Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,780 --> 00:02:43,300
I'm sorry.
2
00:02:43,520 --> 00:02:44,700
I woke you up.
3
00:02:45,280 --> 00:02:46,280
Can't you sleep?
4
00:02:48,980 --> 00:02:50,960
You don't have the medicine, do you?
5
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
Maybe.
6
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
I'll ask for a stronger medicine.
7
00:02:57,780 --> 00:03:00,300
Even if you have the medicine, you
should be able to sleep.
8
00:03:02,420 --> 00:03:06,780
I just became a college student, so I
think it would be better if I fell
9
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
What do you want?
10
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Can you put it in?
11
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Yes.
12
00:03:52,120 --> 00:03:53,120
Are you working?
13
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
I can't sleep.
14
00:03:58,160 --> 00:03:59,580
It's been a while since I wrote a novel.
15
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
It's an idea.
16
00:04:02,600 --> 00:04:03,720
Don't you feel like you can't sleep?
17
00:04:06,580 --> 00:04:09,420
I'm just writing what I can't think of
in my head.
18
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
It's like a meditation.
19
00:04:12,940 --> 00:04:14,140
I see.
20
00:04:15,540 --> 00:04:16,539
Good night.
21
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
Good morning, teacher.
22
00:05:02,250 --> 00:05:03,990
Good morning.
23
00:05:09,370 --> 00:05:10,770
Today,
24
00:05:22,950 --> 00:05:25,070
I'll ask you to write a story.
25
00:05:38,640 --> 00:05:41,320
It's not just reading.
26
00:05:41,620 --> 00:05:44,680
By writing, you can improve your ability
to understand the language.
27
00:05:46,100 --> 00:05:51,480
Besides, you can't convey it well with
words, but you can convey it honestly
28
00:05:51,480 --> 00:05:53,360
with e -mails, right?
29
00:05:54,920 --> 00:05:55,980
By writing,
30
00:05:57,470 --> 00:05:59,290
I can organize my mind.
31
00:06:00,150 --> 00:06:03,690
When I write a story, I can notice a
side of myself that I didn't know.
32
00:06:05,610 --> 00:06:06,970
It can also be a chance to look back on
myself.
33
00:06:09,390 --> 00:06:11,090
But I don't know what to write.
34
00:06:12,670 --> 00:06:16,250
Well, you can write about your dreams or
what you want to do in the future.
35
00:06:16,510 --> 00:06:17,850
Anything is fine, so write it down.
36
00:06:19,290 --> 00:06:24,650
Then... Everyone... Okay, I'm done.
37
00:06:27,660 --> 00:06:28,660
I want to see your underwear.
38
00:06:30,620 --> 00:06:35,240
You're kidding me.
39
00:06:36,920 --> 00:06:38,040
Everyone's so noisy.
40
00:06:40,400 --> 00:06:41,940
It's okay, just write it down.
41
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
Please excuse me.
42
00:09:44,210 --> 00:09:46,010
Yes? I'm sorry.
43
00:09:46,790 --> 00:09:48,170
There's a strange person.
44
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
What?
45
00:09:51,190 --> 00:09:52,190
Over there.
46
00:09:55,210 --> 00:09:56,210
What?
47
00:10:05,350 --> 00:10:06,350
There's no one here.
48
00:10:08,650 --> 00:10:11,150
No. He was here.
49
00:10:17,740 --> 00:10:20,600
I went to the library for the first time
in a long time.
50
00:10:21,320 --> 00:10:24,120
And then... Sorry, wait a minute.
51
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
Hello?
52
00:10:28,260 --> 00:10:30,320
Yes, I'm waiting.
53
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
That's right.
54
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
Yes, I'm sorry.
55
00:10:35,400 --> 00:10:36,820
Then I'll send it by mail.
56
00:10:38,180 --> 00:10:39,380
Yes, thank you.
57
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Thank you.
58
00:10:43,980 --> 00:10:45,080
What was the story again?
59
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
It's nothing.
60
00:10:48,540 --> 00:10:50,080
Thank you.
61
00:10:52,740 --> 00:10:57,660
Thank you.
62
00:10:58,520 --> 00:11:00,620
You don't drink, Nana?
63
00:11:01,680 --> 00:11:06,580
No. I got it changed to a stronger
medicine, so I can't drink alcohol.
64
00:11:07,380 --> 00:11:08,460
I see.
65
00:11:08,880 --> 00:11:10,420
I hope you can sleep.
66
00:11:11,120 --> 00:11:13,080
Thank you.
67
00:11:13,320 --> 00:11:14,420
Thank you.
68
00:11:55,240 --> 00:11:58,520
The moment I realized that was when I
had passed through the fourth page of
69
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
book.
70
00:12:01,800 --> 00:12:06,560
A faint breath and the sound of the silk
thread were disturbing the silence.
71
00:12:09,520 --> 00:12:14,920
The man was not a book, but a woman.
72
00:12:17,500 --> 00:12:19,260
I tried to understand the author's
intention,
73
00:12:20,040 --> 00:12:23,540
but I couldn't understand a single word
of the text.
74
00:12:24,190 --> 00:12:28,330
I carefully traced the female part of
the book.
75
00:12:30,890 --> 00:12:34,450
The woman enjoyed being read.
76
00:12:36,830 --> 00:12:37,950
The
77
00:12:37,950 --> 00:12:44,450
man changed the
78
00:12:44,450 --> 00:12:45,570
time.
79
00:12:47,690 --> 00:12:50,350
To enjoy the thrill and the sense of
uniformity.
80
00:12:52,520 --> 00:12:53,520
I've repeated the same act.
81
00:12:56,520 --> 00:12:58,320
But I've never been caught.
82
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
When a woman is caught,
83
00:13:02,240 --> 00:13:04,240
she becomes a pleasure.
84
00:13:06,200 --> 00:13:11,980
When I taste her fingertips, I want her
to touch me again.
85
00:13:12,420 --> 00:13:14,140
I start to wish for love.
86
00:14:18,280 --> 00:14:21,600
You saw it yesterday, didn't you?
87
00:14:25,280 --> 00:14:26,660
The man was changing his clothes.
88
00:14:28,400 --> 00:14:30,120
He was cleaning his dirty clothes to get
rid of the dirt and dirtiness.
89
00:14:35,160 --> 00:14:36,180
Be quiet.
90
00:14:37,960 --> 00:14:39,400
It's still a good idea.
91
00:14:40,880 --> 00:14:42,860
It seems that the child is interested.
92
00:15:19,850 --> 00:15:21,730
Oh, you're married.
93
00:15:25,670 --> 00:15:28,430
Are you dissatisfied with me?
94
00:15:32,170 --> 00:15:35,010
You don't want me to marry you?
95
00:16:48,329 --> 00:16:49,970
You want
96
00:16:49,970 --> 00:16:56,970
to be touched like this?
97
00:18:14,990 --> 00:18:16,970
I don't know what's going on in my mind.
98
00:19:25,690 --> 00:19:26,690
Here we go.
99
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
Doesn't it feel good?
100
00:35:34,860 --> 00:35:37,640
Excuse me, can I have a nap in the
library?
101
00:36:23,690 --> 00:36:24,810
The man's hand was cold.
102
00:36:26,650 --> 00:36:30,610
Because of that, I realized that I
myself was heating up.
103
00:36:33,850 --> 00:36:36,350
The words of resistance did not become a
voice.
104
00:36:37,510 --> 00:36:39,370
It was a breath that spilled out of my
mouth.
105
00:36:43,230 --> 00:36:46,450
It was a sound that leaked from a place
where reason could not reach.
106
00:36:48,510 --> 00:36:50,150
It was an unprotected sound.
107
00:41:30,090 --> 00:41:34,470
The train to the office was as dense as
usual.
108
00:41:35,870 --> 00:41:40,170
Everyone was trying to turn away from
the world, trying to erase the existence
109
00:41:40,170 --> 00:41:42,070
of everyday life.
110
00:41:43,550 --> 00:41:47,830
But something was different that
morning.
111
00:41:49,670 --> 00:41:51,810
I felt the world from the back.
112
00:41:52,490 --> 00:41:56,130
It was sharp, but there was no
temperature of emotion.
113
00:41:57,530 --> 00:41:59,310
I was aiming for the prey.
114
00:42:00,140 --> 00:42:06,460
That coldness was engraved in my memory.
115
00:42:07,300 --> 00:42:09,080
I was drawn to that man's body.
116
00:42:33,390 --> 00:42:34,390
Good morning.
117
00:42:34,430 --> 00:42:35,430
Good morning.
118
00:51:46,109 --> 00:51:47,430
Eh? The teacher isn't coming down?
119
00:52:09,520 --> 00:52:12,780
Yama wa soko ni miete iru dake de ii.
120
00:52:13,860 --> 00:52:20,800
Fuyu wa junpaku no, natsu wa midori no
itadaki ga, tooi tooi sora no
121
00:52:20,800 --> 00:52:24,080
hate ni, itsumo miete iru dake de ii.
122
00:52:38,890 --> 00:52:39,890
Sensei, what's wrong?
123
00:52:40,770 --> 00:52:43,350
Oh, nothing.
124
00:52:48,350 --> 00:52:54,990
The sea is just shining
125
00:52:54,990 --> 00:52:55,990
there.
126
00:52:57,450 --> 00:52:59,430
Swimming in a white boat.
127
00:53:00,730 --> 00:53:07,050
A man appears everywhere.
128
00:53:08,840 --> 00:53:15,480
Shizuka ni, okkei ni, nichijou no sukima
ni shimikomu ni, soba ni shinobi oru,
129
00:53:15,500 --> 00:53:21,020
guuzen de wa nai, emono o itaguri,
shuana e to oitsume,
130
00:53:21,200 --> 00:53:26,860
shikkuri to shitomeru, ryoken no you ni,
atashi o neratte iru.
131
00:53:43,109 --> 00:53:44,910
Hello? What's wrong?
132
00:53:47,170 --> 00:53:49,150
Oh, I see.
133
00:53:50,190 --> 00:53:51,910
Then, do you want some food?
134
00:53:54,110 --> 00:53:55,110
Okay.
135
00:55:05,859 --> 00:55:08,740
Hey, is this your husband?
136
00:55:09,420 --> 00:55:10,520
He's handsome.
137
00:55:26,670 --> 00:55:27,250
What's wrong
138
00:55:27,250 --> 00:55:35,310
with
139
00:55:35,310 --> 00:55:36,129
this?
140
00:55:36,130 --> 00:55:37,290
It's not real.
141
00:55:38,150 --> 00:55:40,550
Yes, it is.
142
00:55:41,810 --> 00:55:48,150
You're the characters in the novel I'm
writing, aren't you? What are you
143
00:55:48,150 --> 00:55:49,690
about? Are you crazy?
144
00:55:51,610 --> 00:55:54,890
Look at this.
145
00:55:58,600 --> 00:55:59,600
What's wrong? You have a serious injury.
146
00:56:02,000 --> 00:56:03,620
Teachers tend to get stressed out.
147
00:56:05,680 --> 00:56:07,740
Is this why you're acting weird?
148
00:56:08,060 --> 00:56:10,560
No, I'm not acting weird.
149
00:56:17,020 --> 00:56:18,020
You're crazy.
150
00:56:18,560 --> 00:56:21,660
You're a teacher, but you're writing a
novel like this.
151
00:56:22,200 --> 00:56:23,200
Don't look at me.
152
00:56:24,680 --> 00:56:25,960
Don't look at me like that.
153
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
You're crazy.
154
00:56:29,980 --> 00:56:32,300
That's when I realized it was the fourth
row.
155
00:56:32,580 --> 00:56:34,640
It was when I had passed through the
first floor.
156
00:56:35,240 --> 00:56:36,240
The blood.
157
00:56:36,440 --> 00:56:40,660
A little breath created the sound of a
dog barking.
158
00:56:42,880 --> 00:56:44,280
Don't come here.
159
00:56:44,620 --> 00:56:45,660
It wasn't a book.
160
00:56:46,120 --> 00:56:48,060
It was a woman opening it.
161
00:56:49,540 --> 00:56:50,540
I tried to take the thread of the
author.
162
00:56:53,540 --> 00:56:54,960
I carefully read the text.
163
00:57:14,260 --> 00:57:17,300
This is about myself.
164
00:57:17,900 --> 00:57:24,580
A man opened a woman, not a book.
165
00:57:26,060 --> 00:57:31,960
I was trying to read the text one by
one, like I was tracing a woman's body.
166
00:57:34,620 --> 00:57:38,460
My husband won't stand up to me, so I'm
not satisfied.
167
00:57:39,760 --> 00:57:41,800
I just want to say that I want to be
honest with you.
168
00:57:44,600 --> 00:57:47,560
It's easier now, like me.
169
00:58:07,920 --> 00:58:09,960
Well then, have fun.
170
01:24:32,450 --> 01:24:36,950
Nana, did you drink all of this by
yourself?
171
01:24:38,190 --> 01:24:39,190
No,
172
01:24:40,930 --> 01:24:41,990
I didn't drink it.
173
01:24:42,390 --> 01:24:44,770
No, but it smells like alcohol.
174
01:24:57,930 --> 01:24:59,430
It's okay. I'll do it.
175
01:24:59,910 --> 01:25:01,230
You should rest.
176
01:25:03,370 --> 01:25:04,370
I'm sorry.
177
01:25:04,850 --> 01:25:05,850
It's okay.
178
01:25:06,610 --> 01:25:07,630
Be careful.
179
01:25:08,590 --> 01:25:10,710
I have
180
01:25:10,710 --> 01:25:17,650
to clean this up.
181
01:25:22,870 --> 01:25:26,730
When that man touched me for the first
time in the library,
182
01:25:27,820 --> 01:25:31,660
Why didn't I resist seriously?
183
01:25:39,060 --> 01:25:42,500
I was probably jealous of that woman.
184
01:25:45,700 --> 01:25:47,580
That woman was me.
185
01:25:48,960 --> 01:25:53,940
I played the ideal wife and pushed my
desires to the limit.
186
01:26:02,440 --> 01:26:04,100
You have a day off today, right?
187
01:26:05,140 --> 01:26:06,140
Where are you going?
188
01:26:07,280 --> 01:26:09,880
I want to write a novel, so I'm going to
the library.
189
01:26:11,460 --> 01:26:14,120
It's just a hobby, so you don't have to
force yourself to write.
190
01:26:15,760 --> 01:26:16,960
You should take your time to rest.
191
01:26:18,700 --> 01:26:20,080
I'm almost done writing.
192
01:26:21,600 --> 01:26:24,380
If I don't complete it, I won't be able
to move forward.
193
01:26:26,340 --> 01:26:27,340
Husbands are not bad.
194
01:26:28,440 --> 01:26:30,780
They are kind and honest.
195
01:26:32,680 --> 01:26:33,840
I've never betrayed him.
196
01:26:36,380 --> 01:26:43,280
So, every time he touches me, I'm not
197
01:26:43,280 --> 01:26:44,280
feeling safe anymore.
198
01:26:45,060 --> 01:26:46,820
I'm starting to feel uneasy.
199
01:26:52,220 --> 01:26:59,080
If I keep stepping forward, everything
will end.
200
01:27:15,559 --> 01:27:16,560
Thank you for the demo.
201
01:28:40,170 --> 01:28:42,630
Is this a fantasy?
202
01:28:45,210 --> 01:28:49,170
If it's a story, that man is in the
library.
203
01:29:36,200 --> 01:29:37,420
What are you talking about?
204
01:29:38,400 --> 01:29:39,760
Are you out of your mind?
205
01:30:11,310 --> 01:30:15,010
I'm a decent person, unlike you.
206
01:30:16,230 --> 01:30:18,990
This is my book.
207
02:01:21,710 --> 02:01:26,030
My dear, I am not a perfect wife who is
pure,
208
02:01:26,550 --> 02:01:31,850
obedient, and has no desire.
209
02:01:36,190 --> 02:01:42,150
Even so,
210
02:01:42,450 --> 02:01:47,290
my dear, will you be with me like this?
211
02:02:09,230 --> 02:02:10,230
Welcome back.
212
02:02:10,410 --> 02:02:11,550
You're making this?
213
02:02:12,290 --> 02:02:13,290
Yes.
214
02:02:13,790 --> 02:02:14,790
Thank you.
215
02:02:15,290 --> 02:02:16,290
You're welcome.
216
02:02:16,910 --> 02:02:17,910
Are you done with the novel?
217
02:02:20,610 --> 02:02:21,610
I'm not sure what to do with the last
one.
218
02:02:24,730 --> 02:02:25,930
But I've already decided.
219
02:02:26,990 --> 02:02:27,990
I see.
220
02:02:28,030 --> 02:02:30,690
I'll be done soon, so can I go back to
my room?
221
02:02:31,310 --> 02:02:32,310
Sure.
222
02:02:33,810 --> 02:02:37,170
After I'm done, before dinner...
223
02:02:37,820 --> 02:02:38,820
I have something I want to do.
14326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.