All language subtitles for 1 1 Slow.Horses.S05E03.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,960 High in the sky, we are seeing unprecedented traffic chaos across the 2 00:00:17,340 --> 00:00:22,380 According to eyewitnesses, several cars ground to a halt, their engines bursting 3 00:00:22,380 --> 00:00:23,380 into flames. 4 00:00:23,760 --> 00:00:29,140 Injuries are reported, but no fatalities as yet. The areas around the vehicles 5 00:00:29,140 --> 00:00:33,100 are experiencing severe gridlock, which is hampering the response of emergency 6 00:00:33,100 --> 00:00:36,160 services. There is no word what caused this. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,600 Take her down to interrogation cell 8. 8 00:00:45,020 --> 00:00:46,340 Write you? Yep. 9 00:00:48,240 --> 00:00:51,020 I know my right. I need to talk to my dad's lawyer. 10 00:00:51,260 --> 00:00:52,340 Don't get any phone calls. 11 00:00:53,780 --> 00:00:56,320 And if you did, you're better off calling a dry cleaner. 12 00:00:57,220 --> 00:00:58,220 And a dentist. 13 00:01:02,500 --> 00:01:06,120 Why am I getting my updates on burning cars from the news? 14 00:01:06,460 --> 00:01:07,359 Apologies, Mum. 15 00:01:07,360 --> 00:01:09,880 We've been waiting until we know for sure what happened. And do you? 16 00:01:10,360 --> 00:01:12,340 Well, we ruled out terror. There weren't car bombs. 17 00:01:12,720 --> 00:01:16,020 It seems the chemical in the fuel caused the engines to seize up and overheat. 18 00:01:16,040 --> 00:01:17,300 And what are the fuel companies saying? 19 00:01:17,600 --> 00:01:19,640 Denying liability, claiming sabotage. 20 00:01:20,260 --> 00:01:22,980 First desk is looking into how and where it might have taken place. 21 00:01:23,180 --> 00:01:24,180 Where is he? 22 00:01:24,500 --> 00:01:25,500 I don't understand. 23 00:01:26,340 --> 00:01:28,560 Why are they still all these burning cars on the roads? 24 00:01:29,540 --> 00:01:33,100 The police can't move them until the flames are out, and the firefighters 25 00:01:33,100 --> 00:01:34,640 get in there until the gridlock eases. 26 00:01:35,380 --> 00:01:37,720 Yeah, well, then... Oh, excuse me. 27 00:01:45,580 --> 00:01:47,560 Whelan. We met on your jog. 28 00:01:49,760 --> 00:01:52,900 Do you have an official comment on the story we're going to run for Dodie 29 00:01:52,900 --> 00:01:53,900 Gimble's column? 30 00:01:54,340 --> 00:01:55,660 You shouldn't have this for a number. 31 00:01:56,720 --> 00:01:57,720 How dare you? 32 00:01:58,880 --> 00:02:02,700 There will be repercussions, I promise you that. The repercussions are on you. 33 00:02:03,260 --> 00:02:07,060 If you weren't so busy chasing Skirt, maybe we wouldn't have shootings in 34 00:02:07,060 --> 00:02:08,060 Gridlock. 35 00:02:09,100 --> 00:02:11,000 What's this traffic situation contain? 36 00:02:12,580 --> 00:02:17,520 Uh, yeah, um, about ten minutes ago, I was about to shut down every gas station 37 00:02:17,520 --> 00:02:18,439 in London. Petrol station. 38 00:02:18,440 --> 00:02:19,319 Petrol station. 39 00:02:19,320 --> 00:02:22,900 Thankfully, we established that all the affected stations had a delivery from 40 00:02:22,900 --> 00:02:26,300 one single tanker, so traffic should be back to normal by the end of the day. 41 00:02:26,420 --> 00:02:29,960 The fence at the depot was cut, so we're assuming that's where the tampering 42 00:02:29,960 --> 00:02:31,780 happened, likely by climate protesters. 43 00:02:32,500 --> 00:02:37,850 Our London mayor, Zafir Jafri, has issued a statement calling for calm... 44 00:02:37,850 --> 00:02:41,790 wake of what sources are saying is the result of fuel tampering. 45 00:02:41,990 --> 00:02:45,890 While the emergency services are doing everything they can to get the roads 46 00:02:45,890 --> 00:02:48,550 clear, I would urge people to leave their cars... 47 00:03:24,220 --> 00:03:30,740 Surrounded by losers, misfits and boozers Hanging by your 48 00:03:30,740 --> 00:03:37,470 fingernails You may want to say You got burned at the stake 49 00:03:37,470 --> 00:03:44,330 You're finished, you're finished, you're faked There's always a hope up 50 00:03:44,330 --> 00:03:51,230 this slippery slope Somewhere a ghost of a chain To get 51 00:03:51,230 --> 00:03:58,170 back in that game And burn up your shame And dance with the big boys 52 00:03:58,170 --> 00:03:59,170 again 53 00:04:06,280 --> 00:04:09,420 The gridlock is focused mainly around those vehicles, so Mother of Hell, 54 00:04:09,620 --> 00:04:11,280 Elephant Castle, Mile End and the City. 55 00:04:13,680 --> 00:04:17,040 No fatalities, although there is a pensioner in intensive care. 56 00:04:20,500 --> 00:04:22,780 Sorry, why has the explosive seen it been stood down? 57 00:04:24,400 --> 00:04:25,820 Well, that would have been nice to know. 58 00:04:29,680 --> 00:04:31,240 Why did the engines explode, then? 59 00:04:35,400 --> 00:04:39,000 Once the fire is up, get forensics in. They should be able to tell us what the 60 00:04:39,000 --> 00:04:40,260 chemical was and where it came from. 61 00:04:40,900 --> 00:04:43,360 What's the plan? Doesn't help that I'm stuck over here. 62 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 The usual. 63 00:04:45,580 --> 00:04:46,580 Just to do nothing. 64 00:04:47,100 --> 00:04:48,100 Yeah. 65 00:04:48,640 --> 00:04:51,560 As long as I know. Devin, I want them in lockdown while she sweats her. 66 00:04:52,220 --> 00:04:53,860 Let me know when the CCTV turns up. 67 00:04:58,540 --> 00:04:59,540 Where's Charlie Dunder? 68 00:05:00,380 --> 00:05:02,000 Check the downstairs lab. 69 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 She'll either be... 70 00:05:03,980 --> 00:05:05,840 Shumbling one up or curling one out. 71 00:05:06,940 --> 00:05:07,940 Phones. 72 00:05:08,180 --> 00:05:10,960 I gave Shirley some money for guests or breakfast. 73 00:05:11,800 --> 00:05:14,780 Not you, I'm afraid. Before you arrived. 74 00:05:19,400 --> 00:05:20,760 Hey, where are you going? 75 00:05:21,480 --> 00:05:25,660 Well, talking of breakfast, made me a bit peckish. There's fresh cake and 76 00:05:25,660 --> 00:05:28,980 downstairs. Sit down. It sounds like your breakfast is coming. 77 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 River? 78 00:05:35,500 --> 00:05:37,020 What? I can't hear you. 79 00:05:38,760 --> 00:05:42,360 Come on, stop playing games. 80 00:05:42,860 --> 00:05:43,860 And give me your phone. 81 00:05:47,880 --> 00:05:49,640 Co, it's a lockdown. 82 00:05:49,920 --> 00:05:50,879 Give me your phone. 83 00:05:50,880 --> 00:05:52,620 Hand over. No comms. This is a lockdown. 84 00:05:53,020 --> 00:05:54,020 This is a podcast. 85 00:05:54,100 --> 00:05:57,220 I don't care. Come on, give me your phone. Otherwise, I'm going to call up 86 00:05:57,220 --> 00:05:58,520 two dogs that are in Roddy's office. 87 00:05:59,660 --> 00:06:02,600 Sorry? I can't hear a fucking thing. I'll see you in a sec. 88 00:06:04,170 --> 00:06:05,330 Why are you being so helpful? 89 00:06:07,130 --> 00:06:10,670 Occasionally he's not really the most responsive, but I don't know why I 90 00:06:10,750 --> 00:06:11,449 Crack on. 91 00:06:11,450 --> 00:06:14,030 You're familiar with the Slough House brief, I assume? 92 00:06:14,470 --> 00:06:15,329 Mm -hm. 93 00:06:15,330 --> 00:06:18,250 Well, then you'll know that some of us have issues. 94 00:06:19,410 --> 00:06:20,410 Get to the point. 95 00:06:21,210 --> 00:06:23,250 Listening to music... Oh, of course. 96 00:06:24,690 --> 00:06:28,510 Listening to music or podcasts has the effect of calming Mr Kodan. 97 00:06:29,030 --> 00:06:30,750 What happens if he doesn't listen to something? 98 00:06:31,620 --> 00:06:33,680 I'm not sure. We've never prevented him before. 99 00:06:36,520 --> 00:06:38,520 Okay, listen to the damn music, whatever. 100 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 It's a poor cause. 101 00:06:51,540 --> 00:06:53,780 Ain't no prison goat that can hold me. 102 00:06:57,240 --> 00:06:59,800 The only prison I fear is the prison of the mind. 103 00:07:00,490 --> 00:07:02,330 And I bought that about years ago. 104 00:07:03,010 --> 00:07:07,370 I'm mythical, historical, and futuristical. 105 00:07:08,230 --> 00:07:12,610 Body -ho is merely the latest incarnation of my most potent energy. 106 00:07:12,970 --> 00:07:16,950 I cannot be created or destroyed. 107 00:07:17,910 --> 00:07:20,150 So I said, no, motherfuckers. 108 00:07:20,870 --> 00:07:24,090 The only difference between him and me is I don't believe in laws. 109 00:07:30,670 --> 00:07:31,810 How long has he been doing this? 110 00:07:32,670 --> 00:07:33,670 About 20 minutes? 111 00:07:34,230 --> 00:07:35,230 Straight? 112 00:07:35,650 --> 00:07:36,770 What cause is that? 113 00:07:37,330 --> 00:07:41,330 Is that a lack of breastfeeding or too much breastfeeding? Hey, come on. 114 00:07:41,910 --> 00:07:44,530 I'm sure the forest animals that found him did their best. 115 00:07:46,950 --> 00:07:48,630 What is going on in here? 116 00:07:48,870 --> 00:07:50,570 Why do you pull these people off the hub? 117 00:07:51,970 --> 00:07:52,990 Apologies, ma 'am. 118 00:07:53,210 --> 00:07:56,050 His response to the room has been unusual. 119 00:07:59,290 --> 00:08:00,290 Wow. 120 00:08:12,590 --> 00:08:13,549 Welcome, Chloe. 121 00:08:13,550 --> 00:08:14,550 No, Roddy. 122 00:08:15,750 --> 00:08:21,390 I'm going to let you sit here quietly for five minutes and think about this 123 00:08:21,390 --> 00:08:25,650 and all the things that I can make happen in it if you don't help me. 124 00:08:26,630 --> 00:08:28,390 Okay? See you shortly. 125 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 Who are you? 126 00:09:01,380 --> 00:09:02,460 You fucking first. 127 00:09:04,500 --> 00:09:05,640 Room for a little one. 128 00:09:05,960 --> 00:09:07,420 Don't fucking touch me. 129 00:09:07,840 --> 00:09:12,560 Oh, for fuck's sake. Why, you just walk in and surrender, did you? 130 00:09:12,840 --> 00:09:15,440 Why didn't you warn me we were swarming with pricks? 131 00:09:15,760 --> 00:09:19,540 I did, I called you. The whole of London is kicking off. I couldn't hear you. 132 00:09:19,960 --> 00:09:21,780 Right, well, I couldn't hear that you couldn't hear me, could I? 133 00:09:25,100 --> 00:09:28,180 For God's sake, darling, you used my money to buy wine. 134 00:09:28,760 --> 00:09:31,220 Yeah, see, what I thought was there'd be that much more for the rest of her. 135 00:09:31,940 --> 00:09:33,600 Well, you can't fault her logic. 136 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 You're really going to start the day with wine? 137 00:09:36,240 --> 00:09:38,940 Better leave the spirits, but knock yourself out. 138 00:09:39,200 --> 00:09:42,200 I'm telling you, there's something going on out there. Total gridlock. 139 00:09:42,460 --> 00:09:43,560 Flight's up to speed. 140 00:09:43,820 --> 00:09:45,440 Maybe she'll dance her share. 141 00:09:46,000 --> 00:09:48,080 There's been an incident at some petrol stations. 142 00:09:49,100 --> 00:09:50,100 Three. 143 00:09:50,420 --> 00:09:51,420 What kind of incident? 144 00:09:52,340 --> 00:09:53,340 Park business. 145 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 Oh. 146 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 And babysitting us is that park business as well? 147 00:09:57,760 --> 00:09:58,840 That feels a bit below you. 148 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 Number three. 149 00:10:01,200 --> 00:10:02,860 Coe, what is it that you're saying? 150 00:10:03,220 --> 00:10:08,240 On the list that I mentioned previously. 151 00:10:08,800 --> 00:10:10,720 The destabilisation strategy. 152 00:10:11,240 --> 00:10:14,920 I was trying to allude to it rather than mention it in front of this unexpected 153 00:10:14,920 --> 00:10:18,640 company. Yeah, well, the main reason not to mention it in front of everyone is 154 00:10:18,640 --> 00:10:21,240 out of sheer embarrassment at the batshit lunacy of it. 155 00:10:21,780 --> 00:10:24,120 Number three is disrupt the transport. 156 00:10:24,790 --> 00:10:29,810 He thinks sinister forces are trying to bring down the country. Yeah, but it's 157 00:10:29,810 --> 00:10:30,810 bollocks. 158 00:10:31,290 --> 00:10:32,290 Doesn't make any sense. 159 00:10:33,150 --> 00:10:37,170 I mean, why try and disrupt London traffic when it is already permanently 160 00:10:37,170 --> 00:10:38,170 fucked? 161 00:10:39,930 --> 00:10:41,150 Oh, he's gone back in. 162 00:10:41,730 --> 00:10:46,110 So is that enough of a pattern for it to be a destabilisation strategy? 163 00:10:46,390 --> 00:10:47,390 It's not. 164 00:10:47,550 --> 00:10:50,330 Why did someone try and kill Roddy? That's what we should be worrying about. 165 00:10:50,570 --> 00:10:54,050 And why did they try and kill him with the same gun they executed the 166 00:10:54,050 --> 00:10:55,070 Abbotsfield killer? 167 00:10:56,850 --> 00:10:58,970 What? Wait, how do you know that? 168 00:10:59,550 --> 00:11:02,230 Tabernacle. And why are you just telling us that now? 169 00:11:03,730 --> 00:11:05,070 Because I've been thinking. 170 00:11:05,910 --> 00:11:08,490 Executed? I thought the Abbotsfield killer killed himself. 171 00:11:09,510 --> 00:11:11,510 Tabernacle. He used the word executed. 172 00:11:13,510 --> 00:11:15,390 And flight's not correcting me. 173 00:11:18,960 --> 00:11:19,799 Excuse me. 174 00:11:19,800 --> 00:11:22,380 Couldn't spare me some change, could you? I'm trying to get an hostel. 175 00:11:23,700 --> 00:11:24,700 Have a nice day. 176 00:11:28,420 --> 00:11:29,420 Bad day? 177 00:11:29,500 --> 00:11:30,620 Every day's bad, mate. 178 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 Nobody's got any money. 179 00:11:32,540 --> 00:11:35,160 Yeah. Hard times all around, eh? 180 00:11:35,920 --> 00:11:38,120 I mean, they don't have any coins or notes. 181 00:11:38,360 --> 00:11:40,520 Pay for everything on the phone. 182 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Hey. 183 00:11:43,740 --> 00:11:44,880 I got some money for you. 184 00:11:48,910 --> 00:11:50,890 And something I think you want more than money. 185 00:11:54,450 --> 00:11:57,230 Oh, not so fast, though. 186 00:12:02,830 --> 00:12:04,190 Needed to drop something off there. 187 00:12:18,860 --> 00:12:19,860 Sorry about that. 188 00:12:21,260 --> 00:12:22,260 That what? 189 00:12:25,460 --> 00:12:26,460 Oh, my God. 190 00:12:26,620 --> 00:12:27,620 Oh, my God. 191 00:12:28,200 --> 00:12:29,780 Oh, fuck me, that was bad. 192 00:12:30,400 --> 00:12:32,700 I really think you should see a doctor. 193 00:12:32,940 --> 00:12:34,060 Oh, I think you gave me a lung cancer. 194 00:12:34,440 --> 00:12:35,440 Was that a fart? 195 00:12:36,060 --> 00:12:37,060 Yeah, mostly. 196 00:12:37,260 --> 00:12:39,920 I'm not saying I like the sound, but it does serve as a sort of early warning 197 00:12:39,920 --> 00:12:43,140 system. Oh, no, no, stay in the room. Stay in the room. 198 00:12:44,400 --> 00:12:45,840 I know what you're doing, lad. 199 00:12:46,820 --> 00:12:48,240 I'm expelling excess gas. 200 00:12:48,819 --> 00:12:52,040 It's the most natural thing in the world. It is completely unnatural. 201 00:12:52,320 --> 00:12:55,500 It's like you've got a porpoise grave in your arsehole. Oh, fuck me, that's bad. 202 00:12:55,820 --> 00:12:58,360 Oh, that's not a good blender smell. It's bloody sick. 203 00:12:58,720 --> 00:13:01,360 Yeah, you might want to keep hold of that. I think I hit a seam. 204 00:13:01,600 --> 00:13:03,000 Fuck me, you're up to something. 205 00:13:03,560 --> 00:13:06,780 I'm up to my nipples in acid reflux, is what I am. 206 00:13:07,180 --> 00:13:08,820 Me thinks the Donald's in order. 207 00:13:09,060 --> 00:13:11,640 No, no, no, not in there. I don't want to hear it. Yeah, I don't want to 208 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 it. 209 00:13:13,080 --> 00:13:16,000 Do I have permission to use the downstairs boudoir, then? 210 00:13:18,120 --> 00:13:20,040 Please. Please let him go, he fucking reeks. 211 00:13:21,820 --> 00:13:24,480 We're going to have this baby right here if we're not careful. 212 00:13:24,780 --> 00:13:26,880 Come on, somebody get some towels. OK, yeah, go. 213 00:13:33,720 --> 00:13:34,140 Do you 214 00:13:34,140 --> 00:13:41,940 like 215 00:13:41,940 --> 00:13:42,940 that all the time? 216 00:13:43,040 --> 00:13:45,340 I wouldn't know. I don't normally work weekends. 217 00:13:47,340 --> 00:13:50,100 You know, it really stands out, your ex -old Bill. 218 00:13:50,760 --> 00:13:52,020 You got a problem with that? 219 00:13:52,380 --> 00:13:54,680 Oh, actually, like Pete. 220 00:13:55,740 --> 00:13:57,620 Yeah, you know where you are with the Phil. 221 00:13:58,640 --> 00:14:00,140 Yeah, totally amoral. 222 00:14:00,660 --> 00:14:02,420 Yeah. I'll clip my fiver. 223 00:14:02,800 --> 00:14:04,000 They'll show you a dead body. 224 00:14:04,720 --> 00:14:06,460 I'll show you one now if you're not careful. 225 00:14:08,020 --> 00:14:11,900 Yeah, but that doesn't work, does it? Because if I was dead, you wouldn't be 226 00:14:11,900 --> 00:14:13,560 able to show me my own dead body. 227 00:14:14,320 --> 00:14:16,400 Yeah, this banter stuff's harder than it looks. 228 00:14:23,370 --> 00:14:26,450 Shall I leave it open? 229 00:14:27,090 --> 00:14:28,130 Are you coming in? 230 00:14:29,790 --> 00:14:30,790 Suit yourself. 231 00:14:32,970 --> 00:14:36,130 You're looking for the gun in the fifth gun. Already dealt with that. 232 00:14:37,370 --> 00:14:39,130 Fifth gun's the first place I look. 233 00:14:40,590 --> 00:14:41,930 They're not in the mail, actually. 234 00:14:50,390 --> 00:14:51,390 Hello, Martin. 235 00:14:51,530 --> 00:14:52,530 Looking well. 236 00:14:53,360 --> 00:14:54,380 Thank you for dropping by. 237 00:14:54,740 --> 00:14:56,220 Is there a reason we're not in your office? 238 00:14:57,320 --> 00:14:59,840 Um... Lovely day. 239 00:15:01,300 --> 00:15:02,300 Lovely view. 240 00:15:03,180 --> 00:15:05,140 And, uh, I wanted a legal opinion. 241 00:15:05,860 --> 00:15:06,860 Off the record. 242 00:15:07,380 --> 00:15:11,340 As MI5's legal counsel, I don't really do off the record. Well, hypothetical. 243 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 Uh, hello. 244 00:15:13,720 --> 00:15:15,080 Goodbye. Thank you. 245 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 Sorry. Hello. 246 00:15:19,360 --> 00:15:20,960 As I was saying, hypothetical. 247 00:15:21,460 --> 00:15:22,460 Like a parlor game. 248 00:15:22,800 --> 00:15:23,499 Kind of. 249 00:15:23,500 --> 00:15:26,960 I think I needed a denotice put out about someone. 250 00:15:28,840 --> 00:15:31,160 Me. But in a private capacity. 251 00:15:31,760 --> 00:15:35,180 Sounds like you should be talking to your personal lawyer. I'm not sure she's 252 00:15:35,180 --> 00:15:38,120 got the heft. And given how you're the chief legal advisor to the security 253 00:15:38,120 --> 00:15:43,400 services, of which I'm in charge, it seems to me that the needs of the 254 00:15:43,400 --> 00:15:44,920 and my own are as one. 255 00:15:45,420 --> 00:15:47,080 Is this security related? 256 00:15:47,340 --> 00:15:49,600 Pause this fucking... No, relax. 257 00:15:50,120 --> 00:15:51,160 Relax. Hypothetical. 258 00:15:51,950 --> 00:15:54,770 I'm just anticipating is what I'm doing. 259 00:15:54,970 --> 00:16:01,510 And given how we're ruffling Gimel's feathers, and his wife, you know, his 260 00:16:01,510 --> 00:16:03,310 wife's not a tabloid. 261 00:16:04,090 --> 00:16:06,630 Well, she has a known animus towards me. 262 00:16:07,210 --> 00:16:11,870 And there could be some underhand things coming my way, unpleasant things, lies. 263 00:16:13,350 --> 00:16:16,310 Scandalous lies. Well, not scandalous, just lies and, you know. 264 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 fuck was that? 265 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 I don't know. 266 00:16:26,260 --> 00:16:27,280 What the hell was that? 267 00:16:27,940 --> 00:16:29,180 Did another car explode? 268 00:16:29,580 --> 00:16:31,980 Is it the petrol station again? 269 00:16:32,220 --> 00:16:35,060 We don't know. There's a lot of confusing intel right now. 270 00:16:36,620 --> 00:16:39,220 Well, that's hardly an excuse, people. Where am I five? 271 00:16:40,080 --> 00:16:42,720 I need unconfusing intel right bloody now. 272 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Anyone? 273 00:16:48,020 --> 00:16:49,200 Someone's just posted this. 274 00:17:10,639 --> 00:17:11,639 Hurry up! 275 00:17:12,579 --> 00:17:14,839 You must be finished by now. Bomb's gone off. 276 00:17:15,099 --> 00:17:18,770 Oh, come on, it's not that bad. Regent's Park Zoo. I'm heading down there. I've 277 00:17:18,770 --> 00:17:22,770 left Johnson upstairs to watch them. Keep them in hard lockdown. No comms. 278 00:17:22,770 --> 00:17:24,970 don't trust or listen to that human voice. 279 00:17:29,390 --> 00:17:31,330 She wasn't talking about me, was she? 280 00:17:31,550 --> 00:17:32,570 What were you doing in there? 281 00:17:33,190 --> 00:17:34,190 Oh, for God's sake. 282 00:17:34,810 --> 00:17:38,230 My ring thief isn't what it was, so I leave a lot to gravity. 283 00:17:40,770 --> 00:17:42,590 You just stayed in there to make me wait. 284 00:17:47,020 --> 00:17:49,520 I'll lift a seat up for you if you need to go. 285 00:17:52,520 --> 00:17:53,520 I know. 286 00:17:53,740 --> 00:17:55,100 We don't torture people. 287 00:17:55,500 --> 00:17:59,260 I've seen all the internal files on that. So why don't you just drop the 288 00:17:59,260 --> 00:18:01,660 theatrics and come at the king head on? 289 00:18:02,420 --> 00:18:03,420 Roderick Ho. 290 00:18:04,940 --> 00:18:06,600 Or should I say Clint Wolfe? 291 00:18:07,880 --> 00:18:09,440 I have many none to get. 292 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 Clint Wolfe. 293 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 Dragon Slayer. 294 00:18:13,400 --> 00:18:14,900 The Human Tripod. 295 00:18:15,450 --> 00:18:16,630 The true king of Gondor. 296 00:18:17,170 --> 00:18:18,930 Occasionally, Ice Monroe. 297 00:18:20,230 --> 00:18:22,870 Do you have any connection with the incel community? 298 00:18:24,170 --> 00:18:25,450 Specifically, the unseen. 299 00:18:26,830 --> 00:18:30,110 Is this your type of way of asking me if the ramrod's getting any? 300 00:18:30,790 --> 00:18:36,770 Full disclosure, I'm a very sexual creature. 301 00:18:37,510 --> 00:18:40,490 Yeah. Roddy by name, Ho by nature. 302 00:18:41,290 --> 00:18:45,090 I'm the opposite of an involuntary celibate, involuntary fuckboy, if you're 303 00:18:45,090 --> 00:18:46,090 like. 304 00:18:46,990 --> 00:18:47,990 That's enough of that. 305 00:18:48,910 --> 00:18:51,930 We've been through your phone. We know all about your relationship with Tara. 306 00:18:53,610 --> 00:18:54,930 Why was she interested in you? 307 00:18:57,130 --> 00:18:59,190 Finest mind and finest body in MI5. 308 00:18:59,590 --> 00:19:00,930 Oh, she knew you were in MI5. 309 00:19:02,490 --> 00:19:03,950 You're allowed to tell your spouse. 310 00:19:04,250 --> 00:19:06,350 And she's more than a spouse. She's a soulmate. 311 00:19:07,930 --> 00:19:11,890 Someone... Tried to murder you last night. Does this concern you? Murder is 312 00:19:11,890 --> 00:19:15,650 very strong word. It's also an entirely accurate description of what happened. 313 00:19:16,930 --> 00:19:22,010 The gun had been used before to execute the Abbotsfield killer. 314 00:19:23,130 --> 00:19:24,130 OK. 315 00:19:25,030 --> 00:19:26,030 Coincidence. 316 00:19:26,250 --> 00:19:28,310 Happenstance. Have you seen Magnolia? 317 00:19:28,650 --> 00:19:32,690 Yeah? Tom Cruise, he rocks in that film. He taught me a lot about women. Why 318 00:19:32,690 --> 00:19:34,170 would someone want to kill you? 319 00:19:35,390 --> 00:19:36,390 Shall I check? 320 00:19:36,810 --> 00:19:40,630 He'll have no fury like a Rodeo will, yeah? Once you taste admission in there, 321 00:19:40,690 --> 00:19:42,130 it's hard to go back to junk food. 322 00:19:42,690 --> 00:19:46,470 It's too much for some women. It's like orgasmic vertigo or the bend. 323 00:19:46,670 --> 00:19:48,590 Roddy, you don't have to do this. 324 00:19:49,610 --> 00:19:52,050 We both know you don't have any exes. 325 00:19:53,310 --> 00:19:55,950 No, you're not a Lothario. You're not James Bond. 326 00:19:57,150 --> 00:20:01,870 Your relationship history consists of a series of deeply awkward, prematurely 327 00:20:01,870 --> 00:20:03,190 terminated encounters. 328 00:20:04,030 --> 00:20:09,650 followed by periods of intense neediness and borderline harassment until you are 329 00:20:09,650 --> 00:20:10,650 blocked. 330 00:20:11,210 --> 00:20:17,990 Which leaves me to ponder, as I'm sure you have pondered yourself, what made 331 00:20:17,990 --> 00:20:18,990 Tara different? 332 00:20:21,810 --> 00:20:24,330 Sorry, he deliberately targeted the penguins? 333 00:20:24,810 --> 00:20:28,090 Yep, killed 22 of them, thankfully no human casualties. 334 00:20:28,790 --> 00:20:33,110 We have him on CCTV heading towards the zoo, carrying what looks like a thermos. 335 00:20:34,320 --> 00:20:35,720 There he is entering the zoo. 336 00:20:36,040 --> 00:20:37,820 When it is safe, threw it in and ran. 337 00:20:38,060 --> 00:20:40,800 The device must have reacted with the water. Something of pressure trigger. 338 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 This is him. 339 00:20:43,240 --> 00:20:46,160 OK, well, I think we can presume he didn't make it himself. 340 00:20:47,140 --> 00:20:48,140 Where did you get the bomb? 341 00:20:49,420 --> 00:20:50,420 A man. 342 00:20:51,780 --> 00:20:54,060 I didn't know it was going to do this. 343 00:20:54,680 --> 00:20:56,940 Did he say why he wanted you to do it? No. 344 00:20:57,840 --> 00:21:00,960 Who the fuck wants to kill penguins? 345 00:21:01,340 --> 00:21:02,500 What did you think it was going to do? 346 00:21:02,810 --> 00:21:04,410 He said it'd turn the water red. 347 00:21:05,150 --> 00:21:07,670 Symbolic. Not actual blood. 348 00:21:08,570 --> 00:21:09,870 Did he give you something for it? 349 00:21:10,110 --> 00:21:11,390 He gave me 50 quid. 350 00:21:11,710 --> 00:21:13,610 And he said he was going to give me a hit. 351 00:21:14,030 --> 00:21:15,150 What did he look like? 352 00:21:16,150 --> 00:21:19,990 A man. You said that. Anything else apart from his gender, age, ethnicity, 353 00:21:20,270 --> 00:21:22,490 nationality? 30, maybe. 354 00:21:23,410 --> 00:21:26,870 White. Italian, Spanish, I don't know. 355 00:21:31,820 --> 00:21:32,820 Can I get me eye? 356 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 I've earned it. 357 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 What do you think? 358 00:21:37,380 --> 00:21:39,440 I think I should get something for date. 359 00:21:40,100 --> 00:21:42,580 I'm going to buy a fucking flipper. 360 00:21:42,980 --> 00:21:43,839 Get it. 361 00:21:43,840 --> 00:21:44,840 All right. 362 00:21:53,340 --> 00:21:54,340 At the zoo? 363 00:21:54,940 --> 00:21:55,940 Seriously? 364 00:21:58,340 --> 00:21:59,720 That doesn't make any sense. 365 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 What else do we know? 366 00:22:02,800 --> 00:22:03,800 Uh -huh. 367 00:22:06,760 --> 00:22:08,040 Okay, he was posted. 368 00:22:08,420 --> 00:22:09,920 He'll want to issue some sort of statement. 369 00:22:11,060 --> 00:22:12,560 Did you get the photo for Instagram? 370 00:22:13,240 --> 00:22:18,180 Uh, I had to take that call. For God's sake, can't I tag her again? Come on. 371 00:22:18,340 --> 00:22:21,020 Someone threw a bomb into the penguin pool at Regas Park Zoo. 372 00:22:21,300 --> 00:22:22,620 Who the hell does that? 373 00:22:22,940 --> 00:22:24,680 A mentally ill junkie. 374 00:22:25,100 --> 00:22:29,040 You can't use language like that. You mean someone who suffers from substance 375 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 abuse issues. 376 00:22:30,160 --> 00:22:33,460 Pretty sure mentally ill is out of bounds as well. He said someone gave him 377 00:22:33,460 --> 00:22:35,660 bomb, but there's no real sense as to who gave it to him or why. 378 00:22:38,740 --> 00:22:39,740 Sorry. 379 00:22:39,920 --> 00:22:41,200 Sorry for your loss. 380 00:22:42,280 --> 00:22:46,820 London grieves for you. I'll be back for the memorial service tomorrow where 381 00:22:46,820 --> 00:22:51,280 we'll set out together on the long path of healing and make London wonderful 382 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 again. 383 00:22:54,760 --> 00:22:57,300 What is happening to the city? This is insane. 384 00:22:57,820 --> 00:22:58,820 Terrible. 385 00:22:59,820 --> 00:23:01,060 I've got some more bad news. 386 00:23:01,760 --> 00:23:03,720 This evening's debate is no longer going ahead. 387 00:23:04,300 --> 00:23:06,320 I will not give in to terror. 388 00:23:07,460 --> 00:23:10,640 It's not going ahead because the gimbal is pulled out. 389 00:23:11,180 --> 00:23:13,560 They think they're going to use Abbotsfield to score political points. 390 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 Good, he's running scared. 391 00:23:16,180 --> 00:23:17,280 I'll hold my own then. 392 00:23:18,200 --> 00:23:19,880 Let's score even more points without him there. 393 00:23:30,000 --> 00:23:31,340 Park Zoo this morning. 394 00:23:31,560 --> 00:23:36,680 The Metropolitan Police have informed us that they located the device that was 395 00:23:36,680 --> 00:23:40,040 detonated inside the penguin enclosure. 396 00:23:40,580 --> 00:23:44,380 Christ. The bomb that went off killed a load of penguins. 397 00:23:45,240 --> 00:23:47,180 Fuck. That's mad. 398 00:23:47,680 --> 00:23:49,600 Penguins. Is it connected? 399 00:23:50,260 --> 00:23:51,920 Number four, seize the media. 400 00:23:53,300 --> 00:23:56,120 Hey, I need to seize your media. You shouldn't have a phone. 401 00:23:56,360 --> 00:23:57,960 No, he has special dispensation. 402 00:23:59,240 --> 00:24:00,500 We should listen to him. 403 00:24:03,080 --> 00:24:04,220 Don't look at me like that. 404 00:24:05,640 --> 00:24:07,280 It's happening. 405 00:24:07,800 --> 00:24:08,980 It's really happening. 406 00:24:09,220 --> 00:24:12,480 Sorry, how the fuck do you see the media with Penguin? 407 00:24:13,260 --> 00:24:15,080 That's all that'll be on the news for days. 408 00:24:16,080 --> 00:24:17,960 People fucking love Penguins. 409 00:24:18,160 --> 00:24:22,020 I mean, look how teary -eyed you lot just got. You're pushing Abbotsfield 410 00:24:22,020 --> 00:24:23,020 off the headlines. 411 00:24:23,540 --> 00:24:24,780 So you believe Coe? 412 00:24:25,160 --> 00:24:29,420 Well, three items on the destabilisation list I can, you know, pass off as a 413 00:24:29,420 --> 00:24:31,720 coincidence, but four means it's real. 414 00:24:32,500 --> 00:24:34,960 OK. So what comes next? 415 00:24:35,480 --> 00:24:36,480 Five. 416 00:24:37,300 --> 00:24:40,040 If I can count, what is number five? 417 00:24:40,840 --> 00:24:42,300 Assassinate a populist leader. 418 00:24:43,580 --> 00:24:45,080 The mail to both is even. 419 00:24:45,520 --> 00:24:47,040 Well, gimbal. 420 00:24:47,300 --> 00:24:49,220 Gimbal the populist. What, they're going to whack gimbal? 421 00:24:49,640 --> 00:24:52,060 Well, I need to speak to the park urgently. 422 00:24:52,280 --> 00:24:53,300 You don't get to speak to anyone. 423 00:24:53,930 --> 00:24:56,390 You're on lockdown, remember? That came from the park. 424 00:24:57,070 --> 00:25:00,970 OK, let me call flight, then. She told me to not let you communicate with 425 00:25:00,970 --> 00:25:02,190 and to not trust you. 426 00:25:02,650 --> 00:25:05,370 Pretty sure you were there when she said it, so why would she want to call from 427 00:25:05,370 --> 00:25:06,430 you? Well, fuck it, then. 428 00:25:06,810 --> 00:25:07,890 You call her. 429 00:25:08,650 --> 00:25:13,150 You mistake me for someone who takes orders rather than gives them. OK, then 430 00:25:13,150 --> 00:25:14,830 give her a message. What's the message? 431 00:25:16,630 --> 00:25:19,050 Someone is about to try and kill Dennis Gimble. 432 00:25:20,150 --> 00:25:21,150 Evergreen statement. 433 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 How? 434 00:25:24,280 --> 00:25:29,720 Abbotsfield, the traffic disruption, now this fucking bomb at the zoo. 435 00:25:30,200 --> 00:25:33,180 They're all part of a destabilisation strategy. 436 00:25:33,580 --> 00:25:39,440 The next on the list is assassinate a populist leader. So right now, we're a 437 00:25:39,440 --> 00:25:43,000 death -con, shit -fuck, bollocks and scramble and the park don't even realise 438 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 it. 439 00:25:45,820 --> 00:25:51,860 I embarrass you, so you embarrass me. Is that what you're going for here? 440 00:25:54,440 --> 00:25:58,260 But first of all, you didn't embarrass me. I confiscated your gun. 441 00:25:58,680 --> 00:26:02,040 It's humiliating. So you try and make me look like a fucking prick. 442 00:26:02,380 --> 00:26:04,380 Wells, Wells, just pass on the message. 443 00:26:04,860 --> 00:26:07,280 Seriously, he wouldn't even get up out of his chair if it wasn't important. 444 00:26:07,640 --> 00:26:11,800 I'm old enough to remember when you thought Coe's theory was batshit. You 445 00:26:12,260 --> 00:26:15,060 Yes, but everything you say sounds batshit. It is batshit. 446 00:26:16,160 --> 00:26:17,220 Sit down, old man. 447 00:26:39,880 --> 00:26:40,880 Where is he from? 448 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 France. 449 00:26:46,520 --> 00:26:48,580 France? Are you sure? 450 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 No. 451 00:26:51,480 --> 00:26:58,240 I asked her where she was from, and she said, I thought it sounded 452 00:26:58,240 --> 00:26:59,039 pretty cool. 453 00:26:59,040 --> 00:27:00,380 I might use that line myself, actually. 454 00:27:00,820 --> 00:27:03,060 Why didn't you tell your co -workers about her? 455 00:27:03,400 --> 00:27:05,860 My last relationship ended badly. I didn't want to jinx it. 456 00:27:06,100 --> 00:27:08,620 Well, your last relationship was with a bot, Roddy. 457 00:27:10,000 --> 00:27:13,720 We think it was profiling you, identifying weaknesses, so that they 458 00:27:13,720 --> 00:27:15,220 manipulate you. Okay, good. 459 00:27:15,900 --> 00:27:20,980 This all sounds very conspiracy theory, so can you just go out there and get 460 00:27:20,980 --> 00:27:24,700 Tara on the phone and we can straighten this all out? Her phone's dead, and 461 00:27:24,700 --> 00:27:28,520 she's not at the address he gave you, which he also gave to the events company 462 00:27:28,520 --> 00:27:34,160 she was working for. In fact, we don't even know if Tara is her real name. 463 00:27:35,720 --> 00:27:37,680 Why would she give me a false name? 464 00:27:42,410 --> 00:27:43,690 You were the honey trapper. 465 00:27:44,890 --> 00:27:46,130 She lied to you. 466 00:27:47,430 --> 00:27:48,430 Manipulated you. 467 00:27:49,110 --> 00:27:52,270 She's trying to extract something from you. 468 00:27:52,530 --> 00:27:53,970 Something about Abbotsfield. 469 00:27:55,450 --> 00:27:57,090 She didn't get anything. 470 00:28:01,150 --> 00:28:03,050 Why, they tried to kill me. 471 00:28:04,670 --> 00:28:08,490 This is what happens when a honey trapper gets a taste of honey 472 00:28:08,490 --> 00:28:11,270 know? The things, they go loco. Yeah, I've seen it before. 473 00:28:11,920 --> 00:28:14,700 It was in that Cindy Crawford flick, I think. She only did a couple of them. 474 00:28:14,760 --> 00:28:18,840 Roddy, you're fighting reality here. No, look, it's rule number one. Never fall 475 00:28:18,840 --> 00:28:22,520 in love with the target, but forbidden fruit always tastes sweeter. 476 00:28:23,420 --> 00:28:27,460 It became a real relationship. She turned against her handlers, risked 477 00:28:27,460 --> 00:28:31,880 everything. I mean, that's why they tried to take my life, to punish her and 478 00:28:31,880 --> 00:28:32,880 women. 479 00:28:34,120 --> 00:28:35,220 But mainly her. 480 00:28:38,660 --> 00:28:40,360 The numbers might be low for the rally. 481 00:28:40,760 --> 00:28:41,780 What, because Gimbal's not appearing? 482 00:28:42,080 --> 00:28:43,180 You think he's more of a draw than me? 483 00:28:43,400 --> 00:28:44,980 No, because the gridlock's still clearing. 484 00:28:45,580 --> 00:28:47,260 And the bomb at the zoo has people on the edge. 485 00:28:47,880 --> 00:28:49,140 Some people are going to stay at home. 486 00:28:49,460 --> 00:28:52,400 Well, they can't, okay? I want a full room. I can't talk to an empty room. 487 00:28:52,540 --> 00:28:53,540 Guard. 488 00:28:54,400 --> 00:28:55,560 Oh, Earthman. 489 00:28:56,480 --> 00:28:57,740 You've changed your hair again. 490 00:28:58,100 --> 00:28:59,360 Yeah, I wanted it to be more distinctive. 491 00:29:00,160 --> 00:29:01,059 Hands on your head. 492 00:29:01,060 --> 00:29:04,300 What's going on? Hey, hey, look at my son. We're arresting him for breaking 493 00:29:04,300 --> 00:29:06,000 a depot and sabotaging the fuel supply. 494 00:29:06,240 --> 00:29:08,160 That is absolutely absurd. What proof do you have? 495 00:29:09,000 --> 00:29:10,300 You just showed us his confession. 496 00:29:12,060 --> 00:29:13,680 Oh, and what I've done. 497 00:29:13,940 --> 00:29:16,180 Unlike you, I've followed my conscience. 498 00:29:16,820 --> 00:29:19,440 No, you've done this to embarrass me. No, you embarrass me. 499 00:29:19,700 --> 00:29:21,260 Okay, what are you doing for my generation? 500 00:29:21,660 --> 00:29:24,200 Look, I told you, we can only go one step at a time on these issues. Look, 501 00:29:24,280 --> 00:29:25,880 you're all talk and no action, Dad. 502 00:29:26,140 --> 00:29:29,980 Okay, there is no time. The planet is dying from plastics. 503 00:29:30,200 --> 00:29:33,160 The last thing we need is another plastic politician. 504 00:29:33,660 --> 00:29:34,579 We shouldn't be here. 505 00:29:34,580 --> 00:29:35,580 Plastic politician! 506 00:29:54,899 --> 00:29:57,620 Berlin was the ultimate lockdown. 507 00:30:01,020 --> 00:30:02,780 Spook Zoo, they called it. 508 00:30:04,320 --> 00:30:05,760 No one ever escaped. 509 00:30:07,920 --> 00:30:10,580 I was a babysitter, fuck -ups. 510 00:30:11,040 --> 00:30:12,760 Much like I am now. 511 00:30:12,980 --> 00:30:14,180 Much like you, Devin. 512 00:30:16,540 --> 00:30:19,880 Except I had some charm and charisma. 513 00:30:20,920 --> 00:30:22,620 Bit of raw sex appeal. 514 00:30:25,350 --> 00:30:26,350 Fuck off. 515 00:30:27,770 --> 00:30:29,130 Star's even the real deal. 516 00:30:29,930 --> 00:30:31,370 Yeah, fucking monsters. 517 00:30:32,030 --> 00:30:34,450 Loved to torture people. Took pride in it. 518 00:30:38,290 --> 00:30:39,450 They had no rules. 519 00:30:40,330 --> 00:30:43,630 No conscience, no compassion. 520 00:30:46,270 --> 00:30:47,990 Yeah, they picked up a Joe of mine. 521 00:30:48,910 --> 00:30:49,910 Brought him in. 522 00:30:52,270 --> 00:30:56,370 Be honest with you. I think I'd rather be crucified than have to go through 523 00:30:56,370 --> 00:30:57,370 you went through. 524 00:30:57,390 --> 00:30:58,450 Where did you get that? 525 00:30:59,690 --> 00:31:00,690 No, 526 00:31:00,930 --> 00:31:01,889 I found it. 527 00:31:01,890 --> 00:31:03,870 Come on. No. 528 00:31:04,130 --> 00:31:06,230 I'm fucking gasping. It's just the one. 529 00:31:06,530 --> 00:31:07,530 No. 530 00:31:13,930 --> 00:31:14,930 There, you want that? 531 00:31:15,070 --> 00:31:15,969 Yeah. 532 00:31:15,970 --> 00:31:16,970 Go on. 533 00:31:17,730 --> 00:31:19,910 You could have joined the stars yourself, you know. 534 00:31:20,540 --> 00:31:21,900 You'd have fit it right in. 535 00:31:23,480 --> 00:31:24,500 No mercy. 536 00:31:27,620 --> 00:31:28,620 Inventive, though. 537 00:31:29,220 --> 00:31:31,300 They could turn anything into a weapon. 538 00:31:32,580 --> 00:31:37,040 Eastern Bloc budgets didn't stretch to blowtorches, so they made their own. 539 00:31:39,740 --> 00:31:44,200 They got an aerosol can and a lighter. 540 00:31:47,240 --> 00:31:51,440 And they burnt all the skin off the soles of his feet and then made him 541 00:31:51,440 --> 00:31:52,880 for days. 542 00:31:54,380 --> 00:31:55,980 Make him put into a bottle. 543 00:31:56,660 --> 00:31:59,860 Then they'd pour it in his mouth and if he didn't swallow it, they'd beat him 544 00:31:59,860 --> 00:32:00,860 around the head with it. 545 00:32:02,720 --> 00:32:05,120 So three days of this, he's on the brink of death. 546 00:32:06,300 --> 00:32:11,120 And the stars he can see that his body will give up before his resolve does. 547 00:32:11,400 --> 00:32:12,520 They'd have happily killed him. 548 00:32:13,290 --> 00:32:16,830 But then they wouldn't have got what they wanted, which was a name. 549 00:32:18,050 --> 00:32:20,190 Stored in the poor bastard's bad head. 550 00:32:21,790 --> 00:32:23,290 So they found his only weakness. 551 00:32:24,670 --> 00:32:25,850 He had met a woman. 552 00:32:27,350 --> 00:32:28,350 Local. 553 00:32:29,250 --> 00:32:30,410 He got on serious. 554 00:32:30,770 --> 00:32:35,450 Maybe not love, but the closest thing a spook can come to it is a fucking lonely 555 00:32:35,450 --> 00:32:36,450 life, Devon. 556 00:32:38,950 --> 00:32:40,390 Sometimes you just... 557 00:32:41,160 --> 00:32:43,440 You know, you just grasp at any spark of perfection. 558 00:32:45,640 --> 00:32:46,880 So I couldn't blame him. 559 00:32:49,360 --> 00:32:51,700 Yeah, they were shacking up together in a safe house. 560 00:32:53,700 --> 00:32:54,700 Got sloppy. 561 00:32:58,360 --> 00:32:59,460 Yeah, anyway. 562 00:33:00,140 --> 00:33:06,460 They brought her in and they worked her over in the same room as him 563 00:33:06,460 --> 00:33:08,700 so he could see her. 564 00:33:11,630 --> 00:33:15,050 But even then, he didn't break. 565 00:33:17,370 --> 00:33:19,410 He refused to give them anything. 566 00:33:21,770 --> 00:33:25,350 Even while they burnt all the skin off of that beautiful face he loved so much. 567 00:33:27,590 --> 00:33:30,250 Even when they beat her in the stomach with a fire extinguisher. 568 00:33:30,450 --> 00:33:31,570 Even when she screamed. 569 00:33:37,010 --> 00:33:38,010 What's that mean? 570 00:33:38,530 --> 00:33:39,530 I'm pregnant. 571 00:33:40,350 --> 00:33:41,350 Fuck. 572 00:33:42,890 --> 00:33:44,870 He begged them to stop hurting her. 573 00:33:45,910 --> 00:33:47,290 He pleaded with them. 574 00:33:49,350 --> 00:33:51,510 But he still wouldn't give them the name. 575 00:33:53,010 --> 00:33:56,950 And it was only when the screams stopped and the woman and the baby, their baby, 576 00:33:57,150 --> 00:34:01,890 were dead, at the start he realised 577 00:34:01,890 --> 00:34:08,190 the only reason he wouldn't give them the name was because he didn't know the 578 00:34:08,190 --> 00:34:09,190 fucking name. 579 00:34:14,120 --> 00:34:15,120 Never had. 580 00:34:15,960 --> 00:34:16,960 Fucking hell. 581 00:34:18,639 --> 00:34:19,780 What'd they do to him then? 582 00:34:22,980 --> 00:34:24,179 Oh, he was free to go. 583 00:34:26,520 --> 00:34:27,699 As we are now. 584 00:34:28,639 --> 00:34:29,639 What? 585 00:34:30,480 --> 00:34:31,920 What the fuck are you doing? 586 00:34:50,670 --> 00:34:52,389 Give me my father. 587 00:34:54,270 --> 00:34:58,530 That's me. 588 00:34:58,790 --> 00:35:01,730 You lot weren't really paying attention for once. 589 00:35:22,250 --> 00:35:23,510 We did ask you nicely. 590 00:35:23,930 --> 00:35:24,950 Fuck you, man. 591 00:35:25,210 --> 00:35:26,450 You'll be thrown out for this. 592 00:35:26,910 --> 00:35:29,110 We've already been thrown out. 593 00:35:29,950 --> 00:35:31,130 Come on, fuckwits. 594 00:35:32,190 --> 00:35:35,250 Oh, I love that we're still fuckwits, even though we just broke out of 595 00:35:36,910 --> 00:35:39,430 Everyone's going to have to type those out again when we get back. 596 00:35:40,430 --> 00:35:41,430 Nope. 597 00:36:10,810 --> 00:36:11,990 Everyone off to the debate. 598 00:36:12,450 --> 00:36:14,230 Debate's cancelled. They're holding separate rallies. 599 00:36:15,390 --> 00:36:16,390 OK, 600 00:36:17,170 --> 00:36:20,490 you go. We can't write. Head to Gimble's is the obvious target. You go to 601 00:36:20,490 --> 00:36:22,510 Jaffrey's, just as a precaution. 602 00:36:25,510 --> 00:36:26,890 Hey, can I get one of those guns? 603 00:36:27,750 --> 00:36:29,710 No, you can't. We're going to need them more than you. 604 00:36:33,230 --> 00:36:35,810 Sam, that story, was that you? 605 00:36:36,430 --> 00:36:37,970 Were you the one being tortured? 606 00:36:39,790 --> 00:36:42,610 Big fucking dance, Dad. I made it up. 607 00:36:47,490 --> 00:36:49,350 Well, I'll go with Shirley, then. 608 00:36:49,590 --> 00:36:50,590 Where are you going? 609 00:36:50,750 --> 00:36:51,790 Away from you. 610 00:36:55,750 --> 00:36:59,650 Did Tara ever ask you about any aspect of your work? 611 00:37:00,470 --> 00:37:04,130 Look, if she was ever tasked with finding anything, that went out the 612 00:37:04,130 --> 00:37:05,270 she fell for the whole lot. 613 00:37:06,470 --> 00:37:08,010 If you are lying... 614 00:37:09,000 --> 00:37:14,240 Or even if some tiny little thing genuinely slipped your mind. 615 00:37:14,560 --> 00:37:21,020 You will be locked away for a very long time in a much nastier and smaller cell 616 00:37:21,020 --> 00:37:22,020 than this. 617 00:37:22,500 --> 00:37:26,220 I'm telling you, she had no interest in me being a spy. 618 00:37:26,440 --> 00:37:30,260 It meant nothing to her. She wasn't even fussed when I showed her I could hack 619 00:37:30,260 --> 00:37:31,360 into the MI5 database. 620 00:37:33,140 --> 00:37:34,140 You did what? 621 00:37:35,280 --> 00:37:39,320 Chill. I was just trying to impress her. Sorry, just to be clear, you showed her 622 00:37:39,320 --> 00:37:41,680 how to enter the MI5 database. 623 00:37:42,040 --> 00:37:45,620 Relax. Yeah, she couldn't replicate it. I've got the fastest fingers in the 624 00:37:45,620 --> 00:37:46,598 West. 625 00:37:46,600 --> 00:37:48,900 You can quote me on that. And was she ever left alone? 626 00:37:49,640 --> 00:37:51,160 No. Never. 627 00:37:52,700 --> 00:37:56,600 Apart from when I went to get the door for the pizza. It's like 20 seconds 628 00:37:57,340 --> 00:37:59,420 But like I said, she wasn't fast. 629 00:38:00,160 --> 00:38:03,120 She loves me for who I am, not what I do. 630 00:38:05,040 --> 00:38:06,280 Did I just hear that right? 631 00:38:07,100 --> 00:38:12,540 He left her on her own with access to our entire database and we have no idea 632 00:38:12,540 --> 00:38:14,680 who she is, what she wants or what she did. 633 00:38:21,760 --> 00:38:24,760 Find her girlfriend and tell IT to check the system for a breach. 634 00:38:33,980 --> 00:38:39,960 strange guy you don't even know my real name 635 00:38:39,960 --> 00:38:46,780 it's a strange guy you've got 636 00:38:46,780 --> 00:38:52,840 to carry a blame in this strange strange guy 637 00:38:52,840 --> 00:38:59,380 you're out on a limb trying hard to get in it's a 638 00:38:59,380 --> 00:39:00,380 strange 639 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 Strange. 47317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.