --> 00:34:49,566 no evidence of foul play. 396 00:34:49,590 --> 00:34:52,380 Of course they didn't, because you paid them, right? 397 00:34:56,760 --> 00:35:00,156 Honey, in a way, I do feel responsible. 398 00:35:00,180 --> 00:35:03,166 Edgar wasn't doing a good job. I had to fire him. 399 00:35:03,190 --> 00:35:05,070 I don't believe you. 400 00:35:09,610 --> 00:35:11,086 I loved him. 401 00:35:13,740 --> 00:35:17,200 I had nothing to do with his death, so help me god. 402 00:37:00,840 --> 00:37:02,300 Hey. 403 00:37:04,640 --> 00:37:06,390 You all right? 404 00:37:10,770 --> 00:37:12,440 As long as I'm with you. 405 00:37:16,190 --> 00:37:18,820 I don't want you to feel like you have to do this. 406 00:37:22,700 --> 00:37:26,846 Billy, I'm not only doing this because of you. 407 00:37:26,870 --> 00:37:29,210 These people murdered my family. 408 00:37:30,210 --> 00:37:31,540 I want my revenge. 409 00:37:33,210 --> 00:37:34,340 I know. 410 00:37:37,260 --> 00:37:38,600 This is our mission. 411 00:37:39,880 --> 00:37:42,090 Both of us together. 412 00:37:45,470 --> 00:37:46,696 Te amo. 413 00:37:50,230 --> 00:37:52,360 - Siempre. - Siempre. 414 00:37:58,740 --> 00:38:01,546 So, how did he find out then? 415 00:38:01,570 --> 00:38:04,200 The information I had was good. 416 00:38:06,660 --> 00:38:08,450 Somehow, they just... 417 00:38:10,370 --> 00:38:12,870 They just came to hear about it. 418 00:38:14,750 --> 00:38:18,340 Well, we need to find 'em. 419 00:38:28,770 --> 00:38:33,310 You know, sometimes I wonder why he stuck around. 420 00:38:34,690 --> 00:38:36,400 Why he's still here. 421 00:38:38,780 --> 00:38:40,466 Maybe it's his girl. 422 00:38:43,280 --> 00:38:45,910 Or maybe he just wants to kill me. 423 00:38:55,540 --> 00:38:57,460 I thought about what you said. 424 00:38:59,300 --> 00:39:01,510 I don't want to be a teacher anymore. 425 00:39:07,430 --> 00:39:10,430 Okay, so, what do you wanna do? 426 00:39:15,350 --> 00:39:16,600 I don't know. 427 00:39:18,900 --> 00:39:22,450 There aren't many good jobs for women in this place. 428 00:39:23,240 --> 00:39:26,336 Teaching's one of the few you men allow us to do. 429 00:39:26,360 --> 00:39:29,346 I don't want you going away to New York or anywhere like that. 430 00:39:29,370 --> 00:39:30,960 I want you here. 431 00:39:37,920 --> 00:39:40,300 Can you help me find a job? 432 00:39:46,010 --> 00:39:48,576 I think I know what you can do. 433 00:39:48,600 --> 00:39:50,986 It's an important position. It's, it's a big job, 434 00:39:51,010 --> 00:39:54,220 a challenging job, but... 435 00:39:56,520 --> 00:40:00,296 I know you can do it. I just need to work a few things out. 436 00:40:00,320 --> 00:40:03,296 - Are you serious? - Of course I'm serious. 437 00:40:03,320 --> 00:40:05,490 You know I always want the best for you. 438 00:40:39,940 --> 00:40:41,626 George? 439 00:40:42,520 --> 00:40:44,876 Hey, sorry. I was just... 440 00:40:44,900 --> 00:40:47,046 Just wondering what the hell you're doin' here? 441 00:40:47,070 --> 00:40:48,636 If you should stay? 442 00:40:50,740 --> 00:40:52,426 Not so much. 443 00:40:52,450 --> 00:40:54,740 My brother's looking after the farm. 444 00:40:56,660 --> 00:40:59,016 I'm happy to ride with you, Billy. 445 00:40:59,040 --> 00:41:05,460 I've... I've always regarded it as a kind of honor. 446 00:41:08,630 --> 00:41:11,576 I know the odds. Chances are I'll... 447 00:41:11,600 --> 00:41:17,520 Probably end up dead, but... I accept that. 448 00:41:21,440 --> 00:41:23,440 Don't worry about me, Billy. 449 00:41:26,110 --> 00:41:28,070 Don't ever worry about me. 450 00:41:40,000 --> 00:41:41,896 Mr. Riley? 451 00:41:41,920 --> 00:41:44,516 Good day. Welcome. 452 00:41:44,540 --> 00:41:48,106 Mr. Riley, my name's virdin. Milt virdin. 453 00:41:48,130 --> 00:41:50,606 I'm a lawyer from Santa fe. 454 00:41:50,630 --> 00:41:52,656 And I have been sent by Thomas catron 455 00:41:52,680 --> 00:41:55,116 to serve a foreclosure notice 456 00:41:55,140 --> 00:41:57,786 on the activities of a house 457 00:41:57,810 --> 00:42:01,626 and an eviction notice on the erstwhile owner of the business, 458 00:42:01,650 --> 00:42:05,780 John Riley, who I believe is yourself. 459 00:42:08,900 --> 00:42:10,466 No. 460 00:42:12,740 --> 00:42:13,820 No! 461 00:42:18,500 --> 00:42:20,636 I don't believe this. 462 00:42:20,660 --> 00:42:22,146 Catron is trying to cheat me 463 00:42:22,170 --> 00:42:24,606 out of the business, my business. 464 00:42:24,630 --> 00:42:27,526 He isn't cheating you, the business is in serious debt. 465 00:42:27,550 --> 00:42:29,986 You were incapable of running it efficiently. 466 00:42:30,010 --> 00:42:32,140 That's all there is to it. 467 00:42:55,820 --> 00:42:59,016 You realize, of course, your gesture is futile? 468 00:42:59,040 --> 00:43:02,516 I'll be in contact with you again in the near future, 469 00:43:02,540 --> 00:43:04,186 Mr. Riley. 470 00:43:04,210 --> 00:43:06,590 Good day to you. 471 00:43:20,720 --> 00:43:22,786 Y'all just follow along this trail here. 472 00:43:22,810 --> 00:43:24,576 I've got a little something I gotta fix 473 00:43:24,600 --> 00:43:27,086 and I'll catch right up. 474 00:43:27,110 --> 00:43:29,046 Mount up, guys. Let's go. 475 00:43:51,670 --> 00:43:53,186 Buenas noches, Miguel. 476 00:43:56,970 --> 00:43:57,970 Hasta luego. 477 00:44:07,310 --> 00:44:09,246 Hola, Miguel! 478 00:44:52,940 --> 00:44:54,336 Hey, otero. 479 00:44:57,820 --> 00:44:59,586 That's for Fred waite. 32856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.