Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,594 --> 00:01:49,594
Hello?
2
00:01:49,994 --> 00:01:52,394
"Episode 42"
3
00:02:02,794 --> 00:02:03,794
Hello?
4
00:02:07,914 --> 00:02:08,914
Come on...
5
00:02:14,354 --> 00:02:15,354
Okay
6
00:02:24,394 --> 00:02:26,514
I want to go and get
the empty plates from the customers
7
00:02:27,314 --> 00:02:28,874
- Okay but don't be late
- Yes
8
00:02:29,234 --> 00:02:30,034
Go
9
00:02:30,034 --> 00:02:30,234
Go
10
00:02:49,074 --> 00:02:50,074
Uncle Nadim
11
00:02:54,074 --> 00:02:56,114
Please, come with me
to Haifa's apartment
12
00:02:57,874 --> 00:02:59,594
and tell Haifa to come
for the kids
13
00:03:01,674 --> 00:03:02,914
- I don't understand you
- What, boss?
14
00:03:03,314 --> 00:03:06,034
Uncle Nadim
I'm saying please
15
00:03:06,034 --> 00:03:07,234
Uncle Nadim
I'm saying please
16
00:03:08,314 --> 00:03:11,274
I'm starting to lose my temper
17
00:03:12,554 --> 00:03:14,234
Come with me, please
18
00:03:16,354 --> 00:03:18,034
- Yes, yes. Of course, of course
- Come
19
00:03:18,034 --> 00:03:19,594
- Yes, yes. Of course, of course
- Come
20
00:03:34,234 --> 00:03:35,234
I'm coming!
21
00:03:48,194 --> 00:03:49,194
Haifa
22
00:03:51,874 --> 00:03:54,034
Can you go to the kids?
I want to speak to uncle Nadim here
23
00:03:54,034 --> 00:03:54,714
Can you go to the kids?
I want to speak to uncle Nadim here
24
00:04:00,074 --> 00:04:02,714
- Yes. Now?
- Now!
25
00:04:05,274 --> 00:04:06,034
Haifa, please
26
00:04:06,034 --> 00:04:06,474
Haifa, please
27
00:04:10,714 --> 00:04:12,034
Come on in, come in, come in
28
00:04:12,034 --> 00:04:12,994
Come on in, come in, come in
29
00:04:14,194 --> 00:04:15,194
Come in
30
00:04:17,794 --> 00:04:18,034
What is going on?
31
00:04:18,034 --> 00:04:18,794
What is going on?
32
00:04:19,274 --> 00:04:20,274
Come in!
33
00:04:30,794 --> 00:04:33,074
- What is going on, my child?
- Don't you dare call me my child!
34
00:04:33,634 --> 00:04:34,634
Don't you dare!
35
00:04:34,914 --> 00:04:36,034
I am not your child and I never was
36
00:04:36,034 --> 00:04:37,154
I am not your child and I never was
37
00:04:37,674 --> 00:04:39,714
Salma, why are you talking to me like that?
38
00:04:41,634 --> 00:04:42,034
You pretend you don't know?
39
00:04:42,034 --> 00:04:42,954
You pretend you don't know?
40
00:04:43,794 --> 00:04:45,394
I now know everything
41
00:04:45,994 --> 00:04:48,034
Could... Could there be
that much injustice in life?
42
00:04:48,034 --> 00:04:50,434
Could... Could there be
that much injustice in life?
43
00:04:51,434 --> 00:04:54,034
It turned out that your daughter
is my husband's lover!
44
00:04:54,034 --> 00:04:54,274
It turned out that your daughter
is my husband's lover!
45
00:04:54,954 --> 00:04:57,794
How could there be that much
injustice in life, dear Lord?
46
00:04:58,914 --> 00:05:00,034
My head can't stand it, I...
47
00:05:00,034 --> 00:05:01,514
My head can't stand it, I...
48
00:05:01,754 --> 00:05:03,594
I can't stand it
I will lose my mind
49
00:05:03,794 --> 00:05:05,274
I will lose my mind
50
00:05:05,514 --> 00:05:06,034
How could you two know
about this relationship and remain silent?
51
00:05:06,034 --> 00:05:09,154
How could you two know
about this relationship and remain silent?
52
00:05:10,034 --> 00:05:12,034
My husband and my sister
turned out to be in love
53
00:05:12,034 --> 00:05:12,514
My husband and my sister
turned out to be in love
54
00:05:12,634 --> 00:05:14,834
How could you remain silent
all this time?
55
00:05:15,514 --> 00:05:18,034
Calm down, dear, calm down
you shouldn't get this upset
56
00:05:18,034 --> 00:05:18,194
Calm down, dear, calm down
you shouldn't get this upset
57
00:05:18,354 --> 00:05:19,554
You shouldn't get upset
58
00:05:19,674 --> 00:05:21,994
Get your hand off me
don't ever touch me
59
00:05:22,794 --> 00:05:24,034
Get your hand off me
for God's sake
60
00:05:24,034 --> 00:05:24,594
Get your hand off me
for God's sake
61
00:05:25,314 --> 00:05:30,034
How? How could you pretend
in front of me all this time?
62
00:05:30,034 --> 00:05:30,594
How? How could you pretend
in front of me all this time?
63
00:05:32,434 --> 00:05:34,674
How could you fool me?
64
00:05:35,034 --> 00:05:36,034
How could you look in my eyes
while lying to me? How?
65
00:05:36,034 --> 00:05:40,474
How could you look in my eyes
while lying to me? How?
66
00:05:40,674 --> 00:05:42,034
You're the person
I trusted the most in the world
67
00:05:42,034 --> 00:05:43,274
You're the person
I trusted the most in the world
68
00:05:43,394 --> 00:05:46,394
- How?
- I couldn't tell you!
69
00:05:46,514 --> 00:05:48,034
- Especially that you're sick
- Don't use my illness as an excuse!
70
00:05:48,034 --> 00:05:50,074
- Especially that you're sick
- Don't use my illness as an excuse!
71
00:05:51,314 --> 00:05:54,034
Don't... Don't use my illness
as an excuse
72
00:05:54,034 --> 00:05:54,594
Don't... Don't use my illness
as an excuse
73
00:05:54,794 --> 00:05:56,634
Don't use it as an excuse
for God's sake!
74
00:05:59,074 --> 00:06:00,034
Don't you two have any morals?
75
00:06:00,034 --> 00:06:01,834
Don't you two have any morals?
76
00:06:03,074 --> 00:06:05,834
Don't you have a conscience?
Don't you sympathize with people?
77
00:06:06,514 --> 00:06:09,314
How can you live like that? How?
78
00:06:09,594 --> 00:06:12,034
- Your mother was between two fires
- My mother?
79
00:06:12,034 --> 00:06:12,794
- Your mother was between two fires
- My mother?
80
00:06:15,754 --> 00:06:17,714
I don't care at all about my mother
81
00:06:18,554 --> 00:06:21,354
My mother let me down since I was a child
82
00:06:21,874 --> 00:06:23,034
She abandoned me
83
00:06:23,594 --> 00:06:24,034
She never asked for me in her life
84
00:06:24,034 --> 00:06:26,474
She never asked for me in her life
85
00:06:26,714 --> 00:06:30,034
She never cared about me or my illness
or if I ate or drank
86
00:06:30,034 --> 00:06:31,034
She never cared about me or my illness
or if I ate or drank
87
00:06:31,154 --> 00:06:34,554
I cared about you! I trusted you
88
00:06:35,274 --> 00:06:36,034
I considered you like a father to me
89
00:06:36,034 --> 00:06:36,954
I considered you like a father to me
90
00:06:38,234 --> 00:06:42,034
I always considered you my support
91
00:06:42,034 --> 00:06:42,274
I always considered you my support
92
00:06:43,794 --> 00:06:48,034
I considered you my support through
my tiredness and pressure and sickness
93
00:06:48,034 --> 00:06:48,474
I considered you my support through
my tiredness and pressure and sickness
94
00:06:49,474 --> 00:06:52,434
Your presence in my life
made everything easy for me
95
00:06:52,874 --> 00:06:54,034
and you turned out to be like them?
96
00:06:54,034 --> 00:06:54,314
and you turned out to be like them?
97
00:06:55,114 --> 00:06:59,114
My dear Salma, I knew recently
98
00:06:59,594 --> 00:07:00,034
and you were tired I couldn't tell you
99
00:07:00,034 --> 00:07:01,994
and you were tired I couldn't tell you
100
00:07:02,114 --> 00:07:03,714
You won't handle another shock
101
00:07:04,154 --> 00:07:06,034
and it's not like you imagine
102
00:07:06,034 --> 00:07:06,314
and it's not like you imagine
103
00:07:06,834 --> 00:07:10,954
Mirna did things we don't know about
things we're not aware of
104
00:07:11,074 --> 00:07:12,034
Enough, stop lying for God's sake!
105
00:07:12,034 --> 00:07:12,874
Enough, stop lying for God's sake!
106
00:07:13,154 --> 00:07:16,114
- Stop lying!
- I swear, I swear I'm not lying!
107
00:07:16,234 --> 00:07:18,034
Shut up! Shut up!
Shut up for God's sake!
108
00:07:18,034 --> 00:07:19,194
Shut up! Shut up!
Shut up for God's sake!
109
00:07:19,314 --> 00:07:21,194
I can no longer listen to you!
110
00:07:21,714 --> 00:07:24,034
All of you get out of my life
I can't see anyone of you!
111
00:07:24,034 --> 00:07:26,274
All of you get out of my life
I can't see anyone of you!
112
00:07:27,074 --> 00:07:30,034
You all lie and disappoint and deceive!
113
00:07:30,034 --> 00:07:30,834
You all lie and disappoint and deceive!
114
00:07:31,154 --> 00:07:35,994
Enough! Pack your stuff today
and leave and go back home!
115
00:07:36,194 --> 00:07:39,514
I swear I sympathize with you
and I know it's your right
116
00:07:39,714 --> 00:07:41,994
You have the right
to be angry and sad
117
00:07:42,234 --> 00:07:44,954
but this isn't good
for you and your health
118
00:07:45,114 --> 00:07:46,634
and for these two kids
119
00:07:47,034 --> 00:07:48,034
We don't want them
to hear you screaming
120
00:07:48,034 --> 00:07:48,754
We don't want them
to hear you screaming
121
00:07:48,954 --> 00:07:50,794
I'm done talking anyway
122
00:07:52,314 --> 00:07:54,034
I... I will go to the concerned person
123
00:07:54,034 --> 00:07:55,874
I... I will go to the concerned person
124
00:07:56,274 --> 00:08:00,034
I will go and ask her, I...
What did I do to her?
125
00:08:00,434 --> 00:08:02,034
Why did she do this to me?
126
00:08:02,394 --> 00:08:06,034
Why? I don't deserve
that she does all this to me
127
00:08:06,034 --> 00:08:06,754
Why? I don't deserve
that she does all this to me
128
00:08:07,314 --> 00:08:08,554
I have to make her pay
129
00:08:09,554 --> 00:08:12,034
Mirna has to pay
130
00:08:12,034 --> 00:08:12,314
Mirna has to pay
131
00:08:21,834 --> 00:08:24,034
What is it? What's going on? Your voices
reached the end of the neighborhood
132
00:08:24,034 --> 00:08:24,354
What is it? What's going on? Your voices
reached the end of the neighborhood
133
00:08:24,474 --> 00:08:26,634
- What is it, Salma?
- It's nothing, nothing
134
00:08:26,794 --> 00:08:27,794
What are you saying?
135
00:08:28,074 --> 00:08:29,394
Salma, what is it?
What is going on?
136
00:08:30,754 --> 00:08:31,754
How can you say it's nothing?
137
00:08:32,474 --> 00:08:33,994
Her voice has reached my house
138
00:08:35,754 --> 00:08:36,034
I apologize for disturbing you
with my voice
139
00:08:36,034 --> 00:08:37,314
I apologize for disturbing you
with my voice
140
00:08:38,874 --> 00:08:39,874
What is it, Salma?
141
00:08:40,554 --> 00:08:42,034
I can't say a word
142
00:08:42,034 --> 00:08:42,994
I can't say a word
143
00:08:44,434 --> 00:08:46,034
I have a very important place to be at
144
00:08:49,434 --> 00:08:50,874
I will go to see
my mother and Mirna
145
00:08:56,634 --> 00:08:57,714
I will drive you there
146
00:09:10,834 --> 00:09:12,034
"Nadim"
147
00:09:12,034 --> 00:09:17,754
"Nadim"
148
00:09:23,714 --> 00:09:24,034
- Hello?
- Houwaida, listen to me carefully
149
00:09:24,034 --> 00:09:25,914
- Hello?
- Houwaida, listen to me carefully
150
00:09:26,714 --> 00:09:29,234
Salma is going to you
she just left the apartment
151
00:09:29,434 --> 00:09:30,034
and she's about to get there
she's on her way
152
00:09:30,034 --> 00:09:31,274
and she's about to get there
she's on her way
153
00:09:32,194 --> 00:09:34,994
Yes, she's welcome
154
00:09:35,194 --> 00:09:36,034
That's not what's going on, it's not
155
00:09:36,034 --> 00:09:36,914
That's not what's going on, it's not
156
00:09:37,154 --> 00:09:40,314
Salma found out
about Jalal and Mirna
157
00:09:40,594 --> 00:09:42,034
- What do you mean?
- She found out they were in love
158
00:09:42,034 --> 00:09:44,394
- What do you mean?
- She found out they were in love
159
00:09:47,634 --> 00:09:48,034
No! No, no, that can't be!
160
00:09:48,034 --> 00:09:50,954
No! No, no, that can't be!
161
00:09:52,794 --> 00:09:54,034
Oh my! Please God
what is this disaster, Nadim?
162
00:09:54,034 --> 00:09:57,874
Oh my! Please God
what is this disaster, Nadim?
163
00:09:59,874 --> 00:10:00,034
How did she know?
Who told her?
164
00:10:00,034 --> 00:10:02,874
How did she know?
Who told her?
165
00:10:03,074 --> 00:10:04,714
It's not important how she knew
166
00:10:04,914 --> 00:10:06,034
What's important is that
you make Mirna leave the house at once
167
00:10:06,034 --> 00:10:08,274
What's important is that
you make Mirna leave the house at once
168
00:10:08,874 --> 00:10:11,274
But Mirna...
She's not home
169
00:10:11,394 --> 00:10:12,034
Mirna went to the movies
with her friends
170
00:10:12,034 --> 00:10:13,634
Mirna went to the movies
with her friends
171
00:10:14,554 --> 00:10:17,714
But wait, she could be
on her way here
172
00:10:17,954 --> 00:10:18,034
So call her and tell her
not to go back home
173
00:10:18,034 --> 00:10:20,154
So call her and tell her
not to go back home
174
00:10:20,314 --> 00:10:21,834
because Salma has lost her mind
175
00:10:21,994 --> 00:10:23,954
and if she meets her
she might kill her
176
00:10:24,154 --> 00:10:27,354
Tell her to go to her friends
or to go and do whatever she wants
177
00:10:27,474 --> 00:10:30,034
but she shouldn't go back home
and meet Salma
178
00:10:30,034 --> 00:10:30,514
but she shouldn't go back home
and meet Salma
179
00:10:30,634 --> 00:10:32,514
- Do you understand?
- Yes, yes
180
00:10:32,674 --> 00:10:35,514
Yes, yes. I understand, I understand
Okay, bye
181
00:10:39,794 --> 00:10:41,674
"My Daughter"
182
00:10:41,794 --> 00:10:42,034
The number you called
is not available now
183
00:10:42,034 --> 00:10:44,354
The number you called
is not available now
184
00:10:44,754 --> 00:10:47,194
Please try again later
185
00:10:50,554 --> 00:10:54,034
Oh God! For God's sake, Mirna!
For God's sake...
186
00:10:54,034 --> 00:10:55,514
Oh God! For God's sake, Mirna!
For God's sake...
187
00:10:55,994 --> 00:10:56,994
What?
188
00:11:56,594 --> 00:11:57,594
Uncle Nadim
189
00:11:58,514 --> 00:12:00,034
If you had let her blow off steam
what would have happened?
190
00:12:00,034 --> 00:12:00,674
If you had let her blow off steam
what would have happened?
191
00:12:01,394 --> 00:12:02,674
Maybe her heart
would've calmed down a bit
192
00:12:03,674 --> 00:12:05,594
I hope she tears Mirna apart
193
00:12:05,754 --> 00:12:06,034
I swear she would be right
whatever she does to her
194
00:12:06,034 --> 00:12:07,354
I swear she would be right
whatever she does to her
195
00:12:08,674 --> 00:12:12,034
I know, I'm her father and I want to hit her
so what would Salma do?
196
00:12:12,034 --> 00:12:13,194
I know, I'm her father and I want to hit her
so what would Salma do?
197
00:12:14,314 --> 00:12:16,914
But at the end of the day
Mirna is my daughter
198
00:12:17,874 --> 00:12:18,034
and Salma is dear to me
199
00:12:18,034 --> 00:12:19,114
and Salma is dear to me
200
00:12:19,474 --> 00:12:21,034
I don't want them
to hurt each other
201
00:12:22,154 --> 00:12:24,034
And you see Salma's state
202
00:12:24,034 --> 00:12:24,554
And you see Salma's state
203
00:12:25,474 --> 00:12:26,954
Her health won't bear it
204
00:12:28,074 --> 00:12:30,034
I swear... I swear that if Salma
was in good health
205
00:12:30,034 --> 00:12:31,434
I swear... I swear that if Salma
was in good health
206
00:12:31,554 --> 00:12:33,714
I would've let her do
whatever she wants to Mirna
207
00:12:36,034 --> 00:12:39,674
And if I hadn't told Houwaida now
who knows what would've happened?
208
00:12:39,914 --> 00:12:42,034
I wish I was in Salma's place
I would've torn Mirna apart
209
00:12:42,034 --> 00:12:42,954
I wish I was in Salma's place
I would've torn Mirna apart
210
00:12:43,754 --> 00:12:45,634
Salma is very upset with me
211
00:12:49,554 --> 00:12:52,154
It's okay, she will calm down later, uncle
she will calm down later
212
00:12:53,274 --> 00:12:54,034
Honestly, this is the first time
I see Salma in this state
213
00:12:54,034 --> 00:12:55,874
Honestly, this is the first time
I see Salma in this state
214
00:12:56,114 --> 00:12:59,354
I've seen her many times angry and confused
and losing her mind but not like this
215
00:12:59,674 --> 00:13:00,034
She was different today
I felt she was someone else
216
00:13:00,034 --> 00:13:01,794
She was different today
I felt she was someone else
217
00:13:02,314 --> 00:13:04,714
As if all the worries in the world
fell on her head
218
00:13:05,474 --> 00:13:06,034
Shame on Mirna
219
00:13:06,034 --> 00:13:06,954
Shame on Mirna
220
00:13:17,594 --> 00:13:18,034
Yes, yes, stop here, here
221
00:13:18,034 --> 00:13:18,834
Yes, yes, stop here, here
222
00:13:20,154 --> 00:13:21,594
Okay, as you wish
223
00:13:23,114 --> 00:13:24,034
Here
224
00:13:24,034 --> 00:13:24,114
Here
225
00:13:27,754 --> 00:13:29,034
Thank you
226
00:13:30,514 --> 00:13:31,514
Don't mention it
227
00:13:32,514 --> 00:13:34,594
But this isn't good
I could've taken you home
228
00:13:34,714 --> 00:13:36,034
- Your mom would be asleep
- No, no
229
00:13:36,034 --> 00:13:36,434
- Your mom would be asleep
- No, no
230
00:13:36,554 --> 00:13:38,714
Please, it's much safer here
I will walk from here
231
00:13:40,434 --> 00:13:42,034
Until when your mother
will keep hating me like that?
232
00:13:42,034 --> 00:13:42,594
Until when your mother
will keep hating me like that?
233
00:13:45,154 --> 00:13:46,154
Don't be upset with her
234
00:13:46,954 --> 00:13:48,034
Honestly, don't be upset with my mother
235
00:13:48,034 --> 00:13:48,274
Honestly, don't be upset with my mother
236
00:13:49,874 --> 00:13:51,914
She wants to express her anger
and doesn't know who to do it to
237
00:13:52,034 --> 00:13:53,194
and she can't face me
238
00:13:53,674 --> 00:13:54,034
and you showed up in front of her
so she blew up in your face
239
00:13:54,034 --> 00:13:56,114
and you showed up in front of her
so she blew up in your face
240
00:13:56,674 --> 00:13:57,674
Don't be upset with her
241
00:13:58,594 --> 00:14:00,034
It's okay, I will bear everything
for your sake
242
00:14:00,034 --> 00:14:01,634
It's okay, I will bear everything
for your sake
243
00:14:05,314 --> 00:14:06,034
Thank you
244
00:14:06,034 --> 00:14:06,314
Thank you
245
00:14:11,274 --> 00:14:12,034
- Okay, good night
- Good night
246
00:14:12,034 --> 00:14:13,354
- Okay, good night
- Good night
247
00:14:13,674 --> 00:14:15,554
- Take care
- You too
248
00:14:16,474 --> 00:14:18,034
- Call me when you get there
- Yes, okay, okay
249
00:14:18,034 --> 00:14:18,354
- Call me when you get there
- Yes, okay, okay
250
00:14:43,154 --> 00:14:44,154
Mom!
251
00:14:46,474 --> 00:14:47,674
Mom, I'm back
252
00:14:53,154 --> 00:14:54,034
Mom
253
00:14:54,034 --> 00:14:54,154
Mom
254
00:14:57,474 --> 00:14:59,754
Don't come in, don't come in
take this
255
00:14:59,914 --> 00:15:00,034
- Go straight to Wafaa
- One second, one second
256
00:15:00,034 --> 00:15:02,114
- Go straight to Wafaa
- One second, one second
257
00:15:02,234 --> 00:15:03,314
Why are you shocked?
What is going on?
258
00:15:03,434 --> 00:15:06,034
Salma found out about you and Jalal
and she's coming straight here
259
00:15:06,034 --> 00:15:06,874
Salma found out about you and Jalal
and she's coming straight here
260
00:15:07,154 --> 00:15:10,034
- So what? I don't care, mom
- What?
261
00:15:12,754 --> 00:15:15,114
Open the door, I know
that you two are in there, open!
262
00:15:16,154 --> 00:15:17,274
Open the door!
263
00:15:18,154 --> 00:15:19,834
Mom! Oh my God!
264
00:15:19,954 --> 00:15:23,554
Let go of me, let go, let go!
Enough, stop pushing me, mom!
265
00:15:23,794 --> 00:15:24,034
I'm not going anywhere!
266
00:15:24,034 --> 00:15:24,954
I'm not going anywhere!
267
00:15:25,074 --> 00:15:27,954
Let her do what she wants!
And why is she screaming?
268
00:15:28,074 --> 00:15:30,034
What's up with her?
Does she want to scare me?
269
00:15:30,034 --> 00:15:30,274
What's up with her?
Does she want to scare me?
270
00:15:30,394 --> 00:15:32,874
I'm not afraid of anything, mom
I'm not afraid of anything
271
00:15:32,994 --> 00:15:35,794
Let her be angry
let her go and be angry at her husband
272
00:15:36,314 --> 00:15:38,314
Let her go and look for him
and be angry at him
273
00:15:38,754 --> 00:15:40,114
I have nothing to do with it!
274
00:15:40,234 --> 00:15:42,034
I was small, I have nothing
to do with both of them
275
00:15:42,034 --> 00:15:42,634
I was small, I have nothing
to do with both of them
276
00:15:42,754 --> 00:15:45,194
That's right
everything you said is right
277
00:15:45,314 --> 00:15:46,914
but it's not the right time for this talk
278
00:15:47,154 --> 00:15:48,034
Hold this! Take this
and do as I tell you!
279
00:15:48,034 --> 00:15:49,674
Hold this! Take this
and do as I tell you!
280
00:15:49,794 --> 00:15:51,314
- I don't want to!
- Go!
281
00:15:51,434 --> 00:15:54,034
- I'm telling you I'm not going, mom
- Leave through the garden door
282
00:15:54,154 --> 00:15:55,794
and don't come back
before I tell you
283
00:15:55,914 --> 00:15:57,234
Take a cab straight
to Wafaa's house
284
00:15:57,354 --> 00:16:00,034
Mom, don't lock the door, open it!
Open the door, I won't go
285
00:16:00,034 --> 00:16:01,274
Mom, don't lock the door, open it!
Open the door, I won't go
286
00:16:02,194 --> 00:16:04,834
I'm not going anywhere
open the door, mom!
287
00:16:06,114 --> 00:16:08,194
- Open the door, I know you're inside
- I'm coming, I'm coming
288
00:16:08,874 --> 00:16:11,314
Salma? What is it?
Why are you knocking like that?
289
00:16:11,434 --> 00:16:12,034
I was in the bathroom
you made me get out at once
290
00:16:12,034 --> 00:16:14,554
I was in the bathroom
you made me get out at once
291
00:16:16,114 --> 00:16:18,034
- Where is Mirna?
- Mirna? She's not here, why?
292
00:16:18,034 --> 00:16:18,954
- Where is Mirna?
- Mirna? She's not here, why?
293
00:16:19,514 --> 00:16:21,354
Mirna, get out you coward!
294
00:16:22,474 --> 00:16:23,954
I'm telling you to get out!
Where is she?
295
00:16:24,074 --> 00:16:26,674
She's not here! Why are you shouting?
What is going on?
296
00:16:27,074 --> 00:16:28,954
Stop treating me like an idiot
297
00:16:29,074 --> 00:16:30,034
You act as if your husband
didn't tell you I was coming
298
00:16:30,034 --> 00:16:31,674
You act as if your husband
didn't tell you I was coming
299
00:16:32,274 --> 00:16:34,154
Didn't he tell you
that I found out everything?
300
00:16:34,274 --> 00:16:36,034
Stop pretending, stop it!
301
00:16:36,034 --> 00:16:36,674
Stop pretending, stop it!
302
00:16:36,794 --> 00:16:38,594
Salma, stop shouting
what's wrong with you?
303
00:16:38,714 --> 00:16:40,314
I'm telling you that Mirna is not here
304
00:16:40,874 --> 00:16:41,874
Mirna!
305
00:16:43,954 --> 00:16:46,074
Salma, calm down and listen to me
306
00:16:46,274 --> 00:16:47,954
I'm telling you she's not here
307
00:16:48,834 --> 00:16:51,354
I'm telling you to get out
I know you're here!
308
00:16:51,714 --> 00:16:52,714
Mirna
309
00:16:53,914 --> 00:16:54,034
Mirna is not home
she's at her friend's house
310
00:16:54,034 --> 00:16:56,714
Mirna is not home
she's at her friend's house
311
00:16:56,874 --> 00:16:59,754
and she's not coming back tonight
she will sleep there
312
00:17:00,914 --> 00:17:01,914
Salma
313
00:17:02,474 --> 00:17:05,554
- Why won't you listen? I said...
- Mirna, where are you?
314
00:17:06,754 --> 00:17:08,074
I know you're here!
315
00:17:08,394 --> 00:17:09,874
I know you're here!
316
00:17:10,074 --> 00:17:12,034
Why won't you listen to me?
I'm telling you she's not here
317
00:17:12,034 --> 00:17:12,474
Why won't you listen to me?
I'm telling you she's not here
318
00:17:12,634 --> 00:17:14,754
Stop lying to me
319
00:17:14,954 --> 00:17:16,794
because no matter what you say
I would never believe you
320
00:17:16,914 --> 00:17:18,034
Do you understand or not?
321
00:17:18,314 --> 00:17:20,754
I swear she's not here
what should I swear by?
322
00:17:23,074 --> 00:17:24,034
I will find Mirna
323
00:17:24,034 --> 00:17:24,354
I will find Mirna
324
00:17:30,514 --> 00:17:31,514
Mirna!
325
00:17:32,434 --> 00:17:33,434
Salma
326
00:17:33,554 --> 00:17:35,114
- Salma, please calm down
- Get your hand off me
327
00:17:35,234 --> 00:17:36,034
- Calm down, Salma, calm down
- Get your hand off me
328
00:17:36,034 --> 00:17:36,434
- Calm down, Salma, calm down
- Get your hand off me
329
00:17:36,554 --> 00:17:37,554
Don't go!
330
00:17:38,274 --> 00:17:39,274
Mirna!
331
00:17:39,674 --> 00:17:40,674
Mirna
332
00:17:42,394 --> 00:17:43,394
Mirna!
333
00:18:00,554 --> 00:18:02,074
Are you helping your daughter
escape from me?
334
00:18:03,874 --> 00:18:05,874
Until when will you all
keep running from me?
335
00:18:07,954 --> 00:18:09,434
Until when will you run?
336
00:18:10,114 --> 00:18:11,114
Until when?
337
00:18:22,874 --> 00:18:24,034
Don't you fear God?
338
00:18:24,034 --> 00:18:24,554
Don't you fear God?
339
00:18:25,914 --> 00:18:27,594
Don't you fear God?
340
00:18:29,754 --> 00:18:30,034
You have considered her
your only daughter your whole life
341
00:18:30,034 --> 00:18:33,114
You have considered her
your only daughter your whole life
342
00:18:33,234 --> 00:18:34,834
No problem, no problem
343
00:18:34,954 --> 00:18:36,034
Keep taking her side and saying
she's right and I'm wrong but...
344
00:18:36,034 --> 00:18:38,274
Keep taking her side and saying
she's right and I'm wrong but...
345
00:18:39,794 --> 00:18:42,034
But to know about your daughter's
affair with your other daughter's husband
346
00:18:42,034 --> 00:18:42,914
But to know about your daughter's
affair with your other daughter's husband
347
00:18:43,034 --> 00:18:44,474
and remain silent?
348
00:18:44,634 --> 00:18:46,794
You're protecting her
and helping her escape me?
349
00:18:47,154 --> 00:18:48,034
Why? Why?
Don't you have a conscience?
350
00:18:48,034 --> 00:18:49,594
Why? Why?
Don't you have a conscience?
351
00:18:50,594 --> 00:18:52,594
Hasn't your conscience
ever make you feel guilty?
352
00:18:53,674 --> 00:18:54,034
Don't you fear God?
353
00:18:54,034 --> 00:18:55,354
Don't you fear God?
354
00:18:56,874 --> 00:18:58,274
Aren't you scared that in case
your sick daughter
355
00:18:58,394 --> 00:19:00,034
knows about something like that
she might die?
356
00:19:00,034 --> 00:19:00,834
knows about something like that
she might die?
357
00:19:02,554 --> 00:19:06,034
Why? You're a scary woman
you're scary
358
00:19:06,034 --> 00:19:08,234
Why? You're a scary woman
you're scary
359
00:19:13,754 --> 00:19:16,714
It's okay, it's okay. I... I...
360
00:19:17,994 --> 00:19:18,034
Me and Mirna never liked each other
361
00:19:18,034 --> 00:19:19,954
Me and Mirna never liked each other
362
00:19:20,634 --> 00:19:22,874
She never accepted me as her sister
363
00:19:24,114 --> 00:19:25,394
It's okay but what about you?
364
00:19:26,634 --> 00:19:27,634
You're my mother
365
00:19:29,234 --> 00:19:30,034
You're my mother
just like you are hers
366
00:19:30,034 --> 00:19:30,994
You're my mother
just like you are hers
367
00:19:32,354 --> 00:19:33,754
How can you accept such a thing?
368
00:19:35,114 --> 00:19:36,034
Is that why you threw me out?
369
00:19:36,034 --> 00:19:36,234
Is that why you threw me out?
370
00:19:37,114 --> 00:19:39,674
You threw me out so that you defend her
and I don't expose her?
371
00:19:39,954 --> 00:19:42,034
I... All my feelings
for you are bad
372
00:19:42,034 --> 00:19:44,394
I... All my feelings
for you are bad
373
00:19:45,194 --> 00:19:47,954
I don't remember in my life
anything good from you
374
00:19:48,434 --> 00:19:50,114
You never treated me right
375
00:19:51,034 --> 00:19:52,674
I never hurt you
376
00:19:53,994 --> 00:19:54,034
But I'm curious
377
00:19:54,034 --> 00:19:56,314
But I'm curious
378
00:19:57,154 --> 00:19:59,034
I'm curious to know
379
00:19:59,554 --> 00:20:00,034
When you found out... When you found out
about your daughter's affair with my husband
380
00:20:00,034 --> 00:20:03,714
When you found out... When you found out
about your daughter's affair with my husband
381
00:20:04,434 --> 00:20:05,434
What did you do?
382
00:20:06,274 --> 00:20:08,194
What did you do? Did you say to her
"congratulations, my child"
383
00:20:08,634 --> 00:20:12,034
"well done, dear
you two suit each other"?
384
00:20:12,154 --> 00:20:14,754
"Salma is not my daughter
don't think about her at all"?
385
00:20:15,514 --> 00:20:18,034
You never were a mother
you can't be my mother, it's impossible
386
00:20:18,034 --> 00:20:19,394
You never were a mother
you can't be my mother, it's impossible
387
00:20:19,634 --> 00:20:21,594
Look straight into my eyes
and answer me
388
00:20:21,954 --> 00:20:24,034
Why are you quiet? Put out the fire
in my heart. Say anything
389
00:20:24,034 --> 00:20:24,674
Why are you quiet? Put out the fire
in my heart. Say anything
390
00:20:28,914 --> 00:20:30,034
What will I tell you?
391
00:20:30,034 --> 00:20:30,274
What will I tell you?
392
00:20:32,354 --> 00:20:33,354
Say anything
393
00:20:34,474 --> 00:20:36,034
How did you accept
that something like that happens? How?
394
00:20:36,034 --> 00:20:36,994
How did you accept
that something like that happens? How?
395
00:20:37,394 --> 00:20:38,394
How?
396
00:20:39,794 --> 00:20:41,794
I swear I didn't know then
397
00:20:45,194 --> 00:20:46,314
I found out later
398
00:20:46,994 --> 00:20:48,034
Stop lying to me because I won't
believe you no matter what you say
399
00:20:48,034 --> 00:20:49,554
Stop lying to me because I won't
believe you no matter what you say
400
00:20:50,194 --> 00:20:53,434
Is that why you were annoyed
because I came after twenty years
401
00:20:53,554 --> 00:20:54,034
so that I don't expose you two?
402
00:20:54,034 --> 00:20:55,394
so that I don't expose you two?
403
00:21:01,394 --> 00:21:02,674
Tell me, where is Mirna?
404
00:21:03,634 --> 00:21:05,474
You will tell me now
where Mirna is
405
00:21:08,554 --> 00:21:09,674
She's at her friend's house
406
00:21:09,834 --> 00:21:12,034
Yes, yes, at her friend's house
where? Where is it? Tell me
407
00:21:12,034 --> 00:21:13,274
Yes, yes, at her friend's house
where? Where is it? Tell me
408
00:21:14,594 --> 00:21:17,234
- I don't know
- Don't tell me you don't know
409
00:21:17,354 --> 00:21:18,034
You know where her friend's house is
Call her. Call her
410
00:21:18,034 --> 00:21:20,754
You know where her friend's house is
Call her. Call her
411
00:21:23,794 --> 00:21:24,034
Get your hand off!
412
00:21:24,034 --> 00:21:25,074
Get your hand off!
413
00:21:26,714 --> 00:21:29,114
"My Daughter"
414
00:21:29,234 --> 00:21:30,034
The number you called
is not available now
415
00:21:30,034 --> 00:21:31,754
The number you called
is not available now
416
00:21:32,194 --> 00:21:34,834
Please try again later
417
00:21:43,354 --> 00:21:45,154
Don't think it ends here
418
00:21:46,314 --> 00:21:47,714
It's not yet over between us
419
00:21:48,554 --> 00:21:49,554
Do you understand?
420
00:21:50,594 --> 00:21:54,034
And wherever you have sent her to
I will find your daughter, understood?
421
00:21:54,034 --> 00:21:54,594
And wherever you have sent her to
I will find your daughter, understood?
422
00:24:24,674 --> 00:24:25,674
Come
423
00:25:17,714 --> 00:25:18,034
Have a sip of water
it might quench your thirst a bit
424
00:25:18,034 --> 00:25:20,834
Have a sip of water
it might quench your thirst a bit
425
00:25:21,634 --> 00:25:23,594
- Thank you
- Enjoy
426
00:25:27,834 --> 00:25:28,834
Give me the glass
427
00:25:34,514 --> 00:25:36,034
Calm down, uncle
you don't look good like that
428
00:25:36,034 --> 00:25:36,714
Calm down, uncle
you don't look good like that
429
00:25:38,354 --> 00:25:39,914
Enough, calm down
we will figure it out
430
00:25:41,234 --> 00:25:42,034
I swear I'm trying
431
00:25:42,034 --> 00:25:42,434
I swear I'm trying
432
00:25:44,354 --> 00:25:47,994
Uncle, how about you sleep here
until things get settled
433
00:25:48,114 --> 00:25:49,354
then you go back to Salma's place?
434
00:25:51,034 --> 00:25:52,114
Me sleeping in your place?
435
00:25:53,234 --> 00:25:54,034
No, no, no, it's not right
436
00:25:54,034 --> 00:25:55,194
No, no, no, it's not right
437
00:25:58,434 --> 00:26:00,034
Uncle, we have said it many times
you're like a father to me
438
00:26:00,034 --> 00:26:01,794
Uncle, we have said it many times
you're like a father to me
439
00:26:02,834 --> 00:26:03,834
It's no problem
440
00:26:11,594 --> 00:26:12,034
I will sleep on the bed tonight
if you don't mind
441
00:26:12,034 --> 00:26:14,514
I will sleep on the bed tonight
if you don't mind
442
00:26:15,954 --> 00:26:17,594
I surely don't mind on the contrary
443
00:26:18,634 --> 00:26:22,074
You wanted to sleep on the couch
and I didn't want to pressure you
444
00:26:25,314 --> 00:26:27,034
May I know
why you changed your mind?
445
00:26:29,634 --> 00:26:30,034
I haven't changed my mind
446
00:26:30,034 --> 00:26:30,794
I haven't changed my mind
447
00:26:31,994 --> 00:26:36,034
Really? Walk in front of me, walk!
448
00:26:36,034 --> 00:26:37,834
Really? Walk in front of me, walk!
449
00:26:41,434 --> 00:26:42,034
- Welcome
- Hi
450
00:26:42,034 --> 00:26:43,834
- Welcome
- Hi
451
00:26:43,954 --> 00:26:47,234
- Welcome, come on in
- Hi, hi
452
00:26:49,074 --> 00:26:53,034
Dear Hadi, Mirna will sleep here tonight
453
00:26:53,914 --> 00:26:54,034
Mrs. Houwaida just called
and told me
454
00:26:54,034 --> 00:26:55,794
Mrs. Houwaida just called
and told me
455
00:26:58,394 --> 00:27:00,034
You're welcome
welcome, welcome
456
00:27:00,034 --> 00:27:00,394
You're welcome
welcome, welcome
457
00:27:00,634 --> 00:27:01,674
So, how are you, Mirna?
458
00:27:02,514 --> 00:27:04,994
Fine, I'm great
459
00:27:07,074 --> 00:27:08,074
And how are you?
460
00:27:08,874 --> 00:27:10,954
Thank God, everything is good
461
00:27:12,394 --> 00:27:14,474
What? I hope nothing
worrying has happened
462
00:27:15,474 --> 00:27:18,034
No, no, don't get me wrong
we're surely happy you're here
463
00:27:18,034 --> 00:27:18,674
No, no, don't get me wrong
we're surely happy you're here
464
00:27:18,914 --> 00:27:20,274
but I'm just checking on you
465
00:27:20,874 --> 00:27:22,794
No, it's nothing to worry about
466
00:27:22,914 --> 00:27:24,034
Me and my mom had a small fight
it's normal and it happens
467
00:27:24,034 --> 00:27:25,914
Me and my mom had a small fight
it's normal and it happens
468
00:27:26,194 --> 00:27:30,034
She threw me out and decided she
no longer wants to see me for a few days
469
00:27:30,154 --> 00:27:31,314
then things will be settled
470
00:27:31,994 --> 00:27:34,234
So she sent me here to you
471
00:27:34,754 --> 00:27:36,034
I have no one else
where else would I go?
472
00:27:36,034 --> 00:27:36,674
I have no one else
where else would I go?
473
00:27:37,874 --> 00:27:38,874
Welcome
474
00:27:39,354 --> 00:27:41,674
- Sit, sit
- Thank you
475
00:27:41,834 --> 00:27:42,034
- Welcome, sit
- Look at what you're watching
476
00:27:42,034 --> 00:27:44,114
- Welcome, sit
- Look at what you're watching
477
00:27:44,914 --> 00:27:46,194
It's nice, they say it's nice
478
00:27:46,314 --> 00:27:48,034
They say it's a nice series
I should start watching it
479
00:27:48,034 --> 00:27:48,634
They say it's a nice series
I should start watching it
480
00:27:49,634 --> 00:27:53,114
Some say that the bad guy persona
is not very successful
481
00:27:53,234 --> 00:27:54,034
It's a bit exaggerated
482
00:27:54,034 --> 00:27:54,314
It's a bit exaggerated
483
00:27:54,914 --> 00:27:57,834
There can't be a person
with that much evil
484
00:27:58,554 --> 00:28:00,034
I don't know, they say it's a bit
exaggerated but it's nice
485
00:28:00,034 --> 00:28:01,514
I don't know, they say it's a bit
exaggerated but it's nice
486
00:28:03,114 --> 00:28:05,794
You're right, it's really unbelievable
487
00:28:06,554 --> 00:28:07,554
but you know what, Mirna?
488
00:28:08,274 --> 00:28:10,714
There are people like that in real life
489
00:28:11,954 --> 00:28:12,034
This much? Maybe
490
00:28:12,034 --> 00:28:14,754
This much? Maybe
491
00:28:14,874 --> 00:28:17,794
I will go to the police now
and tell them what I saw
492
00:28:18,034 --> 00:28:19,954
You will be thrown in jail like a dog
493
00:28:21,634 --> 00:28:23,434
Mirna, tell us when you're sleepy
494
00:28:23,594 --> 00:28:24,034
Don't be shy, on the contrary
make yourself at home
495
00:28:24,034 --> 00:28:26,314
Don't be shy, on the contrary
make yourself at home
496
00:28:26,514 --> 00:28:28,394
Me and Wafaa will go to our room
497
00:28:28,514 --> 00:28:30,034
Yes, don't worry, It takes me
a long time to feel sleepy
498
00:28:30,034 --> 00:28:31,074
Yes, don't worry, It takes me
a long time to feel sleepy
499
00:28:31,314 --> 00:28:32,354
You scum!
500
00:28:35,594 --> 00:28:36,034
It's your mom calling me
501
00:28:36,034 --> 00:28:36,834
It's your mom calling me
502
00:28:37,034 --> 00:28:39,434
"Houwaida"
503
00:28:40,394 --> 00:28:41,394
It's okay, that's normal
504
00:28:41,674 --> 00:28:42,034
She would have tried to call me
505
00:28:42,034 --> 00:28:43,594
She would have tried to call me
506
00:28:43,954 --> 00:28:46,234
My line is closed
because the battery is empty
507
00:28:46,354 --> 00:28:48,034
Maybe she wants to talk to me
or check on me
508
00:28:48,034 --> 00:28:48,554
Maybe she wants to talk to me
or check on me
509
00:28:50,034 --> 00:28:52,674
Why would she call you?
Didn't you have a fight?
510
00:28:56,914 --> 00:28:57,914
Hello?
511
00:28:58,514 --> 00:28:59,514
Yes, Wafaa
512
00:28:59,954 --> 00:29:00,034
Mrs. Houwaida, is there something wrong?
Are you okay?
513
00:29:00,034 --> 00:29:01,514
Mrs. Houwaida, is there something wrong?
Are you okay?
514
00:29:02,154 --> 00:29:03,874
Yes, yes, I'm fine, I'm fine
515
00:29:05,274 --> 00:29:06,034
Excuse us, Wafaa
we are bothering you
516
00:29:06,034 --> 00:29:07,554
Excuse us, Wafaa
we are bothering you
517
00:29:09,234 --> 00:29:10,874
Mirna is at your house, right?
518
00:29:11,194 --> 00:29:12,034
Yes, yes, she came
but what is this talk about bothering me?
519
00:29:12,034 --> 00:29:14,434
Yes, yes, she came
but what is this talk about bothering me?
520
00:29:14,554 --> 00:29:16,194
Stop saying that to me
I will truly get upset
521
00:29:18,514 --> 00:29:19,914
Okay, dear, okay
522
00:29:23,194 --> 00:29:24,034
Send my regards to Hadi
and my kisses to Ward
523
00:29:24,034 --> 00:29:25,674
Send my regards to Hadi
and my kisses to Ward
524
00:29:26,954 --> 00:29:30,034
Wafaa, please watch Mirna
525
00:29:30,034 --> 00:29:30,794
Wafaa, please watch Mirna
526
00:29:32,074 --> 00:29:34,874
I'm scared that she might lose her mind
and come back home
527
00:29:36,634 --> 00:29:39,554
No, don't worry
Mirna is under my care
528
00:29:40,194 --> 00:29:42,034
Rest and calm down
and everything will be fine
529
00:29:42,034 --> 00:29:43,154
Rest and calm down
and everything will be fine
530
00:29:43,754 --> 00:29:44,874
Good night
531
00:29:59,234 --> 00:30:00,034
I feel I'm in a dream
532
00:30:00,034 --> 00:30:00,434
I feel I'm in a dream
533
00:30:02,554 --> 00:30:03,954
A nightmare!
I don't understand
534
00:30:05,034 --> 00:30:06,034
I don't understand why
how could this happen?
535
00:30:06,034 --> 00:30:08,274
I don't understand why
how could this happen?
536
00:30:11,474 --> 00:30:12,034
It seems...
It seems you found out
537
00:30:12,034 --> 00:30:15,434
It seems...
It seems you found out
538
00:30:17,954 --> 00:30:18,034
About what?
539
00:30:18,034 --> 00:30:18,954
About what?
540
00:30:23,354 --> 00:30:24,034
About Mirna and your husband
541
00:30:24,034 --> 00:30:26,034
About Mirna and your husband
542
00:30:31,314 --> 00:30:32,354
That's right
543
00:30:44,274 --> 00:30:48,034
Wait, I don't understand
how did you know?
544
00:30:48,034 --> 00:30:48,434
Wait, I don't understand
how did you know?
545
00:30:50,914 --> 00:30:51,914
Dima told me
546
00:30:52,994 --> 00:30:53,994
Dima?
547
00:30:56,314 --> 00:30:58,034
Yes, isn't Dima the one who told you?
548
00:31:00,994 --> 00:31:02,474
Does Dima know?
549
00:31:04,674 --> 00:31:06,034
Wait, I don't understand
550
00:31:06,034 --> 00:31:06,754
Wait, I don't understand
551
00:31:07,154 --> 00:31:10,194
You know and Dima knows
and you two saw me broken-down
552
00:31:10,354 --> 00:31:12,034
and looking for my husband's lover
this whole time
553
00:31:12,034 --> 00:31:12,794
and looking for my husband's lover
this whole time
554
00:31:12,914 --> 00:31:14,794
the one who took him from me
and you didn't tell me?
555
00:31:15,074 --> 00:31:16,074
Why?
556
00:31:16,794 --> 00:31:17,994
Why, Adel? Why?
557
00:31:19,514 --> 00:31:20,514
Salma...
558
00:31:20,914 --> 00:31:22,874
Salma, we didn't tell you
so that you don't get upset
559
00:31:22,994 --> 00:31:24,034
Don't get upset?
Are you serious?
560
00:31:24,034 --> 00:31:26,194
Don't get upset?
Are you serious?
561
00:31:26,914 --> 00:31:30,034
So I live with her in the same house
under one roof
562
00:31:30,154 --> 00:31:31,834
and I see her all the time
563
00:31:31,994 --> 00:31:36,034
and I don't know she's his lover
because you don't want me to get upset?
564
00:31:36,034 --> 00:31:36,114
and I don't know she's his lover
because you don't want me to get upset?
565
00:31:37,074 --> 00:31:40,674
- Why?
- Because of your health and illness
566
00:31:45,034 --> 00:31:46,154
You two are unbelievable
567
00:31:48,234 --> 00:31:50,594
How can you know and not tell me?
568
00:31:52,594 --> 00:31:54,034
Could it be because of my illness?
569
00:31:54,034 --> 00:31:54,954
Could it be because of my illness?
570
00:31:55,354 --> 00:31:58,394
I mean... Maybe...
571
00:31:59,514 --> 00:32:00,034
Maybe you two don't want
to carry my burden
572
00:32:00,034 --> 00:32:01,274
Maybe you two don't want
to carry my burden
573
00:32:01,554 --> 00:32:04,394
You said to yourselves
"She will fall, she might get sick"
574
00:32:04,514 --> 00:32:06,034
"and stay in bed for a month
or two or three"
575
00:32:06,034 --> 00:32:06,714
"and stay in bed for a month
or two or three"
576
00:32:06,834 --> 00:32:10,034
"We don't want...
We don't want to carry her burden"
577
00:32:11,674 --> 00:32:12,034
"Let's throw her at her parents' house
they will take care of her"
578
00:32:12,034 --> 00:32:15,194
"Let's throw her at her parents' house
they will take care of her"
579
00:32:16,194 --> 00:32:18,034
Why? Who said I...
580
00:32:18,034 --> 00:32:19,194
Why? Who said I...
581
00:32:20,194 --> 00:32:21,914
Who said there's anyone obliged
to take care of me?
582
00:32:22,034 --> 00:32:24,034
You or Dima or even my parents? I...
583
00:32:24,034 --> 00:32:24,674
You or Dima or even my parents? I...
584
00:32:25,234 --> 00:32:27,954
I expect nothing from no one
I expect nothing!
585
00:32:28,474 --> 00:32:30,034
Enough, Salma! Enough!
586
00:32:30,034 --> 00:32:30,834
Enough, Salma! Enough!
587
00:32:31,514 --> 00:32:32,714
What you're saying is shameful!
588
00:32:35,074 --> 00:32:36,034
Who amongst us made you feel
for once that you're a burden?
589
00:32:36,034 --> 00:32:37,074
Who amongst us made you feel
for once that you're a burden?
590
00:32:37,514 --> 00:32:38,514
Who?
591
00:32:42,034 --> 00:32:45,354
Everyone around you are trying
the impossible to make you comfortable
592
00:32:45,674 --> 00:32:48,034
Me and Dima and uncle Nadim
all of us!
593
00:32:50,714 --> 00:32:53,994
I'm just taking into account that you're
angry and upset and saying anything
594
00:32:54,394 --> 00:32:56,834
Say what you want, Salma
say what you want
595
00:32:57,674 --> 00:33:00,034
Even your mother...
She remained silent for your sake!
596
00:33:00,034 --> 00:33:01,034
Even your mother...
She remained silent for your sake!
597
00:33:03,834 --> 00:33:06,034
We couldn't tell you that
we couldn't say anything!
598
00:33:06,034 --> 00:33:06,314
We couldn't tell you that
we couldn't say anything!
599
00:33:14,074 --> 00:33:15,514
Stop the car, please
600
00:33:17,594 --> 00:33:18,034
- Are you serious?
- Yes, I'm serious
601
00:33:18,034 --> 00:33:18,874
- Are you serious?
- Yes, I'm serious
602
00:33:18,994 --> 00:33:20,474
Let me get down here, please
603
00:33:21,114 --> 00:33:23,474
You won't do what you like
no, I won't let you get down
604
00:33:24,274 --> 00:33:26,594
You will stay here until I take you home
605
00:33:28,034 --> 00:33:29,594
and then do what you like
606
00:33:31,634 --> 00:33:33,474
If you no longer want to talk to me
forever then don't talk to me
607
00:33:33,594 --> 00:33:34,754
I really don't care!
Don't talk to me!
608
00:33:35,514 --> 00:33:36,034
But you will calm down now and shut up
until we get there, understood?
609
00:33:36,034 --> 00:33:39,154
But you will calm down now and shut up
until we get there, understood?
610
00:33:52,674 --> 00:33:53,674
Mom?
611
00:33:54,354 --> 00:33:55,354
My dear daughter
612
00:33:56,874 --> 00:33:59,474
- Why are you still awake?
- Shadi is also awake
613
00:34:00,074 --> 00:34:02,114
He got really scared
when he didn't find you in bed
614
00:34:02,394 --> 00:34:04,714
Why? Shadi my boy
615
00:34:05,674 --> 00:34:06,034
My dears, why did you get scared?
616
00:34:06,034 --> 00:34:07,954
My dears, why did you get scared?
617
00:34:08,714 --> 00:34:10,554
I had to go out, my dears
618
00:34:14,994 --> 00:34:15,994
Come
619
00:34:16,634 --> 00:34:17,634
Come, my dears
620
00:34:18,474 --> 00:34:19,474
Come with me
621
00:34:21,874 --> 00:34:24,034
We thought you went to the hospital
and there was something wrong
622
00:34:24,034 --> 00:34:25,274
We thought you went to the hospital
and there was something wrong
623
00:34:26,914 --> 00:34:27,914
They exhausted me
624
00:34:28,234 --> 00:34:30,034
I told them that your boss at work
called you and wanted you urgently
625
00:34:30,034 --> 00:34:30,994
I told them that your boss at work
called you and wanted you urgently
626
00:34:31,114 --> 00:34:32,594
and that Mr. Adel went to get you
627
00:34:32,994 --> 00:34:34,274
But they weren't convinced
628
00:34:35,354 --> 00:34:36,034
Were you really at work?
629
00:34:36,034 --> 00:34:36,914
Were you really at work?
630
00:34:40,114 --> 00:34:41,954
No, my dear boy
I wasn't at work
631
00:34:43,314 --> 00:34:45,994
What? Where were you then?
632
00:34:50,634 --> 00:34:54,034
Auntie Haifa told you this
so that you don't worry about me
633
00:34:54,034 --> 00:34:54,714
Auntie Haifa told you this
so that you don't worry about me
634
00:34:55,994 --> 00:34:57,314
but it's not the truth
635
00:35:01,554 --> 00:35:03,594
Your aunt Mirna upset me a lot
636
00:35:06,634 --> 00:35:07,994
and I went to talk to her
637
00:35:09,674 --> 00:35:10,674
That's all
638
00:35:11,434 --> 00:35:12,034
But don't ask me more than that
639
00:35:12,034 --> 00:35:12,754
But don't ask me more than that
640
00:35:12,874 --> 00:35:16,114
because some things stay between adults
and children shouldn't know them
641
00:35:16,434 --> 00:35:17,914
Come on, kids let's go to sleep
642
00:35:20,394 --> 00:35:21,634
And you!
643
00:35:23,234 --> 00:35:24,034
You will leave here today
644
00:35:24,034 --> 00:35:24,914
You will leave here today
645
00:35:26,274 --> 00:35:28,074
Why does he have to go back home?
646
00:35:31,274 --> 00:35:33,434
My grandkids, grandma Houwaida
misses me
647
00:35:34,554 --> 00:35:36,034
so I will go for a few days
and I will be back
648
00:35:36,034 --> 00:35:36,794
so I will go for a few days
and I will be back
649
00:35:36,914 --> 00:35:39,634
- Do you promise?
- Yes, I promise
650
00:35:42,554 --> 00:35:45,554
I no longer want anyone
to lie to me or my kids
651
00:35:48,074 --> 00:35:53,594
Kids, because I promised you
to tell you the truth whatever it is
652
00:35:57,754 --> 00:35:59,474
Come so that I tell you
653
00:36:01,554 --> 00:36:03,594
I'm the one who wants
your grandpa to go home
654
00:36:04,274 --> 00:36:05,994
I am not comfortable with him here
655
00:36:06,234 --> 00:36:09,074
Your grandpa hid from me
something very important
656
00:36:10,234 --> 00:36:11,434
He should have told me
657
00:36:15,754 --> 00:36:17,634
but he decided to lie
658
00:36:19,074 --> 00:36:20,594
and not to tell me anything at all
659
00:36:21,394 --> 00:36:24,034
So I told him to go home
660
00:36:24,034 --> 00:36:24,714
So I told him to go home
661
00:36:26,234 --> 00:36:27,594
There is no need for him
to stay here anymore
662
00:36:29,274 --> 00:36:30,034
- But I love him so much
- Me too
663
00:36:30,034 --> 00:36:31,714
- But I love him so much
- Me too
664
00:36:32,434 --> 00:36:33,794
and I want him to stay with us
665
00:36:39,274 --> 00:36:40,994
I know you will be very sad
666
00:36:42,954 --> 00:36:44,874
but believe me
I'm even more upset
667
00:36:45,754 --> 00:36:46,754
I'm upset with him
668
00:36:47,394 --> 00:36:48,034
Because I promised
to tell you the truth
669
00:36:48,034 --> 00:36:49,154
Because I promised
to tell you the truth
670
00:36:50,154 --> 00:36:51,874
You have to trust me a lot
671
00:36:53,234 --> 00:36:54,034
and whatever I tell you
672
00:36:54,034 --> 00:36:54,474
and whatever I tell you
673
00:36:56,394 --> 00:36:57,994
be sure it's for your own good
674
00:36:58,314 --> 00:36:59,314
- Okay
- Okay
675
00:37:07,394 --> 00:37:08,434
Come on, kids
676
00:37:10,674 --> 00:37:11,674
Come
677
00:37:18,514 --> 00:37:19,514
Come on, kids
678
00:37:39,634 --> 00:37:41,314
Don't take her words seriously, uncle
679
00:37:42,514 --> 00:37:44,874
She's not thinking straight now
and she's saying anything
680
00:37:46,194 --> 00:37:48,034
Come and sleep at my place tonight
and we will figure it out tomorrow. Okay?
681
00:37:48,034 --> 00:37:49,594
Come and sleep at my place tonight
and we will figure it out tomorrow. Okay?
682
00:37:51,754 --> 00:37:52,754
Come
683
00:38:22,714 --> 00:38:23,714
Mom?
684
00:38:25,434 --> 00:38:27,114
My dear child
685
00:38:28,034 --> 00:38:29,314
Can you go out a bit?
686
00:38:30,514 --> 00:38:32,354
I have a question for you first
687
00:38:35,114 --> 00:38:36,034
Why have you started
to wear your clothes in the bathroom?
688
00:38:36,034 --> 00:38:37,314
Why have you started
to wear your clothes in the bathroom?
689
00:38:37,674 --> 00:38:39,994
You used to wear them
in front of us
690
00:38:50,754 --> 00:38:52,034
My child, because...
691
00:38:53,714 --> 00:38:54,034
Because things are appearing in my body
and they don't look nice
692
00:38:54,034 --> 00:38:57,914
Because things are appearing in my body
and they don't look nice
693
00:38:58,674 --> 00:39:00,034
because of the medications I'm taking
694
00:39:00,034 --> 00:39:00,114
because of the medications I'm taking
695
00:39:00,914 --> 00:39:03,914
So I honestly don't like
that you see me like that
696
00:39:04,514 --> 00:39:06,034
Can you show me?
697
00:39:06,034 --> 00:39:06,554
Can you show me?
698
00:39:15,234 --> 00:39:16,234
Okay
699
00:39:42,474 --> 00:39:43,474
Does it hurt?
700
00:39:47,434 --> 00:39:48,034
No
701
00:39:48,034 --> 00:39:48,434
No
702
00:39:51,194 --> 00:39:53,154
Put your hand if you want
and check it
703
00:39:54,594 --> 00:39:55,594
Put it
704
00:40:05,474 --> 00:40:06,034
Push, push
705
00:40:06,034 --> 00:40:06,474
Push, push
706
00:40:18,154 --> 00:40:23,394
When you recover later
it will go away, right?
707
00:40:25,194 --> 00:40:26,194
It will
708
00:40:27,074 --> 00:40:28,354
I told you it's because
of the medications
709
00:40:28,594 --> 00:40:30,034
And when I recover
I won't need the medications anymore
710
00:40:30,034 --> 00:40:31,554
And when I recover
I won't need the medications anymore
711
00:40:32,194 --> 00:40:33,954
It's not showing that much anyway
712
00:40:34,834 --> 00:40:36,034
And it's not ugly
713
00:40:36,034 --> 00:40:36,874
And it's not ugly
714
00:40:38,154 --> 00:40:41,874
I thought it was more horrifying than that
715
00:40:50,034 --> 00:40:51,034
Come
716
00:41:05,794 --> 00:41:06,034
Go
717
00:41:06,034 --> 00:41:06,794
Go
718
00:41:09,314 --> 00:41:10,314
Go
719
00:41:11,434 --> 00:41:12,034
I will change and come, okay?
720
00:41:12,034 --> 00:41:13,234
I will change and come, okay?
721
00:41:17,074 --> 00:41:18,034
Go
722
00:41:18,034 --> 00:41:18,074
Go
723
00:42:07,234 --> 00:42:08,314
Why are you crying?
724
00:42:43,434 --> 00:42:45,674
I didn't sleep yesterday
I didn't sleep a wink
725
00:42:46,474 --> 00:42:48,034
I was thinking the whole time
726
00:42:48,034 --> 00:42:48,074
I was thinking the whole time
727
00:42:51,234 --> 00:42:52,634
And what did you decide?
728
00:42:54,634 --> 00:42:56,714
I'm not budging from here
729
00:42:58,274 --> 00:42:59,274
She threw me out?
730
00:42:59,634 --> 00:43:00,034
If she throws me out a hundred times
I will not leave!
731
00:43:00,034 --> 00:43:02,634
If she throws me out a hundred times
I will not leave!
732
00:43:04,154 --> 00:43:06,034
Okay, what do you intend to do?
What will you do? What is the solution?
733
00:43:06,034 --> 00:43:07,754
Okay, what do you intend to do?
What will you do? What is the solution?
734
00:43:09,994 --> 00:43:11,954
Salma can't be left alone
735
00:43:12,874 --> 00:43:15,154
Salma is sick and has two kids
736
00:43:15,874 --> 00:43:18,034
If something goes wrong
she has no one
737
00:43:18,034 --> 00:43:18,474
If something goes wrong
she has no one
738
00:43:21,674 --> 00:43:24,034
Uncle, where did I and Adel go?
Did you forget about us?
739
00:43:24,034 --> 00:43:24,194
Uncle, where did I and Adel go?
Did you forget about us?
740
00:43:24,314 --> 00:43:25,874
We surely won't leave her alone!
741
00:43:27,474 --> 00:43:30,034
Thank you so much, you and Adel
but you have your jobs
742
00:43:30,034 --> 00:43:30,674
Thank you so much, you and Adel
but you have your jobs
743
00:43:31,074 --> 00:43:32,834
You can't stay with her all the time
744
00:43:33,834 --> 00:43:36,034
Salma needs someone to stay with her
and watch her the whole time
745
00:43:36,034 --> 00:43:37,394
Salma needs someone to stay with her
and watch her the whole time
746
00:43:38,274 --> 00:43:40,314
Didn't you see how her apartment
almost burned down?
747
00:43:41,594 --> 00:43:42,034
And she and her kids survived, thank God
748
00:43:42,034 --> 00:43:43,474
And she and her kids survived, thank God
749
00:43:46,754 --> 00:43:48,034
I'm thinking about staying here
somewhere near
750
00:43:48,034 --> 00:43:51,674
I'm thinking about staying here
somewhere near
751
00:43:52,274 --> 00:43:54,034
I might live in that empty
apartment upstairs
752
00:43:54,034 --> 00:43:54,514
I might live in that empty
apartment upstairs
753
00:43:55,674 --> 00:43:57,714
until she finds it in her heart
to forgive me
754
00:43:59,474 --> 00:44:00,034
I hope so
755
00:44:00,034 --> 00:44:00,474
I hope so
756
00:44:01,794 --> 00:44:04,594
Uncle, you will eat with me now, please
757
00:44:05,714 --> 00:44:06,034
I have no appetite
758
00:44:06,034 --> 00:44:07,034
I have no appetite
759
00:44:24,114 --> 00:44:25,114
Hi
760
00:44:26,234 --> 00:44:28,474
- Who are you?
- Boss Najib sends his regards
761
00:44:28,594 --> 00:44:30,034
and tells you to keep working
as you are
762
00:44:30,034 --> 00:44:30,674
and tells you to keep working
as you are
763
00:44:31,194 --> 00:44:34,674
and keep watching Mrs. Haifa
the singer herself
764
00:44:35,234 --> 00:44:36,034
From now on, you will watch her
for boss Najib and not for Halim
765
00:44:36,034 --> 00:44:39,234
From now on, you will watch her
for boss Najib and not for Halim
766
00:44:40,194 --> 00:44:42,034
and he wants to know
all her movements in detail
767
00:44:42,034 --> 00:44:42,834
and he wants to know
all her movements in detail
768
00:44:43,314 --> 00:44:46,354
unless you don't care about your life
and you decide
769
00:45:05,754 --> 00:45:06,034
Dad?
770
00:45:06,034 --> 00:45:06,754
Dad?
771
00:45:07,154 --> 00:45:09,274
What has gotten into you to invite us
for lunch in the middle of the week?
772
00:45:09,394 --> 00:45:10,394
It's not like you
773
00:45:10,794 --> 00:45:12,034
When you told me that on the next
weekend, you two will travel to America
774
00:45:12,034 --> 00:45:14,754
When you told me that on the next
weekend, you two will travel to America
775
00:45:15,754 --> 00:45:18,034
I said to myself "what might
you miss in Beirut?"
776
00:45:18,034 --> 00:45:19,674
I said to myself "what might
you miss in Beirut?"
777
00:45:20,594 --> 00:45:23,794
A great dish fish on the sea
778
00:45:25,114 --> 00:45:26,114
You convinced me
779
00:45:26,234 --> 00:45:28,274
What is the most thing
we might miss in Beirut?
780
00:45:32,234 --> 00:45:33,234
Stop a little!
781
00:45:33,914 --> 00:45:35,234
I said stop, stop!
782
00:45:37,154 --> 00:45:38,154
Bassem?
783
00:45:40,114 --> 00:45:42,034
- What is going on?
- Bassem, where are you going?
784
00:45:42,034 --> 00:45:42,554
- What is going on?
- Bassem, where are you going?
785
00:45:47,234 --> 00:45:48,034
Bassem
786
00:45:48,034 --> 00:45:48,234
Bassem
57388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.