Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,780
Lady, let go. Give it to me. I don't
want to hurt you.
2
00:02:18,900 --> 00:02:19,900
Excuse me.
3
00:02:19,980 --> 00:02:24,520
I'm Sergeant Chris Novak, LAPD. Can you
please tell me which room Pam Sutton is
4
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
in? Sure.
5
00:02:27,900 --> 00:02:31,080
That's emergency room 104, right down
the hall. This way? Mm -hmm.
6
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Thank you.
7
00:02:34,440 --> 00:02:37,380
Oh, God.
8
00:02:40,180 --> 00:02:41,180
Oh.
9
00:02:41,700 --> 00:02:42,780
How are you?
10
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
I don't know.
11
00:02:45,420 --> 00:02:46,800
I'm okay, I guess.
12
00:02:47,530 --> 00:02:48,810
We don't look so bad.
13
00:02:51,790 --> 00:02:52,790
Thanks.
14
00:02:53,590 --> 00:02:55,190
Here, let's get you signed out.
15
00:02:55,470 --> 00:03:01,530
I thought he was going to kill me.
16
00:03:10,330 --> 00:03:14,330
You know, that little joke you told at
the zoo was funny.
17
00:03:14,780 --> 00:03:16,040
You like that, huh? Uh -huh.
18
00:03:17,660 --> 00:03:20,700
Here, Sandra, honey, pour me another
drink, will you? I'm Jody.
19
00:03:21,040 --> 00:03:22,440
She's Sandra. Yeah, yeah.
20
00:03:22,660 --> 00:03:24,920
And Sandra's got to leave pretty soon,
Jackie boy.
21
00:03:25,220 --> 00:03:26,500
Not so fast.
22
00:03:26,880 --> 00:03:27,920
Now, now.
23
00:03:29,100 --> 00:03:32,040
Uncle Jackie's got a little present for
you, huh?
24
00:03:33,260 --> 00:03:35,840
Oh, yeah. I think you girls are going to
like this.
25
00:03:36,620 --> 00:03:37,800
Four crisp ones, huh?
26
00:03:45,000 --> 00:03:47,540
Now, if you're both here in the morning,
I'll double that.
27
00:03:51,460 --> 00:03:53,820
Now, march that pretty little butt down
the hall and get it some more ice.
28
00:03:54,100 --> 00:03:55,920
What for? We already have some.
29
00:03:58,600 --> 00:04:01,320
You girls are going to make me so hot.
30
00:04:02,460 --> 00:04:03,460
Look at you, buck.
31
00:04:06,700 --> 00:04:08,160
I've got to get a hold of Sam.
32
00:04:08,380 --> 00:04:09,159
Forget Sam.
33
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
He'll be okay.
34
00:04:28,320 --> 00:04:29,560
Hello? Sam, it's Sandra.
35
00:04:29,860 --> 00:04:30,860
Hey, doll, what's up?
36
00:04:31,200 --> 00:04:33,340
This guy's a little kinky. You know
that, don't you?
37
00:04:33,740 --> 00:04:37,060
Hey, so what else is new? Just remember,
you could be safe. You could still make
38
00:04:37,060 --> 00:04:38,060
the client happy.
39
00:04:38,180 --> 00:04:39,600
Oh, thanks a bunch, Sammy.
40
00:04:40,520 --> 00:04:43,980
Anyway, he wants us to stay all night.
Hey, you're supposed to meet that guy at
41
00:04:43,980 --> 00:04:44,739
the Coronado.
42
00:04:44,740 --> 00:04:46,500
What do you want me to do, just say no?
43
00:04:48,660 --> 00:04:49,760
Anyway, he's paying.
44
00:04:50,780 --> 00:04:52,340
He gave us $200 up front.
45
00:04:54,240 --> 00:04:55,800
So who's going to do the Coronado?
46
00:04:56,330 --> 00:04:58,250
I don't know. Try Coleen. She gets up
early.
47
00:04:58,790 --> 00:05:00,290
Yeah, I better do that. All right, I'll
catch you later.
48
00:05:06,410 --> 00:05:07,870
Sam, he wants that ice.
49
00:05:08,550 --> 00:05:11,330
Well, I just finished with Sam. I
haven't gotten it yet.
50
00:05:11,870 --> 00:05:13,370
Forget about it and get in here.
51
00:05:13,850 --> 00:05:15,330
Okay, okay, I'll be right in.
52
00:05:33,980 --> 00:05:34,980
Chris.
53
00:05:35,740 --> 00:05:37,220
Chris! Come here.
54
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
I found him.
55
00:05:40,900 --> 00:05:42,420
Are you sure? I'm positive.
56
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
That's great.
57
00:05:44,980 --> 00:05:45,980
Hi.
58
00:05:46,280 --> 00:05:47,800
Hi, Rick. This is Pam Sutton.
59
00:05:48,060 --> 00:05:49,360
Pam, this is Sergeant Rick Hunter.
60
00:05:49,600 --> 00:05:50,600
Hi, Pam. How are you doing?
61
00:05:51,260 --> 00:05:53,100
Well, I'll be better when this punk is
off the streets.
62
00:05:53,480 --> 00:05:55,900
Well, we just got lucky. Pam found the
guy.
63
00:05:56,320 --> 00:05:57,119
Oh, good.
64
00:05:57,120 --> 00:05:58,180
All you do is round him up.
65
00:05:58,420 --> 00:05:59,440
How long will that take?
66
00:05:59,780 --> 00:06:02,380
It may take a while to find him, but we
will. Yeah, then you put him in a lineup
67
00:06:02,380 --> 00:06:03,229
and pick him out.
68
00:06:03,230 --> 00:06:06,110
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. What do you mean, it might take
69
00:06:06,110 --> 00:06:07,790
while? Can't you look up his address?
70
00:06:08,590 --> 00:06:09,670
It's not that simple, Pam.
71
00:06:09,990 --> 00:06:12,130
The information under the booking number
isn't always current.
72
00:06:12,410 --> 00:06:13,850
Well, what good are these mug books,
then?
73
00:06:14,250 --> 00:06:16,330
Well, we have other ways of finding him.
We will.
74
00:06:16,910 --> 00:06:18,950
Good. Because he belongs in jail.
75
00:07:27,980 --> 00:07:28,980
Hi, sweetheart.
76
00:07:30,880 --> 00:07:31,699
Don't scream.
77
00:07:31,700 --> 00:07:32,700
Don't you scream.
78
00:07:33,280 --> 00:07:34,900
Now, if I let you go, you're not going
to scream?
79
00:07:35,700 --> 00:07:41,960
What are you doing here?
80
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
Where's the car?
81
00:08:14,500 --> 00:08:16,320
Okay, Jody, so you say there's nothing
missing?
82
00:08:17,660 --> 00:08:19,060
Not that I can say right now.
83
00:08:20,620 --> 00:08:25,180
Okay, look, I'll try to make this as
quick as I possibly can. You say you and
84
00:08:25,180 --> 00:08:27,340
Sondra worked at the same place, that's
right?
85
00:08:28,520 --> 00:08:30,340
Right. How long have you worked together
there?
86
00:08:31,100 --> 00:08:32,500
About two and a half years.
87
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
I see.
88
00:08:34,460 --> 00:08:35,500
So you met at work?
89
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
Yeah.
90
00:08:38,240 --> 00:08:39,320
Sondra had a note up.
91
00:08:41,260 --> 00:08:42,280
She wanted a roommate.
92
00:08:46,030 --> 00:08:47,770
Now, what is your place of employment?
93
00:08:49,190 --> 00:08:50,430
T .O .P. Software.
94
00:08:50,810 --> 00:08:51,810
Is that in Valley?
95
00:08:53,190 --> 00:08:54,190
I see.
96
00:08:54,230 --> 00:08:56,990
Now, somebody was looking for something
here, Jody. Do you have any idea what it
97
00:08:56,990 --> 00:08:57,990
could be?
98
00:08:58,690 --> 00:08:59,690
Jody.
99
00:09:00,510 --> 00:09:01,510
Jody.
100
00:09:03,790 --> 00:09:05,490
I'm so sorry to hear about Sandra.
101
00:09:05,750 --> 00:09:07,870
Are you all right? Yes, I am fine.
102
00:09:11,110 --> 00:09:13,550
Sergeant Hunter, you remember Councilman
Henry Prescott?
103
00:09:14,310 --> 00:09:15,310
Yes, I will.
104
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
I was expecting it.
105
00:09:19,220 --> 00:09:22,480
I know that I asked for Metro to be on
the case. I just don't want Sergeant
106
00:09:22,480 --> 00:09:23,500
Hunter to handle it.
107
00:09:25,560 --> 00:09:28,700
Well, I'm sorry, Councilman, but that
decision's out of your area.
108
00:09:30,400 --> 00:09:33,460
I'm aware, and so is the Department, of
your sensitivity towards Sergeant
109
00:09:33,460 --> 00:09:37,700
Hunter, but... Sensitivity, to say the
least. Dad, will you just stop? No, I
110
00:09:37,700 --> 00:09:41,440
won't stop. I don't want you on this
case, Hunter. And you don't have to
111
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
any questions.
112
00:09:43,660 --> 00:09:45,990
Joe, um... Sorry, I'll have to talk to
you a little bit later.
113
00:09:46,250 --> 00:09:47,250
Excuse me.
114
00:10:33,290 --> 00:10:34,730
I'm looking for Randy Morton.
115
00:10:35,190 --> 00:10:36,190
That's my son.
116
00:10:36,490 --> 00:10:38,050
I have a warrant for his arrest.
117
00:10:41,130 --> 00:10:42,790
Got a kid hopping the fence. Let's go.
118
00:10:53,970 --> 00:10:54,970
Wait!
119
00:10:55,270 --> 00:10:57,230
I didn't do nothing. Guess the wall.
120
00:10:57,670 --> 00:10:59,550
Why'd you run then? Please, ma 'am.
121
00:11:00,010 --> 00:11:01,530
Well, I was trying to... Save it!
122
00:11:02,080 --> 00:11:03,760
You have the right to remain silent.
123
00:11:04,040 --> 00:11:07,720
If you give up that right, anything you
say can and will be used against you in
124
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
a court of law.
125
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Turn to the left.
126
00:11:20,440 --> 00:11:21,440
Face forward.
127
00:11:25,340 --> 00:11:26,340
Him.
128
00:11:27,460 --> 00:11:28,460
That's him.
129
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
You sure?
130
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
Absolutely.
131
00:11:44,330 --> 00:11:47,870
We contact the DA's office and set
everything in motion. Is he going to
132
00:11:49,050 --> 00:11:50,810
Well, I don't know. That's for the court
to decide.
133
00:11:51,150 --> 00:11:52,450
But we'll do everything we can.
134
00:11:55,130 --> 00:11:56,130
Yes,
135
00:12:02,870 --> 00:12:04,110
Sergeant, they were very close.
136
00:12:04,570 --> 00:12:08,150
Came to work together, went home
together. They were good workers, too.
137
00:12:08,490 --> 00:12:11,410
You mentioned to me on the telephone
about them going to San Diego. Yes, they
138
00:12:11,410 --> 00:12:13,810
went there a lot. As a matter of fact, I
would say...
139
00:12:14,160 --> 00:12:17,240
They went there every weekend for at
least the last three months.
140
00:12:17,580 --> 00:12:18,700
Go away. How do you know that?
141
00:12:19,000 --> 00:12:22,220
Well, when two single girls start
yapping about their travels, they don't
142
00:12:22,220 --> 00:12:23,220
anything out.
143
00:12:31,500 --> 00:12:32,940
Hunter, come here a second.
144
00:12:37,880 --> 00:12:38,859
Hi, Jody.
145
00:12:38,860 --> 00:12:39,860
Hi. Councilman.
146
00:12:40,680 --> 00:12:42,900
Councilman Prescott's got something to
say, Hunter, and I think you ought to
147
00:12:42,900 --> 00:12:43,900
hear it.
148
00:12:44,370 --> 00:12:46,610
I'll make this as brief as possible,
Sergeant.
149
00:12:46,950 --> 00:12:49,990
It's up to Jody, of course, but I've
recommended she not even talk to you.
150
00:12:50,890 --> 00:12:51,890
Oh, I see.
151
00:12:52,110 --> 00:12:55,730
Well, let me remind you, Councilman, I'm
conducting a murder investigation here,
152
00:12:55,850 --> 00:13:00,290
and I haven't yet finished questioning
your daughter. As a matter of fact,
153
00:13:00,350 --> 00:13:02,770
I would like to come by your house later
on and finish up, if that's okay.
154
00:13:04,190 --> 00:13:05,190
All right.
155
00:13:05,210 --> 00:13:06,089
Oh, sure.
156
00:13:06,090 --> 00:13:07,670
Come by my home any damn time.
157
00:13:08,090 --> 00:13:11,480
Councilman. Sergeant Hunter's
investigation of your wife's death was
158
00:13:11,480 --> 00:13:14,700
professional. In fact, if I remember
correctly, you were a suspect until he
159
00:13:14,700 --> 00:13:15,499
cleared you.
160
00:13:15,500 --> 00:13:18,660
Right. And dug up every bit of dirty cud
from my past.
161
00:13:19,040 --> 00:13:20,040
Dad, please.
162
00:13:20,360 --> 00:13:23,860
I've been on the city council for 15
years, and I've always been a staunch
163
00:13:23,860 --> 00:13:27,100
supporter of Chief Daryl Gates and the
Los Angeles Police Department. Then you
164
00:13:27,100 --> 00:13:29,020
know how he feels about Metro then. I
do.
165
00:13:29,920 --> 00:13:33,120
And you have a talent for going off on
tangents, Sergeant.
166
00:13:33,780 --> 00:13:37,680
And if you plan on dragging my family
through the mud again... I do have work
167
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
do.
168
00:13:39,470 --> 00:13:44,170
Just see to it that the investigation
stays on track this time.
169
00:13:46,110 --> 00:13:47,810
Thank you. Come on, Jody.
170
00:13:53,650 --> 00:13:54,090
I
171
00:13:54,090 --> 00:14:01,450
told
172
00:14:01,450 --> 00:14:04,750
you I didn't want to come here with you.
Please don't do this again.
173
00:14:05,090 --> 00:14:08,070
When Hunter starts digging around, he'll
be very glad I'm here for you. Don't be
174
00:14:08,070 --> 00:14:09,069
here for me.
175
00:14:09,070 --> 00:14:11,810
Jody, please, your mother would have...
My mother?
176
00:14:13,250 --> 00:14:15,410
Don't you even mention my mother.
177
00:14:23,750 --> 00:14:27,370
Well, of course, that was the most
valuable piece in the whole collection.
178
00:14:27,750 --> 00:14:28,850
I know. I'll get it back.
179
00:14:29,210 --> 00:14:32,130
All these women you always see.
180
00:14:33,610 --> 00:14:37,950
You know, I have spent a good number of
years building my connections in this
181
00:14:37,950 --> 00:14:40,790
business, and I'm not about to let you
just throw it all away.
182
00:14:41,050 --> 00:14:42,670
I said I'll get it back, Adele.
183
00:14:45,090 --> 00:14:48,950
I just can't understand how you can be
so ungrateful.
184
00:14:52,670 --> 00:14:59,090
If you weren't my sister's boy, you
would be out selling cars
185
00:14:59,090 --> 00:15:00,650
someplace right now.
186
00:15:02,960 --> 00:15:04,240
You know that, don't you?
187
00:15:11,960 --> 00:15:16,560
So, how long will the next one be?
188
00:15:17,080 --> 00:15:20,740
Come on, Adele. In three years, I've
never brought one in under six weeks.
189
00:15:20,960 --> 00:15:24,000
You've got to chat these guys up, you
know, wine them and dine them. San Diego
190
00:15:24,000 --> 00:15:25,380
happened quickly enough.
191
00:15:27,320 --> 00:15:28,640
That guy was a pushover.
192
00:15:29,070 --> 00:15:32,650
He must open the safe in front of me six
times before I finally... I don't want
193
00:15:32,650 --> 00:15:33,930
to hear anything about that.
194
00:15:35,610 --> 00:15:40,990
Now... Now...
195
00:15:40,990 --> 00:15:47,890
I would like you to close with the
dealer in Century City in just a
196
00:15:47,890 --> 00:15:48,890
few days.
197
00:15:49,010 --> 00:15:50,770
Have you seen his Grant's coin?
198
00:15:51,210 --> 00:15:53,150
We talked about it. I'll get him to show
it to me.
199
00:15:53,470 --> 00:15:55,730
And you have not given out my phone
number to anyone.
200
00:15:56,320 --> 00:16:00,340
I gotta tell you every time I see you. I
haven't given out your number since we
201
00:16:00,340 --> 00:16:01,860
agreed about it three years ago.
202
00:16:02,080 --> 00:16:04,720
And you've got the easy part. Don't tell
me how to do my job.
203
00:16:19,740 --> 00:16:20,740
Friday.
204
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
Do you understand?
205
00:16:23,980 --> 00:16:25,860
And you are not to contact me.
206
00:16:26,890 --> 00:16:30,150
Unless you're holding those coins in
your hand.
207
00:16:40,470 --> 00:16:41,990
Yeah, I got one girl here.
208
00:16:42,630 --> 00:16:45,990
Hey, she was the presenter for the new
Descensio at the car show.
209
00:16:46,870 --> 00:16:47,870
Oh, she's great.
210
00:16:48,070 --> 00:16:49,630
The spiel, the whole nine yards.
211
00:16:53,330 --> 00:16:55,690
I think they call that a leotard.
212
00:16:57,920 --> 00:16:59,680
Whoa, whoa. That's up to her and you.
213
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
What?
214
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
Hey.
215
00:17:04,480 --> 00:17:05,819
I don't know what you mean by cheap.
216
00:17:07,700 --> 00:17:10,480
Hey, sir. Sir, whoa, whoa. Could you
hold on one second, please?
217
00:17:11,440 --> 00:17:12,440
Thanks. I'll be right back.
218
00:17:18,180 --> 00:17:20,859
Hey, what do you know? Come on in, old
buddy. I've been thinking about you.
219
00:17:26,770 --> 00:17:29,330
Mr. Blodgett, listen. I think you ought
to come down here and have a look at
220
00:17:29,330 --> 00:17:30,330
some photographs.
221
00:17:32,070 --> 00:17:34,430
No, no, no, no. There's no charge for
looking.
222
00:17:35,710 --> 00:17:36,569
Oh, yeah.
223
00:17:36,570 --> 00:17:37,750
We'll take great care of you.
224
00:17:39,450 --> 00:17:41,970
You're in luck, old buddy. I got a new
girl in this week.
225
00:17:42,890 --> 00:17:44,190
She's right up your alley, I think.
226
00:17:46,070 --> 00:17:48,030
Good. That'll make me very happy.
227
00:17:48,730 --> 00:17:50,950
I'm the one who should apologize for
what happened downtown.
228
00:17:52,030 --> 00:17:53,890
My dad and I had a big fight about it.
229
00:17:55,370 --> 00:17:56,730
Maybe he'll stay out of it now.
230
00:17:58,630 --> 00:18:00,430
I talked to the boss today, Joey.
231
00:18:02,030 --> 00:18:03,550
You talked to Mrs. Weaver?
232
00:18:03,770 --> 00:18:07,750
Yeah. She said that you and Sandra went
to San Diego a lot. As a matter of fact,
233
00:18:07,750 --> 00:18:11,710
you went to San Diego every weekend for
the last three months. Is that right?
234
00:18:11,950 --> 00:18:13,130
Yeah, we went to San Diego.
235
00:18:18,930 --> 00:18:24,390
You ever have a friend who brings out a
certain...
236
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
Side of you?
237
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
Sure.
238
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Sandra was like that.
239
00:18:33,880 --> 00:18:36,900
She met someone down there and was
seeing him regularly.
240
00:18:37,320 --> 00:18:39,620
After a while, she invited me to go with
her.
241
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
So I did.
242
00:18:41,780 --> 00:18:42,960
What did you guys do down there?
243
00:18:44,260 --> 00:18:47,140
We went to Old Town, the zoo.
244
00:18:48,520 --> 00:18:49,920
Ate guacamole and drank beer.
245
00:18:52,650 --> 00:18:57,490
Let me ask you something. Do you think
that Sandra's death had anything to do
246
00:18:57,490 --> 00:18:58,550
with those trips to San Diego?
247
00:19:00,510 --> 00:19:01,510
I don't see how.
248
00:19:02,110 --> 00:19:06,150
So you think it was just a rand of
burglary?
249
00:19:13,290 --> 00:19:19,930
Jody, four years ago, when I
investigated your mother's death,
250
00:19:20,320 --> 00:19:23,580
I caused an awful lot of upheaval in
this house between you and your father
251
00:19:23,580 --> 00:19:25,720
specifically. I just want to apologize
to you for it.
252
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
That's all right.
253
00:19:27,280 --> 00:19:29,500
I was glad to see the truth come out.
254
00:19:30,480 --> 00:19:34,380
Well, anyway, look, I should have said
it then, but I didn't.
255
00:19:34,980 --> 00:19:37,840
If there's anything I can ever do for
you, if you want to talk to me about
256
00:19:37,840 --> 00:19:40,280
anything, you know I'm here for it.
257
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
Thanks.
258
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
That's nice.
259
00:19:45,440 --> 00:19:46,640
Well, look, I'm going to take off.
260
00:19:48,780 --> 00:19:49,900
Can I talk to you again if I need to?
261
00:23:00,510 --> 00:23:01,810
Hello? Just a minute.
262
00:23:02,510 --> 00:23:03,510
Jody!
263
00:23:12,470 --> 00:23:13,470
Hello?
264
00:23:13,710 --> 00:23:14,710
Where's the coin?
265
00:23:17,010 --> 00:23:18,010
Just a second, please.
266
00:23:29,710 --> 00:23:30,710
How did you find me?
267
00:23:31,130 --> 00:23:32,089
Where's the coin?
268
00:23:32,090 --> 00:23:33,150
What are you talking about?
269
00:23:33,530 --> 00:23:34,530
I want it back.
270
00:23:35,230 --> 00:23:38,830
What? Hey, don't try to pull my chain.
That's what your girlfriend did.
271
00:23:40,990 --> 00:23:43,370
You get it back to me or you end up dead
like her.
272
00:23:45,370 --> 00:23:46,390
I'll call again, sweetheart.
273
00:24:01,420 --> 00:24:05,260
So if you come back a little before 8,
we'll have the list, and we can give you
274
00:24:05,260 --> 00:24:08,920
a name card and a directory. Oh, great,
thanks. I'll talk to you later. Sure.
275
00:24:09,700 --> 00:24:11,080
So, Sergeant, what were you saying?
276
00:24:11,720 --> 00:24:15,340
Oh, yes, I was asking you if you had
known Sondra McGowan.
277
00:24:15,540 --> 00:24:16,399
Yes, I do.
278
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
Why?
279
00:24:17,760 --> 00:24:21,760
Colleen, I hate to have to tell you
this, but Sondra was murdered two days
280
00:24:21,760 --> 00:24:22,760
in Los Angeles.
281
00:24:23,660 --> 00:24:24,660
Oh, my God.
282
00:24:29,710 --> 00:24:33,490
She was real close with her roommate,
Jody Prescott. Is she okay?
283
00:24:34,530 --> 00:24:35,530
Jody's just fine.
284
00:24:35,790 --> 00:24:36,790
She'll be all right.
285
00:24:37,090 --> 00:24:42,110
How did you meet Sandra and Jody? I met
them through my agent, a guy named Sam
286
00:24:42,110 --> 00:24:46,630
Olin. He books convention jobs like this
one, but on the side he runs kind of
287
00:24:46,630 --> 00:24:47,630
like an escort service.
288
00:24:48,190 --> 00:24:50,970
Jody and Sandra worked for him, but
weekends only.
289
00:24:51,230 --> 00:24:56,370
I see. Now, the manager of the Bayshore
Arms said this key card is registered to
290
00:24:56,370 --> 00:24:57,370
you, is that correct?
291
00:24:57,460 --> 00:24:59,280
Yes, it is, but it's not my apartment.
292
00:24:59,600 --> 00:25:01,260
My agent used it for business.
293
00:25:01,820 --> 00:25:04,000
I see. Now, how can I find Sam Long?
294
00:25:04,600 --> 00:25:05,600
I'll get you the number.
295
00:25:05,800 --> 00:25:06,579
All right, good.
296
00:25:06,580 --> 00:25:07,580
Thank you.
297
00:25:10,460 --> 00:25:11,940
I have to say you're right.
298
00:25:12,820 --> 00:25:16,640
Considering the juvenile record, this is
one defendant who might not want to
299
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
make it to the trial.
300
00:25:18,600 --> 00:25:22,720
So, in the state's interest, I really
have no choice.
301
00:25:23,740 --> 00:25:25,860
I'll set the bail at $15 ,000.
302
00:25:29,870 --> 00:25:30,890
I gotta tell you, we got lucky.
303
00:25:34,110 --> 00:25:36,050
The trial, George, may be a whole
different story.
304
00:25:36,830 --> 00:25:37,830
I want to thank you.
305
00:25:39,470 --> 00:25:40,470
Bo.
306
00:25:54,870 --> 00:25:57,370
Pardon me, I'm Randall's mother. Could I
have a word with you?
307
00:25:59,980 --> 00:26:00,939
What is it?
308
00:26:00,940 --> 00:26:02,440
I know what Randall did.
309
00:26:02,900 --> 00:26:03,900
It's terrible.
310
00:26:05,280 --> 00:26:06,740
But he's not a criminal.
311
00:26:07,340 --> 00:26:11,740
He's a good kid. If you could just meet
with him face to face. Your son has a
312
00:26:11,740 --> 00:26:12,740
criminal record.
313
00:26:13,120 --> 00:26:14,660
I think that speaks for itself.
314
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Please.
315
00:26:16,660 --> 00:26:18,940
He's not just a record. He's a person.
316
00:26:21,260 --> 00:26:23,520
I raised Randall all by myself.
317
00:26:24,880 --> 00:26:26,620
It's not easy being a single mom.
318
00:26:28,330 --> 00:26:35,090
I know what he did is wrong, but jail,
it'll ruin him.
319
00:26:36,610 --> 00:26:40,730
If you could just talk to him, get to
know him a little bit, it might make a
320
00:26:40,730 --> 00:26:42,510
difference in his life. I have to go.
321
00:27:04,160 --> 00:27:05,160
Mr. Olin?
322
00:27:45,230 --> 00:27:47,750
Yes, this is Sergeant Rick Hunter, LAPD.
323
00:27:48,070 --> 00:27:50,230
Serial number 17641.
324
00:27:51,090 --> 00:27:53,010
I'm on the scene of a recent homicide.
325
00:27:54,710 --> 00:27:56,510
1064 South Paseo.
326
00:27:57,330 --> 00:27:58,410
Yeah, it's in downtown.
327
00:28:00,190 --> 00:28:01,190
Yes, sir.
328
00:28:01,370 --> 00:28:03,050
I'll be right here. Thank you.
329
00:29:18,419 --> 00:29:19,419
Yeah. Charlie?
330
00:29:19,700 --> 00:29:21,100
Hunter, are you still in San Diego?
331
00:29:21,420 --> 00:29:27,160
Yeah, I'm still down here. Look, I got a
dead body down here, Sam Olin. He runs
332
00:29:27,160 --> 00:29:30,160
an escort service, but I'll fill you in
later when I see you.
333
00:29:30,440 --> 00:29:31,840
How is it related?
334
00:29:32,460 --> 00:29:36,360
I don't know. I'm going to have San
Diego Police Department put a rush on
335
00:29:36,360 --> 00:29:40,620
ballistics. But look, I came across the
ledger with a lot of names and phone
336
00:29:40,620 --> 00:29:41,620
numbers in them.
337
00:29:41,740 --> 00:29:45,740
If I fax you up a couple of these pages,
you think you can have Rigetti run the
338
00:29:45,740 --> 00:29:46,739
names for me?
339
00:29:46,740 --> 00:29:47,740
Sure.
340
00:29:48,610 --> 00:29:52,250
Okay. I should be back up there in, oh,
about three hours.
341
00:29:52,530 --> 00:29:53,530
All right.
342
00:29:53,570 --> 00:29:54,010
I
343
00:29:54,010 --> 00:30:03,750
guess
344
00:30:03,750 --> 00:30:07,330
if you're Ulysses Grant and they name a
coin after you, they get the finest
345
00:30:07,330 --> 00:30:08,690
sculptor of your day to do the relief.
346
00:30:08,930 --> 00:30:10,190
Boy, that's something, isn't it?
347
00:30:10,870 --> 00:30:15,770
Yeah, I saw a knockoff of it once at the
Atlanta show in 87.
348
00:30:16,730 --> 00:30:18,210
You're kidding me. I was at that show.
349
00:30:18,510 --> 00:30:19,510
Who had it?
350
00:30:19,630 --> 00:30:21,110
Oh, some mail -order type.
351
00:30:22,490 --> 00:30:26,370
The kind of guy who would sell you a
Denver nickel, and when you got it up to
352
00:30:26,370 --> 00:30:28,210
your room, the D would fall off.
353
00:30:30,310 --> 00:30:31,310
Boy, I hate that.
354
00:30:31,470 --> 00:30:33,630
Well, you called him on it, I hope. Oh,
yeah.
355
00:30:33,850 --> 00:30:35,590
I reported him to the ANA.
356
00:30:36,150 --> 00:30:39,450
And I guess he stopped talking that
around, because I just never heard
357
00:30:39,450 --> 00:30:40,450
more about it.
358
00:30:41,370 --> 00:30:43,830
Now, as I recall our deal...
359
00:30:44,320 --> 00:30:49,140
I was going to show you the coin, and
you were going to buy lunch. I guess I'm
360
00:30:49,140 --> 00:30:51,180
in trouble now. Oh, yes, you are.
361
00:30:51,460 --> 00:30:53,160
Oh, listen, I know the perfect place,
too.
362
00:30:53,580 --> 00:30:55,800
It's this little Chinese place off
Sepulveda.
363
00:30:56,080 --> 00:30:57,080
Great dim sum.
364
00:30:57,880 --> 00:30:59,160
Not too expensive, I hope.
365
00:30:59,560 --> 00:31:00,620
Well, I don't know.
366
00:31:03,360 --> 00:31:04,940
Sergeant, won't you come in, please?
367
00:31:05,240 --> 00:31:10,320
Certainly. You know, this is all very
confusing. I can't understand how my
368
00:31:10,320 --> 00:31:13,060
number was linked to a Jack Coleman.
369
00:31:13,740 --> 00:31:15,920
Yeah, it's Colfax. Well, well, whatever.
370
00:31:16,180 --> 00:31:19,480
And this list, I don't understand what
was the list.
371
00:31:19,760 --> 00:31:22,880
Well, it was a client list of an escort
service in San Diego. The owner of the
372
00:31:22,880 --> 00:31:23,940
business was murdered yesterday.
373
00:31:27,300 --> 00:31:28,300
Oh, dear.
374
00:31:30,800 --> 00:31:34,600
Well, I... I don't know how I can help.
375
00:31:35,480 --> 00:31:38,340
Oh, I haven't been to San Diego in
years.
376
00:31:38,720 --> 00:31:40,360
Not since my husband died.
377
00:31:40,720 --> 00:31:43,220
I see. And how long ago was that, Ms.
Salzer?
378
00:31:43,710 --> 00:31:44,790
Four years ago.
379
00:31:45,290 --> 00:31:46,290
Four years ago.
380
00:31:46,650 --> 00:31:48,790
Did you and your husband go to San Diego
often?
381
00:31:49,610 --> 00:31:53,530
Well, only on occasional weekends. And I
can assure you, we never had anything
382
00:31:53,530 --> 00:31:54,409
to do with anything.
383
00:31:54,410 --> 00:31:57,050
I got an escort service.
384
00:31:57,530 --> 00:31:58,530
I see.
385
00:31:58,930 --> 00:32:00,430
What line of work was your husband in?
386
00:32:01,650 --> 00:32:06,130
Really, Sergeant, don't you think you
might be going a little far afield?
387
00:32:07,550 --> 00:32:10,810
Oh, I'm sorry, Miss Houser. I didn't
mean to be so nosy.
388
00:32:11,170 --> 00:32:12,170
No, that's...
389
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
That's all right.
390
00:32:15,220 --> 00:32:16,440
He was a retailer.
391
00:32:16,800 --> 00:32:17,800
A retailer?
392
00:32:19,320 --> 00:32:21,740
What line of work are you in, may I ask?
393
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
I'm retired.
394
00:32:25,120 --> 00:32:28,600
My husband left me very comfortably
taken care of.
395
00:32:29,840 --> 00:32:32,680
Well, Miss Houser, thank you very much.
I appreciate your time.
396
00:32:33,520 --> 00:32:37,420
If there's anything you might be able to
help me with in clarifying this
397
00:32:37,420 --> 00:32:39,500
problem, don't hesitate to call me.
398
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
Of course.
399
00:32:42,670 --> 00:32:48,030
Thank you Thank you I'll see myself out
400
00:33:14,570 --> 00:33:16,550
This is R -20 Charles to 114.
401
00:33:17,050 --> 00:33:18,210
Go ahead, R -20 Charles.
402
00:33:19,570 --> 00:33:22,250
Have R -21 Charles meet me on TAC -2,
please.
403
00:33:22,870 --> 00:33:24,130
Roger, R -20. Stand by.
404
00:33:25,930 --> 00:33:28,550
114 to R -20 Charles, meet your party on
TAC -2.
405
00:33:30,770 --> 00:33:32,450
Sergeant Hunter.
406
00:33:33,150 --> 00:33:35,170
Yeah, Rigetti, why don't you do me a
favor?
407
00:33:35,730 --> 00:33:41,230
I want you to run a complete and
thorough background check on an Adele
408
00:33:41,230 --> 00:33:42,230
-A -U -S -E -R.
409
00:33:42,460 --> 00:33:44,200
H -A -U -S -E -R.
410
00:33:44,600 --> 00:33:49,940
She said 11347 Leandro, 90024.
411
00:33:50,740 --> 00:33:51,639
Got it.
412
00:33:51,640 --> 00:33:53,720
Also, you got a ballistics report from
San Diego.
413
00:33:54,460 --> 00:33:55,580
Yeah, put it on your desk.
414
00:33:56,580 --> 00:33:57,680
Very good. Thank you.
415
00:34:11,860 --> 00:34:12,860
Captain.
416
00:34:13,520 --> 00:34:14,520
Yeah.
417
00:34:15,600 --> 00:34:19,440
Ballistic, the San Diego Police
Department, just came in on Sam Olin.
418
00:34:19,980 --> 00:34:23,900
Ties in with five serial killings across
the country in the last year.
419
00:34:24,760 --> 00:34:25,880
What makes them serial?
420
00:34:26,739 --> 00:34:27,739
They were all coined.
421
00:34:35,960 --> 00:34:38,260
Jody, you're going to be back late.
422
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
Jody!
423
00:34:40,360 --> 00:34:41,920
Wait just a damn minute.
424
00:34:42,520 --> 00:34:46,480
I was thinking over what you said
yesterday about your mother.
425
00:34:47,440 --> 00:34:51,100
I begin to understand what you must have
gone through.
426
00:34:51,400 --> 00:34:52,400
Do you?
427
00:34:53,000 --> 00:34:58,080
All those weekends and evenings when you
were such a busy young attorney, and I
428
00:34:58,080 --> 00:35:02,260
sat up telling Mom, something must have
kept him, or I bet he couldn't get to a
429
00:35:02,260 --> 00:35:03,700
phone. I loved your mother.
430
00:35:04,260 --> 00:35:06,120
I never meant to hurt her.
431
00:35:06,380 --> 00:35:09,020
And if Hunter hadn't done it... Let me
tell you something.
432
00:35:09,960 --> 00:35:13,240
Hunter's got nothing to do with this. I
knew the score long before Mom died.
433
00:35:14,220 --> 00:35:15,220
And so did she.
434
00:35:17,900 --> 00:35:19,380
That's what really killed her.
435
00:35:43,810 --> 00:35:44,810
Looking for this, Jody?
436
00:35:52,570 --> 00:35:58,430
Hey, Jody, I have a pretty good idea of
what you and Sandra did down in San
437
00:35:58,430 --> 00:36:00,350
Diego all those weekends. You want to
talk to me about it?
438
00:36:01,090 --> 00:36:04,530
Look, I got tired of it after the third
or fourth time.
439
00:36:06,090 --> 00:36:07,090
But not Sandra.
440
00:36:07,770 --> 00:36:10,030
She was crazy, like addicted.
441
00:36:12,300 --> 00:36:14,680
She would always take something little
from the guy.
442
00:36:15,440 --> 00:36:17,180
A pen or sunglasses.
443
00:36:19,540 --> 00:36:21,840
Just something to hold on to, I guess.
444
00:36:25,540 --> 00:36:26,580
Where'd you find it?
445
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
A coin?
446
00:36:28,480 --> 00:36:32,360
I found it in the bottom of her garment
bag in her closet.
447
00:36:33,880 --> 00:36:35,300
God, I'm so ashamed.
448
00:36:37,400 --> 00:36:38,400
Jody.
449
00:36:42,730 --> 00:36:44,750
You're gonna have to talk to your
father.
450
00:36:45,290 --> 00:36:47,270
Oh, this is just great.
451
00:36:47,530 --> 00:36:49,110
This is his election year.
452
00:36:50,070 --> 00:36:52,170
I'll talk to him if you want me to.
453
00:36:52,730 --> 00:36:53,730
Oh.
454
00:36:54,030 --> 00:36:59,590
I mean, thank you, but... I'm gonna have
to do this myself.
455
00:37:04,690 --> 00:37:07,190
You know, I've been thinking about
everything.
456
00:37:08,510 --> 00:37:11,470
About his record and his mom.
457
00:37:13,080 --> 00:37:15,780
I think you should talk to the kid.
458
00:37:17,140 --> 00:37:18,140
Why?
459
00:37:19,080 --> 00:37:21,160
Because I think it'll help you come to
terms with him.
460
00:37:22,000 --> 00:37:23,540
No, I can't do that.
461
00:37:24,300 --> 00:37:26,380
Maybe that's exactly the reason you
should try.
462
00:37:29,660 --> 00:37:33,520
Look, I'm sorry, but that sounds a
little patronizing.
463
00:37:34,320 --> 00:37:36,200
I'm not trying to patronize you.
464
00:37:38,020 --> 00:37:39,880
You know, in self -help groups...
465
00:37:41,440 --> 00:37:44,860
Consecrations between the victim and the
assailant are one of the most effective
466
00:37:44,860 --> 00:37:45,860
methods of healing.
467
00:37:46,180 --> 00:37:48,060
I don't need any healing.
468
00:37:49,220 --> 00:37:51,980
Pam, you said it yourself.
469
00:37:52,780 --> 00:37:58,000
He hurt me. He took something from me.
That's right, and I'm angry, and I want
470
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
him to pay for it.
471
00:37:59,740 --> 00:38:01,200
Okay, so he goes to jail.
472
00:38:02,960 --> 00:38:06,640
What does that do for you? Do you
suddenly feel better? Yes, I deserve
473
00:38:06,640 --> 00:38:08,240
satisfaction for what he did to me.
474
00:38:19,330 --> 00:38:21,070
Okay, let's say I talk to him.
475
00:38:22,490 --> 00:38:24,630
What's he going to say to make me feel
any better?
476
00:38:26,410 --> 00:38:28,150
I think it's what you're going to say.
477
00:38:31,270 --> 00:38:32,310
It's a cornice proof.
478
00:38:32,610 --> 00:38:33,890
It's legendary, Charlie.
479
00:38:34,490 --> 00:38:37,130
Before a sound, a manhandler was worth
about $200 ,000.
480
00:38:38,210 --> 00:38:39,530
What does Johnny know about it?
481
00:38:40,050 --> 00:38:41,050
Unfortunately, nothing.
482
00:38:43,230 --> 00:38:47,130
Yeah? Excuse me, Captain. Sergeant
Hunter, here's that rundown on Dell
483
00:38:47,310 --> 00:38:48,310
Good. Thanks, John.
484
00:38:54,350 --> 00:38:56,890
Guess what Adele Houser's late husband
did for a living?
485
00:38:58,030 --> 00:38:59,030
Coin dealer?
486
00:39:04,730 --> 00:39:09,430
Miss Houser, Jack Colfax is wanted in
five states for the cold -blooded murder
487
00:39:09,430 --> 00:39:10,530
of five coin dealers.
488
00:39:12,290 --> 00:39:15,110
I believe your late husband was the coin
dealer, wasn't he?
489
00:39:17,590 --> 00:39:18,590
Where's your nephew?
490
00:39:24,590 --> 00:39:25,590
I don't know.
491
00:39:25,890 --> 00:39:31,510
I don't know. Ms. Hauser, I'm going to
have to take you downtown and book you
492
00:39:31,510 --> 00:39:33,270
an accomplice to the murder of Sam Olin.
493
00:39:37,870 --> 00:39:38,890
Now, where is your nephew?
494
00:40:49,060 --> 00:40:50,880
Mr. Dog, we're closed.
495
00:40:52,240 --> 00:40:53,340
LAPD, want to talk to you?
496
00:40:54,080 --> 00:40:55,180
Okay, just a sec.
497
00:41:16,280 --> 00:41:17,560
Hold it right there, call back!
498
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
Don't move! Put it down!
499
00:41:26,650 --> 00:41:27,650
Brigitte!
500
00:41:45,230 --> 00:41:47,250
You could have killed me for all I knew.
501
00:41:54,510 --> 00:41:58,330
Give me one good reason I should listen
to you.
502
00:42:00,290 --> 00:42:04,290
I wish I could take back what happened.
503
00:42:05,770 --> 00:42:07,170
I'm sorry you got hurt.
504
00:42:08,130 --> 00:42:09,550
I didn't mean to hurt you.
505
00:42:11,090 --> 00:42:12,610
All I wanted was the purse.
506
00:42:12,970 --> 00:42:13,990
You know what I wish?
507
00:42:15,090 --> 00:42:16,490
I wish I'd had a gun.
508
00:42:17,790 --> 00:42:19,510
I never hurt anybody before.
509
00:42:20,710 --> 00:42:22,330
You wouldn't let go of your purse.
510
00:42:23,310 --> 00:42:24,310
I get scared.
511
00:42:24,570 --> 00:42:26,970
Oh, what? So now it's my fault.
512
00:42:27,250 --> 00:42:28,430
No, he didn't mean that.
513
00:42:28,650 --> 00:42:32,210
I read about you punks all the time, and
you belong in jail.
514
00:42:33,130 --> 00:42:38,390
If you look at his record, a joyride in
a car, snatching someone's purse.
515
00:42:38,750 --> 00:42:40,810
Yeah, but you're 18 now, Randy.
516
00:42:42,030 --> 00:42:43,270
You're no longer a juvenile.
517
00:42:44,270 --> 00:42:47,650
The courts are not going to be as easy
on you as they used to be.
518
00:42:48,030 --> 00:42:51,290
And there's a big difference between
county jail and McLaren Hall.
519
00:42:52,400 --> 00:42:53,680
I don't want to go to prison.
520
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
Please help me.
521
00:42:58,660 --> 00:42:59,720
You can help me.
522
00:43:06,620 --> 00:43:08,580
Imagine for a moment that none of this
had happened.
523
00:43:09,620 --> 00:43:12,520
Or that... Or that Ms. Sutton withdrew
the charges.
524
00:43:14,320 --> 00:43:15,320
What would you do then?
525
00:43:18,280 --> 00:43:19,280
Um...
526
00:43:20,300 --> 00:43:23,420
I'd give a call to my Uncle Mike. He
offered me a job in construction.
527
00:43:24,560 --> 00:43:28,960
Mike is my husband's brother. He's tried
to help Randy ever since my husband
528
00:43:28,960 --> 00:43:30,000
died five years ago.
529
00:43:30,960 --> 00:43:34,840
I know what I did was wrong, and I'm so
sorry.
530
00:43:37,060 --> 00:43:38,440
I just want to help my mom.
531
00:44:00,200 --> 00:44:04,020
When you steal purses like that, what do
you do with the money?
532
00:44:04,860 --> 00:44:05,860
Buy dope?
533
00:44:05,980 --> 00:44:07,380
Randy is not a drug user.
534
00:44:08,060 --> 00:44:09,240
I go to ball games.
535
00:44:10,100 --> 00:44:11,100
Ball games?
536
00:44:13,760 --> 00:44:15,700
I take a couple of my friends sometimes.
537
00:44:17,280 --> 00:44:18,520
We'd sit in the bleachers.
538
00:44:20,800 --> 00:44:23,880
And sometimes we'd sit in expensive
seats.
539
00:44:24,940 --> 00:44:26,840
You have to take charge of your life.
540
00:44:27,480 --> 00:44:28,480
I know that.
541
00:44:39,279 --> 00:44:40,760
So, what do we do now?
542
00:44:47,160 --> 00:44:52,120
I've made a lot of mistakes around this
household as a father.
543
00:44:53,720 --> 00:44:55,260
I hope you can forgive me.
544
00:44:57,220 --> 00:44:58,740
I could say the same, I guess.
545
00:45:07,089 --> 00:45:09,330
Sergeant, I haven't been exactly fair to
you.
546
00:45:11,330 --> 00:45:12,450
Can I make it up to you?
547
00:45:14,210 --> 00:45:18,270
Mr. Prescott, all you have to do is keep
waving that Metro flag and the city
548
00:45:18,270 --> 00:45:19,910
council meetings will be good enough for
me.
549
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
That's easy.
39336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.