All language subtitles for hunter_s07e19_all_that_glitters1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,200 --> 00:00:27,780 Lady, let go. Give it to me. I don't want to hurt you. 2 00:02:18,900 --> 00:02:19,900 Excuse me. 3 00:02:19,980 --> 00:02:24,520 I'm Sergeant Chris Novak, LAPD. Can you please tell me which room Pam Sutton is 4 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 in? Sure. 5 00:02:27,900 --> 00:02:31,080 That's emergency room 104, right down the hall. This way? Mm -hmm. 6 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Thank you. 7 00:02:34,440 --> 00:02:37,380 Oh, God. 8 00:02:40,180 --> 00:02:41,180 Oh. 9 00:02:41,700 --> 00:02:42,780 How are you? 10 00:02:43,880 --> 00:02:44,880 I don't know. 11 00:02:45,420 --> 00:02:46,800 I'm okay, I guess. 12 00:02:47,530 --> 00:02:48,810 We don't look so bad. 13 00:02:51,790 --> 00:02:52,790 Thanks. 14 00:02:53,590 --> 00:02:55,190 Here, let's get you signed out. 15 00:02:55,470 --> 00:03:01,530 I thought he was going to kill me. 16 00:03:10,330 --> 00:03:14,330 You know, that little joke you told at the zoo was funny. 17 00:03:14,780 --> 00:03:16,040 You like that, huh? Uh -huh. 18 00:03:17,660 --> 00:03:20,700 Here, Sandra, honey, pour me another drink, will you? I'm Jody. 19 00:03:21,040 --> 00:03:22,440 She's Sandra. Yeah, yeah. 20 00:03:22,660 --> 00:03:24,920 And Sandra's got to leave pretty soon, Jackie boy. 21 00:03:25,220 --> 00:03:26,500 Not so fast. 22 00:03:26,880 --> 00:03:27,920 Now, now. 23 00:03:29,100 --> 00:03:32,040 Uncle Jackie's got a little present for you, huh? 24 00:03:33,260 --> 00:03:35,840 Oh, yeah. I think you girls are going to like this. 25 00:03:36,620 --> 00:03:37,800 Four crisp ones, huh? 26 00:03:45,000 --> 00:03:47,540 Now, if you're both here in the morning, I'll double that. 27 00:03:51,460 --> 00:03:53,820 Now, march that pretty little butt down the hall and get it some more ice. 28 00:03:54,100 --> 00:03:55,920 What for? We already have some. 29 00:03:58,600 --> 00:04:01,320 You girls are going to make me so hot. 30 00:04:02,460 --> 00:04:03,460 Look at you, buck. 31 00:04:06,700 --> 00:04:08,160 I've got to get a hold of Sam. 32 00:04:08,380 --> 00:04:09,159 Forget Sam. 33 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 He'll be okay. 34 00:04:28,320 --> 00:04:29,560 Hello? Sam, it's Sandra. 35 00:04:29,860 --> 00:04:30,860 Hey, doll, what's up? 36 00:04:31,200 --> 00:04:33,340 This guy's a little kinky. You know that, don't you? 37 00:04:33,740 --> 00:04:37,060 Hey, so what else is new? Just remember, you could be safe. You could still make 38 00:04:37,060 --> 00:04:38,060 the client happy. 39 00:04:38,180 --> 00:04:39,600 Oh, thanks a bunch, Sammy. 40 00:04:40,520 --> 00:04:43,980 Anyway, he wants us to stay all night. Hey, you're supposed to meet that guy at 41 00:04:43,980 --> 00:04:44,739 the Coronado. 42 00:04:44,740 --> 00:04:46,500 What do you want me to do, just say no? 43 00:04:48,660 --> 00:04:49,760 Anyway, he's paying. 44 00:04:50,780 --> 00:04:52,340 He gave us $200 up front. 45 00:04:54,240 --> 00:04:55,800 So who's going to do the Coronado? 46 00:04:56,330 --> 00:04:58,250 I don't know. Try Coleen. She gets up early. 47 00:04:58,790 --> 00:05:00,290 Yeah, I better do that. All right, I'll catch you later. 48 00:05:06,410 --> 00:05:07,870 Sam, he wants that ice. 49 00:05:08,550 --> 00:05:11,330 Well, I just finished with Sam. I haven't gotten it yet. 50 00:05:11,870 --> 00:05:13,370 Forget about it and get in here. 51 00:05:13,850 --> 00:05:15,330 Okay, okay, I'll be right in. 52 00:05:33,980 --> 00:05:34,980 Chris. 53 00:05:35,740 --> 00:05:37,220 Chris! Come here. 54 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 I found him. 55 00:05:40,900 --> 00:05:42,420 Are you sure? I'm positive. 56 00:05:42,700 --> 00:05:43,700 That's great. 57 00:05:44,980 --> 00:05:45,980 Hi. 58 00:05:46,280 --> 00:05:47,800 Hi, Rick. This is Pam Sutton. 59 00:05:48,060 --> 00:05:49,360 Pam, this is Sergeant Rick Hunter. 60 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Hi, Pam. How are you doing? 61 00:05:51,260 --> 00:05:53,100 Well, I'll be better when this punk is off the streets. 62 00:05:53,480 --> 00:05:55,900 Well, we just got lucky. Pam found the guy. 63 00:05:56,320 --> 00:05:57,119 Oh, good. 64 00:05:57,120 --> 00:05:58,180 All you do is round him up. 65 00:05:58,420 --> 00:05:59,440 How long will that take? 66 00:05:59,780 --> 00:06:02,380 It may take a while to find him, but we will. Yeah, then you put him in a lineup 67 00:06:02,380 --> 00:06:03,229 and pick him out. 68 00:06:03,230 --> 00:06:06,110 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. What do you mean, it might take 69 00:06:06,110 --> 00:06:07,790 while? Can't you look up his address? 70 00:06:08,590 --> 00:06:09,670 It's not that simple, Pam. 71 00:06:09,990 --> 00:06:12,130 The information under the booking number isn't always current. 72 00:06:12,410 --> 00:06:13,850 Well, what good are these mug books, then? 73 00:06:14,250 --> 00:06:16,330 Well, we have other ways of finding him. We will. 74 00:06:16,910 --> 00:06:18,950 Good. Because he belongs in jail. 75 00:07:27,980 --> 00:07:28,980 Hi, sweetheart. 76 00:07:30,880 --> 00:07:31,699 Don't scream. 77 00:07:31,700 --> 00:07:32,700 Don't you scream. 78 00:07:33,280 --> 00:07:34,900 Now, if I let you go, you're not going to scream? 79 00:07:35,700 --> 00:07:41,960 What are you doing here? 80 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 Where's the car? 81 00:08:14,500 --> 00:08:16,320 Okay, Jody, so you say there's nothing missing? 82 00:08:17,660 --> 00:08:19,060 Not that I can say right now. 83 00:08:20,620 --> 00:08:25,180 Okay, look, I'll try to make this as quick as I possibly can. You say you and 84 00:08:25,180 --> 00:08:27,340 Sondra worked at the same place, that's right? 85 00:08:28,520 --> 00:08:30,340 Right. How long have you worked together there? 86 00:08:31,100 --> 00:08:32,500 About two and a half years. 87 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 I see. 88 00:08:34,460 --> 00:08:35,500 So you met at work? 89 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 Yeah. 90 00:08:38,240 --> 00:08:39,320 Sondra had a note up. 91 00:08:41,260 --> 00:08:42,280 She wanted a roommate. 92 00:08:46,030 --> 00:08:47,770 Now, what is your place of employment? 93 00:08:49,190 --> 00:08:50,430 T .O .P. Software. 94 00:08:50,810 --> 00:08:51,810 Is that in Valley? 95 00:08:53,190 --> 00:08:54,190 I see. 96 00:08:54,230 --> 00:08:56,990 Now, somebody was looking for something here, Jody. Do you have any idea what it 97 00:08:56,990 --> 00:08:57,990 could be? 98 00:08:58,690 --> 00:08:59,690 Jody. 99 00:09:00,510 --> 00:09:01,510 Jody. 100 00:09:03,790 --> 00:09:05,490 I'm so sorry to hear about Sandra. 101 00:09:05,750 --> 00:09:07,870 Are you all right? Yes, I am fine. 102 00:09:11,110 --> 00:09:13,550 Sergeant Hunter, you remember Councilman Henry Prescott? 103 00:09:14,310 --> 00:09:15,310 Yes, I will. 104 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 I was expecting it. 105 00:09:19,220 --> 00:09:22,480 I know that I asked for Metro to be on the case. I just don't want Sergeant 106 00:09:22,480 --> 00:09:23,500 Hunter to handle it. 107 00:09:25,560 --> 00:09:28,700 Well, I'm sorry, Councilman, but that decision's out of your area. 108 00:09:30,400 --> 00:09:33,460 I'm aware, and so is the Department, of your sensitivity towards Sergeant 109 00:09:33,460 --> 00:09:37,700 Hunter, but... Sensitivity, to say the least. Dad, will you just stop? No, I 110 00:09:37,700 --> 00:09:41,440 won't stop. I don't want you on this case, Hunter. And you don't have to 111 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 any questions. 112 00:09:43,660 --> 00:09:45,990 Joe, um... Sorry, I'll have to talk to you a little bit later. 113 00:09:46,250 --> 00:09:47,250 Excuse me. 114 00:10:33,290 --> 00:10:34,730 I'm looking for Randy Morton. 115 00:10:35,190 --> 00:10:36,190 That's my son. 116 00:10:36,490 --> 00:10:38,050 I have a warrant for his arrest. 117 00:10:41,130 --> 00:10:42,790 Got a kid hopping the fence. Let's go. 118 00:10:53,970 --> 00:10:54,970 Wait! 119 00:10:55,270 --> 00:10:57,230 I didn't do nothing. Guess the wall. 120 00:10:57,670 --> 00:10:59,550 Why'd you run then? Please, ma 'am. 121 00:11:00,010 --> 00:11:01,530 Well, I was trying to... Save it! 122 00:11:02,080 --> 00:11:03,760 You have the right to remain silent. 123 00:11:04,040 --> 00:11:07,720 If you give up that right, anything you say can and will be used against you in 124 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 a court of law. 125 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Turn to the left. 126 00:11:20,440 --> 00:11:21,440 Face forward. 127 00:11:25,340 --> 00:11:26,340 Him. 128 00:11:27,460 --> 00:11:28,460 That's him. 129 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 You sure? 130 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 Absolutely. 131 00:11:44,330 --> 00:11:47,870 We contact the DA's office and set everything in motion. Is he going to 132 00:11:49,050 --> 00:11:50,810 Well, I don't know. That's for the court to decide. 133 00:11:51,150 --> 00:11:52,450 But we'll do everything we can. 134 00:11:55,130 --> 00:11:56,130 Yes, 135 00:12:02,870 --> 00:12:04,110 Sergeant, they were very close. 136 00:12:04,570 --> 00:12:08,150 Came to work together, went home together. They were good workers, too. 137 00:12:08,490 --> 00:12:11,410 You mentioned to me on the telephone about them going to San Diego. Yes, they 138 00:12:11,410 --> 00:12:13,810 went there a lot. As a matter of fact, I would say... 139 00:12:14,160 --> 00:12:17,240 They went there every weekend for at least the last three months. 140 00:12:17,580 --> 00:12:18,700 Go away. How do you know that? 141 00:12:19,000 --> 00:12:22,220 Well, when two single girls start yapping about their travels, they don't 142 00:12:22,220 --> 00:12:23,220 anything out. 143 00:12:31,500 --> 00:12:32,940 Hunter, come here a second. 144 00:12:37,880 --> 00:12:38,859 Hi, Jody. 145 00:12:38,860 --> 00:12:39,860 Hi. Councilman. 146 00:12:40,680 --> 00:12:42,900 Councilman Prescott's got something to say, Hunter, and I think you ought to 147 00:12:42,900 --> 00:12:43,900 hear it. 148 00:12:44,370 --> 00:12:46,610 I'll make this as brief as possible, Sergeant. 149 00:12:46,950 --> 00:12:49,990 It's up to Jody, of course, but I've recommended she not even talk to you. 150 00:12:50,890 --> 00:12:51,890 Oh, I see. 151 00:12:52,110 --> 00:12:55,730 Well, let me remind you, Councilman, I'm conducting a murder investigation here, 152 00:12:55,850 --> 00:13:00,290 and I haven't yet finished questioning your daughter. As a matter of fact, 153 00:13:00,350 --> 00:13:02,770 I would like to come by your house later on and finish up, if that's okay. 154 00:13:04,190 --> 00:13:05,190 All right. 155 00:13:05,210 --> 00:13:06,089 Oh, sure. 156 00:13:06,090 --> 00:13:07,670 Come by my home any damn time. 157 00:13:08,090 --> 00:13:11,480 Councilman. Sergeant Hunter's investigation of your wife's death was 158 00:13:11,480 --> 00:13:14,700 professional. In fact, if I remember correctly, you were a suspect until he 159 00:13:14,700 --> 00:13:15,499 cleared you. 160 00:13:15,500 --> 00:13:18,660 Right. And dug up every bit of dirty cud from my past. 161 00:13:19,040 --> 00:13:20,040 Dad, please. 162 00:13:20,360 --> 00:13:23,860 I've been on the city council for 15 years, and I've always been a staunch 163 00:13:23,860 --> 00:13:27,100 supporter of Chief Daryl Gates and the Los Angeles Police Department. Then you 164 00:13:27,100 --> 00:13:29,020 know how he feels about Metro then. I do. 165 00:13:29,920 --> 00:13:33,120 And you have a talent for going off on tangents, Sergeant. 166 00:13:33,780 --> 00:13:37,680 And if you plan on dragging my family through the mud again... I do have work 167 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 do. 168 00:13:39,470 --> 00:13:44,170 Just see to it that the investigation stays on track this time. 169 00:13:46,110 --> 00:13:47,810 Thank you. Come on, Jody. 170 00:13:53,650 --> 00:13:54,090 I 171 00:13:54,090 --> 00:14:01,450 told 172 00:14:01,450 --> 00:14:04,750 you I didn't want to come here with you. Please don't do this again. 173 00:14:05,090 --> 00:14:08,070 When Hunter starts digging around, he'll be very glad I'm here for you. Don't be 174 00:14:08,070 --> 00:14:09,069 here for me. 175 00:14:09,070 --> 00:14:11,810 Jody, please, your mother would have... My mother? 176 00:14:13,250 --> 00:14:15,410 Don't you even mention my mother. 177 00:14:23,750 --> 00:14:27,370 Well, of course, that was the most valuable piece in the whole collection. 178 00:14:27,750 --> 00:14:28,850 I know. I'll get it back. 179 00:14:29,210 --> 00:14:32,130 All these women you always see. 180 00:14:33,610 --> 00:14:37,950 You know, I have spent a good number of years building my connections in this 181 00:14:37,950 --> 00:14:40,790 business, and I'm not about to let you just throw it all away. 182 00:14:41,050 --> 00:14:42,670 I said I'll get it back, Adele. 183 00:14:45,090 --> 00:14:48,950 I just can't understand how you can be so ungrateful. 184 00:14:52,670 --> 00:14:59,090 If you weren't my sister's boy, you would be out selling cars 185 00:14:59,090 --> 00:15:00,650 someplace right now. 186 00:15:02,960 --> 00:15:04,240 You know that, don't you? 187 00:15:11,960 --> 00:15:16,560 So, how long will the next one be? 188 00:15:17,080 --> 00:15:20,740 Come on, Adele. In three years, I've never brought one in under six weeks. 189 00:15:20,960 --> 00:15:24,000 You've got to chat these guys up, you know, wine them and dine them. San Diego 190 00:15:24,000 --> 00:15:25,380 happened quickly enough. 191 00:15:27,320 --> 00:15:28,640 That guy was a pushover. 192 00:15:29,070 --> 00:15:32,650 He must open the safe in front of me six times before I finally... I don't want 193 00:15:32,650 --> 00:15:33,930 to hear anything about that. 194 00:15:35,610 --> 00:15:40,990 Now... Now... 195 00:15:40,990 --> 00:15:47,890 I would like you to close with the dealer in Century City in just a 196 00:15:47,890 --> 00:15:48,890 few days. 197 00:15:49,010 --> 00:15:50,770 Have you seen his Grant's coin? 198 00:15:51,210 --> 00:15:53,150 We talked about it. I'll get him to show it to me. 199 00:15:53,470 --> 00:15:55,730 And you have not given out my phone number to anyone. 200 00:15:56,320 --> 00:16:00,340 I gotta tell you every time I see you. I haven't given out your number since we 201 00:16:00,340 --> 00:16:01,860 agreed about it three years ago. 202 00:16:02,080 --> 00:16:04,720 And you've got the easy part. Don't tell me how to do my job. 203 00:16:19,740 --> 00:16:20,740 Friday. 204 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 Do you understand? 205 00:16:23,980 --> 00:16:25,860 And you are not to contact me. 206 00:16:26,890 --> 00:16:30,150 Unless you're holding those coins in your hand. 207 00:16:40,470 --> 00:16:41,990 Yeah, I got one girl here. 208 00:16:42,630 --> 00:16:45,990 Hey, she was the presenter for the new Descensio at the car show. 209 00:16:46,870 --> 00:16:47,870 Oh, she's great. 210 00:16:48,070 --> 00:16:49,630 The spiel, the whole nine yards. 211 00:16:53,330 --> 00:16:55,690 I think they call that a leotard. 212 00:16:57,920 --> 00:16:59,680 Whoa, whoa. That's up to her and you. 213 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 What? 214 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Hey. 215 00:17:04,480 --> 00:17:05,819 I don't know what you mean by cheap. 216 00:17:07,700 --> 00:17:10,480 Hey, sir. Sir, whoa, whoa. Could you hold on one second, please? 217 00:17:11,440 --> 00:17:12,440 Thanks. I'll be right back. 218 00:17:18,180 --> 00:17:20,859 Hey, what do you know? Come on in, old buddy. I've been thinking about you. 219 00:17:26,770 --> 00:17:29,330 Mr. Blodgett, listen. I think you ought to come down here and have a look at 220 00:17:29,330 --> 00:17:30,330 some photographs. 221 00:17:32,070 --> 00:17:34,430 No, no, no, no. There's no charge for looking. 222 00:17:35,710 --> 00:17:36,569 Oh, yeah. 223 00:17:36,570 --> 00:17:37,750 We'll take great care of you. 224 00:17:39,450 --> 00:17:41,970 You're in luck, old buddy. I got a new girl in this week. 225 00:17:42,890 --> 00:17:44,190 She's right up your alley, I think. 226 00:17:46,070 --> 00:17:48,030 Good. That'll make me very happy. 227 00:17:48,730 --> 00:17:50,950 I'm the one who should apologize for what happened downtown. 228 00:17:52,030 --> 00:17:53,890 My dad and I had a big fight about it. 229 00:17:55,370 --> 00:17:56,730 Maybe he'll stay out of it now. 230 00:17:58,630 --> 00:18:00,430 I talked to the boss today, Joey. 231 00:18:02,030 --> 00:18:03,550 You talked to Mrs. Weaver? 232 00:18:03,770 --> 00:18:07,750 Yeah. She said that you and Sandra went to San Diego a lot. As a matter of fact, 233 00:18:07,750 --> 00:18:11,710 you went to San Diego every weekend for the last three months. Is that right? 234 00:18:11,950 --> 00:18:13,130 Yeah, we went to San Diego. 235 00:18:18,930 --> 00:18:24,390 You ever have a friend who brings out a certain... 236 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 Side of you? 237 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 Sure. 238 00:18:28,940 --> 00:18:29,940 Sandra was like that. 239 00:18:33,880 --> 00:18:36,900 She met someone down there and was seeing him regularly. 240 00:18:37,320 --> 00:18:39,620 After a while, she invited me to go with her. 241 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 So I did. 242 00:18:41,780 --> 00:18:42,960 What did you guys do down there? 243 00:18:44,260 --> 00:18:47,140 We went to Old Town, the zoo. 244 00:18:48,520 --> 00:18:49,920 Ate guacamole and drank beer. 245 00:18:52,650 --> 00:18:57,490 Let me ask you something. Do you think that Sandra's death had anything to do 246 00:18:57,490 --> 00:18:58,550 with those trips to San Diego? 247 00:19:00,510 --> 00:19:01,510 I don't see how. 248 00:19:02,110 --> 00:19:06,150 So you think it was just a rand of burglary? 249 00:19:13,290 --> 00:19:19,930 Jody, four years ago, when I investigated your mother's death, 250 00:19:20,320 --> 00:19:23,580 I caused an awful lot of upheaval in this house between you and your father 251 00:19:23,580 --> 00:19:25,720 specifically. I just want to apologize to you for it. 252 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 That's all right. 253 00:19:27,280 --> 00:19:29,500 I was glad to see the truth come out. 254 00:19:30,480 --> 00:19:34,380 Well, anyway, look, I should have said it then, but I didn't. 255 00:19:34,980 --> 00:19:37,840 If there's anything I can ever do for you, if you want to talk to me about 256 00:19:37,840 --> 00:19:40,280 anything, you know I'm here for it. 257 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 Thanks. 258 00:19:43,580 --> 00:19:44,580 That's nice. 259 00:19:45,440 --> 00:19:46,640 Well, look, I'm going to take off. 260 00:19:48,780 --> 00:19:49,900 Can I talk to you again if I need to? 261 00:23:00,510 --> 00:23:01,810 Hello? Just a minute. 262 00:23:02,510 --> 00:23:03,510 Jody! 263 00:23:12,470 --> 00:23:13,470 Hello? 264 00:23:13,710 --> 00:23:14,710 Where's the coin? 265 00:23:17,010 --> 00:23:18,010 Just a second, please. 266 00:23:29,710 --> 00:23:30,710 How did you find me? 267 00:23:31,130 --> 00:23:32,089 Where's the coin? 268 00:23:32,090 --> 00:23:33,150 What are you talking about? 269 00:23:33,530 --> 00:23:34,530 I want it back. 270 00:23:35,230 --> 00:23:38,830 What? Hey, don't try to pull my chain. That's what your girlfriend did. 271 00:23:40,990 --> 00:23:43,370 You get it back to me or you end up dead like her. 272 00:23:45,370 --> 00:23:46,390 I'll call again, sweetheart. 273 00:24:01,420 --> 00:24:05,260 So if you come back a little before 8, we'll have the list, and we can give you 274 00:24:05,260 --> 00:24:08,920 a name card and a directory. Oh, great, thanks. I'll talk to you later. Sure. 275 00:24:09,700 --> 00:24:11,080 So, Sergeant, what were you saying? 276 00:24:11,720 --> 00:24:15,340 Oh, yes, I was asking you if you had known Sondra McGowan. 277 00:24:15,540 --> 00:24:16,399 Yes, I do. 278 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 Why? 279 00:24:17,760 --> 00:24:21,760 Colleen, I hate to have to tell you this, but Sondra was murdered two days 280 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 in Los Angeles. 281 00:24:23,660 --> 00:24:24,660 Oh, my God. 282 00:24:29,710 --> 00:24:33,490 She was real close with her roommate, Jody Prescott. Is she okay? 283 00:24:34,530 --> 00:24:35,530 Jody's just fine. 284 00:24:35,790 --> 00:24:36,790 She'll be all right. 285 00:24:37,090 --> 00:24:42,110 How did you meet Sandra and Jody? I met them through my agent, a guy named Sam 286 00:24:42,110 --> 00:24:46,630 Olin. He books convention jobs like this one, but on the side he runs kind of 287 00:24:46,630 --> 00:24:47,630 like an escort service. 288 00:24:48,190 --> 00:24:50,970 Jody and Sandra worked for him, but weekends only. 289 00:24:51,230 --> 00:24:56,370 I see. Now, the manager of the Bayshore Arms said this key card is registered to 290 00:24:56,370 --> 00:24:57,370 you, is that correct? 291 00:24:57,460 --> 00:24:59,280 Yes, it is, but it's not my apartment. 292 00:24:59,600 --> 00:25:01,260 My agent used it for business. 293 00:25:01,820 --> 00:25:04,000 I see. Now, how can I find Sam Long? 294 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 I'll get you the number. 295 00:25:05,800 --> 00:25:06,579 All right, good. 296 00:25:06,580 --> 00:25:07,580 Thank you. 297 00:25:10,460 --> 00:25:11,940 I have to say you're right. 298 00:25:12,820 --> 00:25:16,640 Considering the juvenile record, this is one defendant who might not want to 299 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 make it to the trial. 300 00:25:18,600 --> 00:25:22,720 So, in the state's interest, I really have no choice. 301 00:25:23,740 --> 00:25:25,860 I'll set the bail at $15 ,000. 302 00:25:29,870 --> 00:25:30,890 I gotta tell you, we got lucky. 303 00:25:34,110 --> 00:25:36,050 The trial, George, may be a whole different story. 304 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 I want to thank you. 305 00:25:39,470 --> 00:25:40,470 Bo. 306 00:25:54,870 --> 00:25:57,370 Pardon me, I'm Randall's mother. Could I have a word with you? 307 00:25:59,980 --> 00:26:00,939 What is it? 308 00:26:00,940 --> 00:26:02,440 I know what Randall did. 309 00:26:02,900 --> 00:26:03,900 It's terrible. 310 00:26:05,280 --> 00:26:06,740 But he's not a criminal. 311 00:26:07,340 --> 00:26:11,740 He's a good kid. If you could just meet with him face to face. Your son has a 312 00:26:11,740 --> 00:26:12,740 criminal record. 313 00:26:13,120 --> 00:26:14,660 I think that speaks for itself. 314 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Please. 315 00:26:16,660 --> 00:26:18,940 He's not just a record. He's a person. 316 00:26:21,260 --> 00:26:23,520 I raised Randall all by myself. 317 00:26:24,880 --> 00:26:26,620 It's not easy being a single mom. 318 00:26:28,330 --> 00:26:35,090 I know what he did is wrong, but jail, it'll ruin him. 319 00:26:36,610 --> 00:26:40,730 If you could just talk to him, get to know him a little bit, it might make a 320 00:26:40,730 --> 00:26:42,510 difference in his life. I have to go. 321 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 Mr. Olin? 322 00:27:45,230 --> 00:27:47,750 Yes, this is Sergeant Rick Hunter, LAPD. 323 00:27:48,070 --> 00:27:50,230 Serial number 17641. 324 00:27:51,090 --> 00:27:53,010 I'm on the scene of a recent homicide. 325 00:27:54,710 --> 00:27:56,510 1064 South Paseo. 326 00:27:57,330 --> 00:27:58,410 Yeah, it's in downtown. 327 00:28:00,190 --> 00:28:01,190 Yes, sir. 328 00:28:01,370 --> 00:28:03,050 I'll be right here. Thank you. 329 00:29:18,419 --> 00:29:19,419 Yeah. Charlie? 330 00:29:19,700 --> 00:29:21,100 Hunter, are you still in San Diego? 331 00:29:21,420 --> 00:29:27,160 Yeah, I'm still down here. Look, I got a dead body down here, Sam Olin. He runs 332 00:29:27,160 --> 00:29:30,160 an escort service, but I'll fill you in later when I see you. 333 00:29:30,440 --> 00:29:31,840 How is it related? 334 00:29:32,460 --> 00:29:36,360 I don't know. I'm going to have San Diego Police Department put a rush on 335 00:29:36,360 --> 00:29:40,620 ballistics. But look, I came across the ledger with a lot of names and phone 336 00:29:40,620 --> 00:29:41,620 numbers in them. 337 00:29:41,740 --> 00:29:45,740 If I fax you up a couple of these pages, you think you can have Rigetti run the 338 00:29:45,740 --> 00:29:46,739 names for me? 339 00:29:46,740 --> 00:29:47,740 Sure. 340 00:29:48,610 --> 00:29:52,250 Okay. I should be back up there in, oh, about three hours. 341 00:29:52,530 --> 00:29:53,530 All right. 342 00:29:53,570 --> 00:29:54,010 I 343 00:29:54,010 --> 00:30:03,750 guess 344 00:30:03,750 --> 00:30:07,330 if you're Ulysses Grant and they name a coin after you, they get the finest 345 00:30:07,330 --> 00:30:08,690 sculptor of your day to do the relief. 346 00:30:08,930 --> 00:30:10,190 Boy, that's something, isn't it? 347 00:30:10,870 --> 00:30:15,770 Yeah, I saw a knockoff of it once at the Atlanta show in 87. 348 00:30:16,730 --> 00:30:18,210 You're kidding me. I was at that show. 349 00:30:18,510 --> 00:30:19,510 Who had it? 350 00:30:19,630 --> 00:30:21,110 Oh, some mail -order type. 351 00:30:22,490 --> 00:30:26,370 The kind of guy who would sell you a Denver nickel, and when you got it up to 352 00:30:26,370 --> 00:30:28,210 your room, the D would fall off. 353 00:30:30,310 --> 00:30:31,310 Boy, I hate that. 354 00:30:31,470 --> 00:30:33,630 Well, you called him on it, I hope. Oh, yeah. 355 00:30:33,850 --> 00:30:35,590 I reported him to the ANA. 356 00:30:36,150 --> 00:30:39,450 And I guess he stopped talking that around, because I just never heard 357 00:30:39,450 --> 00:30:40,450 more about it. 358 00:30:41,370 --> 00:30:43,830 Now, as I recall our deal... 359 00:30:44,320 --> 00:30:49,140 I was going to show you the coin, and you were going to buy lunch. I guess I'm 360 00:30:49,140 --> 00:30:51,180 in trouble now. Oh, yes, you are. 361 00:30:51,460 --> 00:30:53,160 Oh, listen, I know the perfect place, too. 362 00:30:53,580 --> 00:30:55,800 It's this little Chinese place off Sepulveda. 363 00:30:56,080 --> 00:30:57,080 Great dim sum. 364 00:30:57,880 --> 00:30:59,160 Not too expensive, I hope. 365 00:30:59,560 --> 00:31:00,620 Well, I don't know. 366 00:31:03,360 --> 00:31:04,940 Sergeant, won't you come in, please? 367 00:31:05,240 --> 00:31:10,320 Certainly. You know, this is all very confusing. I can't understand how my 368 00:31:10,320 --> 00:31:13,060 number was linked to a Jack Coleman. 369 00:31:13,740 --> 00:31:15,920 Yeah, it's Colfax. Well, well, whatever. 370 00:31:16,180 --> 00:31:19,480 And this list, I don't understand what was the list. 371 00:31:19,760 --> 00:31:22,880 Well, it was a client list of an escort service in San Diego. The owner of the 372 00:31:22,880 --> 00:31:23,940 business was murdered yesterday. 373 00:31:27,300 --> 00:31:28,300 Oh, dear. 374 00:31:30,800 --> 00:31:34,600 Well, I... I don't know how I can help. 375 00:31:35,480 --> 00:31:38,340 Oh, I haven't been to San Diego in years. 376 00:31:38,720 --> 00:31:40,360 Not since my husband died. 377 00:31:40,720 --> 00:31:43,220 I see. And how long ago was that, Ms. Salzer? 378 00:31:43,710 --> 00:31:44,790 Four years ago. 379 00:31:45,290 --> 00:31:46,290 Four years ago. 380 00:31:46,650 --> 00:31:48,790 Did you and your husband go to San Diego often? 381 00:31:49,610 --> 00:31:53,530 Well, only on occasional weekends. And I can assure you, we never had anything 382 00:31:53,530 --> 00:31:54,409 to do with anything. 383 00:31:54,410 --> 00:31:57,050 I got an escort service. 384 00:31:57,530 --> 00:31:58,530 I see. 385 00:31:58,930 --> 00:32:00,430 What line of work was your husband in? 386 00:32:01,650 --> 00:32:06,130 Really, Sergeant, don't you think you might be going a little far afield? 387 00:32:07,550 --> 00:32:10,810 Oh, I'm sorry, Miss Houser. I didn't mean to be so nosy. 388 00:32:11,170 --> 00:32:12,170 No, that's... 389 00:32:13,200 --> 00:32:14,200 That's all right. 390 00:32:15,220 --> 00:32:16,440 He was a retailer. 391 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 A retailer? 392 00:32:19,320 --> 00:32:21,740 What line of work are you in, may I ask? 393 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 I'm retired. 394 00:32:25,120 --> 00:32:28,600 My husband left me very comfortably taken care of. 395 00:32:29,840 --> 00:32:32,680 Well, Miss Houser, thank you very much. I appreciate your time. 396 00:32:33,520 --> 00:32:37,420 If there's anything you might be able to help me with in clarifying this 397 00:32:37,420 --> 00:32:39,500 problem, don't hesitate to call me. 398 00:32:41,280 --> 00:32:42,280 Of course. 399 00:32:42,670 --> 00:32:48,030 Thank you Thank you I'll see myself out 400 00:33:14,570 --> 00:33:16,550 This is R -20 Charles to 114. 401 00:33:17,050 --> 00:33:18,210 Go ahead, R -20 Charles. 402 00:33:19,570 --> 00:33:22,250 Have R -21 Charles meet me on TAC -2, please. 403 00:33:22,870 --> 00:33:24,130 Roger, R -20. Stand by. 404 00:33:25,930 --> 00:33:28,550 114 to R -20 Charles, meet your party on TAC -2. 405 00:33:30,770 --> 00:33:32,450 Sergeant Hunter. 406 00:33:33,150 --> 00:33:35,170 Yeah, Rigetti, why don't you do me a favor? 407 00:33:35,730 --> 00:33:41,230 I want you to run a complete and thorough background check on an Adele 408 00:33:41,230 --> 00:33:42,230 -A -U -S -E -R. 409 00:33:42,460 --> 00:33:44,200 H -A -U -S -E -R. 410 00:33:44,600 --> 00:33:49,940 She said 11347 Leandro, 90024. 411 00:33:50,740 --> 00:33:51,639 Got it. 412 00:33:51,640 --> 00:33:53,720 Also, you got a ballistics report from San Diego. 413 00:33:54,460 --> 00:33:55,580 Yeah, put it on your desk. 414 00:33:56,580 --> 00:33:57,680 Very good. Thank you. 415 00:34:11,860 --> 00:34:12,860 Captain. 416 00:34:13,520 --> 00:34:14,520 Yeah. 417 00:34:15,600 --> 00:34:19,440 Ballistic, the San Diego Police Department, just came in on Sam Olin. 418 00:34:19,980 --> 00:34:23,900 Ties in with five serial killings across the country in the last year. 419 00:34:24,760 --> 00:34:25,880 What makes them serial? 420 00:34:26,739 --> 00:34:27,739 They were all coined. 421 00:34:35,960 --> 00:34:38,260 Jody, you're going to be back late. 422 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 Jody! 423 00:34:40,360 --> 00:34:41,920 Wait just a damn minute. 424 00:34:42,520 --> 00:34:46,480 I was thinking over what you said yesterday about your mother. 425 00:34:47,440 --> 00:34:51,100 I begin to understand what you must have gone through. 426 00:34:51,400 --> 00:34:52,400 Do you? 427 00:34:53,000 --> 00:34:58,080 All those weekends and evenings when you were such a busy young attorney, and I 428 00:34:58,080 --> 00:35:02,260 sat up telling Mom, something must have kept him, or I bet he couldn't get to a 429 00:35:02,260 --> 00:35:03,700 phone. I loved your mother. 430 00:35:04,260 --> 00:35:06,120 I never meant to hurt her. 431 00:35:06,380 --> 00:35:09,020 And if Hunter hadn't done it... Let me tell you something. 432 00:35:09,960 --> 00:35:13,240 Hunter's got nothing to do with this. I knew the score long before Mom died. 433 00:35:14,220 --> 00:35:15,220 And so did she. 434 00:35:17,900 --> 00:35:19,380 That's what really killed her. 435 00:35:43,810 --> 00:35:44,810 Looking for this, Jody? 436 00:35:52,570 --> 00:35:58,430 Hey, Jody, I have a pretty good idea of what you and Sandra did down in San 437 00:35:58,430 --> 00:36:00,350 Diego all those weekends. You want to talk to me about it? 438 00:36:01,090 --> 00:36:04,530 Look, I got tired of it after the third or fourth time. 439 00:36:06,090 --> 00:36:07,090 But not Sandra. 440 00:36:07,770 --> 00:36:10,030 She was crazy, like addicted. 441 00:36:12,300 --> 00:36:14,680 She would always take something little from the guy. 442 00:36:15,440 --> 00:36:17,180 A pen or sunglasses. 443 00:36:19,540 --> 00:36:21,840 Just something to hold on to, I guess. 444 00:36:25,540 --> 00:36:26,580 Where'd you find it? 445 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 A coin? 446 00:36:28,480 --> 00:36:32,360 I found it in the bottom of her garment bag in her closet. 447 00:36:33,880 --> 00:36:35,300 God, I'm so ashamed. 448 00:36:37,400 --> 00:36:38,400 Jody. 449 00:36:42,730 --> 00:36:44,750 You're gonna have to talk to your father. 450 00:36:45,290 --> 00:36:47,270 Oh, this is just great. 451 00:36:47,530 --> 00:36:49,110 This is his election year. 452 00:36:50,070 --> 00:36:52,170 I'll talk to him if you want me to. 453 00:36:52,730 --> 00:36:53,730 Oh. 454 00:36:54,030 --> 00:36:59,590 I mean, thank you, but... I'm gonna have to do this myself. 455 00:37:04,690 --> 00:37:07,190 You know, I've been thinking about everything. 456 00:37:08,510 --> 00:37:11,470 About his record and his mom. 457 00:37:13,080 --> 00:37:15,780 I think you should talk to the kid. 458 00:37:17,140 --> 00:37:18,140 Why? 459 00:37:19,080 --> 00:37:21,160 Because I think it'll help you come to terms with him. 460 00:37:22,000 --> 00:37:23,540 No, I can't do that. 461 00:37:24,300 --> 00:37:26,380 Maybe that's exactly the reason you should try. 462 00:37:29,660 --> 00:37:33,520 Look, I'm sorry, but that sounds a little patronizing. 463 00:37:34,320 --> 00:37:36,200 I'm not trying to patronize you. 464 00:37:38,020 --> 00:37:39,880 You know, in self -help groups... 465 00:37:41,440 --> 00:37:44,860 Consecrations between the victim and the assailant are one of the most effective 466 00:37:44,860 --> 00:37:45,860 methods of healing. 467 00:37:46,180 --> 00:37:48,060 I don't need any healing. 468 00:37:49,220 --> 00:37:51,980 Pam, you said it yourself. 469 00:37:52,780 --> 00:37:58,000 He hurt me. He took something from me. That's right, and I'm angry, and I want 470 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 him to pay for it. 471 00:37:59,740 --> 00:38:01,200 Okay, so he goes to jail. 472 00:38:02,960 --> 00:38:06,640 What does that do for you? Do you suddenly feel better? Yes, I deserve 473 00:38:06,640 --> 00:38:08,240 satisfaction for what he did to me. 474 00:38:19,330 --> 00:38:21,070 Okay, let's say I talk to him. 475 00:38:22,490 --> 00:38:24,630 What's he going to say to make me feel any better? 476 00:38:26,410 --> 00:38:28,150 I think it's what you're going to say. 477 00:38:31,270 --> 00:38:32,310 It's a cornice proof. 478 00:38:32,610 --> 00:38:33,890 It's legendary, Charlie. 479 00:38:34,490 --> 00:38:37,130 Before a sound, a manhandler was worth about $200 ,000. 480 00:38:38,210 --> 00:38:39,530 What does Johnny know about it? 481 00:38:40,050 --> 00:38:41,050 Unfortunately, nothing. 482 00:38:43,230 --> 00:38:47,130 Yeah? Excuse me, Captain. Sergeant Hunter, here's that rundown on Dell 483 00:38:47,310 --> 00:38:48,310 Good. Thanks, John. 484 00:38:54,350 --> 00:38:56,890 Guess what Adele Houser's late husband did for a living? 485 00:38:58,030 --> 00:38:59,030 Coin dealer? 486 00:39:04,730 --> 00:39:09,430 Miss Houser, Jack Colfax is wanted in five states for the cold -blooded murder 487 00:39:09,430 --> 00:39:10,530 of five coin dealers. 488 00:39:12,290 --> 00:39:15,110 I believe your late husband was the coin dealer, wasn't he? 489 00:39:17,590 --> 00:39:18,590 Where's your nephew? 490 00:39:24,590 --> 00:39:25,590 I don't know. 491 00:39:25,890 --> 00:39:31,510 I don't know. Ms. Hauser, I'm going to have to take you downtown and book you 492 00:39:31,510 --> 00:39:33,270 an accomplice to the murder of Sam Olin. 493 00:39:37,870 --> 00:39:38,890 Now, where is your nephew? 494 00:40:49,060 --> 00:40:50,880 Mr. Dog, we're closed. 495 00:40:52,240 --> 00:40:53,340 LAPD, want to talk to you? 496 00:40:54,080 --> 00:40:55,180 Okay, just a sec. 497 00:41:16,280 --> 00:41:17,560 Hold it right there, call back! 498 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 Don't move! Put it down! 499 00:41:26,650 --> 00:41:27,650 Brigitte! 500 00:41:45,230 --> 00:41:47,250 You could have killed me for all I knew. 501 00:41:54,510 --> 00:41:58,330 Give me one good reason I should listen to you. 502 00:42:00,290 --> 00:42:04,290 I wish I could take back what happened. 503 00:42:05,770 --> 00:42:07,170 I'm sorry you got hurt. 504 00:42:08,130 --> 00:42:09,550 I didn't mean to hurt you. 505 00:42:11,090 --> 00:42:12,610 All I wanted was the purse. 506 00:42:12,970 --> 00:42:13,990 You know what I wish? 507 00:42:15,090 --> 00:42:16,490 I wish I'd had a gun. 508 00:42:17,790 --> 00:42:19,510 I never hurt anybody before. 509 00:42:20,710 --> 00:42:22,330 You wouldn't let go of your purse. 510 00:42:23,310 --> 00:42:24,310 I get scared. 511 00:42:24,570 --> 00:42:26,970 Oh, what? So now it's my fault. 512 00:42:27,250 --> 00:42:28,430 No, he didn't mean that. 513 00:42:28,650 --> 00:42:32,210 I read about you punks all the time, and you belong in jail. 514 00:42:33,130 --> 00:42:38,390 If you look at his record, a joyride in a car, snatching someone's purse. 515 00:42:38,750 --> 00:42:40,810 Yeah, but you're 18 now, Randy. 516 00:42:42,030 --> 00:42:43,270 You're no longer a juvenile. 517 00:42:44,270 --> 00:42:47,650 The courts are not going to be as easy on you as they used to be. 518 00:42:48,030 --> 00:42:51,290 And there's a big difference between county jail and McLaren Hall. 519 00:42:52,400 --> 00:42:53,680 I don't want to go to prison. 520 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 Please help me. 521 00:42:58,660 --> 00:42:59,720 You can help me. 522 00:43:06,620 --> 00:43:08,580 Imagine for a moment that none of this had happened. 523 00:43:09,620 --> 00:43:12,520 Or that... Or that Ms. Sutton withdrew the charges. 524 00:43:14,320 --> 00:43:15,320 What would you do then? 525 00:43:18,280 --> 00:43:19,280 Um... 526 00:43:20,300 --> 00:43:23,420 I'd give a call to my Uncle Mike. He offered me a job in construction. 527 00:43:24,560 --> 00:43:28,960 Mike is my husband's brother. He's tried to help Randy ever since my husband 528 00:43:28,960 --> 00:43:30,000 died five years ago. 529 00:43:30,960 --> 00:43:34,840 I know what I did was wrong, and I'm so sorry. 530 00:43:37,060 --> 00:43:38,440 I just want to help my mom. 531 00:44:00,200 --> 00:44:04,020 When you steal purses like that, what do you do with the money? 532 00:44:04,860 --> 00:44:05,860 Buy dope? 533 00:44:05,980 --> 00:44:07,380 Randy is not a drug user. 534 00:44:08,060 --> 00:44:09,240 I go to ball games. 535 00:44:10,100 --> 00:44:11,100 Ball games? 536 00:44:13,760 --> 00:44:15,700 I take a couple of my friends sometimes. 537 00:44:17,280 --> 00:44:18,520 We'd sit in the bleachers. 538 00:44:20,800 --> 00:44:23,880 And sometimes we'd sit in expensive seats. 539 00:44:24,940 --> 00:44:26,840 You have to take charge of your life. 540 00:44:27,480 --> 00:44:28,480 I know that. 541 00:44:39,279 --> 00:44:40,760 So, what do we do now? 542 00:44:47,160 --> 00:44:52,120 I've made a lot of mistakes around this household as a father. 543 00:44:53,720 --> 00:44:55,260 I hope you can forgive me. 544 00:44:57,220 --> 00:44:58,740 I could say the same, I guess. 545 00:45:07,089 --> 00:45:09,330 Sergeant, I haven't been exactly fair to you. 546 00:45:11,330 --> 00:45:12,450 Can I make it up to you? 547 00:45:14,210 --> 00:45:18,270 Mr. Prescott, all you have to do is keep waving that Metro flag and the city 548 00:45:18,270 --> 00:45:19,910 council meetings will be good enough for me. 549 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 That's easy. 39336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.