All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 42 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,594 --> 00:01:49,594 Hello? 2 00:01:49,994 --> 00:01:52,394 "Episode 42" 3 00:02:02,794 --> 00:02:03,794 Hello? 4 00:02:07,914 --> 00:02:08,914 Come on... 5 00:02:14,354 --> 00:02:15,354 Okay 6 00:02:24,394 --> 00:02:26,514 I want to go and get the empty plates from the customers 7 00:02:27,314 --> 00:02:28,874 - Okay but don't be late - Yes 8 00:02:29,234 --> 00:02:30,034 Go 9 00:02:30,034 --> 00:02:30,234 Go 10 00:02:49,074 --> 00:02:50,074 Uncle Nadim 11 00:02:54,074 --> 00:02:56,114 Please, come with me to Haifa's apartment 12 00:02:57,874 --> 00:02:59,594 and tell Haifa to come for the kids 13 00:03:01,674 --> 00:03:02,914 - I don't understand you - What, boss? 14 00:03:03,314 --> 00:03:06,034 Uncle Nadim I'm saying please 15 00:03:06,034 --> 00:03:07,234 Uncle Nadim I'm saying please 16 00:03:08,314 --> 00:03:11,274 I'm starting to lose my temper 17 00:03:12,554 --> 00:03:14,234 Come with me, please 18 00:03:16,354 --> 00:03:18,034 - Yes, yes. Of course, of course - Come 19 00:03:18,034 --> 00:03:19,594 - Yes, yes. Of course, of course - Come 20 00:03:34,234 --> 00:03:35,234 I'm coming! 21 00:03:48,194 --> 00:03:49,194 Haifa 22 00:03:51,874 --> 00:03:54,034 Can you go to the kids? I want to speak to uncle Nadim here 23 00:03:54,034 --> 00:03:54,714 Can you go to the kids? I want to speak to uncle Nadim here 24 00:04:00,074 --> 00:04:02,714 - Yes. Now? - Now! 25 00:04:05,274 --> 00:04:06,034 Haifa, please 26 00:04:06,034 --> 00:04:06,474 Haifa, please 27 00:04:10,714 --> 00:04:12,034 Come on in, come in, come in 28 00:04:12,034 --> 00:04:12,994 Come on in, come in, come in 29 00:04:14,194 --> 00:04:15,194 Come in 30 00:04:17,794 --> 00:04:18,034 What is going on? 31 00:04:18,034 --> 00:04:18,794 What is going on? 32 00:04:19,274 --> 00:04:20,274 Come in! 33 00:04:30,794 --> 00:04:33,074 - What is going on, my child? - Don't you dare call me my child! 34 00:04:33,634 --> 00:04:34,634 Don't you dare! 35 00:04:34,914 --> 00:04:36,034 I am not your child and I never was 36 00:04:36,034 --> 00:04:37,154 I am not your child and I never was 37 00:04:37,674 --> 00:04:39,714 Salma, why are you talking to me like that? 38 00:04:41,634 --> 00:04:42,034 You pretend you don't know? 39 00:04:42,034 --> 00:04:42,954 You pretend you don't know? 40 00:04:43,794 --> 00:04:45,394 I now know everything 41 00:04:45,994 --> 00:04:48,034 Could... Could there be that much injustice in life? 42 00:04:48,034 --> 00:04:50,434 Could... Could there be that much injustice in life? 43 00:04:51,434 --> 00:04:54,034 It turned out that your daughter is my husband's lover! 44 00:04:54,034 --> 00:04:54,274 It turned out that your daughter is my husband's lover! 45 00:04:54,954 --> 00:04:57,794 How could there be that much injustice in life, dear Lord? 46 00:04:58,914 --> 00:05:00,034 My head can't stand it, I... 47 00:05:00,034 --> 00:05:01,514 My head can't stand it, I... 48 00:05:01,754 --> 00:05:03,594 I can't stand it I will lose my mind 49 00:05:03,794 --> 00:05:05,274 I will lose my mind 50 00:05:05,514 --> 00:05:06,034 How could you two know about this relationship and remain silent? 51 00:05:06,034 --> 00:05:09,154 How could you two know about this relationship and remain silent? 52 00:05:10,034 --> 00:05:12,034 My husband and my sister turned out to be in love 53 00:05:12,034 --> 00:05:12,514 My husband and my sister turned out to be in love 54 00:05:12,634 --> 00:05:14,834 How could you remain silent all this time? 55 00:05:15,514 --> 00:05:18,034 Calm down, dear, calm down you shouldn't get this upset 56 00:05:18,034 --> 00:05:18,194 Calm down, dear, calm down you shouldn't get this upset 57 00:05:18,354 --> 00:05:19,554 You shouldn't get upset 58 00:05:19,674 --> 00:05:21,994 Get your hand off me don't ever touch me 59 00:05:22,794 --> 00:05:24,034 Get your hand off me for God's sake 60 00:05:24,034 --> 00:05:24,594 Get your hand off me for God's sake 61 00:05:25,314 --> 00:05:30,034 How? How could you pretend in front of me all this time? 62 00:05:30,034 --> 00:05:30,594 How? How could you pretend in front of me all this time? 63 00:05:32,434 --> 00:05:34,674 How could you fool me? 64 00:05:35,034 --> 00:05:36,034 How could you look in my eyes while lying to me? How? 65 00:05:36,034 --> 00:05:40,474 How could you look in my eyes while lying to me? How? 66 00:05:40,674 --> 00:05:42,034 You're the person I trusted the most in the world 67 00:05:42,034 --> 00:05:43,274 You're the person I trusted the most in the world 68 00:05:43,394 --> 00:05:46,394 - How? - I couldn't tell you! 69 00:05:46,514 --> 00:05:48,034 - Especially that you're sick - Don't use my illness as an excuse! 70 00:05:48,034 --> 00:05:50,074 - Especially that you're sick - Don't use my illness as an excuse! 71 00:05:51,314 --> 00:05:54,034 Don't... Don't use my illness as an excuse 72 00:05:54,034 --> 00:05:54,594 Don't... Don't use my illness as an excuse 73 00:05:54,794 --> 00:05:56,634 Don't use it as an excuse for God's sake! 74 00:05:59,074 --> 00:06:00,034 Don't you two have any morals? 75 00:06:00,034 --> 00:06:01,834 Don't you two have any morals? 76 00:06:03,074 --> 00:06:05,834 Don't you have a conscience? Don't you sympathize with people? 77 00:06:06,514 --> 00:06:09,314 How can you live like that? How? 78 00:06:09,594 --> 00:06:12,034 - Your mother was between two fires - My mother? 79 00:06:12,034 --> 00:06:12,794 - Your mother was between two fires - My mother? 80 00:06:15,754 --> 00:06:17,714 I don't care at all about my mother 81 00:06:18,554 --> 00:06:21,354 My mother let me down since I was a child 82 00:06:21,874 --> 00:06:23,034 She abandoned me 83 00:06:23,594 --> 00:06:24,034 She never asked for me in her life 84 00:06:24,034 --> 00:06:26,474 She never asked for me in her life 85 00:06:26,714 --> 00:06:30,034 She never cared about me or my illness or if I ate or drank 86 00:06:30,034 --> 00:06:31,034 She never cared about me or my illness or if I ate or drank 87 00:06:31,154 --> 00:06:34,554 I cared about you! I trusted you 88 00:06:35,274 --> 00:06:36,034 I considered you like a father to me 89 00:06:36,034 --> 00:06:36,954 I considered you like a father to me 90 00:06:38,234 --> 00:06:42,034 I always considered you my support 91 00:06:42,034 --> 00:06:42,274 I always considered you my support 92 00:06:43,794 --> 00:06:48,034 I considered you my support through my tiredness and pressure and sickness 93 00:06:48,034 --> 00:06:48,474 I considered you my support through my tiredness and pressure and sickness 94 00:06:49,474 --> 00:06:52,434 Your presence in my life made everything easy for me 95 00:06:52,874 --> 00:06:54,034 and you turned out to be like them? 96 00:06:54,034 --> 00:06:54,314 and you turned out to be like them? 97 00:06:55,114 --> 00:06:59,114 My dear Salma, I knew recently 98 00:06:59,594 --> 00:07:00,034 and you were tired I couldn't tell you 99 00:07:00,034 --> 00:07:01,994 and you were tired I couldn't tell you 100 00:07:02,114 --> 00:07:03,714 You won't handle another shock 101 00:07:04,154 --> 00:07:06,034 and it's not like you imagine 102 00:07:06,034 --> 00:07:06,314 and it's not like you imagine 103 00:07:06,834 --> 00:07:10,954 Mirna did things we don't know about things we're not aware of 104 00:07:11,074 --> 00:07:12,034 Enough, stop lying for God's sake! 105 00:07:12,034 --> 00:07:12,874 Enough, stop lying for God's sake! 106 00:07:13,154 --> 00:07:16,114 - Stop lying! - I swear, I swear I'm not lying! 107 00:07:16,234 --> 00:07:18,034 Shut up! Shut up! Shut up for God's sake! 108 00:07:18,034 --> 00:07:19,194 Shut up! Shut up! Shut up for God's sake! 109 00:07:19,314 --> 00:07:21,194 I can no longer listen to you! 110 00:07:21,714 --> 00:07:24,034 All of you get out of my life I can't see anyone of you! 111 00:07:24,034 --> 00:07:26,274 All of you get out of my life I can't see anyone of you! 112 00:07:27,074 --> 00:07:30,034 You all lie and disappoint and deceive! 113 00:07:30,034 --> 00:07:30,834 You all lie and disappoint and deceive! 114 00:07:31,154 --> 00:07:35,994 Enough! Pack your stuff today and leave and go back home! 115 00:07:36,194 --> 00:07:39,514 I swear I sympathize with you and I know it's your right 116 00:07:39,714 --> 00:07:41,994 You have the right to be angry and sad 117 00:07:42,234 --> 00:07:44,954 but this isn't good for you and your health 118 00:07:45,114 --> 00:07:46,634 and for these two kids 119 00:07:47,034 --> 00:07:48,034 We don't want them to hear you screaming 120 00:07:48,034 --> 00:07:48,754 We don't want them to hear you screaming 121 00:07:48,954 --> 00:07:50,794 I'm done talking anyway 122 00:07:52,314 --> 00:07:54,034 I... I will go to the concerned person 123 00:07:54,034 --> 00:07:55,874 I... I will go to the concerned person 124 00:07:56,274 --> 00:08:00,034 I will go and ask her, I... What did I do to her? 125 00:08:00,434 --> 00:08:02,034 Why did she do this to me? 126 00:08:02,394 --> 00:08:06,034 Why? I don't deserve that she does all this to me 127 00:08:06,034 --> 00:08:06,754 Why? I don't deserve that she does all this to me 128 00:08:07,314 --> 00:08:08,554 I have to make her pay 129 00:08:09,554 --> 00:08:12,034 Mirna has to pay 130 00:08:12,034 --> 00:08:12,314 Mirna has to pay 131 00:08:21,834 --> 00:08:24,034 What is it? What's going on? Your voices reached the end of the neighborhood 132 00:08:24,034 --> 00:08:24,354 What is it? What's going on? Your voices reached the end of the neighborhood 133 00:08:24,474 --> 00:08:26,634 - What is it, Salma? - It's nothing, nothing 134 00:08:26,794 --> 00:08:27,794 What are you saying? 135 00:08:28,074 --> 00:08:29,394 Salma, what is it? What is going on? 136 00:08:30,754 --> 00:08:31,754 How can you say it's nothing? 137 00:08:32,474 --> 00:08:33,994 Her voice has reached my house 138 00:08:35,754 --> 00:08:36,034 I apologize for disturbing you with my voice 139 00:08:36,034 --> 00:08:37,314 I apologize for disturbing you with my voice 140 00:08:38,874 --> 00:08:39,874 What is it, Salma? 141 00:08:40,554 --> 00:08:42,034 I can't say a word 142 00:08:42,034 --> 00:08:42,994 I can't say a word 143 00:08:44,434 --> 00:08:46,034 I have a very important place to be at 144 00:08:49,434 --> 00:08:50,874 I will go to see my mother and Mirna 145 00:08:56,634 --> 00:08:57,714 I will drive you there 146 00:09:10,834 --> 00:09:12,034 "Nadim" 147 00:09:12,034 --> 00:09:17,754 "Nadim" 148 00:09:23,714 --> 00:09:24,034 - Hello? - Houwaida, listen to me carefully 149 00:09:24,034 --> 00:09:25,914 - Hello? - Houwaida, listen to me carefully 150 00:09:26,714 --> 00:09:29,234 Salma is going to you she just left the apartment 151 00:09:29,434 --> 00:09:30,034 and she's about to get there she's on her way 152 00:09:30,034 --> 00:09:31,274 and she's about to get there she's on her way 153 00:09:32,194 --> 00:09:34,994 Yes, she's welcome 154 00:09:35,194 --> 00:09:36,034 That's not what's going on, it's not 155 00:09:36,034 --> 00:09:36,914 That's not what's going on, it's not 156 00:09:37,154 --> 00:09:40,314 Salma found out about Jalal and Mirna 157 00:09:40,594 --> 00:09:42,034 - What do you mean? - She found out they were in love 158 00:09:42,034 --> 00:09:44,394 - What do you mean? - She found out they were in love 159 00:09:47,634 --> 00:09:48,034 No! No, no, that can't be! 160 00:09:48,034 --> 00:09:50,954 No! No, no, that can't be! 161 00:09:52,794 --> 00:09:54,034 Oh my! Please God what is this disaster, Nadim? 162 00:09:54,034 --> 00:09:57,874 Oh my! Please God what is this disaster, Nadim? 163 00:09:59,874 --> 00:10:00,034 How did she know? Who told her? 164 00:10:00,034 --> 00:10:02,874 How did she know? Who told her? 165 00:10:03,074 --> 00:10:04,714 It's not important how she knew 166 00:10:04,914 --> 00:10:06,034 What's important is that you make Mirna leave the house at once 167 00:10:06,034 --> 00:10:08,274 What's important is that you make Mirna leave the house at once 168 00:10:08,874 --> 00:10:11,274 But Mirna... She's not home 169 00:10:11,394 --> 00:10:12,034 Mirna went to the movies with her friends 170 00:10:12,034 --> 00:10:13,634 Mirna went to the movies with her friends 171 00:10:14,554 --> 00:10:17,714 But wait, she could be on her way here 172 00:10:17,954 --> 00:10:18,034 So call her and tell her not to go back home 173 00:10:18,034 --> 00:10:20,154 So call her and tell her not to go back home 174 00:10:20,314 --> 00:10:21,834 because Salma has lost her mind 175 00:10:21,994 --> 00:10:23,954 and if she meets her she might kill her 176 00:10:24,154 --> 00:10:27,354 Tell her to go to her friends or to go and do whatever she wants 177 00:10:27,474 --> 00:10:30,034 but she shouldn't go back home and meet Salma 178 00:10:30,034 --> 00:10:30,514 but she shouldn't go back home and meet Salma 179 00:10:30,634 --> 00:10:32,514 - Do you understand? - Yes, yes 180 00:10:32,674 --> 00:10:35,514 Yes, yes. I understand, I understand Okay, bye 181 00:10:39,794 --> 00:10:41,674 "My Daughter" 182 00:10:41,794 --> 00:10:42,034 The number you called is not available now 183 00:10:42,034 --> 00:10:44,354 The number you called is not available now 184 00:10:44,754 --> 00:10:47,194 Please try again later 185 00:10:50,554 --> 00:10:54,034 Oh God! For God's sake, Mirna! For God's sake... 186 00:10:54,034 --> 00:10:55,514 Oh God! For God's sake, Mirna! For God's sake... 187 00:10:55,994 --> 00:10:56,994 What? 188 00:11:56,594 --> 00:11:57,594 Uncle Nadim 189 00:11:58,514 --> 00:12:00,034 If you had let her blow off steam what would have happened? 190 00:12:00,034 --> 00:12:00,674 If you had let her blow off steam what would have happened? 191 00:12:01,394 --> 00:12:02,674 Maybe her heart would've calmed down a bit 192 00:12:03,674 --> 00:12:05,594 I hope she tears Mirna apart 193 00:12:05,754 --> 00:12:06,034 I swear she would be right whatever she does to her 194 00:12:06,034 --> 00:12:07,354 I swear she would be right whatever she does to her 195 00:12:08,674 --> 00:12:12,034 I know, I'm her father and I want to hit her so what would Salma do? 196 00:12:12,034 --> 00:12:13,194 I know, I'm her father and I want to hit her so what would Salma do? 197 00:12:14,314 --> 00:12:16,914 But at the end of the day Mirna is my daughter 198 00:12:17,874 --> 00:12:18,034 and Salma is dear to me 199 00:12:18,034 --> 00:12:19,114 and Salma is dear to me 200 00:12:19,474 --> 00:12:21,034 I don't want them to hurt each other 201 00:12:22,154 --> 00:12:24,034 And you see Salma's state 202 00:12:24,034 --> 00:12:24,554 And you see Salma's state 203 00:12:25,474 --> 00:12:26,954 Her health won't bear it 204 00:12:28,074 --> 00:12:30,034 I swear... I swear that if Salma was in good health 205 00:12:30,034 --> 00:12:31,434 I swear... I swear that if Salma was in good health 206 00:12:31,554 --> 00:12:33,714 I would've let her do whatever she wants to Mirna 207 00:12:36,034 --> 00:12:39,674 And if I hadn't told Houwaida now who knows what would've happened? 208 00:12:39,914 --> 00:12:42,034 I wish I was in Salma's place I would've torn Mirna apart 209 00:12:42,034 --> 00:12:42,954 I wish I was in Salma's place I would've torn Mirna apart 210 00:12:43,754 --> 00:12:45,634 Salma is very upset with me 211 00:12:49,554 --> 00:12:52,154 It's okay, she will calm down later, uncle she will calm down later 212 00:12:53,274 --> 00:12:54,034 Honestly, this is the first time I see Salma in this state 213 00:12:54,034 --> 00:12:55,874 Honestly, this is the first time I see Salma in this state 214 00:12:56,114 --> 00:12:59,354 I've seen her many times angry and confused and losing her mind but not like this 215 00:12:59,674 --> 00:13:00,034 She was different today I felt she was someone else 216 00:13:00,034 --> 00:13:01,794 She was different today I felt she was someone else 217 00:13:02,314 --> 00:13:04,714 As if all the worries in the world fell on her head 218 00:13:05,474 --> 00:13:06,034 Shame on Mirna 219 00:13:06,034 --> 00:13:06,954 Shame on Mirna 220 00:13:17,594 --> 00:13:18,034 Yes, yes, stop here, here 221 00:13:18,034 --> 00:13:18,834 Yes, yes, stop here, here 222 00:13:20,154 --> 00:13:21,594 Okay, as you wish 223 00:13:23,114 --> 00:13:24,034 Here 224 00:13:24,034 --> 00:13:24,114 Here 225 00:13:27,754 --> 00:13:29,034 Thank you 226 00:13:30,514 --> 00:13:31,514 Don't mention it 227 00:13:32,514 --> 00:13:34,594 But this isn't good I could've taken you home 228 00:13:34,714 --> 00:13:36,034 - Your mom would be asleep - No, no 229 00:13:36,034 --> 00:13:36,434 - Your mom would be asleep - No, no 230 00:13:36,554 --> 00:13:38,714 Please, it's much safer here I will walk from here 231 00:13:40,434 --> 00:13:42,034 Until when your mother will keep hating me like that? 232 00:13:42,034 --> 00:13:42,594 Until when your mother will keep hating me like that? 233 00:13:45,154 --> 00:13:46,154 Don't be upset with her 234 00:13:46,954 --> 00:13:48,034 Honestly, don't be upset with my mother 235 00:13:48,034 --> 00:13:48,274 Honestly, don't be upset with my mother 236 00:13:49,874 --> 00:13:51,914 She wants to express her anger and doesn't know who to do it to 237 00:13:52,034 --> 00:13:53,194 and she can't face me 238 00:13:53,674 --> 00:13:54,034 and you showed up in front of her so she blew up in your face 239 00:13:54,034 --> 00:13:56,114 and you showed up in front of her so she blew up in your face 240 00:13:56,674 --> 00:13:57,674 Don't be upset with her 241 00:13:58,594 --> 00:14:00,034 It's okay, I will bear everything for your sake 242 00:14:00,034 --> 00:14:01,634 It's okay, I will bear everything for your sake 243 00:14:05,314 --> 00:14:06,034 Thank you 244 00:14:06,034 --> 00:14:06,314 Thank you 245 00:14:11,274 --> 00:14:12,034 - Okay, good night - Good night 246 00:14:12,034 --> 00:14:13,354 - Okay, good night - Good night 247 00:14:13,674 --> 00:14:15,554 - Take care - You too 248 00:14:16,474 --> 00:14:18,034 - Call me when you get there - Yes, okay, okay 249 00:14:18,034 --> 00:14:18,354 - Call me when you get there - Yes, okay, okay 250 00:14:43,154 --> 00:14:44,154 Mom! 251 00:14:46,474 --> 00:14:47,674 Mom, I'm back 252 00:14:53,154 --> 00:14:54,034 Mom 253 00:14:54,034 --> 00:14:54,154 Mom 254 00:14:57,474 --> 00:14:59,754 Don't come in, don't come in take this 255 00:14:59,914 --> 00:15:00,034 - Go straight to Wafaa - One second, one second 256 00:15:00,034 --> 00:15:02,114 - Go straight to Wafaa - One second, one second 257 00:15:02,234 --> 00:15:03,314 Why are you shocked? What is going on? 258 00:15:03,434 --> 00:15:06,034 Salma found out about you and Jalal and she's coming straight here 259 00:15:06,034 --> 00:15:06,874 Salma found out about you and Jalal and she's coming straight here 260 00:15:07,154 --> 00:15:10,034 - So what? I don't care, mom - What? 261 00:15:12,754 --> 00:15:15,114 Open the door, I know that you two are in there, open! 262 00:15:16,154 --> 00:15:17,274 Open the door! 263 00:15:18,154 --> 00:15:19,834 Mom! Oh my God! 264 00:15:19,954 --> 00:15:23,554 Let go of me, let go, let go! Enough, stop pushing me, mom! 265 00:15:23,794 --> 00:15:24,034 I'm not going anywhere! 266 00:15:24,034 --> 00:15:24,954 I'm not going anywhere! 267 00:15:25,074 --> 00:15:27,954 Let her do what she wants! And why is she screaming? 268 00:15:28,074 --> 00:15:30,034 What's up with her? Does she want to scare me? 269 00:15:30,034 --> 00:15:30,274 What's up with her? Does she want to scare me? 270 00:15:30,394 --> 00:15:32,874 I'm not afraid of anything, mom I'm not afraid of anything 271 00:15:32,994 --> 00:15:35,794 Let her be angry let her go and be angry at her husband 272 00:15:36,314 --> 00:15:38,314 Let her go and look for him and be angry at him 273 00:15:38,754 --> 00:15:40,114 I have nothing to do with it! 274 00:15:40,234 --> 00:15:42,034 I was small, I have nothing to do with both of them 275 00:15:42,034 --> 00:15:42,634 I was small, I have nothing to do with both of them 276 00:15:42,754 --> 00:15:45,194 That's right everything you said is right 277 00:15:45,314 --> 00:15:46,914 but it's not the right time for this talk 278 00:15:47,154 --> 00:15:48,034 Hold this! Take this and do as I tell you! 279 00:15:48,034 --> 00:15:49,674 Hold this! Take this and do as I tell you! 280 00:15:49,794 --> 00:15:51,314 - I don't want to! - Go! 281 00:15:51,434 --> 00:15:54,034 - I'm telling you I'm not going, mom - Leave through the garden door 282 00:15:54,154 --> 00:15:55,794 and don't come back before I tell you 283 00:15:55,914 --> 00:15:57,234 Take a cab straight to Wafaa's house 284 00:15:57,354 --> 00:16:00,034 Mom, don't lock the door, open it! Open the door, I won't go 285 00:16:00,034 --> 00:16:01,274 Mom, don't lock the door, open it! Open the door, I won't go 286 00:16:02,194 --> 00:16:04,834 I'm not going anywhere open the door, mom! 287 00:16:06,114 --> 00:16:08,194 - Open the door, I know you're inside - I'm coming, I'm coming 288 00:16:08,874 --> 00:16:11,314 Salma? What is it? Why are you knocking like that? 289 00:16:11,434 --> 00:16:12,034 I was in the bathroom you made me get out at once 290 00:16:12,034 --> 00:16:14,554 I was in the bathroom you made me get out at once 291 00:16:16,114 --> 00:16:18,034 - Where is Mirna? - Mirna? She's not here, why? 292 00:16:18,034 --> 00:16:18,954 - Where is Mirna? - Mirna? She's not here, why? 293 00:16:19,514 --> 00:16:21,354 Mirna, get out you coward! 294 00:16:22,474 --> 00:16:23,954 I'm telling you to get out! Where is she? 295 00:16:24,074 --> 00:16:26,674 She's not here! Why are you shouting? What is going on? 296 00:16:27,074 --> 00:16:28,954 Stop treating me like an idiot 297 00:16:29,074 --> 00:16:30,034 You act as if your husband didn't tell you I was coming 298 00:16:30,034 --> 00:16:31,674 You act as if your husband didn't tell you I was coming 299 00:16:32,274 --> 00:16:34,154 Didn't he tell you that I found out everything? 300 00:16:34,274 --> 00:16:36,034 Stop pretending, stop it! 301 00:16:36,034 --> 00:16:36,674 Stop pretending, stop it! 302 00:16:36,794 --> 00:16:38,594 Salma, stop shouting what's wrong with you? 303 00:16:38,714 --> 00:16:40,314 I'm telling you that Mirna is not here 304 00:16:40,874 --> 00:16:41,874 Mirna! 305 00:16:43,954 --> 00:16:46,074 Salma, calm down and listen to me 306 00:16:46,274 --> 00:16:47,954 I'm telling you she's not here 307 00:16:48,834 --> 00:16:51,354 I'm telling you to get out I know you're here! 308 00:16:51,714 --> 00:16:52,714 Mirna 309 00:16:53,914 --> 00:16:54,034 Mirna is not home she's at her friend's house 310 00:16:54,034 --> 00:16:56,714 Mirna is not home she's at her friend's house 311 00:16:56,874 --> 00:16:59,754 and she's not coming back tonight she will sleep there 312 00:17:00,914 --> 00:17:01,914 Salma 313 00:17:02,474 --> 00:17:05,554 - Why won't you listen? I said... - Mirna, where are you? 314 00:17:06,754 --> 00:17:08,074 I know you're here! 315 00:17:08,394 --> 00:17:09,874 I know you're here! 316 00:17:10,074 --> 00:17:12,034 Why won't you listen to me? I'm telling you she's not here 317 00:17:12,034 --> 00:17:12,474 Why won't you listen to me? I'm telling you she's not here 318 00:17:12,634 --> 00:17:14,754 Stop lying to me 319 00:17:14,954 --> 00:17:16,794 because no matter what you say I would never believe you 320 00:17:16,914 --> 00:17:18,034 Do you understand or not? 321 00:17:18,314 --> 00:17:20,754 I swear she's not here what should I swear by? 322 00:17:23,074 --> 00:17:24,034 I will find Mirna 323 00:17:24,034 --> 00:17:24,354 I will find Mirna 324 00:17:30,514 --> 00:17:31,514 Mirna! 325 00:17:32,434 --> 00:17:33,434 Salma 326 00:17:33,554 --> 00:17:35,114 - Salma, please calm down - Get your hand off me 327 00:17:35,234 --> 00:17:36,034 - Calm down, Salma, calm down - Get your hand off me 328 00:17:36,034 --> 00:17:36,434 - Calm down, Salma, calm down - Get your hand off me 329 00:17:36,554 --> 00:17:37,554 Don't go! 330 00:17:38,274 --> 00:17:39,274 Mirna! 331 00:17:39,674 --> 00:17:40,674 Mirna 332 00:17:42,394 --> 00:17:43,394 Mirna! 333 00:18:00,554 --> 00:18:02,074 Are you helping your daughter escape from me? 334 00:18:03,874 --> 00:18:05,874 Until when will you all keep running from me? 335 00:18:07,954 --> 00:18:09,434 Until when will you run? 336 00:18:10,114 --> 00:18:11,114 Until when? 337 00:18:22,874 --> 00:18:24,034 Don't you fear God? 338 00:18:24,034 --> 00:18:24,554 Don't you fear God? 339 00:18:25,914 --> 00:18:27,594 Don't you fear God? 340 00:18:29,754 --> 00:18:30,034 You have considered her your only daughter your whole life 341 00:18:30,034 --> 00:18:33,114 You have considered her your only daughter your whole life 342 00:18:33,234 --> 00:18:34,834 No problem, no problem 343 00:18:34,954 --> 00:18:36,034 Keep taking her side and saying she's right and I'm wrong but... 344 00:18:36,034 --> 00:18:38,274 Keep taking her side and saying she's right and I'm wrong but... 345 00:18:39,794 --> 00:18:42,034 But to know about your daughter's affair with your other daughter's husband 346 00:18:42,034 --> 00:18:42,914 But to know about your daughter's affair with your other daughter's husband 347 00:18:43,034 --> 00:18:44,474 and remain silent? 348 00:18:44,634 --> 00:18:46,794 You're protecting her and helping her escape me? 349 00:18:47,154 --> 00:18:48,034 Why? Why? Don't you have a conscience? 350 00:18:48,034 --> 00:18:49,594 Why? Why? Don't you have a conscience? 351 00:18:50,594 --> 00:18:52,594 Hasn't your conscience ever make you feel guilty? 352 00:18:53,674 --> 00:18:54,034 Don't you fear God? 353 00:18:54,034 --> 00:18:55,354 Don't you fear God? 354 00:18:56,874 --> 00:18:58,274 Aren't you scared that in case your sick daughter 355 00:18:58,394 --> 00:19:00,034 knows about something like that she might die? 356 00:19:00,034 --> 00:19:00,834 knows about something like that she might die? 357 00:19:02,554 --> 00:19:06,034 Why? You're a scary woman you're scary 358 00:19:06,034 --> 00:19:08,234 Why? You're a scary woman you're scary 359 00:19:13,754 --> 00:19:16,714 It's okay, it's okay. I... I... 360 00:19:17,994 --> 00:19:18,034 Me and Mirna never liked each other 361 00:19:18,034 --> 00:19:19,954 Me and Mirna never liked each other 362 00:19:20,634 --> 00:19:22,874 She never accepted me as her sister 363 00:19:24,114 --> 00:19:25,394 It's okay but what about you? 364 00:19:26,634 --> 00:19:27,634 You're my mother 365 00:19:29,234 --> 00:19:30,034 You're my mother just like you are hers 366 00:19:30,034 --> 00:19:30,994 You're my mother just like you are hers 367 00:19:32,354 --> 00:19:33,754 How can you accept such a thing? 368 00:19:35,114 --> 00:19:36,034 Is that why you threw me out? 369 00:19:36,034 --> 00:19:36,234 Is that why you threw me out? 370 00:19:37,114 --> 00:19:39,674 You threw me out so that you defend her and I don't expose her? 371 00:19:39,954 --> 00:19:42,034 I... All my feelings for you are bad 372 00:19:42,034 --> 00:19:44,394 I... All my feelings for you are bad 373 00:19:45,194 --> 00:19:47,954 I don't remember in my life anything good from you 374 00:19:48,434 --> 00:19:50,114 You never treated me right 375 00:19:51,034 --> 00:19:52,674 I never hurt you 376 00:19:53,994 --> 00:19:54,034 But I'm curious 377 00:19:54,034 --> 00:19:56,314 But I'm curious 378 00:19:57,154 --> 00:19:59,034 I'm curious to know 379 00:19:59,554 --> 00:20:00,034 When you found out... When you found out about your daughter's affair with my husband 380 00:20:00,034 --> 00:20:03,714 When you found out... When you found out about your daughter's affair with my husband 381 00:20:04,434 --> 00:20:05,434 What did you do? 382 00:20:06,274 --> 00:20:08,194 What did you do? Did you say to her "congratulations, my child" 383 00:20:08,634 --> 00:20:12,034 "well done, dear you two suit each other"? 384 00:20:12,154 --> 00:20:14,754 "Salma is not my daughter don't think about her at all"? 385 00:20:15,514 --> 00:20:18,034 You never were a mother you can't be my mother, it's impossible 386 00:20:18,034 --> 00:20:19,394 You never were a mother you can't be my mother, it's impossible 387 00:20:19,634 --> 00:20:21,594 Look straight into my eyes and answer me 388 00:20:21,954 --> 00:20:24,034 Why are you quiet? Put out the fire in my heart. Say anything 389 00:20:24,034 --> 00:20:24,674 Why are you quiet? Put out the fire in my heart. Say anything 390 00:20:28,914 --> 00:20:30,034 What will I tell you? 391 00:20:30,034 --> 00:20:30,274 What will I tell you? 392 00:20:32,354 --> 00:20:33,354 Say anything 393 00:20:34,474 --> 00:20:36,034 How did you accept that something like that happens? How? 394 00:20:36,034 --> 00:20:36,994 How did you accept that something like that happens? How? 395 00:20:37,394 --> 00:20:38,394 How? 396 00:20:39,794 --> 00:20:41,794 I swear I didn't know then 397 00:20:45,194 --> 00:20:46,314 I found out later 398 00:20:46,994 --> 00:20:48,034 Stop lying to me because I won't believe you no matter what you say 399 00:20:48,034 --> 00:20:49,554 Stop lying to me because I won't believe you no matter what you say 400 00:20:50,194 --> 00:20:53,434 Is that why you were annoyed because I came after twenty years 401 00:20:53,554 --> 00:20:54,034 so that I don't expose you two? 402 00:20:54,034 --> 00:20:55,394 so that I don't expose you two? 403 00:21:01,394 --> 00:21:02,674 Tell me, where is Mirna? 404 00:21:03,634 --> 00:21:05,474 You will tell me now where Mirna is 405 00:21:08,554 --> 00:21:09,674 She's at her friend's house 406 00:21:09,834 --> 00:21:12,034 Yes, yes, at her friend's house where? Where is it? Tell me 407 00:21:12,034 --> 00:21:13,274 Yes, yes, at her friend's house where? Where is it? Tell me 408 00:21:14,594 --> 00:21:17,234 - I don't know - Don't tell me you don't know 409 00:21:17,354 --> 00:21:18,034 You know where her friend's house is Call her. Call her 410 00:21:18,034 --> 00:21:20,754 You know where her friend's house is Call her. Call her 411 00:21:23,794 --> 00:21:24,034 Get your hand off! 412 00:21:24,034 --> 00:21:25,074 Get your hand off! 413 00:21:26,714 --> 00:21:29,114 "My Daughter" 414 00:21:29,234 --> 00:21:30,034 The number you called is not available now 415 00:21:30,034 --> 00:21:31,754 The number you called is not available now 416 00:21:32,194 --> 00:21:34,834 Please try again later 417 00:21:43,354 --> 00:21:45,154 Don't think it ends here 418 00:21:46,314 --> 00:21:47,714 It's not yet over between us 419 00:21:48,554 --> 00:21:49,554 Do you understand? 420 00:21:50,594 --> 00:21:54,034 And wherever you have sent her to I will find your daughter, understood? 421 00:21:54,034 --> 00:21:54,594 And wherever you have sent her to I will find your daughter, understood? 422 00:24:24,674 --> 00:24:25,674 Come 423 00:25:17,714 --> 00:25:18,034 Have a sip of water it might quench your thirst a bit 424 00:25:18,034 --> 00:25:20,834 Have a sip of water it might quench your thirst a bit 425 00:25:21,634 --> 00:25:23,594 - Thank you - Enjoy 426 00:25:27,834 --> 00:25:28,834 Give me the glass 427 00:25:34,514 --> 00:25:36,034 Calm down, uncle you don't look good like that 428 00:25:36,034 --> 00:25:36,714 Calm down, uncle you don't look good like that 429 00:25:38,354 --> 00:25:39,914 Enough, calm down we will figure it out 430 00:25:41,234 --> 00:25:42,034 I swear I'm trying 431 00:25:42,034 --> 00:25:42,434 I swear I'm trying 432 00:25:44,354 --> 00:25:47,994 Uncle, how about you sleep here until things get settled 433 00:25:48,114 --> 00:25:49,354 then you go back to Salma's place? 434 00:25:51,034 --> 00:25:52,114 Me sleeping in your place? 435 00:25:53,234 --> 00:25:54,034 No, no, no, it's not right 436 00:25:54,034 --> 00:25:55,194 No, no, no, it's not right 437 00:25:58,434 --> 00:26:00,034 Uncle, we have said it many times you're like a father to me 438 00:26:00,034 --> 00:26:01,794 Uncle, we have said it many times you're like a father to me 439 00:26:02,834 --> 00:26:03,834 It's no problem 440 00:26:11,594 --> 00:26:12,034 I will sleep on the bed tonight if you don't mind 441 00:26:12,034 --> 00:26:14,514 I will sleep on the bed tonight if you don't mind 442 00:26:15,954 --> 00:26:17,594 I surely don't mind on the contrary 443 00:26:18,634 --> 00:26:22,074 You wanted to sleep on the couch and I didn't want to pressure you 444 00:26:25,314 --> 00:26:27,034 May I know why you changed your mind? 445 00:26:29,634 --> 00:26:30,034 I haven't changed my mind 446 00:26:30,034 --> 00:26:30,794 I haven't changed my mind 447 00:26:31,994 --> 00:26:36,034 Really? Walk in front of me, walk! 448 00:26:36,034 --> 00:26:37,834 Really? Walk in front of me, walk! 449 00:26:41,434 --> 00:26:42,034 - Welcome - Hi 450 00:26:42,034 --> 00:26:43,834 - Welcome - Hi 451 00:26:43,954 --> 00:26:47,234 - Welcome, come on in - Hi, hi 452 00:26:49,074 --> 00:26:53,034 Dear Hadi, Mirna will sleep here tonight 453 00:26:53,914 --> 00:26:54,034 Mrs. Houwaida just called and told me 454 00:26:54,034 --> 00:26:55,794 Mrs. Houwaida just called and told me 455 00:26:58,394 --> 00:27:00,034 You're welcome welcome, welcome 456 00:27:00,034 --> 00:27:00,394 You're welcome welcome, welcome 457 00:27:00,634 --> 00:27:01,674 So, how are you, Mirna? 458 00:27:02,514 --> 00:27:04,994 Fine, I'm great 459 00:27:07,074 --> 00:27:08,074 And how are you? 460 00:27:08,874 --> 00:27:10,954 Thank God, everything is good 461 00:27:12,394 --> 00:27:14,474 What? I hope nothing worrying has happened 462 00:27:15,474 --> 00:27:18,034 No, no, don't get me wrong we're surely happy you're here 463 00:27:18,034 --> 00:27:18,674 No, no, don't get me wrong we're surely happy you're here 464 00:27:18,914 --> 00:27:20,274 but I'm just checking on you 465 00:27:20,874 --> 00:27:22,794 No, it's nothing to worry about 466 00:27:22,914 --> 00:27:24,034 Me and my mom had a small fight it's normal and it happens 467 00:27:24,034 --> 00:27:25,914 Me and my mom had a small fight it's normal and it happens 468 00:27:26,194 --> 00:27:30,034 She threw me out and decided she no longer wants to see me for a few days 469 00:27:30,154 --> 00:27:31,314 then things will be settled 470 00:27:31,994 --> 00:27:34,234 So she sent me here to you 471 00:27:34,754 --> 00:27:36,034 I have no one else where else would I go? 472 00:27:36,034 --> 00:27:36,674 I have no one else where else would I go? 473 00:27:37,874 --> 00:27:38,874 Welcome 474 00:27:39,354 --> 00:27:41,674 - Sit, sit - Thank you 475 00:27:41,834 --> 00:27:42,034 - Welcome, sit - Look at what you're watching 476 00:27:42,034 --> 00:27:44,114 - Welcome, sit - Look at what you're watching 477 00:27:44,914 --> 00:27:46,194 It's nice, they say it's nice 478 00:27:46,314 --> 00:27:48,034 They say it's a nice series I should start watching it 479 00:27:48,034 --> 00:27:48,634 They say it's a nice series I should start watching it 480 00:27:49,634 --> 00:27:53,114 Some say that the bad guy persona is not very successful 481 00:27:53,234 --> 00:27:54,034 It's a bit exaggerated 482 00:27:54,034 --> 00:27:54,314 It's a bit exaggerated 483 00:27:54,914 --> 00:27:57,834 There can't be a person with that much evil 484 00:27:58,554 --> 00:28:00,034 I don't know, they say it's a bit exaggerated but it's nice 485 00:28:00,034 --> 00:28:01,514 I don't know, they say it's a bit exaggerated but it's nice 486 00:28:03,114 --> 00:28:05,794 You're right, it's really unbelievable 487 00:28:06,554 --> 00:28:07,554 but you know what, Mirna? 488 00:28:08,274 --> 00:28:10,714 There are people like that in real life 489 00:28:11,954 --> 00:28:12,034 This much? Maybe 490 00:28:12,034 --> 00:28:14,754 This much? Maybe 491 00:28:14,874 --> 00:28:17,794 I will go to the police now and tell them what I saw 492 00:28:18,034 --> 00:28:19,954 You will be thrown in jail like a dog 493 00:28:21,634 --> 00:28:23,434 Mirna, tell us when you're sleepy 494 00:28:23,594 --> 00:28:24,034 Don't be shy, on the contrary make yourself at home 495 00:28:24,034 --> 00:28:26,314 Don't be shy, on the contrary make yourself at home 496 00:28:26,514 --> 00:28:28,394 Me and Wafaa will go to our room 497 00:28:28,514 --> 00:28:30,034 Yes, don't worry, It takes me a long time to feel sleepy 498 00:28:30,034 --> 00:28:31,074 Yes, don't worry, It takes me a long time to feel sleepy 499 00:28:31,314 --> 00:28:32,354 You scum! 500 00:28:35,594 --> 00:28:36,034 It's your mom calling me 501 00:28:36,034 --> 00:28:36,834 It's your mom calling me 502 00:28:37,034 --> 00:28:39,434 "Houwaida" 503 00:28:40,394 --> 00:28:41,394 It's okay, that's normal 504 00:28:41,674 --> 00:28:42,034 She would have tried to call me 505 00:28:42,034 --> 00:28:43,594 She would have tried to call me 506 00:28:43,954 --> 00:28:46,234 My line is closed because the battery is empty 507 00:28:46,354 --> 00:28:48,034 Maybe she wants to talk to me or check on me 508 00:28:48,034 --> 00:28:48,554 Maybe she wants to talk to me or check on me 509 00:28:50,034 --> 00:28:52,674 Why would she call you? Didn't you have a fight? 510 00:28:56,914 --> 00:28:57,914 Hello? 511 00:28:58,514 --> 00:28:59,514 Yes, Wafaa 512 00:28:59,954 --> 00:29:00,034 Mrs. Houwaida, is there something wrong? Are you okay? 513 00:29:00,034 --> 00:29:01,514 Mrs. Houwaida, is there something wrong? Are you okay? 514 00:29:02,154 --> 00:29:03,874 Yes, yes, I'm fine, I'm fine 515 00:29:05,274 --> 00:29:06,034 Excuse us, Wafaa we are bothering you 516 00:29:06,034 --> 00:29:07,554 Excuse us, Wafaa we are bothering you 517 00:29:09,234 --> 00:29:10,874 Mirna is at your house, right? 518 00:29:11,194 --> 00:29:12,034 Yes, yes, she came but what is this talk about bothering me? 519 00:29:12,034 --> 00:29:14,434 Yes, yes, she came but what is this talk about bothering me? 520 00:29:14,554 --> 00:29:16,194 Stop saying that to me I will truly get upset 521 00:29:18,514 --> 00:29:19,914 Okay, dear, okay 522 00:29:23,194 --> 00:29:24,034 Send my regards to Hadi and my kisses to Ward 523 00:29:24,034 --> 00:29:25,674 Send my regards to Hadi and my kisses to Ward 524 00:29:26,954 --> 00:29:30,034 Wafaa, please watch Mirna 525 00:29:30,034 --> 00:29:30,794 Wafaa, please watch Mirna 526 00:29:32,074 --> 00:29:34,874 I'm scared that she might lose her mind and come back home 527 00:29:36,634 --> 00:29:39,554 No, don't worry Mirna is under my care 528 00:29:40,194 --> 00:29:42,034 Rest and calm down and everything will be fine 529 00:29:42,034 --> 00:29:43,154 Rest and calm down and everything will be fine 530 00:29:43,754 --> 00:29:44,874 Good night 531 00:29:59,234 --> 00:30:00,034 I feel I'm in a dream 532 00:30:00,034 --> 00:30:00,434 I feel I'm in a dream 533 00:30:02,554 --> 00:30:03,954 A nightmare! I don't understand 534 00:30:05,034 --> 00:30:06,034 I don't understand why how could this happen? 535 00:30:06,034 --> 00:30:08,274 I don't understand why how could this happen? 536 00:30:11,474 --> 00:30:12,034 It seems... It seems you found out 537 00:30:12,034 --> 00:30:15,434 It seems... It seems you found out 538 00:30:17,954 --> 00:30:18,034 About what? 539 00:30:18,034 --> 00:30:18,954 About what? 540 00:30:23,354 --> 00:30:24,034 About Mirna and your husband 541 00:30:24,034 --> 00:30:26,034 About Mirna and your husband 542 00:30:31,314 --> 00:30:32,354 That's right 543 00:30:44,274 --> 00:30:48,034 Wait, I don't understand how did you know? 544 00:30:48,034 --> 00:30:48,434 Wait, I don't understand how did you know? 545 00:30:50,914 --> 00:30:51,914 Dima told me 546 00:30:52,994 --> 00:30:53,994 Dima? 547 00:30:56,314 --> 00:30:58,034 Yes, isn't Dima the one who told you? 548 00:31:00,994 --> 00:31:02,474 Does Dima know? 549 00:31:04,674 --> 00:31:06,034 Wait, I don't understand 550 00:31:06,034 --> 00:31:06,754 Wait, I don't understand 551 00:31:07,154 --> 00:31:10,194 You know and Dima knows and you two saw me broken-down 552 00:31:10,354 --> 00:31:12,034 and looking for my husband's lover this whole time 553 00:31:12,034 --> 00:31:12,794 and looking for my husband's lover this whole time 554 00:31:12,914 --> 00:31:14,794 the one who took him from me and you didn't tell me? 555 00:31:15,074 --> 00:31:16,074 Why? 556 00:31:16,794 --> 00:31:17,994 Why, Adel? Why? 557 00:31:19,514 --> 00:31:20,514 Salma... 558 00:31:20,914 --> 00:31:22,874 Salma, we didn't tell you so that you don't get upset 559 00:31:22,994 --> 00:31:24,034 Don't get upset? Are you serious? 560 00:31:24,034 --> 00:31:26,194 Don't get upset? Are you serious? 561 00:31:26,914 --> 00:31:30,034 So I live with her in the same house under one roof 562 00:31:30,154 --> 00:31:31,834 and I see her all the time 563 00:31:31,994 --> 00:31:36,034 and I don't know she's his lover because you don't want me to get upset? 564 00:31:36,034 --> 00:31:36,114 and I don't know she's his lover because you don't want me to get upset? 565 00:31:37,074 --> 00:31:40,674 - Why? - Because of your health and illness 566 00:31:45,034 --> 00:31:46,154 You two are unbelievable 567 00:31:48,234 --> 00:31:50,594 How can you know and not tell me? 568 00:31:52,594 --> 00:31:54,034 Could it be because of my illness? 569 00:31:54,034 --> 00:31:54,954 Could it be because of my illness? 570 00:31:55,354 --> 00:31:58,394 I mean... Maybe... 571 00:31:59,514 --> 00:32:00,034 Maybe you two don't want to carry my burden 572 00:32:00,034 --> 00:32:01,274 Maybe you two don't want to carry my burden 573 00:32:01,554 --> 00:32:04,394 You said to yourselves "She will fall, she might get sick" 574 00:32:04,514 --> 00:32:06,034 "and stay in bed for a month or two or three" 575 00:32:06,034 --> 00:32:06,714 "and stay in bed for a month or two or three" 576 00:32:06,834 --> 00:32:10,034 "We don't want... We don't want to carry her burden" 577 00:32:11,674 --> 00:32:12,034 "Let's throw her at her parents' house they will take care of her" 578 00:32:12,034 --> 00:32:15,194 "Let's throw her at her parents' house they will take care of her" 579 00:32:16,194 --> 00:32:18,034 Why? Who said I... 580 00:32:18,034 --> 00:32:19,194 Why? Who said I... 581 00:32:20,194 --> 00:32:21,914 Who said there's anyone obliged to take care of me? 582 00:32:22,034 --> 00:32:24,034 You or Dima or even my parents? I... 583 00:32:24,034 --> 00:32:24,674 You or Dima or even my parents? I... 584 00:32:25,234 --> 00:32:27,954 I expect nothing from no one I expect nothing! 585 00:32:28,474 --> 00:32:30,034 Enough, Salma! Enough! 586 00:32:30,034 --> 00:32:30,834 Enough, Salma! Enough! 587 00:32:31,514 --> 00:32:32,714 What you're saying is shameful! 588 00:32:35,074 --> 00:32:36,034 Who amongst us made you feel for once that you're a burden? 589 00:32:36,034 --> 00:32:37,074 Who amongst us made you feel for once that you're a burden? 590 00:32:37,514 --> 00:32:38,514 Who? 591 00:32:42,034 --> 00:32:45,354 Everyone around you are trying the impossible to make you comfortable 592 00:32:45,674 --> 00:32:48,034 Me and Dima and uncle Nadim all of us! 593 00:32:50,714 --> 00:32:53,994 I'm just taking into account that you're angry and upset and saying anything 594 00:32:54,394 --> 00:32:56,834 Say what you want, Salma say what you want 595 00:32:57,674 --> 00:33:00,034 Even your mother... She remained silent for your sake! 596 00:33:00,034 --> 00:33:01,034 Even your mother... She remained silent for your sake! 597 00:33:03,834 --> 00:33:06,034 We couldn't tell you that we couldn't say anything! 598 00:33:06,034 --> 00:33:06,314 We couldn't tell you that we couldn't say anything! 599 00:33:14,074 --> 00:33:15,514 Stop the car, please 600 00:33:17,594 --> 00:33:18,034 - Are you serious? - Yes, I'm serious 601 00:33:18,034 --> 00:33:18,874 - Are you serious? - Yes, I'm serious 602 00:33:18,994 --> 00:33:20,474 Let me get down here, please 603 00:33:21,114 --> 00:33:23,474 You won't do what you like no, I won't let you get down 604 00:33:24,274 --> 00:33:26,594 You will stay here until I take you home 605 00:33:28,034 --> 00:33:29,594 and then do what you like 606 00:33:31,634 --> 00:33:33,474 If you no longer want to talk to me forever then don't talk to me 607 00:33:33,594 --> 00:33:34,754 I really don't care! Don't talk to me! 608 00:33:35,514 --> 00:33:36,034 But you will calm down now and shut up until we get there, understood? 609 00:33:36,034 --> 00:33:39,154 But you will calm down now and shut up until we get there, understood? 610 00:33:52,674 --> 00:33:53,674 Mom? 611 00:33:54,354 --> 00:33:55,354 My dear daughter 612 00:33:56,874 --> 00:33:59,474 - Why are you still awake? - Shadi is also awake 613 00:34:00,074 --> 00:34:02,114 He got really scared when he didn't find you in bed 614 00:34:02,394 --> 00:34:04,714 Why? Shadi my boy 615 00:34:05,674 --> 00:34:06,034 My dears, why did you get scared? 616 00:34:06,034 --> 00:34:07,954 My dears, why did you get scared? 617 00:34:08,714 --> 00:34:10,554 I had to go out, my dears 618 00:34:14,994 --> 00:34:15,994 Come 619 00:34:16,634 --> 00:34:17,634 Come, my dears 620 00:34:18,474 --> 00:34:19,474 Come with me 621 00:34:21,874 --> 00:34:24,034 We thought you went to the hospital and there was something wrong 622 00:34:24,034 --> 00:34:25,274 We thought you went to the hospital and there was something wrong 623 00:34:26,914 --> 00:34:27,914 They exhausted me 624 00:34:28,234 --> 00:34:30,034 I told them that your boss at work called you and wanted you urgently 625 00:34:30,034 --> 00:34:30,994 I told them that your boss at work called you and wanted you urgently 626 00:34:31,114 --> 00:34:32,594 and that Mr. Adel went to get you 627 00:34:32,994 --> 00:34:34,274 But they weren't convinced 628 00:34:35,354 --> 00:34:36,034 Were you really at work? 629 00:34:36,034 --> 00:34:36,914 Were you really at work? 630 00:34:40,114 --> 00:34:41,954 No, my dear boy I wasn't at work 631 00:34:43,314 --> 00:34:45,994 What? Where were you then? 632 00:34:50,634 --> 00:34:54,034 Auntie Haifa told you this so that you don't worry about me 633 00:34:54,034 --> 00:34:54,714 Auntie Haifa told you this so that you don't worry about me 634 00:34:55,994 --> 00:34:57,314 but it's not the truth 635 00:35:01,554 --> 00:35:03,594 Your aunt Mirna upset me a lot 636 00:35:06,634 --> 00:35:07,994 and I went to talk to her 637 00:35:09,674 --> 00:35:10,674 That's all 638 00:35:11,434 --> 00:35:12,034 But don't ask me more than that 639 00:35:12,034 --> 00:35:12,754 But don't ask me more than that 640 00:35:12,874 --> 00:35:16,114 because some things stay between adults and children shouldn't know them 641 00:35:16,434 --> 00:35:17,914 Come on, kids let's go to sleep 642 00:35:20,394 --> 00:35:21,634 And you! 643 00:35:23,234 --> 00:35:24,034 You will leave here today 644 00:35:24,034 --> 00:35:24,914 You will leave here today 645 00:35:26,274 --> 00:35:28,074 Why does he have to go back home? 646 00:35:31,274 --> 00:35:33,434 My grandkids, grandma Houwaida misses me 647 00:35:34,554 --> 00:35:36,034 so I will go for a few days and I will be back 648 00:35:36,034 --> 00:35:36,794 so I will go for a few days and I will be back 649 00:35:36,914 --> 00:35:39,634 - Do you promise? - Yes, I promise 650 00:35:42,554 --> 00:35:45,554 I no longer want anyone to lie to me or my kids 651 00:35:48,074 --> 00:35:53,594 Kids, because I promised you to tell you the truth whatever it is 652 00:35:57,754 --> 00:35:59,474 Come so that I tell you 653 00:36:01,554 --> 00:36:03,594 I'm the one who wants your grandpa to go home 654 00:36:04,274 --> 00:36:05,994 I am not comfortable with him here 655 00:36:06,234 --> 00:36:09,074 Your grandpa hid from me something very important 656 00:36:10,234 --> 00:36:11,434 He should have told me 657 00:36:15,754 --> 00:36:17,634 but he decided to lie 658 00:36:19,074 --> 00:36:20,594 and not to tell me anything at all 659 00:36:21,394 --> 00:36:24,034 So I told him to go home 660 00:36:24,034 --> 00:36:24,714 So I told him to go home 661 00:36:26,234 --> 00:36:27,594 There is no need for him to stay here anymore 662 00:36:29,274 --> 00:36:30,034 - But I love him so much - Me too 663 00:36:30,034 --> 00:36:31,714 - But I love him so much - Me too 664 00:36:32,434 --> 00:36:33,794 and I want him to stay with us 665 00:36:39,274 --> 00:36:40,994 I know you will be very sad 666 00:36:42,954 --> 00:36:44,874 but believe me I'm even more upset 667 00:36:45,754 --> 00:36:46,754 I'm upset with him 668 00:36:47,394 --> 00:36:48,034 Because I promised to tell you the truth 669 00:36:48,034 --> 00:36:49,154 Because I promised to tell you the truth 670 00:36:50,154 --> 00:36:51,874 You have to trust me a lot 671 00:36:53,234 --> 00:36:54,034 and whatever I tell you 672 00:36:54,034 --> 00:36:54,474 and whatever I tell you 673 00:36:56,394 --> 00:36:57,994 be sure it's for your own good 674 00:36:58,314 --> 00:36:59,314 - Okay - Okay 675 00:37:07,394 --> 00:37:08,434 Come on, kids 676 00:37:10,674 --> 00:37:11,674 Come 677 00:37:18,514 --> 00:37:19,514 Come on, kids 678 00:37:39,634 --> 00:37:41,314 Don't take her words seriously, uncle 679 00:37:42,514 --> 00:37:44,874 She's not thinking straight now and she's saying anything 680 00:37:46,194 --> 00:37:48,034 Come and sleep at my place tonight and we will figure it out tomorrow. Okay? 681 00:37:48,034 --> 00:37:49,594 Come and sleep at my place tonight and we will figure it out tomorrow. Okay? 682 00:37:51,754 --> 00:37:52,754 Come 683 00:38:22,714 --> 00:38:23,714 Mom? 684 00:38:25,434 --> 00:38:27,114 My dear child 685 00:38:28,034 --> 00:38:29,314 Can you go out a bit? 686 00:38:30,514 --> 00:38:32,354 I have a question for you first 687 00:38:35,114 --> 00:38:36,034 Why have you started to wear your clothes in the bathroom? 688 00:38:36,034 --> 00:38:37,314 Why have you started to wear your clothes in the bathroom? 689 00:38:37,674 --> 00:38:39,994 You used to wear them in front of us 690 00:38:50,754 --> 00:38:52,034 My child, because... 691 00:38:53,714 --> 00:38:54,034 Because things are appearing in my body and they don't look nice 692 00:38:54,034 --> 00:38:57,914 Because things are appearing in my body and they don't look nice 693 00:38:58,674 --> 00:39:00,034 because of the medications I'm taking 694 00:39:00,034 --> 00:39:00,114 because of the medications I'm taking 695 00:39:00,914 --> 00:39:03,914 So I honestly don't like that you see me like that 696 00:39:04,514 --> 00:39:06,034 Can you show me? 697 00:39:06,034 --> 00:39:06,554 Can you show me? 698 00:39:15,234 --> 00:39:16,234 Okay 699 00:39:42,474 --> 00:39:43,474 Does it hurt? 700 00:39:47,434 --> 00:39:48,034 No 701 00:39:48,034 --> 00:39:48,434 No 702 00:39:51,194 --> 00:39:53,154 Put your hand if you want and check it 703 00:39:54,594 --> 00:39:55,594 Put it 704 00:40:05,474 --> 00:40:06,034 Push, push 705 00:40:06,034 --> 00:40:06,474 Push, push 706 00:40:18,154 --> 00:40:23,394 When you recover later it will go away, right? 707 00:40:25,194 --> 00:40:26,194 It will 708 00:40:27,074 --> 00:40:28,354 I told you it's because of the medications 709 00:40:28,594 --> 00:40:30,034 And when I recover I won't need the medications anymore 710 00:40:30,034 --> 00:40:31,554 And when I recover I won't need the medications anymore 711 00:40:32,194 --> 00:40:33,954 It's not showing that much anyway 712 00:40:34,834 --> 00:40:36,034 And it's not ugly 713 00:40:36,034 --> 00:40:36,874 And it's not ugly 714 00:40:38,154 --> 00:40:41,874 I thought it was more horrifying than that 715 00:40:50,034 --> 00:40:51,034 Come 716 00:41:05,794 --> 00:41:06,034 Go 717 00:41:06,034 --> 00:41:06,794 Go 718 00:41:09,314 --> 00:41:10,314 Go 719 00:41:11,434 --> 00:41:12,034 I will change and come, okay? 720 00:41:12,034 --> 00:41:13,234 I will change and come, okay? 721 00:41:17,074 --> 00:41:18,034 Go 722 00:41:18,034 --> 00:41:18,074 Go 723 00:42:07,234 --> 00:42:08,314 Why are you crying? 724 00:42:43,434 --> 00:42:45,674 I didn't sleep yesterday I didn't sleep a wink 725 00:42:46,474 --> 00:42:48,034 I was thinking the whole time 726 00:42:48,034 --> 00:42:48,074 I was thinking the whole time 727 00:42:51,234 --> 00:42:52,634 And what did you decide? 728 00:42:54,634 --> 00:42:56,714 I'm not budging from here 729 00:42:58,274 --> 00:42:59,274 She threw me out? 730 00:42:59,634 --> 00:43:00,034 If she throws me out a hundred times I will not leave! 731 00:43:00,034 --> 00:43:02,634 If she throws me out a hundred times I will not leave! 732 00:43:04,154 --> 00:43:06,034 Okay, what do you intend to do? What will you do? What is the solution? 733 00:43:06,034 --> 00:43:07,754 Okay, what do you intend to do? What will you do? What is the solution? 734 00:43:09,994 --> 00:43:11,954 Salma can't be left alone 735 00:43:12,874 --> 00:43:15,154 Salma is sick and has two kids 736 00:43:15,874 --> 00:43:18,034 If something goes wrong she has no one 737 00:43:18,034 --> 00:43:18,474 If something goes wrong she has no one 738 00:43:21,674 --> 00:43:24,034 Uncle, where did I and Adel go? Did you forget about us? 739 00:43:24,034 --> 00:43:24,194 Uncle, where did I and Adel go? Did you forget about us? 740 00:43:24,314 --> 00:43:25,874 We surely won't leave her alone! 741 00:43:27,474 --> 00:43:30,034 Thank you so much, you and Adel but you have your jobs 742 00:43:30,034 --> 00:43:30,674 Thank you so much, you and Adel but you have your jobs 743 00:43:31,074 --> 00:43:32,834 You can't stay with her all the time 744 00:43:33,834 --> 00:43:36,034 Salma needs someone to stay with her and watch her the whole time 745 00:43:36,034 --> 00:43:37,394 Salma needs someone to stay with her and watch her the whole time 746 00:43:38,274 --> 00:43:40,314 Didn't you see how her apartment almost burned down? 747 00:43:41,594 --> 00:43:42,034 And she and her kids survived, thank God 748 00:43:42,034 --> 00:43:43,474 And she and her kids survived, thank God 749 00:43:46,754 --> 00:43:48,034 I'm thinking about staying here somewhere near 750 00:43:48,034 --> 00:43:51,674 I'm thinking about staying here somewhere near 751 00:43:52,274 --> 00:43:54,034 I might live in that empty apartment upstairs 752 00:43:54,034 --> 00:43:54,514 I might live in that empty apartment upstairs 753 00:43:55,674 --> 00:43:57,714 until she finds it in her heart to forgive me 754 00:43:59,474 --> 00:44:00,034 I hope so 755 00:44:00,034 --> 00:44:00,474 I hope so 756 00:44:01,794 --> 00:44:04,594 Uncle, you will eat with me now, please 757 00:44:05,714 --> 00:44:06,034 I have no appetite 758 00:44:06,034 --> 00:44:07,034 I have no appetite 759 00:44:24,114 --> 00:44:25,114 Hi 760 00:44:26,234 --> 00:44:28,474 - Who are you? - Boss Najib sends his regards 761 00:44:28,594 --> 00:44:30,034 and tells you to keep working as you are 762 00:44:30,034 --> 00:44:30,674 and tells you to keep working as you are 763 00:44:31,194 --> 00:44:34,674 and keep watching Mrs. Haifa the singer herself 764 00:44:35,234 --> 00:44:36,034 From now on, you will watch her for boss Najib and not for Halim 765 00:44:36,034 --> 00:44:39,234 From now on, you will watch her for boss Najib and not for Halim 766 00:44:40,194 --> 00:44:42,034 and he wants to know all her movements in detail 767 00:44:42,034 --> 00:44:42,834 and he wants to know all her movements in detail 768 00:44:43,314 --> 00:44:46,354 unless you don't care about your life and you decide 769 00:45:05,754 --> 00:45:06,034 Dad? 770 00:45:06,034 --> 00:45:06,754 Dad? 771 00:45:07,154 --> 00:45:09,274 What has gotten into you to invite us for lunch in the middle of the week? 772 00:45:09,394 --> 00:45:10,394 It's not like you 773 00:45:10,794 --> 00:45:12,034 When you told me that on the next weekend, you two will travel to America 774 00:45:12,034 --> 00:45:14,754 When you told me that on the next weekend, you two will travel to America 775 00:45:15,754 --> 00:45:18,034 I said to myself "what might you miss in Beirut?" 776 00:45:18,034 --> 00:45:19,674 I said to myself "what might you miss in Beirut?" 777 00:45:20,594 --> 00:45:23,794 A great dish fish on the sea 778 00:45:25,114 --> 00:45:26,114 You convinced me 779 00:45:26,234 --> 00:45:28,274 What is the most thing we might miss in Beirut? 780 00:45:32,234 --> 00:45:33,234 Stop a little! 781 00:45:33,914 --> 00:45:35,234 I said stop, stop! 782 00:45:37,154 --> 00:45:38,154 Bassem? 783 00:45:40,114 --> 00:45:42,034 - What is going on? - Bassem, where are you going? 784 00:45:42,034 --> 00:45:42,554 - What is going on? - Bassem, where are you going? 785 00:45:47,234 --> 00:45:48,034 Bassem 786 00:45:48,034 --> 00:45:48,234 Bassem 57388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.