Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:09,134
2
00:00:51,635 --> 00:00:54,888
Manhattan is a place
you can get anything, anytime.
3
00:00:56,223 --> 00:00:57,558
Cabs at 2:00 a.m.
4
00:01:01,478 --> 00:01:02,896
Chinese food at 3:00.
5
00:01:07,943 --> 00:01:10,529
But somehow,
you can never get your dry-cleaning.
6
00:01:22,374 --> 00:01:25,127
Charlotte was spending
all of her time with Trey,
7
00:01:25,210 --> 00:01:27,629
a doctor from family money
who had it all.
8
00:01:29,923 --> 00:01:31,675
All but all of Charlotte.
9
00:01:34,886 --> 00:01:38,515
Apparently, Trey was one New Yorker
not getting everything, anytime.
10
00:01:43,145 --> 00:01:45,230
Trey is so thoughtful.
11
00:01:45,314 --> 00:01:47,190
He knew
I wasn't feeling well last night,
12
00:01:47,274 --> 00:01:49,860
so he took me to get some soup
down on Seventh Street,
13
00:01:49,943 --> 00:01:51,486
and then we went to second.
14
00:01:51,570 --> 00:01:52,529
Avenue?
15
00:01:52,863 --> 00:01:53,864
Base.
16
00:01:54,740 --> 00:01:57,034
And then what,
he did your physics homework with you?
17
00:01:58,118 --> 00:02:01,580
No, I want to take it slow with him.
I think he could really be the one.
18
00:02:01,663 --> 00:02:04,374
Charlotte, honey,
you've only known him for two weeks.
19
00:02:04,458 --> 00:02:07,711
You can know his email address,
you cannot know he's the one.
20
00:02:07,794 --> 00:02:09,087
I just know.
21
00:02:09,713 --> 00:02:13,133
And it's really hard,
because he is very sexy,
22
00:02:13,216 --> 00:02:15,761
but I don't want to ruin it
by having sex with him too early.
23
00:02:15,844 --> 00:02:16,803
Oh.
24
00:02:16,887 --> 00:02:18,430
So, you're "everything but" girl.
25
00:02:18,889 --> 00:02:22,225
I like to think of it
as "kissing with extras."
26
00:02:22,517 --> 00:02:24,102
How very ninth-grade of you.
27
00:02:24,186 --> 00:02:26,855
Do you know, I read that
if you don't have sex for a year,
28
00:02:26,938 --> 00:02:29,358
you can actually become revirginized.
29
00:02:30,525 --> 00:02:32,527
And, I would imagine, quite frisky.
30
00:02:32,611 --> 00:02:34,154
But isn't that great?
31
00:02:34,237 --> 00:02:37,074
You can erase your whole sexual past
and start again.
32
00:02:37,157 --> 00:02:40,202
Who wants their virginity back?
It was bad enough the first time.
33
00:02:40,869 --> 00:02:41,870
How old were you?
34
00:02:42,412 --> 00:02:45,499
Um, 11 the grade.
35
00:02:45,582 --> 00:02:46,875
Seth Bateman.
36
00:02:48,043 --> 00:02:49,419
His smelly rec room.
37
00:02:50,253 --> 00:02:52,464
Half a joint, three thrusts. Finito.
38
00:02:53,006 --> 00:02:53,965
Ew.
39
00:02:54,049 --> 00:02:56,843
And P.S., it was on the ping pong table.
40
00:02:58,220 --> 00:02:59,221
41
00:02:59,721 --> 00:03:03,517
Meanwhile, I was doing
"everything plus" with Aidan.
42
00:03:03,600 --> 00:03:05,394
I couldn't get out of bed with him.
43
00:03:05,477 --> 00:03:08,397
My bed had become our restaurant,
our entertainment center,
44
00:03:08,480 --> 00:03:10,023
our own little New York.
45
00:03:10,107 --> 00:03:11,692
-Open 24 hours.
-Mmm!
46
00:03:19,574 --> 00:03:21,827
When do you think they're gonna
send a search party in for us?
47
00:03:22,536 --> 00:03:23,995
I guess spring thaw.
48
00:03:24,830 --> 00:03:26,832
That's an awful long time, my friend.
49
00:03:27,624 --> 00:03:28,625
Mmm-hmm.
50
00:03:34,005 --> 00:03:37,718
Downtown, another New Yorker
was enjoying her very full life.
51
00:03:37,801 --> 00:03:41,555
Samantha had a new apartment
in the ultra-chic Meatpacking District,
52
00:03:41,638 --> 00:03:43,056
and a new admirer.
53
00:03:43,140 --> 00:03:45,517
Well, there goes the neighborhood.
54
00:03:46,727 --> 00:03:47,769
Len Schnieder.
55
00:03:48,145 --> 00:03:49,104
4-A.
56
00:03:49,771 --> 00:03:50,856
I collect art.
57
00:03:50,939 --> 00:03:52,607
Samantha Jones, 2-D.
58
00:03:52,691 --> 00:03:55,152
And I'm guessing
you collect compliments.
59
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
Oh, Len, stop.
60
00:03:57,279 --> 00:03:59,698
-Really, Len.
61
00:03:59,781 --> 00:04:00,615
Stop.
62
00:04:00,699 --> 00:04:01,950
If you'll excuse me.
63
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Listen,
64
00:04:03,702 --> 00:04:05,704
I would love to have you
come up to my place tonight.
65
00:04:05,787 --> 00:04:08,582
I make a mean wine spritzer.
66
00:04:08,665 --> 00:04:11,376
Oh, I don't think so. Sorry.
67
00:04:11,460 --> 00:04:14,838
Samantha said, "Sorry, "
but what she really meant was,
68
00:04:14,921 --> 00:04:17,632
"When did it become acceptable
for over-the-hill losers
69
00:04:17,716 --> 00:04:19,301
to ask out hot women like her?"
70
00:04:19,384 --> 00:04:21,928
I'm keeping you on neighborhood watch.
71
00:04:25,348 --> 00:04:28,602
And just when Samantha thought
her day couldn't get any worse...
72
00:04:31,062 --> 00:04:33,482
This is a catalog
for pre-menopausal women.
73
00:04:34,024 --> 00:04:36,151
"New Transitions. '' Nice name.
74
00:04:36,234 --> 00:04:39,946
Why don't they call it what it is?
"J.Crew for women who are drying up."
75
00:04:40,030 --> 00:04:43,200
FYI, I am not transitioning,
I am happening.
76
00:04:43,283 --> 00:04:45,076
Sweetie, you just got on
the wrong mailing list.
77
00:04:45,160 --> 00:04:46,453
I knew I shouldn't have signed up
78
00:04:46,536 --> 00:04:48,580
for that three-month
Mirabella trial subscription.
79
00:04:48,663 --> 00:04:50,957
Last year I bought a back pillow online
80
00:04:51,041 --> 00:04:53,502
and ended up with
all these catalogs for trusses.
81
00:04:53,585 --> 00:04:56,922
-You bought a back pillow?
-Yeah, at I'm-getting-old.com.
82
00:04:57,005 --> 00:05:01,051
Maybe I could interest you in some
vaginal lubrication suppositories.
83
00:05:01,134 --> 00:05:02,135
Hmm.
84
00:05:02,844 --> 00:05:03,845
Listen to this.
85
00:05:04,596 --> 00:05:06,807
"Sometime in the ten years
before menopause,
86
00:05:06,890 --> 00:05:10,727
you may experience symptoms
including all-month-long PMS,
87
00:05:11,520 --> 00:05:17,359
fluid retention, insomnia, depression,
hot flashes, or irregular periods."
88
00:05:17,818 --> 00:05:20,612
On the plus side, people will start to
give up their seats to you on the bus.
89
00:05:20,695 --> 00:05:22,697
Oh, my God!
90
00:05:23,198 --> 00:05:24,324
Vagina weights.
91
00:05:24,407 --> 00:05:26,284
Honey, my vagina waits for no man.
92
00:05:26,368 --> 00:05:27,452
Look at this.
93
00:05:27,536 --> 00:05:29,287
The Kegelmaster.
94
00:05:29,371 --> 00:05:30,747
What's a Kegel muscle?
95
00:05:30,831 --> 00:05:32,958
It helps you stay tight down there.
96
00:05:33,041 --> 00:05:34,084
And I have one?
97
00:05:34,167 --> 00:05:36,795
If you have to ask,
you haven't been doing your exercises.
98
00:05:37,462 --> 00:05:38,964
What exercises?
99
00:05:39,047 --> 00:05:40,674
All you have to do to stay tight
100
00:05:40,757 --> 00:05:43,635
is to tighten and release it
for ten minutes a day.
101
00:05:43,718 --> 00:05:45,053
Kegel exercises.
102
00:05:45,804 --> 00:05:47,138
I'm doing mine right now.
103
00:05:48,974 --> 00:05:50,684
Man, she's good.
104
00:05:51,142 --> 00:05:53,645
Well, I for one
can't wait for menopause.
105
00:05:53,728 --> 00:05:56,231
Do you realize how freeing it'll be
not to have our periods?
106
00:05:56,314 --> 00:05:58,817
Ugh, I can't wait
till Flo stops coming to town.
107
00:05:59,192 --> 00:06:00,485
No one calls it Flo.
108
00:06:00,569 --> 00:06:01,945
I think my grandmother did.
109
00:06:02,028 --> 00:06:04,155
Oh, it'll be nice to be done
with the mind-numbing cramps.
110
00:06:04,239 --> 00:06:05,782
Ugh, no kidding.
111
00:06:05,866 --> 00:06:07,951
I've got mine right now big time.
112
00:06:08,034 --> 00:06:09,661
I hear that, sister.
113
00:06:09,744 --> 00:06:11,830
Oh, my God, I have my period too!
114
00:06:11,913 --> 00:06:14,499
We're all synched up.
I've heard about that happening.
115
00:06:17,544 --> 00:06:18,545
What?
116
00:06:19,254 --> 00:06:20,755
I'll get mine in a few days.
117
00:06:21,131 --> 00:06:24,342
If Samantha was running late,
I was running even later.
118
00:06:25,176 --> 00:06:27,929
The Gab magazine launch party
was starting in an hour
119
00:06:28,013 --> 00:06:30,807
and my fabulous party dress
was still at the cleaners.
120
00:06:30,891 --> 00:06:32,058
Oh. Oh!
121
00:06:33,101 --> 00:06:35,186
Oh, please, sir?
122
00:06:36,396 --> 00:06:37,355
Shit!
123
00:06:38,607 --> 00:06:41,526
Apparently, my fabulous party dress
would be staying in for the evening.
124
00:06:44,779 --> 00:06:45,780
125
00:06:47,115 --> 00:06:48,241
Across town,
126
00:06:48,325 --> 00:06:51,870
Miranda and Steve decided
instead of staying in, they'd go out.
127
00:06:52,996 --> 00:06:56,458
Since when did it become appropriate
to bring babies to restaurants?
128
00:06:56,833 --> 00:06:58,168
Aw, come on, he's cute.
129
00:06:58,543 --> 00:07:01,671
Yeah, God invented babysitters
for a reason.
130
00:07:03,632 --> 00:07:04,925
I don't think it's so bad.
131
00:07:05,634 --> 00:07:07,093
It's nice having babies around.
132
00:07:07,177 --> 00:07:08,678
Don't get me wrong, I love babies.
133
00:07:09,220 --> 00:07:10,889
I just don't love babies with my soup.
134
00:07:11,556 --> 00:07:13,183
Oh, my God. Look at you.
135
00:07:13,600 --> 00:07:14,809
You're a mess!
136
00:07:19,689 --> 00:07:20,732
We should do it.
137
00:07:21,232 --> 00:07:22,233
We should have a baby.
138
00:07:23,026 --> 00:07:24,611
Yeah, right.
139
00:07:24,694 --> 00:07:26,196
No, I'm serious.
140
00:07:26,529 --> 00:07:27,906
We'd have a really cute baby.
141
00:07:28,323 --> 00:07:30,200
Not like one of those
who look like Khrushchev.
142
00:07:30,575 --> 00:07:31,826
We wouldn't have to get married.
143
00:07:32,327 --> 00:07:33,370
You're serious.
144
00:07:33,662 --> 00:07:35,580
Yeah, I'm serious. The timing's perfect.
145
00:07:35,664 --> 00:07:37,582
The timing is not perfect.
146
00:07:38,208 --> 00:07:41,378
We've only been living together
for what, two months?
147
00:07:41,461 --> 00:07:43,672
It's way too quick,
and I'm up for partner at the firm...
148
00:07:43,755 --> 00:07:46,466
We cannot have a baby. You're insane.
149
00:07:46,549 --> 00:07:48,051
-Aw!
150
00:07:51,638 --> 00:07:54,599
Come on. I want a baby, it'd be fun.
151
00:07:55,183 --> 00:07:57,352
It's not like owning
a foosball table, Steve.
152
00:07:57,435 --> 00:07:59,688
Do you have any idea
how much work a baby is?
153
00:08:00,188 --> 00:08:01,523
Yeah, yeah, I know.
154
00:08:01,606 --> 00:08:03,692
But I could hang out with him
during the day.
155
00:08:03,775 --> 00:08:05,902
You know, watch Sesame Street with him
while you're at work,
156
00:08:05,986 --> 00:08:07,487
then I could go to work at the bar.
157
00:08:07,570 --> 00:08:10,407
And I'd be up all night
with the baby, alone,
158
00:08:10,490 --> 00:08:13,868
and get no sleep
and then have to get up the next day
159
00:08:13,952 --> 00:08:17,539
and stay awake to work
the 14 hours I need to make partner
160
00:08:17,622 --> 00:08:18,790
so I can afford the apartment
161
00:08:18,873 --> 00:08:20,959
you're watching
all the Sesame Street in.
162
00:08:22,043 --> 00:08:24,421
Let's hope the baby inherits
my positive attitude.
163
00:08:27,382 --> 00:08:29,467
Can we please talk about something else?
164
00:08:30,051 --> 00:08:31,428
No problem.
165
00:08:32,137 --> 00:08:33,138
166
00:08:37,142 --> 00:08:40,228
While Miranda was left
contemplating diapers,
167
00:08:40,311 --> 00:08:43,815
I was contemplating
McQueen versus Gucci.
168
00:08:44,315 --> 00:08:46,985
All right, it's your last chance
to attend a fabulous party
169
00:08:47,068 --> 00:08:48,486
with a fabulous girl.
170
00:08:48,570 --> 00:08:50,071
It's a party on a boat?
171
00:08:50,155 --> 00:08:51,990
Correction. Fancy boat.
172
00:08:52,073 --> 00:08:55,994
And, P.S.,
the fabulous girl is rumored to be easy.
173
00:08:56,411 --> 00:08:57,746
What's the party for?
174
00:08:58,204 --> 00:09:00,707
-This new magazine, Gab.
-Have you read it?
175
00:09:00,790 --> 00:09:02,959
Oh, hell no. I'm just going
for the celebrity sightings.
176
00:09:03,043 --> 00:09:05,795
Oh, and I'll be stuck on this boat
with all these celebs?
177
00:09:05,879 --> 00:09:08,131
And celebrity hangers-on.
178
00:09:08,214 --> 00:09:09,841
Well, as tempting as it sounds,
179
00:09:09,924 --> 00:09:12,218
would it be okay
if I stayed on dry land for the night?
180
00:09:12,302 --> 00:09:13,344
Yeah, of course.
181
00:09:13,428 --> 00:09:15,472
-Will you still be easy later?
182
00:09:16,890 --> 00:09:18,141
Is that a proposition?
183
00:09:18,224 --> 00:09:19,350
Bon voyage.
184
00:09:19,434 --> 00:09:21,519
Bye.
185
00:09:22,979 --> 00:09:24,606
186
00:09:26,357 --> 00:09:31,446
Send me the pillow that you dream on
187
00:09:32,906 --> 00:09:37,243
So that I can dream on it too
188
00:09:38,536 --> 00:09:41,289
The Gab party
was everything they promised and more.
189
00:09:41,581 --> 00:09:43,083
Regis Philbin, Madonna,
190
00:09:43,166 --> 00:09:45,627
and every fired editor
of The New Yorker was there.
191
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
-Hey.
-Hey.
192
00:09:48,171 --> 00:09:49,214
So, where was I?
193
00:09:49,297 --> 00:09:50,340
Unfortunately,
194
00:09:50,423 --> 00:09:53,134
it was Trey
who was doing most of the gabbing.
195
00:09:53,218 --> 00:09:54,803
You were at the part about
the birthday present.
196
00:09:54,886 --> 00:09:55,887
Oh, that's right.
197
00:09:56,513 --> 00:09:59,015
So, my mother gives me
this god-awful machine,
198
00:09:59,099 --> 00:10:00,350
you know, for sorting change...
199
00:10:00,433 --> 00:10:02,143
He has a lot of change.
200
00:10:02,227 --> 00:10:04,979
...for my birthday,
and I lied to her and I said I loved it.
201
00:10:05,063 --> 00:10:06,856
And then immediately jumped into a cab
and drove that thing
202
00:10:06,940 --> 00:10:08,316
-right back down to Hammacher Schlemmer.
203
00:10:09,818 --> 00:10:10,944
So, there I was on...
204
00:10:11,027 --> 00:10:12,904
-40th and Broadway.
-Right, 40th and Broadway.
205
00:10:12,987 --> 00:10:16,074
And I hear this woman yell
like a hyena--
206
00:10:16,157 --> 00:10:17,742
I did not!
207
00:10:17,826 --> 00:10:19,828
And the cab stops up short, right?
208
00:10:19,911 --> 00:10:23,039
I almost hit my head
on that plastic partition, I got out,
209
00:10:23,123 --> 00:10:25,166
-I told him to stop the meter.
-He told him to stop the meter.
210
00:10:25,250 --> 00:10:28,461
Right. And there was Charlotte,
lying in the middle of the street.
211
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
And that's how we met.
212
00:10:30,547 --> 00:10:31,631
And that's how we met.
213
00:10:33,299 --> 00:10:34,926
That's very sweet.
214
00:10:35,009 --> 00:10:37,804
Oh! You forgot the part about
when the cabbie gets mad.
215
00:10:37,887 --> 00:10:39,514
No, it's okay, 'cause I remember.
216
00:10:40,140 --> 00:10:41,641
Well, anyway, it was fate.
217
00:10:41,724 --> 00:10:44,269
I mean, if my mother
didn't give me such bad gifts,
218
00:10:44,352 --> 00:10:47,480
this wonderful gift
would never have come into my life.
219
00:10:47,564 --> 00:10:48,565
Aw!
220
00:10:49,065 --> 00:10:51,442
I had heard the story
at least three times already.
221
00:10:51,526 --> 00:10:52,944
A minute more of Trey,
222
00:10:53,027 --> 00:10:56,072
and we would definitely be
in a "man overboard" situation.
223
00:10:57,115 --> 00:10:58,867
Hey, I'm going to go hit the buffet.
224
00:10:59,284 --> 00:11:00,285
Okay.
225
00:11:00,869 --> 00:11:02,579
-Not too hard.
226
00:11:05,331 --> 00:11:07,041
As I walked away, I realized
227
00:11:07,125 --> 00:11:09,627
I hadn't seen Charlotte
that happy in years,
228
00:11:09,711 --> 00:11:11,754
and with a man
she'd known for five minutes.
229
00:11:13,756 --> 00:11:15,842
And just when I thought I was safe...
230
00:11:15,925 --> 00:11:18,553
-Hello.
-Oh, hey.
231
00:11:19,679 --> 00:11:20,680
Cheese.
232
00:11:21,890 --> 00:11:22,974
Hello.
233
00:11:23,057 --> 00:11:26,311
I ran into the man
I'd been happy with for five minutes.
234
00:11:26,394 --> 00:11:27,395
Right.
235
00:11:28,146 --> 00:11:29,147
Well...
236
00:11:29,230 --> 00:11:30,064
Hi.
237
00:11:30,148 --> 00:11:31,566
I thought I might see you here.
238
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
You did?
239
00:11:37,780 --> 00:11:38,907
So, where's Natasha?
240
00:11:40,074 --> 00:11:41,201
She missed the boat.
241
00:11:42,035 --> 00:11:43,119
-Oh!
-I'm sorry.
242
00:11:45,997 --> 00:11:47,040
Very crowded.
243
00:11:48,499 --> 00:11:49,584
Okay, well, I gotta...
244
00:11:50,376 --> 00:11:53,046
Dominick Dunne is holding my place
in the bathroom line.
245
00:11:55,465 --> 00:11:59,302
Big and I trapped together on a boat.
Without dates.
246
00:12:01,512 --> 00:12:04,515
We were two miles offshore.
There was no way off.
247
00:12:05,225 --> 00:12:07,477
Children and women
with emotional baggage first.
248
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
Carrie.
249
00:12:09,354 --> 00:12:11,439
Look what Trey gave me.
Isn't it beautiful?
250
00:12:11,522 --> 00:12:13,233
Oh, wow!
251
00:12:14,025 --> 00:12:15,026
Cartier.
252
00:12:15,276 --> 00:12:16,778
It was a complete surprise.
253
00:12:16,861 --> 00:12:19,989
He said the last few weeks have been
really special, and that he's smitten.
254
00:12:20,073 --> 00:12:22,075
Look. It's inscribed.
255
00:12:22,617 --> 00:12:23,785
Oh, let's see.
256
00:12:24,327 --> 00:12:28,081
"To Charlotte,
it's about time I met you."
257
00:12:28,164 --> 00:12:30,959
-Oh, sweetie, that's great.
258
00:12:31,042 --> 00:12:32,460
Do you know what time this boat docks?
259
00:12:32,543 --> 00:12:34,545
-I think around 10:00.
-What time is it?
260
00:12:34,629 --> 00:12:36,047
Oh, it's not set yet.
261
00:12:36,130 --> 00:12:37,674
Oh, well, it's pretty.
262
00:12:37,757 --> 00:12:40,593
Thanks. I guess
I better get back to Trey.
263
00:12:41,094 --> 00:12:43,930
I think this is it, Carrie.
I can just feel it.
264
00:12:45,723 --> 00:12:49,269
Apparently, one woman's Titanic
is another woman's love boat.
265
00:12:54,732 --> 00:12:55,733
Boo.
266
00:12:56,359 --> 00:12:57,360
Jesus.
267
00:12:59,487 --> 00:13:01,155
So, what was that back there?
268
00:13:02,532 --> 00:13:03,533
I...
269
00:13:04,450 --> 00:13:05,451
I don't know.
270
00:13:05,868 --> 00:13:09,163
Well, can't we have
a conversation anymore?
271
00:13:09,956 --> 00:13:11,165
I don't know, can we?
272
00:13:13,710 --> 00:13:16,212
Around Brooklyn,
there's gonna be a mutiny, pass it on.
273
00:13:18,673 --> 00:13:20,174
That's a spiffy opener.
274
00:13:21,050 --> 00:13:22,051
I try.
275
00:13:23,177 --> 00:13:24,429
So, what are you, are you...
276
00:13:27,307 --> 00:13:28,516
Are you seeing anyone? Or...
277
00:13:29,642 --> 00:13:31,561
Yeah, I am.
278
00:13:32,353 --> 00:13:33,354
He's great.
279
00:13:34,230 --> 00:13:35,648
He's perfect, actually.
280
00:13:36,441 --> 00:13:38,192
Where is he, Mr. Perfect?
281
00:13:38,484 --> 00:13:39,944
Oh, he's home.
I didn't want to subject him
282
00:13:40,028 --> 00:13:41,946
to the cold food
and slimy media leeches.
283
00:13:42,780 --> 00:13:43,823
Good idea.
284
00:13:43,906 --> 00:13:45,325
Present company excluded.
285
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
286
00:13:47,493 --> 00:13:48,995
That's some outfit, kid.
287
00:13:49,078 --> 00:13:51,205
Oh, really? You think so?
288
00:13:51,289 --> 00:13:53,374
Well, if you like this one,
you would have loved the one
289
00:13:53,458 --> 00:13:55,585
being held hostage on 74th and Lex.
290
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
291
00:14:02,216 --> 00:14:03,384
It's good to see you.
292
00:14:07,013 --> 00:14:10,391
The next morning, I recovered
from my see-Big sickness.
293
00:14:11,100 --> 00:14:15,146
While Downtown, Samantha realized
maybe her ship had sailed.
294
00:14:16,189 --> 00:14:17,607
She was five days late.
295
00:14:18,524 --> 00:14:22,028
Later, we did brunch and bathroom
at Time Café.
296
00:14:23,905 --> 00:14:24,906
I'm in love with him.
297
00:14:25,615 --> 00:14:27,075
You're not in love with him.
298
00:14:27,158 --> 00:14:29,952
You're in love with
the very expensive watch he gave you.
299
00:14:30,036 --> 00:14:30,953
Do you have another?
300
00:14:31,037 --> 00:14:35,083
Ladies, I am not Tampax central.
Put on list, buy tampons.
301
00:14:35,166 --> 00:14:36,417
Well, I have them at home,
302
00:14:36,501 --> 00:14:38,378
but they won't fit
in my Kate Spade purse.
303
00:14:39,045 --> 00:14:42,340
Wow. Kate must have a tiny vagina.
304
00:14:42,423 --> 00:14:43,341
305
00:14:43,424 --> 00:14:46,677
I think the watch is a sign
that he's in love with me, too.
306
00:14:46,761 --> 00:14:49,347
Aw, he's not in love,
he's in blue-ball hell.
307
00:14:49,430 --> 00:14:51,182
Sometimes you just know.
308
00:14:51,265 --> 00:14:53,518
-We're the right match, it's fate.
309
00:14:53,601 --> 00:14:54,936
It's not fate.
310
00:14:55,019 --> 00:14:56,854
His light is on, that's all.
311
00:14:58,022 --> 00:14:59,023
What light?
312
00:14:59,440 --> 00:15:00,733
Men are like cabs.
313
00:15:01,067 --> 00:15:03,027
When they're available,
their light goes on.
314
00:15:03,444 --> 00:15:05,571
They wake up one day
and they decide they're ready
315
00:15:05,655 --> 00:15:09,534
to settle down, have babies, whatever,
and they turn their light on.
316
00:15:09,617 --> 00:15:10,827
The next woman they pick up, boom!
317
00:15:10,910 --> 00:15:13,746
That's the one they'll marry.
It's not fate. It's dumb luck.
318
00:15:14,288 --> 00:15:17,834
I'm sorry. I refuse to believe
that love is that random.
319
00:15:17,917 --> 00:15:19,544
Please, it's all about timing.
320
00:15:19,627 --> 00:15:21,003
You gotta get them
when their light's on.
321
00:15:21,462 --> 00:15:23,047
Most men I meet are flashing yellows.
322
00:15:23,131 --> 00:15:24,549
Or off duty.
323
00:15:24,632 --> 00:15:27,718
They can drive around for years
picking up women and not be available.
324
00:15:27,802 --> 00:15:29,804
Then they really shouldn't be allowed
to get behind the wheel.
325
00:15:29,887 --> 00:15:32,223
Most men don't stay lit long
before they take the plunge,
326
00:15:32,306 --> 00:15:35,560
versus most women,
who've been lit pretty much since birth.
327
00:15:36,811 --> 00:15:38,729
You mooches took my last tampon.
328
00:15:38,813 --> 00:15:41,232
-You packing?
-No, okay, I'm not.
329
00:15:41,315 --> 00:15:43,818
I don't have a tampon
and I'll probably never need one again.
330
00:15:44,902 --> 00:15:46,237
A simple "no" is good enough.
331
00:15:46,320 --> 00:15:48,906
I haven't had my period in 35 days.
332
00:15:48,990 --> 00:15:51,451
-Are you...
-No, I'm not pregnant, I'm...
333
00:15:53,202 --> 00:15:54,287
I'm drying up.
334
00:15:54,954 --> 00:16:00,042
Oh, come on. You're overreacting.
It was a stupid catalog.
335
00:16:00,126 --> 00:16:02,170
I'm day-old bread. My time is up.
336
00:16:02,795 --> 00:16:04,172
Enjoy your Flos.
337
00:16:04,797 --> 00:16:08,384
For someone with no period,
you've got a mean case of PMS.
338
00:16:08,801 --> 00:16:11,888
You have years of miserable cramps
ahead of you.
339
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
Ladies,
340
00:16:15,808 --> 00:16:17,643
what I'm about to tell you
341
00:16:18,519 --> 00:16:19,770
may come as a shock.
342
00:16:24,859 --> 00:16:25,860
343
00:16:27,153 --> 00:16:28,154
I'm a little...
344
00:16:31,240 --> 00:16:32,241
older...
345
00:16:33,326 --> 00:16:34,327
than you.
346
00:16:35,953 --> 00:16:37,955
347
00:16:39,248 --> 00:16:41,459
That night,
I couldn't stop thinking about time.
348
00:16:41,918 --> 00:16:44,712
Was every second of our lives
controlled by fate?
349
00:16:44,795 --> 00:16:47,757
Or is life just a series
of random occurrences?
350
00:16:48,382 --> 00:16:50,801
If I wasn't perpetually
ten minutes late,
351
00:16:50,885 --> 00:16:52,595
would my life be totally different?
352
00:16:53,054 --> 00:16:54,805
Would I never run into Big?
353
00:16:54,889 --> 00:16:57,391
And would there ever be
a good time to see him?
354
00:16:57,475 --> 00:16:58,768
Was Miranda right?
355
00:16:59,310 --> 00:17:00,895
Is timing everything?
356
00:17:05,691 --> 00:17:06,692
357
00:17:09,946 --> 00:17:11,697
358
00:17:12,073 --> 00:17:13,658
Hey, Scoob!
Can't you do something...
359
00:17:13,741 --> 00:17:15,284
- Hey.
- Hey.
360
00:17:16,619 --> 00:17:18,496
Could you turn that down? I'm working.
361
00:17:24,835 --> 00:17:25,878
362
00:17:25,962 --> 00:17:27,380
Okay, not low enough.
363
00:17:28,297 --> 00:17:31,092
Hey, you're going to have to
get used to a noisy house
364
00:17:31,175 --> 00:17:32,385
if we're gonna have a baby around.
365
00:17:34,804 --> 00:17:36,138
Okay, look.
366
00:17:36,764 --> 00:17:38,724
I've been thinking
about this baby thing.
367
00:17:39,308 --> 00:17:42,395
We're really not in a great place
right now, and I don't think...
368
00:17:42,478 --> 00:17:44,939
Could we have this conversation, please,
without Scooby-Doo?
369
00:17:45,022 --> 00:17:45,898
It's a great one.
370
00:17:45,982 --> 00:17:49,110
It's the one where they find the ghost
in the old salt mine.
371
00:17:49,193 --> 00:17:51,153
I'm serious, Steve,
turn off the cartoons.
372
00:17:51,237 --> 00:17:53,906
"But, Scoobs, what about the ghost?"
373
00:17:55,074 --> 00:17:57,201
You know what? Forget it.
374
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Miranda!
375
00:17:59,453 --> 00:18:00,830
It was then
that Miranda realized
376
00:18:00,913 --> 00:18:02,832
she may have already
had a baby in her house.
377
00:18:03,207 --> 00:18:05,585
I want to shelve
this whole baby thing for a while.
378
00:18:06,919 --> 00:18:08,170
Yeah, okay, you got it.
379
00:18:10,047 --> 00:18:12,008
And put a coaster under that glass.
380
00:18:12,717 --> 00:18:14,885
And turn off the lights
before you come to bed.
381
00:18:18,806 --> 00:18:22,143
We haven't had sex in over a week,
and he wants to have a baby.
382
00:18:22,226 --> 00:18:23,853
What's wrong with this picture?
383
00:18:24,770 --> 00:18:28,107
Well, you could always go
the immaculate conception route.
384
00:18:28,190 --> 00:18:29,233
Seriously.
385
00:18:29,650 --> 00:18:31,527
We're in this shitty place.
386
00:18:31,986 --> 00:18:32,987
We fight,
387
00:18:33,070 --> 00:18:36,115
and I'm working really long hours
'cause I'm up for this partner thing,
388
00:18:36,198 --> 00:18:38,951
and it's like
he's using a baby as a Band-Aid
389
00:18:39,035 --> 00:18:40,828
for everything that's wrong with us.
390
00:18:40,911 --> 00:18:42,788
Well, what is wrong with you guys?
391
00:18:42,872 --> 00:18:43,831
I don't know.
392
00:18:44,498 --> 00:18:48,711
It's like he's a kid,
and I end up nagging him all the time.
393
00:18:49,378 --> 00:18:53,132
I'm mean mommy, and believe me,
no one wants to fuck mean mommy.
394
00:18:53,215 --> 00:18:54,842
[chuckles] Oh, I believe you.
395
00:18:54,925 --> 00:18:58,095
And then I think maybe
I'm just sabotaging the relationship
396
00:18:58,179 --> 00:19:01,015
so I don't have to have a baby with him
and actually be happy.
397
00:19:01,098 --> 00:19:02,933
Maybe the problem is me.
398
00:19:03,017 --> 00:19:05,603
This baby is gonna need
a lot of therapy.
399
00:19:05,686 --> 00:19:07,104
There is no baby.
400
00:19:07,605 --> 00:19:09,106
Okay, mean mommy.
401
00:19:10,191 --> 00:19:14,070
But I do want one eventually,
and my clock is running out.
402
00:19:14,153 --> 00:19:17,114
I mean, I've only got
like a million viable eggs left.
403
00:19:17,198 --> 00:19:20,368
300 of which we just killed
with those martinis at lunch.
404
00:19:22,411 --> 00:19:24,747
That night, Samantha got drunk.
405
00:19:24,830 --> 00:19:28,584
She had lost her spirit, and there was
no pill in the catalog to correct that.
406
00:19:29,001 --> 00:19:31,295
And so, she accepted a date with Len.
407
00:19:32,088 --> 00:19:35,257
After all, day-old bread
needed to stick together.
408
00:19:35,341 --> 00:19:37,218
You ever been in a Cadillac Eldorado?
409
00:19:37,718 --> 00:19:39,345
-No.
-Oh.
410
00:19:39,428 --> 00:19:41,555
Man, those babies are smooth.
411
00:19:41,639 --> 00:19:43,724
And they have buttons
to do everything for you.
412
00:19:43,808 --> 00:19:46,102
They even have a button
to adjust your lumbar.
413
00:19:46,185 --> 00:19:47,645
It's great for my hip.
414
00:19:47,728 --> 00:19:48,896
Uh-huh.
415
00:19:48,979 --> 00:19:50,898
Did I tell you
that I have an artificial hip?
416
00:19:53,401 --> 00:19:55,403
-No.
-Hard to believe, huh, baby?
417
00:19:58,030 --> 00:20:01,617
Samantha couldn't listen
to one more minute of Len.
418
00:20:01,701 --> 00:20:04,954
And so, she slept with him and his hip
to shut him up.
419
00:20:05,037 --> 00:20:06,080
-Yeah, baby.
420
00:20:07,915 --> 00:20:08,999
Give it to daddy.
421
00:20:12,253 --> 00:20:13,421
Yeah!
422
00:20:13,504 --> 00:20:15,506
423
00:20:18,300 --> 00:20:19,385
Oh, Jesus!
424
00:20:20,010 --> 00:20:21,011
What?
425
00:20:21,887 --> 00:20:24,098
Baby, either you're a virgin
426
00:20:24,515 --> 00:20:26,225
or Flo just came to town.
427
00:20:28,060 --> 00:20:30,438
-My period?
-There's fucking blood everywhere.
428
00:20:31,063 --> 00:20:32,064
429
00:20:32,773 --> 00:20:34,066
Oh, my God.
430
00:20:34,150 --> 00:20:35,067
That is so...
431
00:20:35,151 --> 00:20:37,111
These are fucking Pratesi sheets.
432
00:20:37,570 --> 00:20:38,863
Two grand a set.
433
00:20:40,489 --> 00:20:41,574
I'm sorry.
434
00:20:41,657 --> 00:20:44,785
Really. Very, very sorry.
435
00:20:44,869 --> 00:20:46,579
Samantha said, "Sorry."
436
00:20:46,662 --> 00:20:48,456
What she really meant was,
437
00:20:48,539 --> 00:20:50,207
"There are plenty more young studs
438
00:20:50,291 --> 00:20:52,793
in this hot pre-pre-menopausal
woman's future."
439
00:20:53,836 --> 00:20:55,337
This is embarrassing.
440
00:20:55,421 --> 00:20:56,672
I should go.
441
00:20:57,465 --> 00:20:58,507
Thanks for dinner.
442
00:21:00,801 --> 00:21:03,471
The next day,
Miranda was putting in time and a half
443
00:21:03,554 --> 00:21:04,680
at her firm when...
444
00:21:04,764 --> 00:21:05,765
[phone ringing]
445
00:21:07,516 --> 00:21:09,143
-Miranda Hobbes.
-Hey.
446
00:21:09,643 --> 00:21:11,896
Hey, I'm really busy.
I don't really have time to talk.
447
00:21:11,979 --> 00:21:14,648
Yeah, meet me in a half hour
at 56th and 3rd, okay?
448
00:21:14,732 --> 00:21:16,358
I can't, I got a meeting at 4:00.
449
00:21:16,442 --> 00:21:18,486
Come on, Miranda, I think it'll help.
450
00:21:18,569 --> 00:21:19,570
Please?
451
00:21:20,321 --> 00:21:21,322
Okay.
452
00:21:25,117 --> 00:21:27,328
-This is not gonna happen.
453
00:21:27,411 --> 00:21:28,996
Oh, come on, look at them.
454
00:21:29,747 --> 00:21:32,458
-How exactly would this help us?
-What?
455
00:21:32,541 --> 00:21:33,959
Maybe we're not ready for a baby.
456
00:21:34,043 --> 00:21:35,044
457
00:21:35,127 --> 00:21:36,670
This could be a test run.
458
00:21:37,129 --> 00:21:38,881
And who would take care of the test run?
459
00:21:39,590 --> 00:21:41,008
-Me.
460
00:21:45,054 --> 00:21:48,599
Please, lawyer lady,
take me home and love me.
461
00:21:48,682 --> 00:21:49,934
You're insane.
462
00:21:50,017 --> 00:21:51,602
Not in front of the puppy.
463
00:21:51,685 --> 00:21:53,896
Miranda had been
backed into a corner.
464
00:21:53,979 --> 00:21:56,315
And even though
she was surrounded by bitches,
465
00:21:56,398 --> 00:21:57,817
she didn't want to be one.
466
00:21:57,900 --> 00:21:58,901
Okay.
467
00:21:59,735 --> 00:22:03,697
That night, Charlotte and Trey
were performing their usual duet...
468
00:22:03,781 --> 00:22:05,825
And then I got out and I found you.
469
00:22:05,908 --> 00:22:07,785
-Oh, really?
-Mmm-hmm.
470
00:22:07,868 --> 00:22:09,286
I found you.
471
00:22:13,040 --> 00:22:14,375
I think I should come in.
472
00:22:14,834 --> 00:22:16,418
No, sweetie.
473
00:22:17,545 --> 00:22:19,213
I have an early meeting.
474
00:22:19,296 --> 00:22:22,758
But thanks, I had a lovely time. Really.
475
00:22:22,842 --> 00:22:23,843
Me, too.
476
00:22:27,763 --> 00:22:29,557
-Night.
-Night.
477
00:22:37,982 --> 00:22:38,983
478
00:22:42,987 --> 00:22:44,446
You're very persistent.
479
00:22:44,530 --> 00:22:46,615
I don't want to come in.
I want to tell you something.
480
00:22:47,658 --> 00:22:48,784
I love you, Charlotte.
481
00:22:50,536 --> 00:22:51,537
You do?
482
00:22:52,496 --> 00:22:53,330
Yeah.
483
00:22:55,291 --> 00:22:56,458
I love you too.
484
00:22:58,043 --> 00:23:00,796
That night,
Charlotte got everything she wanted.
485
00:23:02,131 --> 00:23:03,757
Trey got a hand job.
486
00:23:04,216 --> 00:23:05,968
-And at 3:00 a.m...
487
00:23:06,051 --> 00:23:08,637
...Miranda was getting
nothing but aggravated.
488
00:23:09,221 --> 00:23:11,348
Please, go to sleep.
489
00:23:11,432 --> 00:23:13,726
Shh, please, I beg you. Here.
490
00:23:13,809 --> 00:23:15,060
-Look...
491
00:23:15,603 --> 00:23:20,858
This is supposed to be
your mom's heart beating or something.
492
00:23:21,442 --> 00:23:22,443
493
00:23:26,196 --> 00:23:27,197
Are you happy?
494
00:23:27,615 --> 00:23:28,824
Not really, no.
495
00:23:29,199 --> 00:23:32,244
We get this puppy and already
I'm the only one taking care of it.
496
00:23:32,328 --> 00:23:34,163
I've been up all night,
you're sound asleep,
497
00:23:34,246 --> 00:23:35,831
and this was a huge mistake.
498
00:23:35,915 --> 00:23:37,833
Hey, come on, relax. It'll be fine.
499
00:23:37,917 --> 00:23:40,628
Yeah, it'll be fine for you
because you're not doing anything.
500
00:23:40,711 --> 00:23:42,713
He's just getting used to us.
501
00:23:44,048 --> 00:23:47,760
Hey! Poochy, poochy, puppy boy.
502
00:23:49,136 --> 00:23:50,137
Hey.
503
00:23:52,222 --> 00:23:53,349
Give mommy a kiss.
504
00:23:55,309 --> 00:23:56,393
Okay, this is it.
505
00:23:57,061 --> 00:24:00,814
I am so sick of you being the kid here.
I cannot be in charge all the time.
506
00:24:01,482 --> 00:24:03,734
We're supposed to be equals, partners.
507
00:24:03,817 --> 00:24:05,069
You think we can have a baby?
508
00:24:05,152 --> 00:24:06,904
We can't even have a puppy together!
509
00:24:07,196 --> 00:24:08,822
We're just going through
a rough patch here.
510
00:24:08,906 --> 00:24:12,493
This isn't a patch, Steve.
This is it, all the time.
511
00:24:12,576 --> 00:24:13,994
And it's not good.
512
00:24:14,078 --> 00:24:15,079
513
00:24:15,871 --> 00:24:19,375
Great. So you're just going to
give up on us, just like that.
514
00:24:20,084 --> 00:24:21,418
Not just like that.
515
00:24:21,919 --> 00:24:25,631
I've been trying not to give up on us
for a long time.
516
00:24:27,216 --> 00:24:28,258
That's nice.
517
00:24:28,884 --> 00:24:30,260
I'm just being honest.
518
00:24:30,719 --> 00:24:33,222
It was then
that Miranda realized something.
519
00:24:33,931 --> 00:24:36,809
All this time,
she thought the problem was her.
520
00:24:37,226 --> 00:24:39,436
It wasn't. It was them.
521
00:24:39,520 --> 00:24:42,648
And there was never a good time
to say what she had to say.
522
00:24:42,982 --> 00:24:44,358
This isn't gonna work, Steve.
523
00:24:44,984 --> 00:24:46,860
There's good stuff here.
524
00:24:47,111 --> 00:24:48,112
Not enough.
525
00:24:49,154 --> 00:24:53,117
A baby would have been a quick fix
for something that can't be fixed.
526
00:24:55,285 --> 00:24:56,745
Because you don't want it to work.
527
00:24:56,829 --> 00:24:59,039
That is so unfair.
528
00:25:02,584 --> 00:25:04,253
I don't want to fight with you anymore.
529
00:25:04,336 --> 00:25:05,713
You think that I do?
530
00:25:06,171 --> 00:25:07,172
I don't know.
531
00:25:11,218 --> 00:25:12,219
Steve.
532
00:25:14,555 --> 00:25:15,848
I really tried.
533
00:25:17,057 --> 00:25:19,685
That night,
Miranda lost her partner.
534
00:25:21,061 --> 00:25:23,022
-The next day, she got a new one.
535
00:25:23,105 --> 00:25:24,440
-Congratulations.
- Hear, hear!
536
00:25:24,523 --> 00:25:25,482
Thank you.
537
00:25:25,566 --> 00:25:26,608
Fifteen of them.
538
00:25:26,692 --> 00:25:27,609
-Congratulations, partner.
-Thanks.
539
00:25:27,693 --> 00:25:28,527
-Well deserved.
-Thank you.
540
00:25:30,404 --> 00:25:31,405
541
00:25:35,951 --> 00:25:38,537
Meanwhile,
I was still enjoying my one.
542
00:25:41,790 --> 00:25:43,083
Do you want to have a sleepover?
543
00:25:43,167 --> 00:25:44,168
Mmm-hmm.
544
00:25:46,879 --> 00:25:48,130
Let me set the timer.
545
00:25:49,882 --> 00:25:53,802
I didn't know about Aidan,
but my light was definitely on.
546
00:25:55,679 --> 00:25:58,015
You have one new message.
547
00:25:58,098 --> 00:25:59,683
Hey, Carrie, I'm--
548
00:25:59,767 --> 00:26:02,061
-I knew who it was.
549
00:26:02,144 --> 00:26:04,521
I couldn't stop Big
from coming back into my life,
550
00:26:04,605 --> 00:26:07,274
but at least I could stop him
from coming out of my machine.
551
00:26:07,775 --> 00:26:09,026
Hey, you're out of filters.
552
00:26:09,109 --> 00:26:10,486
I'm gonna run down to the Korean.
553
00:26:10,569 --> 00:26:11,987
-Okay.
-Okay?
554
00:26:18,952 --> 00:26:19,953
Hey.
555
00:26:21,538 --> 00:26:22,539
Yeah?
556
00:26:23,415 --> 00:26:24,666
You make me really happy.
557
00:26:28,003 --> 00:26:29,505
-See you in a bit.
-Okay.
558
00:26:35,761 --> 00:26:36,762
559
00:26:38,180 --> 00:26:40,724
Well, that was very fast.
560
00:26:44,603 --> 00:26:46,563
-What are you doing here?
-Didn't you get my message?
561
00:26:47,064 --> 00:26:48,899
No, I didn't, I paused it.
562
00:26:49,733 --> 00:26:50,859
What are you doing here?
563
00:26:51,652 --> 00:26:52,778
That was him, wasn't it?
564
00:26:53,362 --> 00:26:54,488
The perfect guy?
565
00:26:54,571 --> 00:26:57,324
Yes, it was, and he's coming back, so...
566
00:26:57,825 --> 00:26:58,659
Please.
567
00:27:01,161 --> 00:27:02,246
What do you want?
568
00:27:07,417 --> 00:27:08,502
I don't know.
569
00:27:13,132 --> 00:27:14,967
No, go home to your wife.
570
00:27:18,011 --> 00:27:19,012
Go.
571
00:27:22,391 --> 00:27:23,642
I'm so fucked up.
572
00:27:31,400 --> 00:27:33,735
I had no idea
what else Big was gonna say.
573
00:27:36,738 --> 00:27:39,032
And I'm not sure what bugged me more.
574
00:27:39,116 --> 00:27:41,535
That I didn't know, or that I cared.
575
00:27:43,328 --> 00:27:44,580
Hey, Carrie.
576
00:27:45,080 --> 00:27:46,748
I'm here on your corner.
577
00:27:47,166 --> 00:27:48,625
I know you're home, pick up.
578
00:27:49,459 --> 00:27:50,544
I, uh...
579
00:27:51,420 --> 00:27:52,421
I...
580
00:27:53,589 --> 00:27:54,590
Jesus.
581
00:27:56,675 --> 00:27:59,219
Well, I miss you.
582
00:28:01,722 --> 00:28:03,765
I can't fucking stop thinking about you.
583
00:28:03,849 --> 00:28:04,850
There you have it.
584
00:28:05,225 --> 00:28:06,226
585
00:28:07,895 --> 00:28:09,146
There it was.
586
00:28:09,229 --> 00:28:12,691
Exactly what I had needed to hear,
a year too late.
587
00:28:13,358 --> 00:28:15,319
I should have been happy, but I wasn't.
588
00:28:15,861 --> 00:28:18,739
It was the absolute worst timing of all.
589
00:28:20,240 --> 00:28:22,701
Ten minutes later,
Aidan still hadn't come back.
590
00:28:23,285 --> 00:28:25,579
Suddenly, my life was all about timing.
591
00:28:26,038 --> 00:28:29,124
All the right things
said at all the wrong times.
592
00:28:29,750 --> 00:28:32,169
My past coming back way too fast,
593
00:28:32,544 --> 00:28:35,589
and my future
taking way too long to come home.
594
00:28:42,512 --> 00:28:44,348
41098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.