All language subtitles for 06-Wi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 That good? 2 00:01:39,260 --> 00:01:40,260 That for me? 3 00:01:40,520 --> 00:01:43,620 Sure is. Thought you might be able to use an ice cold drink. 4 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 Yeah, sure can. 5 00:01:45,940 --> 00:01:46,940 It's looking good. 6 00:01:47,640 --> 00:01:48,900 Yeah, it's looking real good. 7 00:01:50,560 --> 00:01:52,060 Are you sure this is a good idea? 8 00:01:53,220 --> 00:01:55,680 What do you mean? It's a hold down just like I have every year. 9 00:01:56,320 --> 00:01:57,500 I like this one. 10 00:02:00,220 --> 00:02:01,220 Hold it. 11 00:02:05,060 --> 00:02:06,060 Thank you. 12 00:02:08,020 --> 00:02:09,960 Can't imagine what you might be talking about. 13 00:02:10,300 --> 00:02:13,480 Well, the guest list is a mite suspicious this year. 14 00:02:14,500 --> 00:02:17,120 You're just letting your imagination run away with you. 15 00:02:17,740 --> 00:02:19,720 It's a sex party like always has. 16 00:02:20,040 --> 00:02:21,380 Oh, sure it is. 17 00:02:22,760 --> 00:02:26,220 Spike, it's not your job to be suspicious. You're just the foreman on 18 00:02:26,220 --> 00:02:27,220 ranch. 19 00:02:28,000 --> 00:02:29,800 Is that really all I am to you? 20 00:02:37,770 --> 00:02:41,210 I just don't want to see you get hurt, boss lady. 21 00:02:41,750 --> 00:02:45,810 Oh, I like that. I really do appreciate it when you worry about me. Really. 22 00:02:46,770 --> 00:02:49,050 But I'm a grown woman. I can handle myself. 23 00:02:50,790 --> 00:02:52,250 Mike, you're so beautiful. 24 00:02:53,390 --> 00:02:56,850 Let's not ruin our fun with getting overly protective, okay? 25 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 Beautiful yourself. 26 00:04:17,760 --> 00:04:19,079 Thank you, 27 00:04:20,779 --> 00:04:21,779 Tim. 28 00:05:54,310 --> 00:05:55,790 Feel the best. 29 00:06:04,050 --> 00:06:05,050 Oh, yeah. 30 00:06:07,350 --> 00:06:09,450 Oh, yeah. Oh, 31 00:06:10,330 --> 00:06:11,990 yeah. Strokey, baby. 32 00:06:13,770 --> 00:06:14,770 You're good. 33 00:06:14,970 --> 00:06:17,330 Yeah. Yeah. 34 00:06:20,010 --> 00:06:21,170 Oh, 35 00:06:21,930 --> 00:06:22,930 God. 36 00:06:23,370 --> 00:06:24,470 Oh, 37 00:06:26,610 --> 00:06:27,589 God. Oh, God. 38 00:06:27,590 --> 00:06:29,190 Oh, God. Oh, God. 39 00:06:29,510 --> 00:06:30,510 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 40 00:06:31,310 --> 00:06:32,310 Oh, God. 41 00:06:32,570 --> 00:06:33,570 Oh, God. 42 00:06:51,300 --> 00:06:53,340 I can't wait to feel it. No, 43 00:06:54,380 --> 00:06:56,900 you're going to feel it. 44 00:06:57,100 --> 00:06:58,560 I'm going to put it in your mouth. 45 00:07:21,160 --> 00:07:21,939 Oh, God. 46 00:07:21,940 --> 00:07:25,240 Damn, I love being in your place. I love you. 47 00:08:41,070 --> 00:08:41,989 You want to try that? 48 00:08:41,990 --> 00:08:42,990 Yeah. 49 00:10:36,280 --> 00:10:41,820 Well, you know, everybody's coming tomorrow morning. We've got a lot of 50 00:10:41,820 --> 00:10:44,480 do. I guess we'd better get back, huh? 51 00:10:45,080 --> 00:10:46,460 That was a nice break. 52 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Thanks. 53 00:10:53,740 --> 00:10:57,510 See, I'm so excited. Excited. I've never been on a dude ranch before. 54 00:10:57,790 --> 00:10:59,250 Well, you're gonna love it, sweetie. 55 00:11:01,470 --> 00:11:02,790 It's such a weird idea. 56 00:11:03,170 --> 00:11:05,010 What is? A dude ranch. 57 00:11:05,490 --> 00:11:10,890 I mean, I've heard of chicken ranches and horse ranches, but a dude ranch? 58 00:11:11,550 --> 00:11:12,790 How do they breed them? 59 00:11:14,210 --> 00:11:16,510 Uh, no, honey, no, no, no. 60 00:11:16,810 --> 00:11:19,010 They don't raise dudes. 61 00:11:19,910 --> 00:11:21,790 Then why do they call it a dude ranch? 62 00:11:25,640 --> 00:11:29,760 Well, it's just rather difficult to explain. 63 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 What's the matter? 64 00:11:37,000 --> 00:11:40,640 Nothing. Oh, now, come on. I know when something's bothering you. 65 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 And what is it? 66 00:11:42,180 --> 00:11:43,720 I'm just a little worried. 67 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 About what? 68 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 About her. 69 00:11:48,060 --> 00:11:51,780 Oh, now, come on. That was a long, long time ago. 70 00:11:52,320 --> 00:11:54,340 Then why did she invite us? 71 00:11:55,880 --> 00:11:56,880 I don't know. 72 00:11:57,700 --> 00:12:00,520 But anyway, that's all over between her and I. 73 00:12:02,160 --> 00:12:03,560 But she's so smart. 74 00:12:04,360 --> 00:12:05,560 So sophisticated. 75 00:12:05,840 --> 00:12:07,120 A businesswoman. 76 00:12:07,540 --> 00:12:09,220 And I'm just a silly model. 77 00:12:09,900 --> 00:12:13,060 Oh, now there's nothing silly about you at all. 78 00:12:13,900 --> 00:12:15,600 Really and truly, honey -poo? 79 00:12:16,060 --> 00:12:17,340 Really and truly. 80 00:12:18,380 --> 00:12:20,860 I just wouldn't want you to fall in love with her again. 81 00:12:21,400 --> 00:12:24,860 How could I do that, honey? I'm married to you. And I love you. 82 00:12:26,160 --> 00:12:31,740 Sometimes I think the only thing that I have going for me is my body. 83 00:12:32,940 --> 00:12:34,780 Well, that's not true at all. 84 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 No. 85 00:12:36,800 --> 00:12:42,200 I married you because you're special. 86 00:12:42,800 --> 00:12:44,680 You're different from all the other girls. 87 00:12:45,440 --> 00:12:51,200 I mean, you're witty and funny. You made me laugh. You made me think about 88 00:12:51,200 --> 00:12:53,480 things that I'd forgotten about. 89 00:12:55,720 --> 00:12:59,460 It's just silly of you to think that I married you for your body. 90 00:14:56,880 --> 00:14:57,880 Oh. 91 00:15:00,820 --> 00:15:03,120 Some more? Oh, yeah, I love it. 92 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 Yeah. 93 00:15:06,180 --> 00:15:07,180 Oh. 94 00:15:08,860 --> 00:15:10,200 Oh, you know I do. 95 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 Oh. 96 00:15:13,420 --> 00:15:15,980 How could you ever think I'd want to go back to her, huh? 97 00:15:17,120 --> 00:15:18,340 Yeah, that's good. 98 00:15:19,240 --> 00:15:22,080 Oh, yeah, you suck on it good. 99 00:15:22,300 --> 00:15:24,640 Oh, baby. 100 00:15:28,140 --> 00:15:29,140 Oh, yeah. 101 00:15:30,000 --> 00:15:31,020 Oh, honey. 102 00:15:32,260 --> 00:15:33,300 Oh, baby. 103 00:15:34,740 --> 00:15:35,880 I'm on top of it. 104 00:15:40,700 --> 00:15:42,260 Take these off. Stand up for me. 105 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 There we go. 106 00:15:57,340 --> 00:15:58,440 Oh yeah. 107 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 I'm sorry. 108 00:23:41,909 --> 00:23:43,790 Bill. Impressive arrival, as usual. 109 00:23:44,450 --> 00:23:45,510 Good to see you, Prairie. 110 00:23:46,770 --> 00:23:48,150 You look beautiful, as always. 111 00:23:50,670 --> 00:23:52,970 And, uh, this must be the new Mrs. Leonard? 112 00:23:54,670 --> 00:23:55,670 Cassandra, Prairie. 113 00:23:55,970 --> 00:23:56,970 Prairie, Cassandra. 114 00:23:57,250 --> 00:23:59,150 How do you do, ma 'am? Nice to meet you. 115 00:24:04,710 --> 00:24:05,710 Real cute, Bill. 116 00:24:05,890 --> 00:24:07,670 Could you marry her or adopt her? 117 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 All these hats yours? 118 00:24:30,220 --> 00:24:32,400 Oh no, my other guests have already arrived. 119 00:24:32,860 --> 00:24:33,860 Other guests? 120 00:24:34,180 --> 00:24:35,180 What other guests? 121 00:24:54,570 --> 00:24:58,190 You know, I was surprised enough to get the invitation, but when I got here and 122 00:24:58,190 --> 00:24:59,590 found you two here... 123 00:24:59,590 --> 00:25:06,350 Ladies and 124 00:25:06,350 --> 00:25:08,990 gentlemen, the last of our guests has arrived. 125 00:25:10,350 --> 00:25:11,490 Good Lord! 126 00:25:13,850 --> 00:25:16,790 Frary, I hope you have some kind of explanation for this. 127 00:25:17,070 --> 00:25:18,070 Bill, what's wrong? 128 00:25:19,290 --> 00:25:20,650 Well... Sit down. 129 00:25:20,990 --> 00:25:22,410 Please, sit down. 130 00:25:33,070 --> 00:25:34,270 So how have you been, Bill? 131 00:25:35,550 --> 00:25:37,070 I've been real fine, Rodney. 132 00:25:37,450 --> 00:25:38,450 Real fine. 133 00:25:39,330 --> 00:25:40,330 What are you doing here? 134 00:25:41,730 --> 00:25:43,530 We got an invitation just like you did. 135 00:25:43,970 --> 00:25:48,910 We all did. We were invited here for some diabolical plot, I'm sure. 136 00:25:50,370 --> 00:25:54,210 Oh, Diana, you always have had such a melodramatic flair. 137 00:25:55,410 --> 00:25:56,530 Then why are we here? 138 00:25:58,010 --> 00:26:00,150 Well, it's kind of become a custom of mine. 139 00:26:00,590 --> 00:26:03,350 You see, every year I set aside a weekend for a hoedown. 140 00:26:03,630 --> 00:26:07,970 It's kind of a sexual retreat where people are encouraged to do whatever 141 00:26:07,970 --> 00:26:09,330 wish with whoever they want. 142 00:26:09,710 --> 00:26:11,030 It's become quite popular. 143 00:26:11,950 --> 00:26:13,170 Yeah, I read about that. 144 00:26:15,050 --> 00:26:18,170 Well, this year I thought I'd have the guest list be just a little bit more 145 00:26:18,170 --> 00:26:19,990 intimate. The six of you and myself. 146 00:26:20,910 --> 00:26:23,510 And why pick the six of us? Isn't that kind of dangerous? 147 00:26:25,350 --> 00:26:27,390 Please, Bill, we're not murderers. 148 00:26:28,980 --> 00:26:30,040 Speak for yourself. 149 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Just kidding. 150 00:26:40,280 --> 00:26:41,800 But why all of us? 151 00:26:42,280 --> 00:26:43,940 Well, I thought it'd be kind of interesting. 152 00:26:44,260 --> 00:26:47,140 I mean, at one time, we were all very close. 153 00:26:48,020 --> 00:26:49,500 Oh, I get it. 154 00:26:50,120 --> 00:26:52,280 You all used to be friends at once. 155 00:26:53,960 --> 00:26:56,180 A lot has happened since then. 156 00:26:57,719 --> 00:27:01,060 Yes, but there's no reason for the bad blood between us. We should all forgive 157 00:27:01,060 --> 00:27:02,060 and forget. 158 00:27:03,680 --> 00:27:05,200 Well, I, for one, I'm not staying. 159 00:27:05,720 --> 00:27:06,720 Oh, yes, you are. 160 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 What do you mean? 161 00:27:09,960 --> 00:27:11,340 Your car just left. 162 00:27:11,580 --> 00:27:12,980 It won't be back till Monday. 163 00:27:13,980 --> 00:27:15,140 There's no phone with you. 164 00:27:16,260 --> 00:27:18,900 And it's a four -day ride by horse to the nearest town. 165 00:27:19,980 --> 00:27:21,220 I'm afraid you're all staying. 166 00:27:23,020 --> 00:27:25,000 As my honored guest, of course. 167 00:27:26,030 --> 00:27:27,030 She's crazy. 168 00:27:27,990 --> 00:27:34,430 I feel like really out of place here. 169 00:27:35,070 --> 00:27:36,070 Don't worry, dear. 170 00:27:36,310 --> 00:27:40,530 We'll find you a Barbie doll, some Tinker toys or something to play with. 171 00:27:40,950 --> 00:27:41,950 Cute. 172 00:28:49,590 --> 00:28:51,110 Get your shirt off. 173 00:29:27,630 --> 00:29:29,050 Uh -huh. Uh -huh. 174 00:29:31,570 --> 00:29:33,530 Oh, yes. 175 00:29:33,730 --> 00:29:35,890 Oh, yes. 176 00:29:37,510 --> 00:29:40,450 Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. 177 00:29:40,710 --> 00:29:42,190 Oh, yes. 178 00:29:42,950 --> 00:29:43,950 Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. 179 00:29:44,470 --> 00:29:45,470 Oh, yes. 180 00:29:46,050 --> 00:29:52,370 Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. 181 00:30:03,220 --> 00:30:04,220 Oh God. 182 00:31:01,900 --> 00:31:03,040 Harlan's not coming. 183 00:31:03,360 --> 00:31:06,080 He's going to stay here and put things in order for me. 184 00:31:06,920 --> 00:31:09,020 Still the henpecked husband, huh, Harlan? 185 00:31:09,360 --> 00:31:10,760 Hey, it's okay. I understand. 186 00:31:11,460 --> 00:31:14,180 Some women just like to wear the pants in the family, that's all. 187 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 Leave him alone. 188 00:31:17,700 --> 00:31:18,780 Hey, hey, Harlan. 189 00:31:19,440 --> 00:31:22,480 Have you given any serious thought as to who's going to bear the children? 190 00:31:23,740 --> 00:31:25,580 I'd like to see you trying to breastfeed. 191 00:31:27,020 --> 00:31:28,020 Let's get out of here. 192 00:31:28,460 --> 00:31:29,460 Let's go. 193 00:31:30,389 --> 00:31:31,490 Bye, Harley. Have fun, Harley. 194 00:31:33,750 --> 00:31:34,750 Bye, Harley. 195 00:31:34,870 --> 00:31:36,630 Bye. Express me when you see me. 196 00:31:36,910 --> 00:31:37,910 Okay. 197 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 Whoa. 198 00:31:46,210 --> 00:31:50,270 Good. That was a good ride. 199 00:31:50,890 --> 00:31:52,230 Oh, boy. Do you want to help him? 200 00:31:52,530 --> 00:31:53,469 I do. 201 00:31:53,470 --> 00:31:54,470 Let him go. 202 00:31:54,750 --> 00:31:55,750 Careful, fish. 203 00:31:57,710 --> 00:31:58,710 Ooh. 204 00:32:00,240 --> 00:32:01,240 Get out of here. 205 00:32:05,600 --> 00:32:12,300 Come on, boy. 206 00:32:14,520 --> 00:32:15,720 Let's go, let's go. 207 00:32:17,660 --> 00:32:19,140 Come on, get it going. 208 00:32:21,160 --> 00:32:23,400 Hey, good luck. 209 00:32:24,760 --> 00:32:25,760 Okay, 210 00:32:26,380 --> 00:32:27,039 let's go. 211 00:32:27,040 --> 00:32:28,320 Time to take a walk. Let's go. 212 00:32:28,770 --> 00:32:31,370 Let's go. Come on, get going. 213 00:32:32,010 --> 00:32:33,010 Get going. 214 00:32:33,110 --> 00:32:34,110 Let's go. Let's go. 215 00:32:36,090 --> 00:32:37,090 Come on. Go. 216 00:32:37,350 --> 00:32:38,350 There you go. 217 00:32:39,490 --> 00:32:40,870 Yeah. Have a good time. 218 00:32:55,690 --> 00:32:57,730 How about on the other side of that tree? 219 00:32:59,310 --> 00:33:00,310 Again. 220 00:33:02,630 --> 00:33:03,950 It's all funny. 221 00:33:06,430 --> 00:33:09,310 Great dinner, girls. 222 00:33:12,510 --> 00:33:14,750 Did you have enough to eat? 223 00:33:28,600 --> 00:33:29,600 Oh, yeah, plenty. 224 00:33:30,960 --> 00:33:32,820 Too bad your wife couldn't make it, Diane. 225 00:33:35,480 --> 00:33:36,600 Don't be so crude. 226 00:33:37,560 --> 00:33:38,560 It's okay. 227 00:33:39,700 --> 00:33:42,080 She doesn't mind that she's married to a wimp. 228 00:33:42,340 --> 00:33:43,440 Don't worry about it. 229 00:33:44,020 --> 00:33:45,780 I'm going to catch some bees. Good idea. 230 00:33:46,520 --> 00:33:48,680 Wake me up if anything interesting happens. 231 00:33:50,900 --> 00:33:52,640 Well, not exactly a wimp. 232 00:33:52,860 --> 00:33:54,620 I mean, he loves me a lot. 233 00:33:55,120 --> 00:33:56,420 He was devoted to you? 234 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 Yeah. 235 00:33:58,380 --> 00:34:01,600 Just sometimes he doesn't always stand up for himself. 236 00:34:03,000 --> 00:34:04,100 What's he like in bed? 237 00:34:05,420 --> 00:34:07,380 That's kind of personal, isn't it? 238 00:34:07,660 --> 00:34:09,239 I'm your sister. You can tell me. 239 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Yeah. 240 00:34:11,320 --> 00:34:12,880 Well, he's not bad. 241 00:34:13,139 --> 00:34:15,460 He just never really gets into it. 242 00:34:17,060 --> 00:34:18,620 Do you ever think that maybe he's threatened? 243 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 What do you mean? 244 00:34:21,260 --> 00:34:22,380 You're a dominant woman. 245 00:34:23,000 --> 00:34:24,280 You take charge a lot. 246 00:34:25,360 --> 00:34:27,060 I'm sure you take charge in bed also. 247 00:34:27,900 --> 00:34:30,219 Yeah, I mean, I like certain things. 248 00:34:31,360 --> 00:34:32,360 So do men. 249 00:34:33,340 --> 00:34:35,900 Men need to be in charge. They need their ego spread. 250 00:34:37,500 --> 00:34:38,500 Why? 251 00:34:38,880 --> 00:34:42,219 I think men have a direct link between their egos and their cocks. 252 00:34:43,060 --> 00:34:46,600 Well, do you always let Rodney take charge? 253 00:34:47,060 --> 00:34:48,480 No, not always. 254 00:34:48,739 --> 00:34:49,739 Sometimes. 255 00:34:50,300 --> 00:34:52,900 I'll tell you one thing. He never has any trouble. 256 00:34:54,270 --> 00:34:57,850 God, a lot of times Harlan can't even get it up. 257 00:34:58,910 --> 00:35:00,290 Even when you suck his cock? 258 00:35:00,770 --> 00:35:02,210 Oh, I couldn't do that. 259 00:35:02,870 --> 00:35:03,870 What? 260 00:35:04,110 --> 00:35:09,350 It's too submissive. It's degrading. I mean, besides, he's supposed to go down 261 00:35:09,350 --> 00:35:10,348 on me. 262 00:35:10,350 --> 00:35:11,510 I think I know the problem. 263 00:35:12,790 --> 00:35:15,130 There's nothing submissive or degrading about giving head. 264 00:35:15,830 --> 00:35:16,830 It's great. 265 00:35:17,550 --> 00:35:18,690 Men enjoy it. 266 00:35:19,490 --> 00:35:22,590 I think she'd do it to your husband. Maybe that'll wake him up a little bit. 267 00:35:24,230 --> 00:35:25,750 I wouldn't even know how. 268 00:35:26,990 --> 00:35:27,990 What? 269 00:35:29,310 --> 00:35:30,330 You've never done it? 270 00:35:30,570 --> 00:35:32,470 No, I never felt the need to. 271 00:35:33,150 --> 00:35:34,970 My big sister's never given a head. 272 00:35:35,730 --> 00:35:36,730 No. 273 00:35:37,830 --> 00:35:38,910 Want me to show you how? 274 00:35:40,570 --> 00:35:41,570 How? 275 00:35:43,650 --> 00:35:46,670 Oh, no, I couldn't. No, I couldn't do that. 276 00:35:50,630 --> 00:35:52,070 I wonder what he's dreaming about. 277 00:35:52,620 --> 00:35:54,020 What if he wakes up? 278 00:35:57,120 --> 00:35:58,500 Okay, I'm sure he wouldn't mind. 279 00:36:27,080 --> 00:36:33,160 you wake up well maybe i 280 00:36:33,160 --> 00:36:39,160 just might you know look at a little maybe i don't know 281 00:36:39,160 --> 00:36:45,440 just kind of lick it up and down the shaft 282 00:36:45,440 --> 00:36:47,460 up and down like this 283 00:36:57,070 --> 00:36:58,070 Between my lips? 284 00:37:28,650 --> 00:37:30,350 You know, I just had the weirdest dream. 285 00:37:30,830 --> 00:37:36,250 I dreamed I was a piece of dirt and these two huge Hoover vacuum cleaners 286 00:37:36,250 --> 00:37:37,530 coming to fuck me up. 287 00:38:17,740 --> 00:38:19,440 Let's see if we can get out of these beds, shall we? 288 00:38:47,400 --> 00:38:48,440 Not the left leg anymore. 289 00:40:00,680 --> 00:40:01,680 Yeah, that's it. 290 00:40:44,910 --> 00:40:46,350 Nothing good. Nothing good. 291 00:43:23,920 --> 00:43:24,920 Be my guest. 292 00:49:37,550 --> 00:49:38,550 It doesn't work. 293 00:49:42,170 --> 00:49:46,190 Excuse me. I was walking by and I tripped. 294 00:49:46,690 --> 00:49:49,850 Maybe it's a good thing you came on by. 295 00:49:50,950 --> 00:49:51,950 Why's that? 296 00:49:52,070 --> 00:49:53,650 My water's not working. 297 00:49:55,790 --> 00:49:57,930 I see you brought your hose. 298 00:50:01,150 --> 00:50:03,270 Exercise always gets me hot. 299 00:50:06,649 --> 00:50:09,450 Well, maybe I could help you finish the routine. 300 00:57:02,380 --> 00:57:03,380 Smells like good food. 301 00:57:03,960 --> 00:57:05,680 Yeah, did you get a load of that caterer? 302 00:57:05,880 --> 00:57:06,880 Whoa. 303 00:57:07,380 --> 00:57:08,440 Where's our hostess? 304 00:57:09,020 --> 00:57:10,020 Where's Tish? 305 00:57:10,840 --> 00:57:11,840 Who cares? 306 00:57:12,800 --> 00:57:15,440 Hey, prayer to be in here in a minute. She's out in the kitchen taking care of 307 00:57:15,440 --> 00:57:16,440 the food. 308 00:57:25,340 --> 00:57:26,340 Hey. 309 00:57:29,320 --> 00:57:30,460 Did you have a nice ride? 310 00:57:30,800 --> 00:57:31,499 It was great. 311 00:57:31,500 --> 00:57:33,640 It's so pretty out here. Yeah, it is, isn't it? 312 00:57:34,040 --> 00:57:35,440 That's why I don't like to leave. 313 00:57:36,480 --> 00:57:37,900 You probably hate me, don't you? 314 00:57:39,200 --> 00:57:40,460 No, I don't hate you. 315 00:57:41,320 --> 00:57:43,060 I think that was a long time ago. 316 00:57:43,540 --> 00:57:45,360 A lot's happened since then. 317 00:57:45,600 --> 00:57:48,620 I feel so bad. We had so much fun together. There's so much fun. 318 00:57:48,840 --> 00:57:52,300 I love you. I'm sorry. I love you, too. 319 00:57:52,680 --> 00:57:53,680 Okay. 320 00:57:54,200 --> 00:57:57,140 I'd like to think we can still have fun together, though. We could. 321 00:57:57,600 --> 00:57:58,600 We can. 322 00:57:59,440 --> 00:58:02,580 The caterer brought an awful lot of food. I don't know if we'll be able to 323 00:58:02,580 --> 00:58:04,940 it all. I'm starving. I'll help you eat it. Go ahead. 324 00:58:05,680 --> 00:58:11,360 You know you are awful cute. 325 00:58:12,240 --> 00:58:14,140 I can see what Phil saw in you. 326 00:59:38,060 --> 00:59:44,300 Oh my god. 327 01:00:32,339 --> 01:00:33,740 Yeah, uh -huh, uh -huh 328 01:01:45,070 --> 01:01:46,070 Oh, God. 329 01:01:46,390 --> 01:01:47,390 It's so good. 330 01:03:24,250 --> 01:03:26,570 Oh, yeah, yeah, yeah. 331 01:09:02,670 --> 01:09:03,870 Where you been all my life? 332 01:09:04,370 --> 01:09:05,370 How about a ride? 333 01:09:05,890 --> 01:09:07,790 I'm at a drink and we'll talk about it. 334 01:09:08,710 --> 01:09:14,430 Do you think my wife is coming on to that man? 335 01:09:17,010 --> 01:09:18,210 Coming on to him? 336 01:09:18,529 --> 01:09:21,810 She's done everything but put her ankles behind her ears. 337 01:09:37,870 --> 01:09:44,270 everybody it's time for the hoedown what's the hoedown i always say you 338 01:09:44,270 --> 01:09:50,850 keep a good hoedown the hoedown is what this weekend is all about this is your 339 01:09:50,850 --> 01:09:55,050 chance to do whatever you want to do with anyone in the room without 340 01:09:55,050 --> 01:10:01,770 what do you mean i mean let yourself go relax do whatever you want to do fuck 341 01:10:01,770 --> 01:10:03,990 suck cluck like a duck 342 01:10:05,260 --> 01:10:06,700 You've got to be kidding. 343 01:10:06,920 --> 01:10:08,320 We're not going to do that stuff. 344 01:10:08,780 --> 01:10:13,280 Why not? I have these weekends every year. They always wind up in a pile of 345 01:10:13,280 --> 01:10:15,280 horny, sweaty, throbbing bodies. 346 01:10:16,100 --> 01:10:19,980 You're forgetting one thing. 347 01:10:20,320 --> 01:10:21,279 What's that? 348 01:10:21,280 --> 01:10:22,540 We don't like each other. 349 01:10:23,360 --> 01:10:24,760 Oh, yeah, that's right. 350 01:10:25,140 --> 01:10:26,140 I forgot. 351 01:10:26,760 --> 01:10:30,620 We all have this sordid little past we can't forget about, right? 352 01:10:31,020 --> 01:10:32,020 Right. 353 01:10:32,910 --> 01:10:35,570 You know, not long ago, we were one big happy family. 354 01:10:35,970 --> 01:10:37,550 Except for our little friend here. 355 01:10:39,750 --> 01:10:41,410 That was before all the trouble. 356 01:10:41,850 --> 01:10:42,850 Ah, yes. 357 01:10:43,130 --> 01:10:44,130 The trouble. 358 01:10:44,450 --> 01:10:47,070 A whole big family broke up because of the trouble. 359 01:10:48,130 --> 01:10:53,130 You see, Cassandra, I caught my husband, Bill, fooling around with Tish, the 360 01:10:53,130 --> 01:10:54,670 younger sister of my business partner. 361 01:10:55,530 --> 01:10:58,590 Because of that, the marriage and the business fell apart. 362 01:10:59,290 --> 01:11:02,850 Tish and Diana took their respective husbands and disappeared from our lives 363 01:11:02,850 --> 01:11:07,150 forever. For six years, we didn't even pick up a phone and call each other. And 364 01:11:07,150 --> 01:11:10,330 why? All because of a little extramarital sex. 365 01:11:11,250 --> 01:11:12,430 Isn't that reason enough? 366 01:11:12,850 --> 01:11:14,530 Why? It's just sex. 367 01:11:15,010 --> 01:11:18,370 Sex which all of us enjoy and everyone does all the time. 368 01:11:18,730 --> 01:11:20,410 Sex without love is nice. 369 01:11:20,770 --> 01:11:24,870 But sex with love is so much more rewarding. And that's when it really 370 01:11:26,120 --> 01:11:29,180 Silly for us to be carrying on these grudges for so many years. 371 01:11:29,560 --> 01:11:31,120 But feeding is wrong. 372 01:11:32,900 --> 01:11:34,980 Spike, can I have those pictures, please? 373 01:11:39,800 --> 01:11:40,800 Thank you. 374 01:11:44,760 --> 01:11:48,140 You seem to have forgotten all about that on your picnic day. 375 01:11:51,600 --> 01:11:54,540 Uh, there was a therapeutic. 376 01:11:57,049 --> 01:11:58,790 Diane! How could you? 377 01:12:00,010 --> 01:12:01,670 I feel so betrayed. 378 01:12:02,270 --> 01:12:06,970 Right. So betrayed that you let me get this snapshot of you with Cassandra in 379 01:12:06,970 --> 01:12:07,970 the bathroom, remember? 380 01:12:10,790 --> 01:12:12,010 How back was dirty? 381 01:12:13,610 --> 01:12:17,950 That's the first time I've ever seen anyone watch anyone from the inside out. 382 01:12:19,610 --> 01:12:22,190 Cassandra, I'm shocked. 383 01:12:22,990 --> 01:12:26,050 I suppose you know this means the end of our brief marriage. 384 01:12:26,550 --> 01:12:28,430 Bill, you're such a hypocrite. 385 01:12:28,890 --> 01:12:33,030 Me? You won't find any pictures of me in that little stack. 386 01:12:34,130 --> 01:12:38,150 No, unfortunately, I don't. But that's just because my camera jammed when you 387 01:12:38,150 --> 01:12:39,150 were fucking the caterer. 388 01:12:39,370 --> 01:12:40,349 That's a lie. 389 01:12:40,350 --> 01:12:42,590 It is not. I was right there. You were behind the apple tree. 390 01:12:42,890 --> 01:12:49,410 Yeah, yeah. See, we weren't even anywhere near that apple tree. Oh, shit. 391 01:12:50,430 --> 01:12:51,430 You see there? 392 01:12:51,840 --> 01:12:55,100 We've all been hating each other for six years for something we all do all the 393 01:12:55,100 --> 01:12:58,320 time. I think we should relax and let ourselves go. 394 01:12:59,680 --> 01:13:03,980 The reason I invited you all here is to tell you that I'm sorry. 395 01:13:04,520 --> 01:13:05,860 I love you all. 396 01:13:06,840 --> 01:13:07,920 And I miss you. 397 01:13:08,620 --> 01:13:09,940 That was so beautiful. 398 01:13:10,980 --> 01:13:12,620 Does that mean we're all friends again? 399 01:13:16,220 --> 01:13:17,220 All right. 400 01:13:17,760 --> 01:13:18,760 Good. 401 01:13:19,000 --> 01:13:23,640 then I'd like to officially welcome you to the Wild West 5th Annual Hoedown. Let 402 01:13:23,640 --> 01:13:24,640 the games begin. 403 01:13:24,960 --> 01:13:25,960 Yeah! 404 01:13:27,840 --> 01:13:30,240 Honey, let me tell you what I learned today. 405 01:13:31,140 --> 01:13:32,720 I learned something new. 406 01:13:41,240 --> 01:13:44,920 I'm tired. 407 01:13:59,340 --> 01:14:00,340 How am I doing, honey? 408 01:14:00,420 --> 01:14:02,760 Oh, you're good, baby. Good? Don't stop. 409 01:14:07,300 --> 01:14:11,980 Oh, Bill. 410 01:14:23,340 --> 01:14:25,320 Bill, do you want to see what I've learned today? 411 01:14:25,560 --> 01:14:26,600 Yeah. You do? 412 01:14:54,860 --> 01:14:55,880 Looks like she wants baby. 413 01:14:56,920 --> 01:14:57,920 Well, what? 414 01:15:01,880 --> 01:15:08,780 Come on, everybody else is having 415 01:15:08,780 --> 01:15:10,260 fun. Let's join the party. 416 01:15:10,880 --> 01:15:13,220 Come on. Come on, cupcake. 417 01:15:32,460 --> 01:15:35,540 Oh my God. 418 01:16:01,840 --> 01:16:03,360 Come on, Cassandra. 419 01:16:03,700 --> 01:16:05,800 Take your clothes off and have some fun. 420 01:16:08,060 --> 01:16:09,180 Come on, Cassandra. 421 01:16:10,340 --> 01:16:11,740 There's enough for both of us. 422 01:17:07,060 --> 01:17:08,060 Thanks, Ellie. 423 01:17:08,480 --> 01:17:10,340 This is what they have to find, huh? 424 01:18:36,810 --> 01:18:37,950 Love that. 425 01:19:45,040 --> 01:19:47,920 But it looks like I came just in time, huh? 426 01:19:48,140 --> 01:19:49,140 Uh -huh. 427 01:21:12,690 --> 01:21:15,450 You're doing pretty good 428 01:23:57,230 --> 01:23:58,230 anti -corona 28032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.