All language subtitles for hunter_s07e18_the_grab1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,210 --> 00:00:42,250 Night's not a good time to be alone in this part of town, Mr. Chong. 2 00:00:42,910 --> 00:00:43,950 What are you doing here? 3 00:00:44,190 --> 00:00:46,530 Man, it doesn't take a genius to figure that out. 4 00:00:47,470 --> 00:00:49,070 This is not according to the plan. 5 00:00:49,270 --> 00:00:50,530 The plans have changed. 6 00:00:51,030 --> 00:00:53,690 I want to talk to the Dutchman. That won't be necessary. 7 00:01:43,140 --> 00:01:47,340 Let's get out of here give our regards to the Dutchman 8 00:01:52,010 --> 00:01:53,010 Bye. 9 00:03:26,640 --> 00:03:27,359 He was. 10 00:03:27,360 --> 00:03:28,360 Edward Chong. 11 00:03:28,680 --> 00:03:31,280 We've been playing tag with him ever since he left Hong Kong. 12 00:03:31,680 --> 00:03:34,240 But he lost us in San Francisco two days ago. 13 00:03:35,060 --> 00:03:37,820 Now, what's he doing here in the U .S.? He's a courier. 14 00:03:38,100 --> 00:03:41,700 We got a tip he was delivering high -quality photographic negatives for a 15 00:03:41,700 --> 00:03:43,080 counterfeit operation in L .A. 16 00:03:43,420 --> 00:03:45,460 We were hoping he'd lead us to the big guy. 17 00:03:46,320 --> 00:03:49,700 What's going on? Say hello to George Richards. He's with the Secret Service. 18 00:03:49,960 --> 00:03:51,940 This is Charles Captain Devane, LA Metro. 19 00:03:52,220 --> 00:03:53,059 My pleasure. 20 00:03:53,060 --> 00:03:57,380 Now, George was telling me that our victim here... Edward Chong is carrying 21 00:03:57,380 --> 00:03:59,920 counterfeit plates of U .S. currency in the United States. 22 00:04:00,160 --> 00:04:03,540 We suspect a guy named Jan Velga, a .k .a. the Dutchman. 23 00:04:04,680 --> 00:04:09,220 You see, the Dutchman's been on the periphery of a dozen or more counterfeit 24 00:04:09,220 --> 00:04:11,260 operations in Europe and Asia. 25 00:04:11,740 --> 00:04:15,580 His front is import -export, but his real business is paper. You name the 26 00:04:15,580 --> 00:04:17,700 currency, he can get the paper to print it on. 27 00:04:18,019 --> 00:04:20,320 The only catch is we've never caught him red -handed. 28 00:04:20,760 --> 00:04:24,000 This is the first time we know of he's taken a crack at U .S. currency. 29 00:04:25,220 --> 00:04:27,360 Sounds like a real interesting guy, huh? 30 00:04:27,700 --> 00:04:30,580 One of the best. You think it was smart of him to pull a stunt like this? 31 00:04:32,080 --> 00:04:33,500 Murder isn't a detriment to style. 32 00:04:33,900 --> 00:04:36,560 My bet is someone horned in on his operation and took it over. 33 00:04:36,840 --> 00:04:38,060 Well, it's a murder case now. 34 00:04:39,160 --> 00:04:42,740 I suggest we make this a joint effort between us and the Secret Service. Good. 35 00:04:43,060 --> 00:04:46,320 I'd like to start by paying him a visit to Melbourne and rattle him a bit. Maybe 36 00:04:46,320 --> 00:04:47,219 he'll lead us to something. 37 00:04:47,220 --> 00:04:49,720 Before we jump in his face, let me check with Bunker Forgery. 38 00:04:49,960 --> 00:04:52,940 They may have some local angle on the counter from the ring, okay? Yeah, 39 00:04:52,940 --> 00:04:53,940 a good idea. All right, let's get on it. 40 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 Thanks, Captain. 41 00:05:09,080 --> 00:05:12,400 Edward Chong travels 10 ,000 miles. 42 00:05:14,960 --> 00:05:20,360 Dodges U .S. federal agents for seven days through five different countries. 43 00:05:22,180 --> 00:05:25,140 Just as I'm about to get my hands on the greatest set of negatives ever made, 44 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 he's killed. 45 00:05:27,020 --> 00:05:29,300 I have two tons of paper coming in. 46 00:05:30,260 --> 00:05:32,080 Without those negatives, it's worthless. 47 00:05:33,360 --> 00:05:36,040 They'll surface. Whoever took them is going to use them soon. 48 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 That's very astute. 49 00:05:40,260 --> 00:05:43,800 Whoever had those plates must go through me. I have the best paper. There's too 50 00:05:43,800 --> 00:05:44,880 much money to be made here. 51 00:05:47,060 --> 00:05:50,260 I have buyers standing in line for U .S. currency. 52 00:05:52,820 --> 00:05:54,480 Find out who did this to me. 53 00:06:09,240 --> 00:06:11,260 At best, I can offer us 32 cents on the dollar. 54 00:06:11,760 --> 00:06:13,180 We'll take five million to start. 55 00:06:13,460 --> 00:06:14,480 A million six. 56 00:06:14,840 --> 00:06:15,840 You got it. 57 00:06:16,620 --> 00:06:18,640 So where do you come up with that kind of money? 58 00:06:18,860 --> 00:06:20,300 Hey, come on, buddy. That's my business. 59 00:06:22,140 --> 00:06:25,560 How do you intend to dispose of $5 million in funny money? See, I'm on the 60 00:06:25,560 --> 00:06:27,940 of the Federal Reserve. I thought I laundered stuff for the Denver Mint, 61 00:06:28,980 --> 00:06:32,080 The price is 38 cents on the dollar. 62 00:06:32,320 --> 00:06:35,080 Yeah, well, until I see what you got, 32 is the best I'm prepared to offer. 63 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 Okay. 64 00:07:01,520 --> 00:07:02,860 Go ahead, Mr. Canova. 65 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 Look to your heart's content. 66 00:07:06,080 --> 00:07:07,080 Oh, yeah. 67 00:07:07,840 --> 00:07:09,020 This is beautiful. 68 00:07:14,820 --> 00:07:15,840 This is beautiful. 69 00:07:17,860 --> 00:07:18,860 Tell you what. 70 00:07:21,880 --> 00:07:24,240 I'm going to tell my investors to pay 35 cents. 71 00:07:24,620 --> 00:07:26,400 Excellent. Then you'll be in touch. 72 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 Right. 73 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 Very soon. 74 00:07:34,200 --> 00:07:37,740 Congratulations. Let's not break out the party hats and horns just yet, fellas. 75 00:07:38,780 --> 00:07:40,520 We are very close now. 76 00:07:41,380 --> 00:07:44,040 I want you to follow this guy everywhere he goes. 77 00:07:59,360 --> 00:08:01,180 This is just like old times, isn't it? 78 00:08:01,800 --> 00:08:03,160 You and me eating spaghetti together? 79 00:08:04,000 --> 00:08:05,300 Except Mom's not here. 80 00:08:06,380 --> 00:08:08,480 Yeah, it'd be nice if she were, wouldn't it? 81 00:08:11,240 --> 00:08:13,140 Here, let me show you how to do that. 82 00:08:13,380 --> 00:08:15,960 You just do that on there. 83 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 Dad. 84 00:08:19,680 --> 00:08:21,280 What? That's not polite. 85 00:08:21,660 --> 00:08:22,700 You know what you should do? 86 00:08:23,500 --> 00:08:26,660 You should go to school with spaghetti all over your face, and you should leave 87 00:08:26,660 --> 00:08:27,720 it there all day. 88 00:08:28,140 --> 00:08:29,820 Dad. What would your teachers think of that, huh? 89 00:08:30,560 --> 00:08:32,679 Oh, I left it... Go look at your plate. 90 00:08:33,000 --> 00:08:34,440 Well, we'll just have to go get it then. 91 00:08:37,200 --> 00:08:38,799 Hey, what have you 92 00:08:38,799 --> 00:08:53,720 been 93 00:08:53,720 --> 00:08:56,620 doing all day? 94 00:08:56,840 --> 00:09:00,300 Oh, I'm finishing up the bog case. What a mess. 95 00:09:01,130 --> 00:09:02,870 Let's get something to eat. 96 00:09:03,670 --> 00:09:04,670 I'm sorry. 97 00:09:04,870 --> 00:09:08,090 Al has Al and I have to be home when he brings her. About an hour. 98 00:09:08,630 --> 00:09:09,630 How about tomorrow? 99 00:09:09,770 --> 00:09:10,529 Hey, Hunter. 100 00:09:10,530 --> 00:09:11,530 I'll see you second. 101 00:09:11,690 --> 00:09:12,690 Yeah. 102 00:09:13,030 --> 00:09:14,030 Okay. 103 00:09:14,130 --> 00:09:15,130 Maybe tomorrow. 104 00:09:18,210 --> 00:09:19,210 Yeah, Charlie, what's up? 105 00:09:19,470 --> 00:09:22,930 Well, I checked with Bunko Forgery, and they are involved in a counterfeit 106 00:09:22,930 --> 00:09:24,850 operation which may be related to your case. 107 00:09:25,330 --> 00:09:27,750 There is an officer undercover on the inside. 108 00:09:28,150 --> 00:09:29,150 Oh, that's good for us. 109 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 It's Al Novak. 110 00:09:34,140 --> 00:09:35,140 Al Novak. 111 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 Can you handle that? 112 00:09:39,120 --> 00:09:43,180 Yeah, look, I'll go talk to George, and tomorrow morning I'll go down and see Al 113 00:09:43,180 --> 00:09:47,080 Novak. Listen, Hunter, I don't want to hear about any punch -outs between you 114 00:09:47,080 --> 00:09:49,340 two. No, I'm over that. 115 00:09:58,830 --> 00:10:00,630 you have enough time to get your homework done tonight? Yeah. 116 00:10:00,870 --> 00:10:02,150 I can help if you want. 117 00:10:02,870 --> 00:10:03,849 No, it's okay. 118 00:10:03,850 --> 00:10:04,850 Okay. 119 00:10:04,950 --> 00:10:06,110 Whatever you say, kiddo. 120 00:10:10,550 --> 00:10:11,550 Buckle up, okay? 121 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 A cop. 122 00:12:09,500 --> 00:12:10,660 I knew it. 123 00:12:10,940 --> 00:12:13,520 It just didn't feel right. I knew it. 124 00:12:14,280 --> 00:12:17,580 I got the biggest deal going, and I had to run into a cop. 125 00:12:18,000 --> 00:12:20,380 Well, I'm not going to let him screw this up. 126 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 Want me to kill him? 127 00:12:22,540 --> 00:12:23,540 No. 128 00:12:23,660 --> 00:12:27,460 You fuss the cop, and they'll be all over us. Why don't you cut him in on the 129 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 deal? 130 00:12:31,380 --> 00:12:33,740 Yeah, give him more money than he ever thought possible. 131 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 He'd go for it. 132 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 No. 133 00:12:45,130 --> 00:12:47,170 I've got a much better idea. 134 00:13:10,590 --> 00:13:11,710 Hi, Percy. 135 00:13:12,190 --> 00:13:16,060 Okay. Remember, I may be 10 or 15 minutes late, so wait for me in the 136 00:13:16,060 --> 00:13:17,039 principal's office. 137 00:13:17,040 --> 00:13:18,800 Okay. Allison, do you understand? 138 00:13:19,680 --> 00:13:21,880 Yeah, I do. Okay, sweetheart. Bye -bye. Bye. 139 00:13:24,620 --> 00:13:25,620 Hey, 140 00:13:32,740 --> 00:13:33,740 Hunter. 141 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 How you doing, Al? 142 00:13:37,640 --> 00:13:38,640 All right. 143 00:13:39,500 --> 00:13:41,580 I want to introduce you to somebody over here. 144 00:13:44,140 --> 00:13:49,240 Al Novak, George Richards, the secret service. He and I are teaming up to work 145 00:13:49,240 --> 00:13:50,780 on the Chong killing. How you doing, George? 146 00:13:51,640 --> 00:13:54,420 The senator from Forger told me all about it, that you thought the Chong 147 00:13:54,420 --> 00:13:56,600 had something to do with the case I'm working on. That's a good possibility, 148 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 yeah. 149 00:13:58,020 --> 00:13:59,820 Well, why don't you guys fill me in on what you're up to? 150 00:14:00,740 --> 00:14:01,740 Yeah, yeah. 151 00:14:02,440 --> 00:14:04,100 Let's go find a table, huh? Yeah. 152 00:14:06,500 --> 00:14:11,200 Edward Chong came in from San Francisco carrying probably the best U .S. 153 00:14:11,220 --> 00:14:12,700 currency negatives ever made. 154 00:14:13,290 --> 00:14:15,070 He was murdered and the place taken. 155 00:14:15,570 --> 00:14:19,470 Now, we think he was coming here to see a man named Jan Velboom. 156 00:14:19,730 --> 00:14:21,270 Wait, you're talking about the Dutchman? 157 00:14:21,490 --> 00:14:22,990 Right. So you know him? 158 00:14:23,250 --> 00:14:25,090 Yeah, he's a paper man. Probably the best. 159 00:14:25,610 --> 00:14:27,910 He's also got this associate named Haworth. Right. 160 00:14:28,290 --> 00:14:32,770 Now, we've been told you've been working a guy named Morrison, and he wants to 161 00:14:32,770 --> 00:14:34,090 sell counterfeit U .S. currency. 162 00:14:35,170 --> 00:14:36,290 That's just very interesting. 163 00:14:36,570 --> 00:14:38,070 Just the other day, he showed me the negatives. 164 00:14:38,330 --> 00:14:41,310 Same negatives Chong brought down from San Francisco, no doubt. 165 00:14:41,740 --> 00:14:45,360 So if Morrison killed Chong for the negatives, he's got the upper hand for 166 00:14:45,960 --> 00:14:47,260 You know, I've had four meetings with this guy. 167 00:14:47,640 --> 00:14:48,980 All we've talked about is price. 168 00:14:49,300 --> 00:14:51,320 He wants 38 cents a dollar. I've offered him 35. 169 00:14:51,800 --> 00:14:53,640 He'll probably go to the Dutchman for the paper. 170 00:14:54,860 --> 00:14:57,780 Has Morrison said anything? Do you know about delivery day? 171 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 No, not yet. He's still looking for a printer. 172 00:14:59,940 --> 00:15:01,040 How do you guys want to work this? 173 00:15:01,620 --> 00:15:03,660 We'll need your help in making a deal with Morrison. 174 00:15:03,960 --> 00:15:06,920 Yeah, well, that's all right. I've got a meeting set up with him later. I'm 175 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 trying to close this thing out. 176 00:15:08,080 --> 00:15:10,520 Now, we were going to pay a visit to Velbo. 177 00:15:11,080 --> 00:15:12,880 But if that's going to screw you up, we won't. 178 00:15:13,660 --> 00:15:17,240 Well, no, this could put some pressure on Morrison to help him make the deal 179 00:15:17,240 --> 00:15:18,199 fair. 180 00:15:18,200 --> 00:15:19,320 Now, go ahead. Go ahead. 181 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 Let's see what they do. 182 00:15:21,080 --> 00:15:24,240 Good. And when they go to print, we'll nail them. 183 00:15:24,980 --> 00:15:27,740 Morrison! It's not possible. I'm telling you what I've heard. 184 00:15:29,280 --> 00:15:33,580 So he killed Chong, took the negatives, and cut me out of the deal. 185 00:15:35,100 --> 00:15:37,080 He doesn't know printing. He doesn't know paper. 186 00:15:38,260 --> 00:15:39,700 He'll botch the damn deal! 187 00:15:44,040 --> 00:15:45,160 What do you want me to do? 188 00:15:46,860 --> 00:15:48,620 I don't want you to let him out of your sight. 189 00:15:49,780 --> 00:15:50,780 Wouldn't it be better if I... 190 00:16:15,050 --> 00:16:18,590 Well, Mr. Balboon, can you tell us exactly what your business is? 191 00:16:18,870 --> 00:16:19,870 Yes, of course. 192 00:16:20,250 --> 00:16:21,390 Import -export. 193 00:16:21,790 --> 00:16:23,730 Import -export. What is it you import? 194 00:16:24,790 --> 00:16:25,790 Anything of interest. 195 00:16:26,890 --> 00:16:30,490 Mainly textiles. So your business must take you all over the world. Oh, yes. 196 00:16:31,910 --> 00:16:32,970 Do you know an Edward Chong? 197 00:16:34,130 --> 00:16:35,130 Chong? 198 00:16:36,170 --> 00:16:38,410 No, I don't think I do know. 199 00:16:38,710 --> 00:16:42,410 Well, then, how is it that my agency has a photograph of you? 200 00:16:42,920 --> 00:16:47,020 Having dinner with Edward Chong at the Peninsula Hotel in Hong Kong only last 201 00:16:47,020 --> 00:16:49,060 month? Edward Chong, yes. 202 00:16:50,600 --> 00:16:52,020 Yes, yes, I remember him now. 203 00:16:53,260 --> 00:16:54,300 We weren't close. 204 00:16:54,580 --> 00:16:58,100 Just business acquaintances, you know. Business acquaintances. 205 00:16:58,460 --> 00:16:59,840 What is his business? 206 00:17:00,440 --> 00:17:01,960 Textiles. Textiles as well. 207 00:17:02,760 --> 00:17:06,200 So he must come to the United States quite often. I'm sure he does, just as I 208 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 have to go to Hong Kong. 209 00:17:07,800 --> 00:17:10,940 It's all part of the business, you know. How long have you known Edward Chong? 210 00:17:11,520 --> 00:17:12,520 Can't be sure. 211 00:17:12,859 --> 00:17:19,400 Uh, if it's the same person, I should say about a couple of years. I think 212 00:17:19,400 --> 00:17:20,400 eight and a half years. 213 00:17:24,900 --> 00:17:27,540 Gentlemen, what is the point of all this? 214 00:17:27,780 --> 00:17:28,920 Edward Chung has been murdered. 215 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 No. 216 00:17:32,280 --> 00:17:33,280 You didn't know? 217 00:17:33,540 --> 00:17:34,540 No. 218 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 By whom? 219 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 That's the big question here, Mr. Balboa. Do you know anybody who want him 220 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 Absolutely not. 221 00:17:42,750 --> 00:17:44,770 You don't know anybody at all that would want Mr. 222 00:17:44,990 --> 00:17:45,749 Chong dead. 223 00:17:45,750 --> 00:17:46,750 No. 224 00:17:47,510 --> 00:17:50,690 No, in this business, you meet people from all over the world. 225 00:17:52,350 --> 00:17:57,050 I was just one of the many people that Chong dealt with. 226 00:18:53,790 --> 00:18:57,510 I'm Officer Hendricks. I'm a friend of your dad. He sent me to find you. He 227 00:18:57,510 --> 00:18:58,510 needs to talk to you. 228 00:18:59,450 --> 00:19:01,390 But my mom was going to pick me up. 229 00:19:03,870 --> 00:19:04,870 Yeah, I know. 230 00:19:05,430 --> 00:19:09,150 I got a telephone in my car. We can call him from there. 231 00:19:15,610 --> 00:19:16,610 Okay? 232 00:19:18,530 --> 00:19:19,530 Okay. 233 00:19:50,960 --> 00:19:53,940 Yeah, Bart, very sorry. I got hung up in traffic. 234 00:19:55,340 --> 00:19:57,760 So, did you get in touch with your people? 235 00:19:58,460 --> 00:19:59,640 Yes, yes, I did. 236 00:20:01,360 --> 00:20:04,300 They're prepared to pay your price, provided there's a sample and a delivery 237 00:20:04,300 --> 00:20:04,999 date soon. 238 00:20:05,000 --> 00:20:07,880 You stay in real close touch with your people, don't you? Well, I have to, 239 00:20:07,900 --> 00:20:08,900 otherwise I don't do business. 240 00:20:09,440 --> 00:20:12,360 I'm very hands -on, huh? Hands -on. I like that. 241 00:20:12,660 --> 00:20:14,060 I'm very hands -on, too. 242 00:20:14,720 --> 00:20:18,380 Right now, I have my hands on a very valuable item. That's great. 243 00:20:23,720 --> 00:20:25,480 not to go anywhere with a stranger. 244 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 She's right. 245 00:20:28,100 --> 00:20:29,280 But I'm not a stranger. 246 00:20:29,820 --> 00:20:30,980 I'm a police officer. 247 00:20:32,500 --> 00:20:34,920 Let's call your daddy before we go just to make sure. 248 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 Okay. 249 00:20:40,240 --> 00:20:41,300 I'll call his office. 250 00:20:50,240 --> 00:20:51,640 Hello. I got her. 251 00:20:52,280 --> 00:20:53,239 Good, good. 252 00:20:53,240 --> 00:20:54,240 Put her on. 253 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 Yeah. 254 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 It's your daddy. 255 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Daddy? 256 00:21:05,420 --> 00:21:07,540 Allison? We have your daughter, cop. 257 00:21:14,260 --> 00:21:15,340 You okay, baby? 258 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Yeah, honey. 259 00:21:25,000 --> 00:21:27,820 I do want to see you, but it's gonna be a little while before I can do that. 260 00:21:28,900 --> 00:21:34,120 Look, uh, Daddy's got some business first, okay? And I just want you to take 261 00:21:34,120 --> 00:21:35,300 easy, all right? You're gonna be just fine. 262 00:21:36,040 --> 00:21:37,580 These people are gonna treat you just fine. 263 00:21:39,620 --> 00:21:41,000 Daddy, I want to go home. 264 00:21:45,320 --> 00:21:46,360 I know you do, sweetheart. 265 00:21:47,060 --> 00:21:51,300 But, uh, it's gonna be... It's gonna be a while before you can do that, honey. 266 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 So, uh... 267 00:21:53,310 --> 00:21:55,650 You just sit tight, and I'm going to come get you as soon as I can. 268 00:21:57,070 --> 00:21:58,070 Okay? 269 00:21:58,910 --> 00:21:59,910 Okay. 270 00:22:00,270 --> 00:22:02,170 Honey, I'm going to call you real soon. 271 00:22:08,110 --> 00:22:10,050 I love you. 272 00:22:10,430 --> 00:22:11,430 I love you, too. 273 00:22:15,010 --> 00:22:16,910 You want to see your daughter alive again. 274 00:22:18,150 --> 00:22:19,230 What do you want? Time. 275 00:22:20,050 --> 00:22:21,050 Three days. 276 00:22:21,360 --> 00:22:25,360 No interference from the police for three days. I don't care how you get it 277 00:22:25,360 --> 00:22:26,159 done, Al. 278 00:22:26,160 --> 00:22:27,280 Just get it done. 279 00:22:29,380 --> 00:22:31,560 And that goes for me and the Dutchman. 280 00:22:35,100 --> 00:22:38,220 No. You threaten me, you scum cop! 281 00:22:39,640 --> 00:22:43,420 Three days, no interference, or your little girl dies. 282 00:22:43,920 --> 00:22:44,920 Got it? 283 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 Stay there. 284 00:24:11,719 --> 00:24:12,719 Excuse me. 285 00:24:12,940 --> 00:24:15,340 I'm Alison Novak's mother. I'm here to pick her up. 286 00:24:20,340 --> 00:24:21,340 Mrs. 287 00:24:21,440 --> 00:24:24,000 Novak, may I please talk to you a minute? 288 00:24:50,830 --> 00:24:52,050 Chris, are you okay? 289 00:24:53,170 --> 00:24:54,170 Huh? 290 00:24:54,850 --> 00:24:55,850 Yeah, what happened? 291 00:24:55,950 --> 00:24:58,830 It's at school. Some guy showed up and flashed a badge, said he was a police 292 00:24:58,830 --> 00:25:00,410 officer. We got anything? 293 00:25:01,630 --> 00:25:03,930 Well, nothing yet. We got a full neighborhood search going. 294 00:25:04,290 --> 00:25:05,750 Tap going in on Chris's phone. 295 00:25:06,090 --> 00:25:08,630 Sketch artist on the way. We're doing everything we possibly can. 296 00:25:44,590 --> 00:25:47,850 People who are sick, twisted. 297 00:25:48,230 --> 00:25:52,330 Allison's going to be fine. My little baby out there with God knows who. 298 00:25:52,630 --> 00:25:54,610 She could be cold. 299 00:25:54,890 --> 00:25:59,050 Chris, I want you to calm down. I want you to calm down. It's nothing like 300 00:25:59,090 --> 00:26:01,930 You don't know that. We have to believe that she's going to be back with us 301 00:26:01,930 --> 00:26:03,810 soon. Do you know how many kidnappings? 302 00:26:04,270 --> 00:26:05,109 Now listen. 303 00:26:05,110 --> 00:26:08,770 Listen to me. Allison is not a statistic. She's our daughter. 304 00:26:09,150 --> 00:26:10,510 Now she's going to be fine. 305 00:26:11,690 --> 00:26:14,490 We're going to find her, and she's going to be fine. 306 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 I promise. 307 00:26:20,790 --> 00:26:24,670 I told Chris this is no pervert or child molester. That guy wasn't just looking 308 00:26:24,670 --> 00:26:26,270 for any kid. He was looking for Allison. 309 00:26:26,530 --> 00:26:29,390 What about the revenge factor here, John? Well, we thought about that. 310 00:26:29,710 --> 00:26:32,830 We ran down Novak's arrest sheet, and there are some possibilities, but 311 00:26:32,830 --> 00:26:33,830 still locked up. 312 00:26:34,990 --> 00:26:35,990 Excuse me. 313 00:26:37,070 --> 00:26:38,070 I'm going to take Chris home. 314 00:26:38,650 --> 00:26:41,070 All right. You sit tight over there and see who calls me. 315 00:26:41,470 --> 00:26:42,470 Yes, sir. 316 00:26:42,650 --> 00:26:47,930 Hey, Al, can you think of anyone, someone you busted, who'd want to hurt 317 00:26:47,930 --> 00:26:48,930 like this? 318 00:26:50,030 --> 00:26:51,030 Uh, 319 00:26:51,370 --> 00:26:52,490 no, I don't know. 320 00:26:53,230 --> 00:26:56,490 Let me think about it. When I come up with something, I'll let you know. What 321 00:26:56,490 --> 00:26:57,490 about your current case? 322 00:26:58,710 --> 00:27:01,710 Yeah, what about this counterfeiting case you're working on? 323 00:27:03,030 --> 00:27:05,030 No, I don't think so. You know, you never can tell. 324 00:27:05,470 --> 00:27:06,990 Maybe it's somebody from the past. 325 00:27:08,070 --> 00:27:09,850 I said I don't know. 326 00:27:12,780 --> 00:27:14,300 It's probably some screwball guy who wants money. 327 00:27:14,560 --> 00:27:17,980 Yeah, we thought about that, but don't forget the kidnapper's wearing a police 328 00:27:17,980 --> 00:27:20,160 uniform. My case is in no way connected with Allison. 329 00:27:20,480 --> 00:27:21,700 Al, it's our only clue. 330 00:27:21,920 --> 00:27:24,840 Maybe we should pick this guy Morrison up. Captain, please, no. 331 00:27:25,640 --> 00:27:26,660 Just let me handle this. 332 00:28:04,970 --> 00:28:06,350 What a wonderful day. 333 00:28:08,850 --> 00:28:10,010 You're greedy, Bart. 334 00:28:11,330 --> 00:28:12,330 Very greedy. 335 00:28:12,550 --> 00:28:14,170 Business is now on my terms. 336 00:28:14,430 --> 00:28:17,130 What are you talking about? We always had fair business deals. 337 00:28:18,150 --> 00:28:21,850 Those days of me being your middleman for a lousy 15 % are over. 338 00:28:22,210 --> 00:28:24,810 And now you have the plate. You do have the plate. 339 00:28:26,830 --> 00:28:29,090 I can turn you over to the cops for murder. 340 00:28:29,330 --> 00:28:32,710 And while I rot in jail, all that pretty paper of yours will rot on your shelf. 341 00:28:35,399 --> 00:28:36,399 What's the deal? 342 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 50 -50. 343 00:28:37,420 --> 00:28:38,840 My place, your paper. 344 00:28:46,600 --> 00:28:49,280 Killing Chong, stupid and unethical. 345 00:28:51,660 --> 00:28:55,700 Now we have a cop on our back. Forget about the cops. I've got them 346 00:28:56,700 --> 00:28:57,760 Yes. Yeah. 347 00:28:58,240 --> 00:29:00,780 There was a cop nosing around, so I took his kid. 348 00:29:01,680 --> 00:29:02,680 Yeah. 349 00:29:03,240 --> 00:29:05,080 I snatched her, and he knows it. 350 00:29:05,500 --> 00:29:08,760 And he's the one who's going to keep the cops off our back. I figure three days 351 00:29:08,760 --> 00:29:09,760 will do it. 352 00:29:09,780 --> 00:29:10,920 Is your paper in? 353 00:29:12,180 --> 00:29:15,460 Yes. Then don't worry about it. It'll all go fast and sweet. 354 00:29:16,840 --> 00:29:18,360 And Peterson will do the printing? 355 00:29:18,600 --> 00:29:20,100 Of course. He's the best, isn't he? 356 00:29:20,600 --> 00:29:25,480 We have the best plate, the best printer, and now the best paper. You're 357 00:29:25,480 --> 00:29:29,480 confident. Send your paper to the plant on Sepulveda tomorrow morning. 358 00:29:37,870 --> 00:29:38,870 This guy's nuts. 359 00:29:39,630 --> 00:29:40,870 Killing a cop's kid? 360 00:29:42,790 --> 00:29:45,590 Oh right, I couldn't possibly do business with a man like that. 361 00:29:46,730 --> 00:29:47,790 What about the deal? 362 00:29:48,650 --> 00:29:50,450 A deal is my last resort. 363 00:29:51,790 --> 00:29:53,670 If we don't retrieve the plates. 364 00:29:55,710 --> 00:29:57,850 But then we have till tomorrow morning, don't we? 365 00:31:46,680 --> 00:31:47,820 Don't be stupid, Hayworth. 366 00:31:48,160 --> 00:31:50,160 Who? What do you want? My kid. 367 00:31:50,440 --> 00:31:51,440 Where is she? 368 00:31:51,680 --> 00:31:52,680 I don't know. 369 00:31:54,820 --> 00:31:55,739 Don't push it. 370 00:31:55,740 --> 00:31:56,739 Where is she? 371 00:31:56,740 --> 00:31:57,740 I don't know. 372 00:31:58,640 --> 00:32:01,040 Morrison has her. Yeah, he has her, and you know where she is. 373 00:32:02,320 --> 00:32:03,320 No. 374 00:32:06,320 --> 00:32:07,099 No, huh? 375 00:32:07,100 --> 00:32:08,100 I don't. I swear. 376 00:32:08,260 --> 00:32:11,700 He told her you're a dead man. I am telling you. I don't know. You and 377 00:32:11,700 --> 00:32:14,640 are going to touch my face. Are you crazy? We don't want any part of 378 00:32:15,180 --> 00:32:16,180 Now, where is she? 379 00:32:16,680 --> 00:32:18,620 Use your head. If I knew where she was, I'd tell you. 380 00:32:21,040 --> 00:32:22,060 I'm not a kidnapper. 381 00:32:22,920 --> 00:32:23,920 Morrison's the one you want. 382 00:32:26,540 --> 00:32:28,040 I don't know where your kid is. 383 00:32:44,460 --> 00:32:46,900 No phone call, no ransom note, no nothing. 384 00:32:47,360 --> 00:32:48,600 How are they handling it? 385 00:32:48,860 --> 00:32:52,760 Well, considering, Chris seems to be doing okay. Al, I don't know. You know, 386 00:32:52,760 --> 00:32:56,580 had a funny reaction when I suggested the case he's working on had something 387 00:32:56,580 --> 00:32:57,580 do with Allison's kidnapping. 388 00:32:58,060 --> 00:32:59,140 Yeah, he's got to be upset. 389 00:33:00,220 --> 00:33:02,140 God forbid anything should happen to Allison. 390 00:33:02,400 --> 00:33:06,340 Yeah. Well, I'll get on this list of printers and get back to you. Yeah. 391 00:33:06,340 --> 00:33:07,540 very much, George. Appreciate it. 392 00:33:21,420 --> 00:33:22,420 Allison, look what I've got. 393 00:33:26,000 --> 00:33:26,440 Come 394 00:33:26,440 --> 00:33:41,400 on, 395 00:33:41,480 --> 00:33:42,480 you gotta eat something. 396 00:34:01,850 --> 00:34:04,370 You don't want your old man to think I'm that nice? 397 00:34:35,400 --> 00:34:36,400 Hi, Al. 398 00:34:37,780 --> 00:34:38,860 Can I come in? Sure. 399 00:34:39,239 --> 00:34:40,800 Thanks. How you doing? 400 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 I don't know. 401 00:34:43,920 --> 00:34:45,199 All I can think about is Allie. 402 00:34:47,620 --> 00:34:48,659 Anything I can do for you? 403 00:34:50,320 --> 00:34:51,320 Yeah. 404 00:34:51,620 --> 00:34:52,620 You can come find her. 405 00:34:52,920 --> 00:34:54,500 You know, I've been thinking about this. 406 00:34:54,760 --> 00:34:56,320 I think we ought to bring Morrison in. 407 00:34:56,739 --> 00:34:57,740 No. 408 00:34:57,900 --> 00:34:59,620 Hunter. I already told you about that now. 409 00:34:59,840 --> 00:35:02,840 Morrison's got nothing to do with this. But Al, if she's been kidnapped for a 410 00:35:02,840 --> 00:35:05,880 ransom, we'd have heard something by now. A phone call, a letter. Allie's 411 00:35:05,880 --> 00:35:08,520 to be fine. She's going to be all right. But she's been kidnapped. You can't be 412 00:35:08,520 --> 00:35:10,920 sure of that. Hunter, you butt out of this. 413 00:35:11,860 --> 00:35:15,080 You know, your behavior is very peculiar here, Al. 414 00:35:15,300 --> 00:35:18,500 Yeah? Well, you don't worry about my behavior. You just worry about your job. 415 00:35:19,620 --> 00:35:22,540 You know, you don't act like a man whose daughter's in danger of losing her 416 00:35:22,540 --> 00:35:23,540 life. 417 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 Where's Al? 418 00:36:13,140 --> 00:36:14,620 Inside, talking to Chris. Come on. 419 00:36:17,080 --> 00:36:22,580 How could you not tell me? I'm her mother. I didn't know what to do. I had 420 00:36:22,580 --> 00:36:24,600 protect Alice. She's our child. 421 00:36:24,800 --> 00:36:26,640 You had no right to make that decision. 422 00:36:26,860 --> 00:36:28,080 I was scared for her, Chris. 423 00:36:28,340 --> 00:36:31,040 Now, look, I know I made the wrong decision. I know that. 424 00:36:31,400 --> 00:36:33,560 I should have told you what I was doing. I should have brought you into it. I 425 00:36:33,560 --> 00:36:37,760 apologize. I have been going out of my mind with worry. 426 00:36:38,480 --> 00:36:39,900 If anything happens to her. 427 00:36:40,220 --> 00:36:41,220 Nothing's going to happen to her. 428 00:36:41,580 --> 00:36:42,820 Now, look, they're not going to hurt her. 429 00:36:43,040 --> 00:36:45,560 She's their insurance. When they get what they want, we'll get Allie. 430 00:36:57,860 --> 00:37:02,960 Look, Captain, I know I'm going to have to answer for this, but first, let's 431 00:37:02,960 --> 00:37:03,960 find Allie. 432 00:37:04,100 --> 00:37:05,100 What do we got on the printer? 433 00:37:05,480 --> 00:37:08,280 We don't have anything on the printer. Al, do you have any idea where they 434 00:37:08,280 --> 00:37:10,980 be printing? They must have started by now. Yeah, Morrison said he wanted three 435 00:37:10,980 --> 00:37:12,320 days. Well, we'd better get going. 436 00:37:12,580 --> 00:37:14,440 Yeah, but I know he's not going to hurt Ali until he's finished with his 437 00:37:14,440 --> 00:37:17,260 business. The Dutchman's our only lead now, Charlie. That's right, and he knows 438 00:37:17,260 --> 00:37:19,380 who the printer is. And where the printing will take place. 439 00:37:19,780 --> 00:37:21,120 Let's turn the Dutchman on his head. 440 00:37:21,480 --> 00:37:22,480 I'll be down in Metro. 441 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 Right. 442 00:37:38,770 --> 00:37:41,890 I have nothing to say to you, Sergeant. Either arrest me or leave my premises. 443 00:37:42,170 --> 00:37:44,250 I want to have a little word with you, okay? Come on in here. 444 00:37:45,190 --> 00:37:46,190 Get in there. 445 00:37:47,170 --> 00:37:48,170 Have a seat. 446 00:37:48,450 --> 00:37:49,450 There you go. 447 00:37:51,190 --> 00:37:52,450 I'm only going to say this once. 448 00:37:55,550 --> 00:37:58,250 Where is the little girl? I don't know what you're talking about. Oh, yeah, you 449 00:37:58,250 --> 00:38:01,430 do. Where is she? I have nothing to do with this. You and Morrison are 450 00:38:01,430 --> 00:38:04,470 counterfeiting American dollars. This is ridiculous. I don't know what you're 451 00:38:04,470 --> 00:38:05,428 talking about. 452 00:38:05,430 --> 00:38:06,430 Really. 453 00:38:07,910 --> 00:38:08,910 Give it to me. 454 00:38:12,890 --> 00:38:15,470 That's where you're going if you don't tell me where she is. Now, where is she? 455 00:38:16,270 --> 00:38:19,350 Where is she? They're using the old Tribune building on Sepulveda. 456 00:39:14,160 --> 00:39:16,460 All right, we all know what to do, right? Yeah, let's get moving. 457 00:39:19,760 --> 00:39:20,780 Okay, we're going in. 458 00:39:37,660 --> 00:39:38,660 Well? 459 00:39:40,700 --> 00:39:43,080 You know, she says Grant never looked as good. 460 00:40:20,840 --> 00:40:21,840 I'm outta here. 33659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.