All language subtitles for sex and the city s03e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:09,134 2 00:00:54,429 --> 00:00:55,556 3 00:01:01,645 --> 00:01:02,646 Yes? 4 00:01:03,105 --> 00:01:05,107 -Room service. 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,612 We've got to stop meeting like this. 6 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 You've been waiting your whole life to say that. 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,997 I have to be some place in three hours. 8 00:01:23,250 --> 00:01:24,835 Why is your skin so soft? 9 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 When Charles Dickens wrote, 10 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 "It was the best of times, it was the worst of times, " 11 00:01:31,174 --> 00:01:34,553 I believe he must have been having an affair with his married ex-boyfriend. 12 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 13 00:01:42,978 --> 00:01:44,396 -Yeah? - It's me. 14 00:01:46,982 --> 00:01:49,276 You know, you can't just keep changing the time around like this. 15 00:01:49,359 --> 00:01:50,736 I have a schedule too. 16 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 Fine, I'm sorry. 17 00:01:52,613 --> 00:01:54,698 Well, let's get those panties off. 18 00:01:54,781 --> 00:01:56,325 Wait, I have to put my diaphragm in. 19 00:01:56,408 --> 00:01:58,368 -I have to be at work in 40 minutes. -I know. 20 00:02:00,370 --> 00:02:03,874 Our affair, like our hotels, had gone from elegant with crystal 21 00:02:03,957 --> 00:02:05,792 to seedy with plastic cups. 22 00:02:09,755 --> 00:02:10,756 Cracker? 23 00:02:17,346 --> 00:02:19,264 God, it's hot in here! 24 00:02:19,348 --> 00:02:21,892 It's hot and the windows don't even open. 25 00:02:21,975 --> 00:02:24,686 I hate those little sliding air strip things. 26 00:02:26,772 --> 00:02:28,106 Me, I need air. 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,067 You picked the hotel. 28 00:02:30,942 --> 00:02:32,986 I picked it because it's on 56th and 8th. 29 00:02:33,070 --> 00:02:35,530 Nobody knows us on 56th and 8th. 30 00:02:35,614 --> 00:02:37,366 56th and 8th is safe. 31 00:02:37,449 --> 00:02:38,909 I don't give a fuck who sees us. 32 00:02:38,992 --> 00:02:42,454 Yes, you do. And I do too. You want people to get hurt? 33 00:02:43,830 --> 00:02:46,041 This room smells like take-out curry. 34 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Hey. 35 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Hey. 36 00:02:57,928 --> 00:03:00,305 It's too hot. I can't do this, I can't do this. 37 00:03:00,764 --> 00:03:02,933 What, are you saving it for your boyfriend? 38 00:03:04,226 --> 00:03:05,977 -Carrie... -No! 39 00:03:06,645 --> 00:03:08,188 You don't talk to me that way! 40 00:03:13,235 --> 00:03:14,361 I'm sorry. I'm... 41 00:03:16,405 --> 00:03:17,739 I'm sorry. 42 00:03:18,490 --> 00:03:19,491 [Carrie] Jesus. 43 00:03:21,785 --> 00:03:22,953 How did we get here? 44 00:03:28,125 --> 00:03:29,126 Who are we? 45 00:03:37,718 --> 00:03:39,886 46 00:03:43,014 --> 00:03:44,975 -Here we go. - Thanks. 47 00:03:45,642 --> 00:03:47,853 Okay, I have something to tell you, and you're not gonna like it. 48 00:03:47,936 --> 00:03:51,690 And believe me I would rather tell anyone but you. But I have to. 49 00:03:52,649 --> 00:03:54,401 -Okay. -Because I need your help. 50 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 Okay. 51 00:03:56,653 --> 00:03:58,196 I'm having an affair with Big. 52 00:03:59,197 --> 00:04:01,158 I swear to God, I think my heart just stopped. 53 00:04:02,284 --> 00:04:06,037 And also, I'm smoking again. I'm smoking, and I'm sleeping with Big. 54 00:04:06,121 --> 00:04:08,165 Feel free to delete me out of your Palm Pilot. 55 00:04:08,248 --> 00:04:09,166 Give me one. 56 00:04:10,208 --> 00:04:12,002 -Really? -I think I need it. 57 00:04:12,085 --> 00:04:14,379 Oh, you are such a good friend. 58 00:04:15,630 --> 00:04:16,631 Don't inhale. 59 00:04:23,513 --> 00:04:25,390 Do you hate me? Say you don't hate me. 60 00:04:25,474 --> 00:04:26,308 I don't hate you. 61 00:04:26,391 --> 00:04:28,310 Thank you. Now if only I didn't hate me. 62 00:04:28,393 --> 00:04:30,937 -How long has it been going on? -Forever! 63 00:04:31,021 --> 00:04:33,398 Actual time, three weeks. 64 00:04:33,482 --> 00:04:36,401 I'm in the middle of this and I can't... I can't see. 65 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 So I need you to yank me out of it. 66 00:04:38,528 --> 00:04:40,822 You have to say stuff to yank me out of it. 67 00:04:40,906 --> 00:04:44,409 -What about Aidan? -Yes, exactly! What about Aidan? 68 00:04:45,368 --> 00:04:46,828 What about him? 69 00:04:46,912 --> 00:04:48,830 I would die if he found out. 70 00:04:48,914 --> 00:04:50,665 And now Big's acting jealous, 71 00:04:50,749 --> 00:04:53,710 and I'm so afraid that he's gonna call him or do something stupid. 72 00:04:53,794 --> 00:04:55,420 He's already threatened to tell Natasha. 73 00:04:55,504 --> 00:04:57,172 Well, what did you think would happen? 74 00:04:57,255 --> 00:04:58,840 I didn't think, I just did. 75 00:04:59,424 --> 00:05:01,259 And now I'm terrified that we've messed it all up 76 00:05:01,343 --> 00:05:03,386 and it can never be what it was supposed to be. 77 00:05:03,929 --> 00:05:06,431 It's just a big, big mess. 78 00:05:06,515 --> 00:05:08,892 Okay, take it easy, okay? 79 00:05:10,143 --> 00:05:11,144 I'm just so confused. 80 00:05:11,228 --> 00:05:13,605 I mean, does he only want me now because he can't have me? 81 00:05:13,688 --> 00:05:14,523 Yes. 82 00:05:14,981 --> 00:05:17,609 -How do you really feel? -Forget about him, what do you want? 83 00:05:17,692 --> 00:05:18,902 84 00:05:18,985 --> 00:05:22,155 I want everyone to get out of this without anyone getting hurt. 85 00:05:22,239 --> 00:05:24,616 -Well, that's realistic. -Well, why not? 86 00:05:25,408 --> 00:05:28,036 You've heard those stories about affairs 87 00:05:28,119 --> 00:05:31,957 where people realize how great their other relationship is 88 00:05:32,040 --> 00:05:34,084 and end it without anyone being the wiser? 89 00:05:34,167 --> 00:05:36,628 I don't watch Lifetime television for women. 90 00:05:36,711 --> 00:05:40,131 Carrie, you have to just stop, okay? 91 00:05:40,715 --> 00:05:41,758 Just stop. 92 00:05:41,842 --> 00:05:43,134 I am, I'm stopping. 93 00:05:44,386 --> 00:05:45,387 I am. 94 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 Good. 95 00:05:47,180 --> 00:05:48,640 Who else knows about this? 96 00:05:49,057 --> 00:05:51,810 -Samantha. Oh, and God. -Not Charlotte? 97 00:05:51,893 --> 00:05:54,896 Oh, please, if the World According to Bride knew I was having an affair, 98 00:05:54,980 --> 00:05:55,856 she'd kill me. 99 00:05:55,939 --> 00:05:57,899 Well, at least you wouldn't have to be a bridesmaid. 100 00:05:59,484 --> 00:06:03,405 While Miranda was trying not to judge me on the Upper East Side, 101 00:06:03,488 --> 00:06:07,325 Samantha was judging the crowd at a new hot spot on the Lower West Side. 102 00:06:08,034 --> 00:06:10,745 It was a typical Downtown male mix. 103 00:06:10,829 --> 00:06:13,874 10% Wall Street, 10% real estate, 104 00:06:13,957 --> 00:06:15,625 10% she'd already slept with. 105 00:06:18,044 --> 00:06:19,880 His name was Tom Reymi. 106 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 Excuse me. 107 00:06:22,716 --> 00:06:24,509 A Manhattan legend. 108 00:06:24,593 --> 00:06:28,972 Straight, steadfastly single, and sexually very active. 109 00:06:29,055 --> 00:06:31,308 In short, the male Samantha. 110 00:06:31,391 --> 00:06:33,643 Hi. I'm Tom Reymi. 111 00:06:33,727 --> 00:06:36,313 -I know who you are, I'm-- -Oh, I know who you are. 112 00:06:36,396 --> 00:06:37,772 It's about time we met. 113 00:06:37,856 --> 00:06:39,774 We know the same people, 114 00:06:39,858 --> 00:06:41,443 we should go to dinner, blah, blah, blah. 115 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Wanna fuck? 116 00:06:43,111 --> 00:06:45,822 Under a minute, you could qualify for the Olympics. 117 00:06:46,281 --> 00:06:47,407 [both] My place is-- 118 00:06:47,991 --> 00:06:48,992 119 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 So... 120 00:06:53,705 --> 00:06:54,873 Do you swing? 121 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Swing? 122 00:06:57,375 --> 00:06:59,044 You mean with other couples? 123 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 No. 124 00:07:04,257 --> 00:07:05,091 Swing. 125 00:07:06,092 --> 00:07:09,888 Oh, my! So Cirque du Soleil. 126 00:07:09,971 --> 00:07:12,307 You haven't fucked till you've fucked in the swing. 127 00:07:12,390 --> 00:07:15,268 I've always wanted to run off and join the circus. 128 00:07:18,104 --> 00:07:19,105 So, Samantha... 129 00:07:20,398 --> 00:07:22,025 When was your last AIDS test? 130 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 Well, so much for foreplay. 131 00:07:25,236 --> 00:07:28,531 Hey, anyone who has as much sex as us has to ask, right? 132 00:07:30,367 --> 00:07:32,410 I was tested again three weeks ago. 133 00:07:33,119 --> 00:07:34,245 I'm good to go. 134 00:07:34,746 --> 00:07:35,580 How about you? 135 00:07:35,664 --> 00:07:38,375 Samantha didn't quite know how to tell Tom Reymi 136 00:07:38,458 --> 00:07:41,419 the only sex test she'd ever taken was the Cosmo quiz. 137 00:07:41,503 --> 00:07:42,921 You have been tested, right? 138 00:07:44,506 --> 00:07:47,342 No, but I'm very healthy. 139 00:07:47,425 --> 00:07:49,052 You haven't been tested? Why? 140 00:07:49,803 --> 00:07:51,262 I'm a busy girl? 141 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 You know, 142 00:07:53,014 --> 00:07:55,517 I got hard in that club just from looking at you. 143 00:07:55,600 --> 00:07:56,768 And I think you and I both know 144 00:07:56,851 --> 00:07:58,603 what's gonna happen when we get up in that swing. 145 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 But, baby, 146 00:08:01,481 --> 00:08:03,692 I can't fuck you or eat you the way I want 147 00:08:03,775 --> 00:08:05,110 unless I know it's safe. 148 00:08:06,903 --> 00:08:08,071 And, Samantha, 149 00:08:08,863 --> 00:08:09,948 you should do me. 150 00:08:11,282 --> 00:08:12,867 I am as good as they say. 151 00:08:13,535 --> 00:08:15,870 Samantha suddenly had to figure out 152 00:08:15,954 --> 00:08:18,748 just how much she wanted to do Reymi. 153 00:08:21,626 --> 00:08:24,421 The pink Post-its are for the gowns I kind of like, 154 00:08:24,504 --> 00:08:27,090 the green Post-its are for the gowns I kind of really like, 155 00:08:27,173 --> 00:08:29,968 and the yellow Post-its are for the gowns I don't know if I like. Here. 156 00:08:30,051 --> 00:08:31,553 Kill me, please. 157 00:08:31,636 --> 00:08:34,222 Just take a sharp object and drag it across my throat. 158 00:08:34,305 --> 00:08:36,933 Stop. Miranda, you take Modern Bride. 159 00:08:37,017 --> 00:08:39,227 Samantha. New York Bride. 160 00:08:39,310 --> 00:08:41,021 And I'll take what, annoying bride? 161 00:08:41,104 --> 00:08:44,024 Here, Carrie. Page 211, pink Post-it, tell me what you think. 162 00:08:44,107 --> 00:08:46,776 -Okey dokey. -Ooh! Cute purse. 163 00:08:46,860 --> 00:08:50,488 No purses. There's no time for purses. This is gown-specific. 164 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 What's your theme again, a Nazi wedding? 165 00:08:52,782 --> 00:08:53,992 Carrie, page 211? 166 00:08:54,075 --> 00:08:56,578 Um, it's pretty. I like the flowers in the back. 167 00:08:56,661 --> 00:08:58,997 Me too. And I like that old-fashioned satin bow. 168 00:08:59,080 --> 00:09:01,124 Have you all had an AIDS test? 169 00:09:03,126 --> 00:09:04,753 Good morning. Where did that come from? 170 00:09:05,462 --> 00:09:07,964 I just met this very hot guy, 171 00:09:08,048 --> 00:09:10,216 and he won't sleep with me unless I have a test. 172 00:09:10,592 --> 00:09:13,678 Samantha, we're looking at wedding gowns. 173 00:09:13,762 --> 00:09:15,930 Could you please not talk about AIDS right now? 174 00:09:16,014 --> 00:09:17,807 Wait a minute. You've never had an HIV test? 175 00:09:17,891 --> 00:09:19,684 No. Have you? 176 00:09:20,185 --> 00:09:21,186 Two. 177 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 Three. 178 00:09:23,605 --> 00:09:25,523 How do we feel about opera-length gloves? 179 00:09:26,191 --> 00:09:28,985 Samantha, how can you not have had an AIDS test? 180 00:09:29,069 --> 00:09:31,279 She doesn't mean that the way it sounds. It's just... 181 00:09:32,655 --> 00:09:34,115 Well, why not, sweetie? 182 00:09:34,616 --> 00:09:36,534 I always practice safe sex. 183 00:09:38,953 --> 00:09:40,538 All right, I'm terrified. 184 00:09:41,039 --> 00:09:43,666 -What if I have it? -You don't have it. 185 00:09:43,750 --> 00:09:46,878 Sometimes it takes me a really long time to get over a cold. 186 00:09:46,961 --> 00:09:48,797 That's not AIDS, that's central air conditioning. 187 00:09:48,880 --> 00:09:50,924 Just go and get it over with. The test is nothing. 188 00:09:51,007 --> 00:09:52,550 The worst part is waiting for the results. 189 00:09:52,634 --> 00:09:55,178 Really. And then they come out with the results 190 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 and they motion to certain people 191 00:09:56,763 --> 00:09:59,724 and they take them into this little room and you know the news ain't good. 192 00:09:59,808 --> 00:10:01,559 I just sat there the entire time praying, 193 00:10:01,643 --> 00:10:03,645 "Please don't take me in that little room." 194 00:10:04,229 --> 00:10:09,234 There are 1,400 gowns in this magazine and I have only seen 600 of them. 195 00:10:09,317 --> 00:10:10,151 I need help. 196 00:10:10,235 --> 00:10:11,069 Okay, listen. 197 00:10:11,152 --> 00:10:13,404 You need to chill the fuck out and hire yourself a stylist. 198 00:10:13,488 --> 00:10:15,824 -A stylist? -Some little minion to run around town 199 00:10:15,907 --> 00:10:16,908 and do your dress bidding. 200 00:10:16,991 --> 00:10:19,202 I can hire someone to do that for me? 201 00:10:19,285 --> 00:10:22,622 Oh, honey, this is New York City, you can hire someone to do anything. 202 00:10:22,705 --> 00:10:23,957 I'll fax you some names. 203 00:10:24,040 --> 00:10:26,501 Oh, thank you, thank you, thank you. 204 00:10:26,584 --> 00:10:28,962 Now, if I could only hire someone to take that damn test. 205 00:10:30,880 --> 00:10:33,383 Later that night, I got to thinking about safe sex. 206 00:10:33,842 --> 00:10:36,386 Odd, how only when our physical life is at risk 207 00:10:36,469 --> 00:10:39,639 do we follow certain guidelines to protect ourselves. 208 00:10:39,722 --> 00:10:41,683 But what about our emotional lives? 209 00:10:42,475 --> 00:10:45,103 Wouldn't it be nice if there was a little pamphlet to warn us 210 00:10:45,186 --> 00:10:49,149 what unsafe behavior might be high-risk to ourselves or our relationships? 211 00:10:49,732 --> 00:10:53,361 And even if you take all the precautions and emotionally try to protect yourself, 212 00:10:54,696 --> 00:10:56,781 when you crawl in bed with someone, 213 00:10:57,365 --> 00:10:59,242 is sex ever safe? 214 00:10:59,784 --> 00:11:02,829 Yeah, I know, but that's not my problem. All right. 215 00:11:02,912 --> 00:11:04,581 [Carrie] The next day, on her way back to work, 216 00:11:04,664 --> 00:11:08,084 Miranda was about to experience a different type of high-risk behavior. 217 00:11:08,168 --> 00:11:09,085 Eat me. 218 00:11:10,295 --> 00:11:11,462 Excuse me? 219 00:11:12,255 --> 00:11:13,089 Eat me. 220 00:11:17,343 --> 00:11:18,887 Miranda was furious. 221 00:11:18,970 --> 00:11:21,306 It was bad enough she had just lost a case, 222 00:11:21,389 --> 00:11:24,184 but now she was being harassed by a sandwich? 223 00:11:25,727 --> 00:11:27,937 You want pasta, you go to Little Italy. 224 00:11:28,021 --> 00:11:30,106 You want wedding, you go Wang. 225 00:11:30,190 --> 00:11:31,900 You want the perfect wedding dress fast, 226 00:11:31,983 --> 00:11:34,277 go to Anthony Marantino, stylist. 227 00:11:34,360 --> 00:11:35,695 Where is that salesgirl? 228 00:11:36,237 --> 00:11:39,240 For these prices, we should be pulling her nose out of our asses. 229 00:11:40,992 --> 00:11:43,453 Hello! Someone! Let's go! 230 00:11:43,536 --> 00:11:45,038 Charlotte was thrilled. 231 00:11:45,121 --> 00:11:48,458 Anthony was like the pushy Italian mother she never had. 232 00:11:49,250 --> 00:11:51,586 Go, go, go! 233 00:11:54,130 --> 00:11:55,798 Oh, I love them all. 234 00:11:56,257 --> 00:11:57,258 Char... 235 00:12:01,721 --> 00:12:04,015 Duchess satin with the lace appliqué. 236 00:12:07,602 --> 00:12:09,687 I think the white is too white. 237 00:12:10,188 --> 00:12:11,522 No, but with your skin tone-- 238 00:12:11,606 --> 00:12:13,358 Hates it! Move on. 239 00:12:15,109 --> 00:12:17,904 The charmeuse strapless with the net overlay. 240 00:12:23,660 --> 00:12:24,494 Hates it! 241 00:12:25,912 --> 00:12:26,996 Good beadwork, though. 242 00:12:28,122 --> 00:12:30,708 None of these are it. None of them at all. None of them. 243 00:12:32,543 --> 00:12:33,628 You're dragging! 244 00:12:35,380 --> 00:12:36,923 I hope she doesn't think I'm a bitch. 245 00:12:37,882 --> 00:12:40,176 She's not paid to think, she's paid to make you happy. 246 00:12:40,635 --> 00:12:43,054 It's just that I've been imagining my wedding dress 247 00:12:43,137 --> 00:12:46,015 ever since I was a little girl, and I want it to be just perfect. 248 00:12:46,099 --> 00:12:49,727 Char, not for nothing, I've done this a million times. 249 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 Don't worry. 250 00:12:51,354 --> 00:12:53,231 You'll know the right dress when you see it. 251 00:12:53,314 --> 00:12:54,315 252 00:12:55,441 --> 00:12:56,484 253 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 Anthony. 254 00:12:58,903 --> 00:13:00,071 Char... 255 00:13:01,155 --> 00:13:02,156 That's it. 256 00:13:05,535 --> 00:13:08,830 And across town, Samantha felt as though she might cry as well. 257 00:13:09,414 --> 00:13:11,207 Have you had an HIV test before? 258 00:13:11,791 --> 00:13:12,792 No. 259 00:13:13,293 --> 00:13:14,919 And why are you taking this test? 260 00:13:15,962 --> 00:13:16,963 I... 261 00:13:17,755 --> 00:13:18,756 feel... 262 00:13:20,049 --> 00:13:21,259 you know, it's, um-- 263 00:13:21,342 --> 00:13:22,760 Are you feeling all right? 264 00:13:22,844 --> 00:13:26,389 -I'm sorry, I'm really nervous. -Try to relax. 265 00:13:26,472 --> 00:13:28,141 There's just a couple of routine questions, 266 00:13:28,224 --> 00:13:29,183 nothing to be alarmed about. 267 00:13:29,726 --> 00:13:32,312 Okay. Thanks. 268 00:13:32,854 --> 00:13:34,731 Now... Do you have sex? 269 00:13:34,814 --> 00:13:35,773 Yes. 270 00:13:36,607 --> 00:13:39,110 Do you have oral sex? Give? Receive? 271 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 Yes, yes, yes. 272 00:13:42,155 --> 00:13:43,281 Do you have anal sex? 273 00:13:43,948 --> 00:13:44,949 Yes. 274 00:13:45,700 --> 00:13:46,701 Do you swallow? 275 00:13:47,243 --> 00:13:48,536 Only when surprised. 276 00:13:49,996 --> 00:13:51,122 Do you use condoms? 277 00:13:51,622 --> 00:13:52,623 Yes. 278 00:13:52,707 --> 00:13:53,791 What kind of condoms? 279 00:13:54,250 --> 00:13:57,628 Trojan, Lifestyles, Sheik, Wet N' Wild-- 280 00:13:57,712 --> 00:14:00,882 No, I meant latex, lambskin? 281 00:14:00,965 --> 00:14:02,633 Oh, yes, yes. 282 00:14:04,135 --> 00:14:06,012 How many sexual partners have you had? 283 00:14:13,644 --> 00:14:14,729 I'm counting. 284 00:14:19,734 --> 00:14:21,444 Um, this year? 285 00:14:21,778 --> 00:14:24,405 While Samantha tried to remember her sexual past, 286 00:14:24,947 --> 00:14:27,742 I came face to face with my sexual present. 287 00:14:28,868 --> 00:14:30,953 Mmm... Mmm... 288 00:14:31,037 --> 00:14:32,121 Stop. 289 00:14:32,789 --> 00:14:33,998 Stop what? 290 00:14:34,082 --> 00:14:35,666 You're making that sound. 291 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 That "mmm-mmm" kissing sound. 292 00:14:40,213 --> 00:14:41,381 It's annoying. 293 00:14:43,299 --> 00:14:45,009 That's a sound I make, I guess. 294 00:14:47,512 --> 00:14:50,306 Come here. I'll try not to do it anymore. 295 00:14:56,229 --> 00:14:57,522 Look, Ma, no sound. 296 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Mmm... 297 00:15:08,533 --> 00:15:11,077 I can't breathe. I can't breathe! 298 00:15:13,246 --> 00:15:14,247 299 00:15:15,748 --> 00:15:18,292 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 300 00:15:22,964 --> 00:15:23,965 Hey. 301 00:15:24,799 --> 00:15:26,467 Don't go, don't go. 302 00:15:27,677 --> 00:15:29,554 You know, I just, I don't... I don't get it. 303 00:15:29,637 --> 00:15:31,222 You used to like that sound I make. 304 00:15:31,305 --> 00:15:32,890 I love that sound. 305 00:15:38,729 --> 00:15:39,689 Where are you going? 306 00:15:39,772 --> 00:15:41,983 I'm going to go home. I need a little time. 307 00:15:42,984 --> 00:15:47,155 I'm just in a weird place right now, but I'll be out of it soon, I promise. 308 00:15:50,408 --> 00:15:51,409 I'm sorry. 309 00:15:56,289 --> 00:15:57,331 Say it's okay. 310 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 It's okay. 311 00:16:02,420 --> 00:16:03,254 What can I do? 312 00:16:03,337 --> 00:16:06,549 Nothing, it's me, it's all me. 313 00:16:07,633 --> 00:16:10,428 I just need time to figure it out. 314 00:16:10,511 --> 00:16:12,430 Maybe I'll give you a little room to do that. 315 00:16:12,513 --> 00:16:14,765 You're not saying that in a bad way, right? 316 00:16:17,226 --> 00:16:18,227 No. 317 00:16:19,896 --> 00:16:21,105 I'll be right downtown. 318 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 Hey, buddy. 319 00:16:27,862 --> 00:16:28,863 Call me later? 320 00:16:29,405 --> 00:16:30,490 It's 1:00 in the morning. 321 00:16:31,157 --> 00:16:32,325 I'll call you tomorrow. 322 00:16:33,743 --> 00:16:34,952 Make the noise. 323 00:16:35,036 --> 00:16:36,412 Please make the noise. 324 00:16:37,455 --> 00:16:38,623 Mmm. 325 00:16:49,842 --> 00:16:51,677 Good night, nut. 326 00:16:52,428 --> 00:16:53,429 I'm sorry. 327 00:16:55,973 --> 00:16:58,017 I didn't know what I was doing, 328 00:16:58,100 --> 00:17:02,772 but I was pretty sure I had just entered high-risk relationship behavior. 329 00:17:05,441 --> 00:17:06,442 Eat me. 330 00:17:06,526 --> 00:17:07,985 Three days later, Miranda had finally 331 00:17:08,069 --> 00:17:09,820 gotten her fill of the sandwich. 332 00:17:10,404 --> 00:17:11,531 Okay, that's it. 333 00:17:11,614 --> 00:17:13,491 You're not allowed to harass women like that. 334 00:17:13,574 --> 00:17:15,159 Eat me. 335 00:17:15,243 --> 00:17:16,327 We'll see about that. 336 00:17:19,080 --> 00:17:20,456 Welcome to Blimpie, how may I help you? 337 00:17:20,540 --> 00:17:21,707 338 00:17:21,791 --> 00:17:22,917 Hi. 339 00:17:23,000 --> 00:17:24,627 I'd like to speak to the manager, please. 340 00:17:24,710 --> 00:17:25,670 Yeah, that's me. 341 00:17:25,753 --> 00:17:26,921 Okay, then, listen. 342 00:17:27,004 --> 00:17:28,297 That sandwich out front 343 00:17:28,381 --> 00:17:31,092 is saying sexually explicit things to women as they walk by. 344 00:17:31,509 --> 00:17:33,010 -What'd he say? -"Eat me." 345 00:17:33,678 --> 00:17:35,012 Yeah, he's a sandwich. 346 00:17:35,096 --> 00:17:36,973 No, he didn't say it in the sandwich way, 347 00:17:37,056 --> 00:17:39,517 he said it in the sexual harassing way. 348 00:17:39,600 --> 00:17:41,561 Lady, he's a sandwich. 349 00:17:47,692 --> 00:17:48,526 Eat me. 350 00:17:48,609 --> 00:17:50,778 Oh, you're so brave inside your sandwich! 351 00:17:52,905 --> 00:17:54,615 And then, Miranda glimpsed just enough 352 00:17:54,699 --> 00:17:59,620 of his full lips and shiny white teeth to stop thinking about the sandwich 353 00:17:59,704 --> 00:18:02,206 and start wondering about the man inside the bun. 354 00:18:03,332 --> 00:18:05,501 -I can't stop thinking about him. 355 00:18:05,960 --> 00:18:08,212 You're telling me you're turned on by a sandwich? 356 00:18:08,296 --> 00:18:09,797 Well, I... 357 00:18:09,880 --> 00:18:11,841 I think it's the fact that I can't see him. 358 00:18:11,924 --> 00:18:13,843 It's dangerous or something. 359 00:18:13,926 --> 00:18:15,970 I think that is one fresh sandwich. 360 00:18:16,053 --> 00:18:19,473 His voice is so sexy, but he's probably a troll. 361 00:18:19,557 --> 00:18:23,019 I mean, any man who propositions a woman from inside a big sandwich 362 00:18:23,102 --> 00:18:24,812 has got to be a troll, right? 363 00:18:24,895 --> 00:18:25,896 I don't know. 364 00:18:26,397 --> 00:18:27,481 You think he's white meat? 365 00:18:28,524 --> 00:18:30,526 366 00:18:32,695 --> 00:18:33,738 Oh, wow. 367 00:18:33,821 --> 00:18:35,906 That's the first laugh I've had in weeks. 368 00:18:35,990 --> 00:18:37,908 Thank the sandwich for me when you're having sex with him, huh? 369 00:18:37,992 --> 00:18:40,953 I... I can't have sex with a sandwich. 370 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Can I? 371 00:18:43,331 --> 00:18:45,499 Well, I never thought I'd have sex with a married ex. 372 00:18:45,583 --> 00:18:47,084 Can a hoagie be that far behind? 373 00:18:47,168 --> 00:18:48,169 374 00:18:48,794 --> 00:18:50,004 Oh, Miranda. 375 00:18:50,921 --> 00:18:52,256 What the hell am I gonna do? 376 00:18:54,842 --> 00:18:55,843 377 00:18:57,678 --> 00:19:00,556 As Samantha sat and waited for her test results, 378 00:19:00,640 --> 00:19:02,725 she had one thought over and over. 379 00:19:03,184 --> 00:19:05,728 "Please, don't let them take me into that little room." 380 00:19:05,811 --> 00:19:08,356 Miss Jones, I've got your results. Please come with me. 381 00:19:16,656 --> 00:19:18,074 Samantha began to realize 382 00:19:18,157 --> 00:19:20,451 she was being taken into that little room. 383 00:19:23,704 --> 00:19:25,498 She was perfectly healthy. 384 00:19:25,581 --> 00:19:29,335 The nurse just wanted a quiet place to lecture her on safe sex practices. 385 00:19:31,003 --> 00:19:36,092 Later that week, somehow I found myself back at the corner of 56th and safe. 386 00:19:40,221 --> 00:19:41,055 How much? 387 00:19:41,972 --> 00:19:42,807 Excuse me? 388 00:19:43,516 --> 00:19:44,934 I see you here before. 389 00:19:46,644 --> 00:19:48,145 For sex. How much? 390 00:19:51,816 --> 00:19:53,025 All right, that's it, I'm out of here. 391 00:19:53,109 --> 00:19:55,319 That Japanese businessman thinks I'm a hooker. 392 00:19:55,403 --> 00:19:56,821 Wait a minute. Carrie! 393 00:20:04,036 --> 00:20:05,037 Carrie? 394 00:20:05,454 --> 00:20:07,498 Oh my God. What are you doing in this neighborhood? 395 00:20:07,581 --> 00:20:09,542 Carrie, can we... 396 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 Hey. 397 00:20:17,842 --> 00:20:19,969 You know, uh, I was doing business in the area 398 00:20:20,052 --> 00:20:21,637 and we kind of bumped into each other. 399 00:20:22,179 --> 00:20:23,347 Charlotte, how are you? 400 00:20:24,056 --> 00:20:27,268 I just checked on my wedding dress. It's at a tailor and, uh-- 401 00:20:27,351 --> 00:20:30,062 -Charlotte... -I better go. 402 00:20:30,146 --> 00:20:31,355 Wait, Charlotte. 403 00:20:34,191 --> 00:20:35,526 Well, that was that, 404 00:20:35,609 --> 00:20:36,944 Now nowhere was safe. 405 00:20:37,445 --> 00:20:39,238 Not even 56th and 8th. 406 00:20:42,283 --> 00:20:44,493 It was a force bigger than me, like... 407 00:20:45,286 --> 00:20:47,329 Niagara Falls or something, you know? 408 00:20:47,413 --> 00:20:49,790 No, I don't know. He's married. 409 00:20:50,249 --> 00:20:51,876 -I know he's married. 410 00:20:51,959 --> 00:20:54,545 That makes you the other woman. You're the other woman. 411 00:20:54,628 --> 00:20:56,297 I am not the other woman. 412 00:20:56,881 --> 00:20:58,340 I'm not. I mean... 413 00:20:58,924 --> 00:21:00,050 I know I am, but... 414 00:21:00,926 --> 00:21:02,887 I am not that woman. 415 00:21:02,970 --> 00:21:05,556 Please, Charlotte, I feel bad enough already. 416 00:21:05,639 --> 00:21:07,725 Good, you should feel bad. 417 00:21:07,808 --> 00:21:09,894 Do you ever think about how she'd feel if she found out? 418 00:21:09,977 --> 00:21:11,353 Yes, I think about it all the time. 419 00:21:11,437 --> 00:21:12,605 No, you don't. 420 00:21:13,314 --> 00:21:15,316 You think about what would happen to you if she found out. 421 00:21:15,399 --> 00:21:16,734 You don't think about her. 422 00:21:16,817 --> 00:21:20,070 She's just the idiot wife. You don't know anything about her. 423 00:21:20,154 --> 00:21:22,406 Okay, in a minute, I'm gonna suffocate myself in this bubble wrap. 424 00:21:22,740 --> 00:21:24,241 This isn't a joke, Carrie. 425 00:21:24,909 --> 00:21:27,411 They took vows. Vows he broke. 426 00:21:27,495 --> 00:21:29,205 I'm getting married in three weeks. 427 00:21:29,288 --> 00:21:30,915 How would you feel if someone did this to me? 428 00:21:32,958 --> 00:21:33,959 I would kill them. 429 00:21:35,169 --> 00:21:36,170 430 00:21:37,713 --> 00:21:39,256 How could you do this? 431 00:21:39,340 --> 00:21:42,009 I mean, you're my maid of honor. 432 00:21:43,260 --> 00:21:44,762 I'm getting out, I am. 433 00:21:45,596 --> 00:21:47,181 Can I please help you pack now? 434 00:21:48,140 --> 00:21:49,850 So we stood and bubble-wrapped, 435 00:21:49,934 --> 00:21:52,937 the bride-to-be and her maid of dishonor. 436 00:21:55,523 --> 00:21:59,693 A week of fantasizing hot sex with the unknown man inside the sandwich 437 00:21:59,777 --> 00:22:01,153 had gotten to Miranda. 438 00:22:01,237 --> 00:22:05,115 Safe or not, she needed to at least see who it was she was dealing with. 439 00:22:05,699 --> 00:22:08,202 Hi. Look, this is so silly. 440 00:22:08,285 --> 00:22:09,370 Eat me. 441 00:22:10,663 --> 00:22:11,914 Let me see your face. 442 00:22:19,713 --> 00:22:22,424 Even though he was kind of cute Miranda walked away. 443 00:22:23,133 --> 00:22:25,219 After all, what did they really have in common? 444 00:22:25,761 --> 00:22:27,888 She was a lawyer and he was a sandwich. 445 00:22:29,723 --> 00:22:34,270 Later that day at Tom Reymi's, after a week of sheer anxiety, 446 00:22:34,353 --> 00:22:38,399 Samantha enjoyed the benefits of totally safe sex. 447 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 [both moaning] 448 00:22:43,612 --> 00:22:45,573 -Oh, yes. 449 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 450 00:22:48,701 --> 00:22:49,618 Ow! 451 00:22:49,702 --> 00:22:51,787 Take your time. Um, you know, shower, 452 00:22:51,871 --> 00:22:53,789 there's stuff in the kitchen if you're hungry. 453 00:22:53,873 --> 00:22:55,165 It was the lowest of the low. 454 00:22:55,249 --> 00:22:57,877 I had just finished making love to my married ex-boyfriend 455 00:22:57,960 --> 00:23:00,045 on his lunch hour at his apartment 456 00:23:00,129 --> 00:23:03,841 while his 25-year-old wife was sunning herself at the Hamptons. 457 00:23:03,924 --> 00:23:04,925 Jesus. 458 00:23:06,135 --> 00:23:06,969 What? 459 00:23:08,053 --> 00:23:10,014 Could I feel any more like a hooker? 460 00:23:15,603 --> 00:23:17,521 Why do you keep doing that to yourself? 461 00:23:18,147 --> 00:23:19,273 Hmm? 462 00:23:19,356 --> 00:23:21,191 I think we should stop seeing each other. 463 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 Why? 464 00:23:29,491 --> 00:23:30,492 You're married. 465 00:23:31,577 --> 00:23:34,455 All right, hand me the phone, I'm going to call her right now. 466 00:23:34,538 --> 00:23:36,957 -Hand me the phone. -Don't be ridiculous. 467 00:23:37,333 --> 00:23:40,461 And what are you going to do? You're going to call her at the beach 468 00:23:40,544 --> 00:23:43,213 and say that you love me and you want a divorce? 469 00:23:43,297 --> 00:23:44,715 You don't want me to call her 470 00:23:44,798 --> 00:23:46,717 because you're still in love with that other guy. 471 00:23:46,800 --> 00:23:48,052 This is about that other guy. 472 00:23:48,135 --> 00:23:50,387 The other guy has a name, it's Aidan. 473 00:23:50,471 --> 00:23:53,223 -And you have a wife, Natasha. -Give me the phone. 474 00:23:53,307 --> 00:23:55,809 And if you really wanted to tell her, you would have told her by now. 475 00:23:55,893 --> 00:23:57,728 What the fuck? You told me not to tell her. 476 00:24:01,523 --> 00:24:03,150 Here, call her. 477 00:24:06,487 --> 00:24:09,740 If I make that call, are you gonna be there for me? 478 00:24:10,574 --> 00:24:12,618 Are we gonna do this, really? 479 00:24:13,494 --> 00:24:19,583 I mean, out in the daylight, no cocktails, no hotel rooms, real life. 480 00:24:20,250 --> 00:24:22,336 Carrie, in or out? 481 00:24:27,049 --> 00:24:28,175 I need more time. 482 00:24:32,179 --> 00:24:33,472 I'm calling her Monday. 483 00:24:36,058 --> 00:24:37,101 I have to go. 484 00:24:37,184 --> 00:24:38,602 You know how to let yourself out. 485 00:24:39,603 --> 00:24:40,688 I couldn't help but wonder 486 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 if I really did know the way to let myself out. 487 00:24:43,983 --> 00:24:44,984 488 00:24:50,406 --> 00:24:51,532 Charlotte was right. 489 00:24:52,199 --> 00:24:53,951 What did I really know about Natasha? 490 00:24:56,120 --> 00:24:58,455 Natasha is a woman who likes tea roses. 491 00:25:03,335 --> 00:25:06,088 Natasha is a woman who collects antique sugar bowls. 492 00:25:07,006 --> 00:25:08,007 Honey? 493 00:25:08,465 --> 00:25:11,301 Natasha is a woman who comes home from the Hamptons early. 494 00:25:11,885 --> 00:25:14,471 Honey, are you here? I took the Jitney home. 495 00:25:18,684 --> 00:25:19,685 Sweetheart? 496 00:25:23,897 --> 00:25:25,024 -Honey? -Oh! 497 00:25:27,693 --> 00:25:30,237 Carrie, I see you! 498 00:25:31,238 --> 00:25:32,239 Wait! 499 00:25:33,073 --> 00:25:35,743 I knew you were having an affair, but not in my house! 500 00:25:35,826 --> 00:25:37,661 Stop. I'm talking to you! 501 00:25:41,415 --> 00:25:42,416 502 00:25:46,670 --> 00:25:48,756 Oh, my God! Oh, my God! 503 00:25:48,839 --> 00:25:52,468 I had always assumed the one who would be hurt in all this would be me. 504 00:25:53,177 --> 00:25:54,178 Taxi! 505 00:26:01,852 --> 00:26:03,854 Near... Nearest hospital. 506 00:26:32,132 --> 00:26:33,383 Is she all right? 507 00:26:33,467 --> 00:26:35,385 She lost a tooth and needed a stitch in her lip. 508 00:26:35,469 --> 00:26:37,638 They had a plastic surgeon, and it won't scar. 509 00:26:38,138 --> 00:26:39,139 She's scared and swollen. 510 00:26:42,935 --> 00:26:44,394 Her parents are on the way. 511 00:26:44,478 --> 00:26:45,604 I have to go. 512 00:26:46,647 --> 00:26:48,065 Carrie. Hey. 513 00:26:50,317 --> 00:26:51,485 Thanks for being here. 514 00:26:54,822 --> 00:26:55,906 I'll call you. 515 00:26:58,742 --> 00:26:59,868 For what? 516 00:27:01,120 --> 00:27:02,329 We're so over. 517 00:27:03,956 --> 00:27:05,499 We need a new word for "over." 518 00:27:09,211 --> 00:27:10,045 Carrie. 519 00:27:30,691 --> 00:27:31,692 [Aidan] Surprise. 520 00:27:33,318 --> 00:27:34,403 Where you been all day? 521 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 Oh... 522 00:27:37,114 --> 00:27:40,117 I just went to a museum. I was walking around. 523 00:27:40,993 --> 00:27:42,286 Oh, yeah? How was that? 524 00:27:43,078 --> 00:27:44,079 It was good. 525 00:27:45,706 --> 00:27:47,124 I'm just gonna wash my face, I'll be right in. 526 00:27:47,207 --> 00:27:48,041 Okay. 527 00:27:59,803 --> 00:28:03,223 Somehow, I had found a way to let myself out of the mess 528 00:28:03,307 --> 00:28:05,184 and I'd made it home. 529 00:28:10,898 --> 00:28:12,733 36128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.