Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,210 --> 00:00:42,250
Night's not a good time to be alone in
this part of town, Mr. Chong.
2
00:00:42,910 --> 00:00:43,950
What are you doing here?
3
00:00:44,190 --> 00:00:46,530
Man, it doesn't take a genius to figure
that out.
4
00:00:47,470 --> 00:00:49,070
This is not according to the plan.
5
00:00:49,270 --> 00:00:50,530
The plans have changed.
6
00:00:51,030 --> 00:00:53,690
I want to talk to the Dutchman. That
won't be necessary.
7
00:01:43,140 --> 00:01:47,340
Let's get out of here give our regards
to the Dutchman
8
00:01:52,010 --> 00:01:53,010
Bye.
9
00:03:26,640 --> 00:03:27,359
He was.
10
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
Edward Chong.
11
00:03:28,680 --> 00:03:31,280
We've been playing tag with him ever
since he left Hong Kong.
12
00:03:31,680 --> 00:03:34,240
But he lost us in San Francisco two days
ago.
13
00:03:35,060 --> 00:03:37,820
Now, what's he doing here in the U .S.?
He's a courier.
14
00:03:38,100 --> 00:03:41,700
We got a tip he was delivering high
-quality photographic negatives for a
15
00:03:41,700 --> 00:03:43,080
counterfeit operation in L .A.
16
00:03:43,420 --> 00:03:45,460
We were hoping he'd lead us to the big
guy.
17
00:03:46,320 --> 00:03:49,700
What's going on? Say hello to George
Richards. He's with the Secret Service.
18
00:03:49,960 --> 00:03:51,940
This is Charles Captain Devane, LA
Metro.
19
00:03:52,220 --> 00:03:53,059
My pleasure.
20
00:03:53,060 --> 00:03:57,380
Now, George was telling me that our
victim here... Edward Chong is carrying
21
00:03:57,380 --> 00:03:59,920
counterfeit plates of U .S. currency in
the United States.
22
00:04:00,160 --> 00:04:03,540
We suspect a guy named Jan Velga, a .k
.a. the Dutchman.
23
00:04:04,680 --> 00:04:09,220
You see, the Dutchman's been on the
periphery of a dozen or more counterfeit
24
00:04:09,220 --> 00:04:11,260
operations in Europe and Asia.
25
00:04:11,740 --> 00:04:15,580
His front is import -export, but his
real business is paper. You name the
26
00:04:15,580 --> 00:04:17,700
currency, he can get the paper to print
it on.
27
00:04:18,019 --> 00:04:20,320
The only catch is we've never caught him
red -handed.
28
00:04:20,760 --> 00:04:24,000
This is the first time we know of he's
taken a crack at U .S. currency.
29
00:04:25,220 --> 00:04:27,360
Sounds like a real interesting guy, huh?
30
00:04:27,700 --> 00:04:30,580
One of the best. You think it was smart
of him to pull a stunt like this?
31
00:04:32,080 --> 00:04:33,500
Murder isn't a detriment to style.
32
00:04:33,900 --> 00:04:36,560
My bet is someone horned in on his
operation and took it over.
33
00:04:36,840 --> 00:04:38,060
Well, it's a murder case now.
34
00:04:39,160 --> 00:04:42,740
I suggest we make this a joint effort
between us and the Secret Service. Good.
35
00:04:43,060 --> 00:04:46,320
I'd like to start by paying him a visit
to Melbourne and rattle him a bit. Maybe
36
00:04:46,320 --> 00:04:47,219
he'll lead us to something.
37
00:04:47,220 --> 00:04:49,720
Before we jump in his face, let me check
with Bunker Forgery.
38
00:04:49,960 --> 00:04:52,940
They may have some local angle on the
counter from the ring, okay? Yeah,
39
00:04:52,940 --> 00:04:53,940
a good idea. All right, let's get on it.
40
00:04:54,860 --> 00:04:55,860
Thanks, Captain.
41
00:05:09,080 --> 00:05:12,400
Edward Chong travels 10 ,000 miles.
42
00:05:14,960 --> 00:05:20,360
Dodges U .S. federal agents for seven
days through five different countries.
43
00:05:22,180 --> 00:05:25,140
Just as I'm about to get my hands on the
greatest set of negatives ever made,
44
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
he's killed.
45
00:05:27,020 --> 00:05:29,300
I have two tons of paper coming in.
46
00:05:30,260 --> 00:05:32,080
Without those negatives, it's worthless.
47
00:05:33,360 --> 00:05:36,040
They'll surface. Whoever took them is
going to use them soon.
48
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
That's very astute.
49
00:05:40,260 --> 00:05:43,800
Whoever had those plates must go through
me. I have the best paper. There's too
50
00:05:43,800 --> 00:05:44,880
much money to be made here.
51
00:05:47,060 --> 00:05:50,260
I have buyers standing in line for U .S.
currency.
52
00:05:52,820 --> 00:05:54,480
Find out who did this to me.
53
00:06:09,240 --> 00:06:11,260
At best, I can offer us 32 cents on the
dollar.
54
00:06:11,760 --> 00:06:13,180
We'll take five million to start.
55
00:06:13,460 --> 00:06:14,480
A million six.
56
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
You got it.
57
00:06:16,620 --> 00:06:18,640
So where do you come up with that kind
of money?
58
00:06:18,860 --> 00:06:20,300
Hey, come on, buddy. That's my business.
59
00:06:22,140 --> 00:06:25,560
How do you intend to dispose of $5
million in funny money? See, I'm on the
60
00:06:25,560 --> 00:06:27,940
of the Federal Reserve. I thought I
laundered stuff for the Denver Mint,
61
00:06:28,980 --> 00:06:32,080
The price is 38 cents on the dollar.
62
00:06:32,320 --> 00:06:35,080
Yeah, well, until I see what you got, 32
is the best I'm prepared to offer.
63
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Okay.
64
00:07:01,520 --> 00:07:02,860
Go ahead, Mr. Canova.
65
00:07:03,200 --> 00:07:04,640
Look to your heart's content.
66
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
Oh, yeah.
67
00:07:07,840 --> 00:07:09,020
This is beautiful.
68
00:07:14,820 --> 00:07:15,840
This is beautiful.
69
00:07:17,860 --> 00:07:18,860
Tell you what.
70
00:07:21,880 --> 00:07:24,240
I'm going to tell my investors to pay 35
cents.
71
00:07:24,620 --> 00:07:26,400
Excellent. Then you'll be in touch.
72
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Right.
73
00:07:29,760 --> 00:07:30,760
Very soon.
74
00:07:34,200 --> 00:07:37,740
Congratulations. Let's not break out the
party hats and horns just yet, fellas.
75
00:07:38,780 --> 00:07:40,520
We are very close now.
76
00:07:41,380 --> 00:07:44,040
I want you to follow this guy everywhere
he goes.
77
00:07:59,360 --> 00:08:01,180
This is just like old times, isn't it?
78
00:08:01,800 --> 00:08:03,160
You and me eating spaghetti together?
79
00:08:04,000 --> 00:08:05,300
Except Mom's not here.
80
00:08:06,380 --> 00:08:08,480
Yeah, it'd be nice if she were, wouldn't
it?
81
00:08:11,240 --> 00:08:13,140
Here, let me show you how to do that.
82
00:08:13,380 --> 00:08:15,960
You just do that on there.
83
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
Dad.
84
00:08:19,680 --> 00:08:21,280
What? That's not polite.
85
00:08:21,660 --> 00:08:22,700
You know what you should do?
86
00:08:23,500 --> 00:08:26,660
You should go to school with spaghetti
all over your face, and you should leave
87
00:08:26,660 --> 00:08:27,720
it there all day.
88
00:08:28,140 --> 00:08:29,820
Dad. What would your teachers think of
that, huh?
89
00:08:30,560 --> 00:08:32,679
Oh, I left it... Go look at your plate.
90
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
Well, we'll just have to go get it then.
91
00:08:37,200 --> 00:08:38,799
Hey, what have you
92
00:08:38,799 --> 00:08:53,720
been
93
00:08:53,720 --> 00:08:56,620
doing all day?
94
00:08:56,840 --> 00:09:00,300
Oh, I'm finishing up the bog case. What
a mess.
95
00:09:01,130 --> 00:09:02,870
Let's get something to eat.
96
00:09:03,670 --> 00:09:04,670
I'm sorry.
97
00:09:04,870 --> 00:09:08,090
Al has Al and I have to be home when he
brings her. About an hour.
98
00:09:08,630 --> 00:09:09,630
How about tomorrow?
99
00:09:09,770 --> 00:09:10,529
Hey, Hunter.
100
00:09:10,530 --> 00:09:11,530
I'll see you second.
101
00:09:11,690 --> 00:09:12,690
Yeah.
102
00:09:13,030 --> 00:09:14,030
Okay.
103
00:09:14,130 --> 00:09:15,130
Maybe tomorrow.
104
00:09:18,210 --> 00:09:19,210
Yeah, Charlie, what's up?
105
00:09:19,470 --> 00:09:22,930
Well, I checked with Bunko Forgery, and
they are involved in a counterfeit
106
00:09:22,930 --> 00:09:24,850
operation which may be related to your
case.
107
00:09:25,330 --> 00:09:27,750
There is an officer undercover on the
inside.
108
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
Oh, that's good for us.
109
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
It's Al Novak.
110
00:09:34,140 --> 00:09:35,140
Al Novak.
111
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
Can you handle that?
112
00:09:39,120 --> 00:09:43,180
Yeah, look, I'll go talk to George, and
tomorrow morning I'll go down and see Al
113
00:09:43,180 --> 00:09:47,080
Novak. Listen, Hunter, I don't want to
hear about any punch -outs between you
114
00:09:47,080 --> 00:09:49,340
two. No, I'm over that.
115
00:09:58,830 --> 00:10:00,630
you have enough time to get your
homework done tonight? Yeah.
116
00:10:00,870 --> 00:10:02,150
I can help if you want.
117
00:10:02,870 --> 00:10:03,849
No, it's okay.
118
00:10:03,850 --> 00:10:04,850
Okay.
119
00:10:04,950 --> 00:10:06,110
Whatever you say, kiddo.
120
00:10:10,550 --> 00:10:11,550
Buckle up, okay?
121
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
A cop.
122
00:12:09,500 --> 00:12:10,660
I knew it.
123
00:12:10,940 --> 00:12:13,520
It just didn't feel right. I knew it.
124
00:12:14,280 --> 00:12:17,580
I got the biggest deal going, and I had
to run into a cop.
125
00:12:18,000 --> 00:12:20,380
Well, I'm not going to let him screw
this up.
126
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
Want me to kill him?
127
00:12:22,540 --> 00:12:23,540
No.
128
00:12:23,660 --> 00:12:27,460
You fuss the cop, and they'll be all
over us. Why don't you cut him in on the
129
00:12:27,460 --> 00:12:28,460
deal?
130
00:12:31,380 --> 00:12:33,740
Yeah, give him more money than he ever
thought possible.
131
00:12:34,620 --> 00:12:35,620
He'd go for it.
132
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
No.
133
00:12:45,130 --> 00:12:47,170
I've got a much better idea.
134
00:13:10,590 --> 00:13:11,710
Hi, Percy.
135
00:13:12,190 --> 00:13:16,060
Okay. Remember, I may be 10 or 15
minutes late, so wait for me in the
136
00:13:16,060 --> 00:13:17,039
principal's office.
137
00:13:17,040 --> 00:13:18,800
Okay. Allison, do you understand?
138
00:13:19,680 --> 00:13:21,880
Yeah, I do. Okay, sweetheart. Bye -bye.
Bye.
139
00:13:24,620 --> 00:13:25,620
Hey,
140
00:13:32,740 --> 00:13:33,740
Hunter.
141
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
How you doing, Al?
142
00:13:37,640 --> 00:13:38,640
All right.
143
00:13:39,500 --> 00:13:41,580
I want to introduce you to somebody over
here.
144
00:13:44,140 --> 00:13:49,240
Al Novak, George Richards, the secret
service. He and I are teaming up to work
145
00:13:49,240 --> 00:13:50,780
on the Chong killing. How you doing,
George?
146
00:13:51,640 --> 00:13:54,420
The senator from Forger told me all
about it, that you thought the Chong
147
00:13:54,420 --> 00:13:56,600
had something to do with the case I'm
working on. That's a good possibility,
148
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
yeah.
149
00:13:58,020 --> 00:13:59,820
Well, why don't you guys fill me in on
what you're up to?
150
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
Yeah, yeah.
151
00:14:02,440 --> 00:14:04,100
Let's go find a table, huh? Yeah.
152
00:14:06,500 --> 00:14:11,200
Edward Chong came in from San Francisco
carrying probably the best U .S.
153
00:14:11,220 --> 00:14:12,700
currency negatives ever made.
154
00:14:13,290 --> 00:14:15,070
He was murdered and the place taken.
155
00:14:15,570 --> 00:14:19,470
Now, we think he was coming here to see
a man named Jan Velboom.
156
00:14:19,730 --> 00:14:21,270
Wait, you're talking about the Dutchman?
157
00:14:21,490 --> 00:14:22,990
Right. So you know him?
158
00:14:23,250 --> 00:14:25,090
Yeah, he's a paper man. Probably the
best.
159
00:14:25,610 --> 00:14:27,910
He's also got this associate named
Haworth. Right.
160
00:14:28,290 --> 00:14:32,770
Now, we've been told you've been working
a guy named Morrison, and he wants to
161
00:14:32,770 --> 00:14:34,090
sell counterfeit U .S. currency.
162
00:14:35,170 --> 00:14:36,290
That's just very interesting.
163
00:14:36,570 --> 00:14:38,070
Just the other day, he showed me the
negatives.
164
00:14:38,330 --> 00:14:41,310
Same negatives Chong brought down from
San Francisco, no doubt.
165
00:14:41,740 --> 00:14:45,360
So if Morrison killed Chong for the
negatives, he's got the upper hand for
166
00:14:45,960 --> 00:14:47,260
You know, I've had four meetings with
this guy.
167
00:14:47,640 --> 00:14:48,980
All we've talked about is price.
168
00:14:49,300 --> 00:14:51,320
He wants 38 cents a dollar. I've offered
him 35.
169
00:14:51,800 --> 00:14:53,640
He'll probably go to the Dutchman for
the paper.
170
00:14:54,860 --> 00:14:57,780
Has Morrison said anything? Do you know
about delivery day?
171
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
No, not yet. He's still looking for a
printer.
172
00:14:59,940 --> 00:15:01,040
How do you guys want to work this?
173
00:15:01,620 --> 00:15:03,660
We'll need your help in making a deal
with Morrison.
174
00:15:03,960 --> 00:15:06,920
Yeah, well, that's all right. I've got a
meeting set up with him later. I'm
175
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
trying to close this thing out.
176
00:15:08,080 --> 00:15:10,520
Now, we were going to pay a visit to
Velbo.
177
00:15:11,080 --> 00:15:12,880
But if that's going to screw you up, we
won't.
178
00:15:13,660 --> 00:15:17,240
Well, no, this could put some pressure
on Morrison to help him make the deal
179
00:15:17,240 --> 00:15:18,199
fair.
180
00:15:18,200 --> 00:15:19,320
Now, go ahead. Go ahead.
181
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
Let's see what they do.
182
00:15:21,080 --> 00:15:24,240
Good. And when they go to print, we'll
nail them.
183
00:15:24,980 --> 00:15:27,740
Morrison! It's not possible. I'm telling
you what I've heard.
184
00:15:29,280 --> 00:15:33,580
So he killed Chong, took the negatives,
and cut me out of the deal.
185
00:15:35,100 --> 00:15:37,080
He doesn't know printing. He doesn't
know paper.
186
00:15:38,260 --> 00:15:39,700
He'll botch the damn deal!
187
00:15:44,040 --> 00:15:45,160
What do you want me to do?
188
00:15:46,860 --> 00:15:48,620
I don't want you to let him out of your
sight.
189
00:15:49,780 --> 00:15:50,780
Wouldn't it be better if I...
190
00:16:15,050 --> 00:16:18,590
Well, Mr. Balboon, can you tell us
exactly what your business is?
191
00:16:18,870 --> 00:16:19,870
Yes, of course.
192
00:16:20,250 --> 00:16:21,390
Import -export.
193
00:16:21,790 --> 00:16:23,730
Import -export. What is it you import?
194
00:16:24,790 --> 00:16:25,790
Anything of interest.
195
00:16:26,890 --> 00:16:30,490
Mainly textiles. So your business must
take you all over the world. Oh, yes.
196
00:16:31,910 --> 00:16:32,970
Do you know an Edward Chong?
197
00:16:34,130 --> 00:16:35,130
Chong?
198
00:16:36,170 --> 00:16:38,410
No, I don't think I do know.
199
00:16:38,710 --> 00:16:42,410
Well, then, how is it that my agency has
a photograph of you?
200
00:16:42,920 --> 00:16:47,020
Having dinner with Edward Chong at the
Peninsula Hotel in Hong Kong only last
201
00:16:47,020 --> 00:16:49,060
month? Edward Chong, yes.
202
00:16:50,600 --> 00:16:52,020
Yes, yes, I remember him now.
203
00:16:53,260 --> 00:16:54,300
We weren't close.
204
00:16:54,580 --> 00:16:58,100
Just business acquaintances, you know.
Business acquaintances.
205
00:16:58,460 --> 00:16:59,840
What is his business?
206
00:17:00,440 --> 00:17:01,960
Textiles. Textiles as well.
207
00:17:02,760 --> 00:17:06,200
So he must come to the United States
quite often. I'm sure he does, just as I
208
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
have to go to Hong Kong.
209
00:17:07,800 --> 00:17:10,940
It's all part of the business, you know.
How long have you known Edward Chong?
210
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
Can't be sure.
211
00:17:12,859 --> 00:17:19,400
Uh, if it's the same person, I should
say about a couple of years. I think
212
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
eight and a half years.
213
00:17:24,900 --> 00:17:27,540
Gentlemen, what is the point of all
this?
214
00:17:27,780 --> 00:17:28,920
Edward Chung has been murdered.
215
00:17:31,120 --> 00:17:32,120
No.
216
00:17:32,280 --> 00:17:33,280
You didn't know?
217
00:17:33,540 --> 00:17:34,540
No.
218
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
By whom?
219
00:17:37,600 --> 00:17:40,880
That's the big question here, Mr.
Balboa. Do you know anybody who want him
220
00:17:41,240 --> 00:17:42,240
Absolutely not.
221
00:17:42,750 --> 00:17:44,770
You don't know anybody at all that would
want Mr.
222
00:17:44,990 --> 00:17:45,749
Chong dead.
223
00:17:45,750 --> 00:17:46,750
No.
224
00:17:47,510 --> 00:17:50,690
No, in this business, you meet people
from all over the world.
225
00:17:52,350 --> 00:17:57,050
I was just one of the many people that
Chong dealt with.
226
00:18:53,790 --> 00:18:57,510
I'm Officer Hendricks. I'm a friend of
your dad. He sent me to find you. He
227
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
needs to talk to you.
228
00:18:59,450 --> 00:19:01,390
But my mom was going to pick me up.
229
00:19:03,870 --> 00:19:04,870
Yeah, I know.
230
00:19:05,430 --> 00:19:09,150
I got a telephone in my car. We can call
him from there.
231
00:19:15,610 --> 00:19:16,610
Okay?
232
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
Okay.
233
00:19:50,960 --> 00:19:53,940
Yeah, Bart, very sorry. I got hung up in
traffic.
234
00:19:55,340 --> 00:19:57,760
So, did you get in touch with your
people?
235
00:19:58,460 --> 00:19:59,640
Yes, yes, I did.
236
00:20:01,360 --> 00:20:04,300
They're prepared to pay your price,
provided there's a sample and a delivery
237
00:20:04,300 --> 00:20:04,999
date soon.
238
00:20:05,000 --> 00:20:07,880
You stay in real close touch with your
people, don't you? Well, I have to,
239
00:20:07,900 --> 00:20:08,900
otherwise I don't do business.
240
00:20:09,440 --> 00:20:12,360
I'm very hands -on, huh? Hands -on. I
like that.
241
00:20:12,660 --> 00:20:14,060
I'm very hands -on, too.
242
00:20:14,720 --> 00:20:18,380
Right now, I have my hands on a very
valuable item. That's great.
243
00:20:23,720 --> 00:20:25,480
not to go anywhere with a stranger.
244
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
She's right.
245
00:20:28,100 --> 00:20:29,280
But I'm not a stranger.
246
00:20:29,820 --> 00:20:30,980
I'm a police officer.
247
00:20:32,500 --> 00:20:34,920
Let's call your daddy before we go just
to make sure.
248
00:20:35,680 --> 00:20:36,680
Okay.
249
00:20:40,240 --> 00:20:41,300
I'll call his office.
250
00:20:50,240 --> 00:20:51,640
Hello. I got her.
251
00:20:52,280 --> 00:20:53,239
Good, good.
252
00:20:53,240 --> 00:20:54,240
Put her on.
253
00:20:56,560 --> 00:20:57,560
Yeah.
254
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
It's your daddy.
255
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
Daddy?
256
00:21:05,420 --> 00:21:07,540
Allison? We have your daughter, cop.
257
00:21:14,260 --> 00:21:15,340
You okay, baby?
258
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Yeah, honey.
259
00:21:25,000 --> 00:21:27,820
I do want to see you, but it's gonna be
a little while before I can do that.
260
00:21:28,900 --> 00:21:34,120
Look, uh, Daddy's got some business
first, okay? And I just want you to take
261
00:21:34,120 --> 00:21:35,300
easy, all right? You're gonna be just
fine.
262
00:21:36,040 --> 00:21:37,580
These people are gonna treat you just
fine.
263
00:21:39,620 --> 00:21:41,000
Daddy, I want to go home.
264
00:21:45,320 --> 00:21:46,360
I know you do, sweetheart.
265
00:21:47,060 --> 00:21:51,300
But, uh, it's gonna be... It's gonna be
a while before you can do that, honey.
266
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
So, uh...
267
00:21:53,310 --> 00:21:55,650
You just sit tight, and I'm going to
come get you as soon as I can.
268
00:21:57,070 --> 00:21:58,070
Okay?
269
00:21:58,910 --> 00:21:59,910
Okay.
270
00:22:00,270 --> 00:22:02,170
Honey, I'm going to call you real soon.
271
00:22:08,110 --> 00:22:10,050
I love you.
272
00:22:10,430 --> 00:22:11,430
I love you, too.
273
00:22:15,010 --> 00:22:16,910
You want to see your daughter alive
again.
274
00:22:18,150 --> 00:22:19,230
What do you want? Time.
275
00:22:20,050 --> 00:22:21,050
Three days.
276
00:22:21,360 --> 00:22:25,360
No interference from the police for
three days. I don't care how you get it
277
00:22:25,360 --> 00:22:26,159
done, Al.
278
00:22:26,160 --> 00:22:27,280
Just get it done.
279
00:22:29,380 --> 00:22:31,560
And that goes for me and the Dutchman.
280
00:22:35,100 --> 00:22:38,220
No. You threaten me, you scum cop!
281
00:22:39,640 --> 00:22:43,420
Three days, no interference, or your
little girl dies.
282
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Got it?
283
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
Stay there.
284
00:24:11,719 --> 00:24:12,719
Excuse me.
285
00:24:12,940 --> 00:24:15,340
I'm Alison Novak's mother. I'm here to
pick her up.
286
00:24:20,340 --> 00:24:21,340
Mrs.
287
00:24:21,440 --> 00:24:24,000
Novak, may I please talk to you a
minute?
288
00:24:50,830 --> 00:24:52,050
Chris, are you okay?
289
00:24:53,170 --> 00:24:54,170
Huh?
290
00:24:54,850 --> 00:24:55,850
Yeah, what happened?
291
00:24:55,950 --> 00:24:58,830
It's at school. Some guy showed up and
flashed a badge, said he was a police
292
00:24:58,830 --> 00:25:00,410
officer. We got anything?
293
00:25:01,630 --> 00:25:03,930
Well, nothing yet. We got a full
neighborhood search going.
294
00:25:04,290 --> 00:25:05,750
Tap going in on Chris's phone.
295
00:25:06,090 --> 00:25:08,630
Sketch artist on the way. We're doing
everything we possibly can.
296
00:25:44,590 --> 00:25:47,850
People who are sick, twisted.
297
00:25:48,230 --> 00:25:52,330
Allison's going to be fine. My little
baby out there with God knows who.
298
00:25:52,630 --> 00:25:54,610
She could be cold.
299
00:25:54,890 --> 00:25:59,050
Chris, I want you to calm down. I want
you to calm down. It's nothing like
300
00:25:59,090 --> 00:26:01,930
You don't know that. We have to believe
that she's going to be back with us
301
00:26:01,930 --> 00:26:03,810
soon. Do you know how many kidnappings?
302
00:26:04,270 --> 00:26:05,109
Now listen.
303
00:26:05,110 --> 00:26:08,770
Listen to me. Allison is not a
statistic. She's our daughter.
304
00:26:09,150 --> 00:26:10,510
Now she's going to be fine.
305
00:26:11,690 --> 00:26:14,490
We're going to find her, and she's going
to be fine.
306
00:26:14,990 --> 00:26:15,990
I promise.
307
00:26:20,790 --> 00:26:24,670
I told Chris this is no pervert or child
molester. That guy wasn't just looking
308
00:26:24,670 --> 00:26:26,270
for any kid. He was looking for Allison.
309
00:26:26,530 --> 00:26:29,390
What about the revenge factor here,
John? Well, we thought about that.
310
00:26:29,710 --> 00:26:32,830
We ran down Novak's arrest sheet, and
there are some possibilities, but
311
00:26:32,830 --> 00:26:33,830
still locked up.
312
00:26:34,990 --> 00:26:35,990
Excuse me.
313
00:26:37,070 --> 00:26:38,070
I'm going to take Chris home.
314
00:26:38,650 --> 00:26:41,070
All right. You sit tight over there and
see who calls me.
315
00:26:41,470 --> 00:26:42,470
Yes, sir.
316
00:26:42,650 --> 00:26:47,930
Hey, Al, can you think of anyone,
someone you busted, who'd want to hurt
317
00:26:47,930 --> 00:26:48,930
like this?
318
00:26:50,030 --> 00:26:51,030
Uh,
319
00:26:51,370 --> 00:26:52,490
no, I don't know.
320
00:26:53,230 --> 00:26:56,490
Let me think about it. When I come up
with something, I'll let you know. What
321
00:26:56,490 --> 00:26:57,490
about your current case?
322
00:26:58,710 --> 00:27:01,710
Yeah, what about this counterfeiting
case you're working on?
323
00:27:03,030 --> 00:27:05,030
No, I don't think so. You know, you
never can tell.
324
00:27:05,470 --> 00:27:06,990
Maybe it's somebody from the past.
325
00:27:08,070 --> 00:27:09,850
I said I don't know.
326
00:27:12,780 --> 00:27:14,300
It's probably some screwball guy who
wants money.
327
00:27:14,560 --> 00:27:17,980
Yeah, we thought about that, but don't
forget the kidnapper's wearing a police
328
00:27:17,980 --> 00:27:20,160
uniform. My case is in no way connected
with Allison.
329
00:27:20,480 --> 00:27:21,700
Al, it's our only clue.
330
00:27:21,920 --> 00:27:24,840
Maybe we should pick this guy Morrison
up. Captain, please, no.
331
00:27:25,640 --> 00:27:26,660
Just let me handle this.
332
00:28:04,970 --> 00:28:06,350
What a wonderful day.
333
00:28:08,850 --> 00:28:10,010
You're greedy, Bart.
334
00:28:11,330 --> 00:28:12,330
Very greedy.
335
00:28:12,550 --> 00:28:14,170
Business is now on my terms.
336
00:28:14,430 --> 00:28:17,130
What are you talking about? We always
had fair business deals.
337
00:28:18,150 --> 00:28:21,850
Those days of me being your middleman
for a lousy 15 % are over.
338
00:28:22,210 --> 00:28:24,810
And now you have the plate. You do have
the plate.
339
00:28:26,830 --> 00:28:29,090
I can turn you over to the cops for
murder.
340
00:28:29,330 --> 00:28:32,710
And while I rot in jail, all that pretty
paper of yours will rot on your shelf.
341
00:28:35,399 --> 00:28:36,399
What's the deal?
342
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
50 -50.
343
00:28:37,420 --> 00:28:38,840
My place, your paper.
344
00:28:46,600 --> 00:28:49,280
Killing Chong, stupid and unethical.
345
00:28:51,660 --> 00:28:55,700
Now we have a cop on our back. Forget
about the cops. I've got them
346
00:28:56,700 --> 00:28:57,760
Yes. Yeah.
347
00:28:58,240 --> 00:29:00,780
There was a cop nosing around, so I took
his kid.
348
00:29:01,680 --> 00:29:02,680
Yeah.
349
00:29:03,240 --> 00:29:05,080
I snatched her, and he knows it.
350
00:29:05,500 --> 00:29:08,760
And he's the one who's going to keep the
cops off our back. I figure three days
351
00:29:08,760 --> 00:29:09,760
will do it.
352
00:29:09,780 --> 00:29:10,920
Is your paper in?
353
00:29:12,180 --> 00:29:15,460
Yes. Then don't worry about it. It'll
all go fast and sweet.
354
00:29:16,840 --> 00:29:18,360
And Peterson will do the printing?
355
00:29:18,600 --> 00:29:20,100
Of course. He's the best, isn't he?
356
00:29:20,600 --> 00:29:25,480
We have the best plate, the best
printer, and now the best paper. You're
357
00:29:25,480 --> 00:29:29,480
confident. Send your paper to the plant
on Sepulveda tomorrow morning.
358
00:29:37,870 --> 00:29:38,870
This guy's nuts.
359
00:29:39,630 --> 00:29:40,870
Killing a cop's kid?
360
00:29:42,790 --> 00:29:45,590
Oh right, I couldn't possibly do
business with a man like that.
361
00:29:46,730 --> 00:29:47,790
What about the deal?
362
00:29:48,650 --> 00:29:50,450
A deal is my last resort.
363
00:29:51,790 --> 00:29:53,670
If we don't retrieve the plates.
364
00:29:55,710 --> 00:29:57,850
But then we have till tomorrow morning,
don't we?
365
00:31:46,680 --> 00:31:47,820
Don't be stupid, Hayworth.
366
00:31:48,160 --> 00:31:50,160
Who? What do you want? My kid.
367
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
Where is she?
368
00:31:51,680 --> 00:31:52,680
I don't know.
369
00:31:54,820 --> 00:31:55,739
Don't push it.
370
00:31:55,740 --> 00:31:56,739
Where is she?
371
00:31:56,740 --> 00:31:57,740
I don't know.
372
00:31:58,640 --> 00:32:01,040
Morrison has her. Yeah, he has her, and
you know where she is.
373
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
No.
374
00:32:06,320 --> 00:32:07,099
No, huh?
375
00:32:07,100 --> 00:32:08,100
I don't. I swear.
376
00:32:08,260 --> 00:32:11,700
He told her you're a dead man. I am
telling you. I don't know. You and
377
00:32:11,700 --> 00:32:14,640
are going to touch my face. Are you
crazy? We don't want any part of
378
00:32:15,180 --> 00:32:16,180
Now, where is she?
379
00:32:16,680 --> 00:32:18,620
Use your head. If I knew where she was,
I'd tell you.
380
00:32:21,040 --> 00:32:22,060
I'm not a kidnapper.
381
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Morrison's the one you want.
382
00:32:26,540 --> 00:32:28,040
I don't know where your kid is.
383
00:32:44,460 --> 00:32:46,900
No phone call, no ransom note, no
nothing.
384
00:32:47,360 --> 00:32:48,600
How are they handling it?
385
00:32:48,860 --> 00:32:52,760
Well, considering, Chris seems to be
doing okay. Al, I don't know. You know,
386
00:32:52,760 --> 00:32:56,580
had a funny reaction when I suggested
the case he's working on had something
387
00:32:56,580 --> 00:32:57,580
do with Allison's kidnapping.
388
00:32:58,060 --> 00:32:59,140
Yeah, he's got to be upset.
389
00:33:00,220 --> 00:33:02,140
God forbid anything should happen to
Allison.
390
00:33:02,400 --> 00:33:06,340
Yeah. Well, I'll get on this list of
printers and get back to you. Yeah.
391
00:33:06,340 --> 00:33:07,540
very much, George. Appreciate it.
392
00:33:21,420 --> 00:33:22,420
Allison, look what I've got.
393
00:33:26,000 --> 00:33:26,440
Come
394
00:33:26,440 --> 00:33:41,400
on,
395
00:33:41,480 --> 00:33:42,480
you gotta eat something.
396
00:34:01,850 --> 00:34:04,370
You don't want your old man to think I'm
that nice?
397
00:34:35,400 --> 00:34:36,400
Hi, Al.
398
00:34:37,780 --> 00:34:38,860
Can I come in? Sure.
399
00:34:39,239 --> 00:34:40,800
Thanks. How you doing?
400
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
I don't know.
401
00:34:43,920 --> 00:34:45,199
All I can think about is Allie.
402
00:34:47,620 --> 00:34:48,659
Anything I can do for you?
403
00:34:50,320 --> 00:34:51,320
Yeah.
404
00:34:51,620 --> 00:34:52,620
You can come find her.
405
00:34:52,920 --> 00:34:54,500
You know, I've been thinking about this.
406
00:34:54,760 --> 00:34:56,320
I think we ought to bring Morrison in.
407
00:34:56,739 --> 00:34:57,740
No.
408
00:34:57,900 --> 00:34:59,620
Hunter. I already told you about that
now.
409
00:34:59,840 --> 00:35:02,840
Morrison's got nothing to do with this.
But Al, if she's been kidnapped for a
410
00:35:02,840 --> 00:35:05,880
ransom, we'd have heard something by
now. A phone call, a letter. Allie's
411
00:35:05,880 --> 00:35:08,520
to be fine. She's going to be all right.
But she's been kidnapped. You can't be
412
00:35:08,520 --> 00:35:10,920
sure of that. Hunter, you butt out of
this.
413
00:35:11,860 --> 00:35:15,080
You know, your behavior is very peculiar
here, Al.
414
00:35:15,300 --> 00:35:18,500
Yeah? Well, you don't worry about my
behavior. You just worry about your job.
415
00:35:19,620 --> 00:35:22,540
You know, you don't act like a man whose
daughter's in danger of losing her
416
00:35:22,540 --> 00:35:23,540
life.
417
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
Where's Al?
418
00:36:13,140 --> 00:36:14,620
Inside, talking to Chris. Come on.
419
00:36:17,080 --> 00:36:22,580
How could you not tell me? I'm her
mother. I didn't know what to do. I had
420
00:36:22,580 --> 00:36:24,600
protect Alice. She's our child.
421
00:36:24,800 --> 00:36:26,640
You had no right to make that decision.
422
00:36:26,860 --> 00:36:28,080
I was scared for her, Chris.
423
00:36:28,340 --> 00:36:31,040
Now, look, I know I made the wrong
decision. I know that.
424
00:36:31,400 --> 00:36:33,560
I should have told you what I was doing.
I should have brought you into it. I
425
00:36:33,560 --> 00:36:37,760
apologize. I have been going out of my
mind with worry.
426
00:36:38,480 --> 00:36:39,900
If anything happens to her.
427
00:36:40,220 --> 00:36:41,220
Nothing's going to happen to her.
428
00:36:41,580 --> 00:36:42,820
Now, look, they're not going to hurt
her.
429
00:36:43,040 --> 00:36:45,560
She's their insurance. When they get
what they want, we'll get Allie.
430
00:36:57,860 --> 00:37:02,960
Look, Captain, I know I'm going to have
to answer for this, but first, let's
431
00:37:02,960 --> 00:37:03,960
find Allie.
432
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
What do we got on the printer?
433
00:37:05,480 --> 00:37:08,280
We don't have anything on the printer.
Al, do you have any idea where they
434
00:37:08,280 --> 00:37:10,980
be printing? They must have started by
now. Yeah, Morrison said he wanted three
435
00:37:10,980 --> 00:37:12,320
days. Well, we'd better get going.
436
00:37:12,580 --> 00:37:14,440
Yeah, but I know he's not going to hurt
Ali until he's finished with his
437
00:37:14,440 --> 00:37:17,260
business. The Dutchman's our only lead
now, Charlie. That's right, and he knows
438
00:37:17,260 --> 00:37:19,380
who the printer is. And where the
printing will take place.
439
00:37:19,780 --> 00:37:21,120
Let's turn the Dutchman on his head.
440
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
I'll be down in Metro.
441
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
Right.
442
00:37:38,770 --> 00:37:41,890
I have nothing to say to you, Sergeant.
Either arrest me or leave my premises.
443
00:37:42,170 --> 00:37:44,250
I want to have a little word with you,
okay? Come on in here.
444
00:37:45,190 --> 00:37:46,190
Get in there.
445
00:37:47,170 --> 00:37:48,170
Have a seat.
446
00:37:48,450 --> 00:37:49,450
There you go.
447
00:37:51,190 --> 00:37:52,450
I'm only going to say this once.
448
00:37:55,550 --> 00:37:58,250
Where is the little girl? I don't know
what you're talking about. Oh, yeah, you
449
00:37:58,250 --> 00:38:01,430
do. Where is she? I have nothing to do
with this. You and Morrison are
450
00:38:01,430 --> 00:38:04,470
counterfeiting American dollars. This is
ridiculous. I don't know what you're
451
00:38:04,470 --> 00:38:05,428
talking about.
452
00:38:05,430 --> 00:38:06,430
Really.
453
00:38:07,910 --> 00:38:08,910
Give it to me.
454
00:38:12,890 --> 00:38:15,470
That's where you're going if you don't
tell me where she is. Now, where is she?
455
00:38:16,270 --> 00:38:19,350
Where is she? They're using the old
Tribune building on Sepulveda.
456
00:39:14,160 --> 00:39:16,460
All right, we all know what to do,
right? Yeah, let's get moving.
457
00:39:19,760 --> 00:39:20,780
Okay, we're going in.
458
00:39:37,660 --> 00:39:38,660
Well?
459
00:39:40,700 --> 00:39:43,080
You know, she says Grant never looked as
good.
460
00:40:20,840 --> 00:40:21,840
I'm outta here.
33659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.