All language subtitles for hunter_s07e17_shadows_of_the_past1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,750 --> 00:00:08,590 I know we just got the call on that Mickey Dolan. Why don't you be down 2 00:00:08,590 --> 00:00:09,369 and pick him up? 3 00:00:09,370 --> 00:00:10,370 There's the address. 4 00:00:10,870 --> 00:00:11,870 Oh, boy. 5 00:00:12,810 --> 00:00:14,630 I'm not gonna get on board this time of night. 6 00:00:15,250 --> 00:00:16,250 You better get on it, huh? 7 00:00:16,390 --> 00:00:17,390 Yeah. 8 00:00:17,990 --> 00:00:19,630 I'll head over to the stakeout. 9 00:00:20,130 --> 00:00:21,130 I'll call Dorothy. 10 00:00:21,610 --> 00:00:23,890 I had to meet me over there with one. Great. Go. Yeah. 11 00:00:29,810 --> 00:00:31,590 Arnie, I want you to pay attention. 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,230 You're gonna watch a real professional shooter. 13 00:00:34,620 --> 00:00:38,140 A professional. That's right. Let me tell you something, Mr. Real. Hey! 14 00:00:39,400 --> 00:00:40,400 Make your deal. 15 00:00:40,660 --> 00:00:42,560 A hundred bucks says you don't make it. 16 00:00:42,980 --> 00:00:43,980 A hundred? 17 00:00:46,140 --> 00:00:47,140 Thanks. 18 00:00:51,260 --> 00:00:52,260 Boom! 19 00:00:52,880 --> 00:00:56,300 I was a little short this weekend. Glad I could help you out. Thank you. 20 00:00:57,560 --> 00:00:59,100 You always were a good helper, Ronnie. 21 00:01:00,260 --> 00:01:01,320 Nice putt, Mickey. 22 00:01:01,720 --> 00:01:02,800 Thank you, Mr. Mattoni. 23 00:01:03,850 --> 00:01:04,849 Who like golf? 24 00:01:05,069 --> 00:01:09,010 Well, baseball's more my game. And when I was 20, I played triple -A ball in 25 00:01:09,010 --> 00:01:10,790 Illinois. Really loved it. 26 00:01:11,450 --> 00:01:12,369 Yeah? Yeah. 27 00:01:12,370 --> 00:01:15,510 Mikey plays third base in Little League. Where'd you play? You know what I like 28 00:01:15,510 --> 00:01:16,510 about golf? 29 00:01:17,270 --> 00:01:20,270 It's a game full of gray areas, not just black and white. 30 00:01:21,450 --> 00:01:22,730 Full of different textures. 31 00:01:23,710 --> 00:01:24,710 Yeah. 32 00:01:26,170 --> 00:01:27,890 Got a nice bounce to it, don't you think? 33 00:01:28,750 --> 00:01:29,750 Yes, sir. 34 00:01:31,820 --> 00:01:35,180 Sometimes you hit the ball and it goes right down the fairway. Straight as an 35 00:01:35,180 --> 00:01:39,980 arrow. Other times you twist your wrist just slightly, bingo, off it goes into 36 00:01:39,980 --> 00:01:40,980 the rough. 37 00:01:41,160 --> 00:01:43,220 Some predictable things just happen. 38 00:01:44,320 --> 00:01:45,460 Not like life. 39 00:01:45,880 --> 00:01:46,880 Right. 40 00:01:48,920 --> 00:01:49,440 We 41 00:01:49,440 --> 00:01:56,740 are 42 00:01:56,740 --> 00:01:59,080 strictly in the hijacking business, not the dope business. 43 00:01:59,800 --> 00:02:01,640 That rat has been dealing behind my back. 44 00:02:02,220 --> 00:02:03,360 Did you know he was dealing coke? 45 00:02:03,840 --> 00:02:04,840 No. 46 00:02:05,020 --> 00:02:07,240 I want the name of his supplier. You get it for me. 47 00:02:07,480 --> 00:02:09,039 Yes, sir. And he's dead, too. 48 00:02:09,539 --> 00:02:10,840 It must be understood. 49 00:02:11,580 --> 00:02:14,340 I will not have dope eroding my business! 50 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 Absolutely. 51 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 Good. 52 00:02:18,320 --> 00:02:20,360 You're a good kid. 53 00:02:22,540 --> 00:02:23,760 I'll be back in an hour. 54 00:02:24,100 --> 00:02:25,440 Get the place cleaned up. 55 00:02:26,080 --> 00:02:28,420 I want to see a speck of his brain in the car. 56 00:02:29,900 --> 00:02:31,280 Find a good place to dump him. Get rid of him! 57 00:04:10,220 --> 00:04:11,280 Ah, here he is. 58 00:04:16,480 --> 00:04:18,839 Mickey Dolan just pulled up in front of his house. 59 00:04:19,240 --> 00:04:21,519 Give him about five minutes, then we'll go in. 60 00:04:25,840 --> 00:04:30,600 I wish Dorsey would hurry up with that arrest warrant. 61 00:04:31,000 --> 00:04:34,940 At 4 .30 in the morning, Judge Davis must have spent at least 15 minutes 62 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 both of us out. 63 00:04:37,000 --> 00:04:38,840 Well, not both of us, just you. 64 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 What do you mean? 65 00:04:41,700 --> 00:04:44,820 Well, I took the liberty of putting your name on the warrant request. 66 00:04:45,180 --> 00:04:46,139 You did what? 67 00:04:46,140 --> 00:04:49,220 Well, look, I mean, Judge Davis is a pain in the ass. He hates everybody. It 68 00:04:49,220 --> 00:04:51,320 doesn't make any difference. He didn't even know who I was. 69 00:04:51,680 --> 00:04:53,320 Well, congratulations, he does now. 70 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 Boom! 71 00:05:03,380 --> 00:05:05,960 Sorry I'm late. I got home. Are you all right? 72 00:05:06,480 --> 00:05:08,640 You didn't even call me. I was starting to get worried. 73 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 I know. 74 00:05:10,960 --> 00:05:13,320 Look, I don't want to talk about me, okay? 75 00:05:16,020 --> 00:05:17,100 I'm a little tired. 76 00:05:18,000 --> 00:05:20,360 Melissa's not feeling well. She kept crying all night. 77 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 What's the matter? 78 00:05:39,980 --> 00:05:41,720 I think she's got a lot of my features, you know that? 79 00:05:43,360 --> 00:05:47,040 Yeah, Mickey Dolan, LAPD. I have a warrant for your arrest for drug 80 00:05:56,480 --> 00:05:57,239 Let's see. 81 00:05:57,240 --> 00:06:01,160 Three years, six months, and three arrests for drug trafficking. 82 00:06:02,680 --> 00:06:04,980 Ah, well, one was thrown out. 83 00:06:05,920 --> 00:06:07,880 So this makes number three for you, Mickey. 84 00:06:09,930 --> 00:06:11,430 Looks like you'll be going away for some time. 85 00:06:11,810 --> 00:06:12,810 I can't do that. 86 00:06:14,690 --> 00:06:15,830 Maybe we can cut a deal. 87 00:06:16,910 --> 00:06:20,050 Well, don't talk to me. Talk to Weiss when they come in. I'm out of this. 88 00:06:21,170 --> 00:06:22,170 No, no, no, look. 89 00:06:22,910 --> 00:06:23,910 I saw a murder. 90 00:06:24,910 --> 00:06:27,370 Last night, a guy by the name of Arnie Johnson got killed. 91 00:06:28,970 --> 00:06:29,970 I know who did it. 92 00:06:36,250 --> 00:06:39,800 Well, now that we've got a murder on our hands... Assistant DA Diaz is going to 93 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 handle things from his end. 94 00:06:41,120 --> 00:06:44,000 You sure Dolan's ready to testify that Mottola killed Arnie Johnson? 95 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 Positive. 96 00:06:46,140 --> 00:06:48,260 DA's office have been trying to nail Mottola for years. 97 00:06:49,400 --> 00:06:52,480 If Dolan really has something, we'll put him up in a safe house during the 98 00:06:52,480 --> 00:06:54,800 trial. Then we'll get him in the witness protection program. 99 00:06:55,260 --> 00:06:58,420 Novak and Hunter, I want you to head the detail of babysitting Dolan, okay? All 100 00:06:58,420 --> 00:07:01,720 right. I'll get a warrant, and you can pick Mottola up on the charge of murder. 101 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 Got it. 102 00:07:19,850 --> 00:07:20,850 You're both looking well. 103 00:07:22,230 --> 00:07:23,630 How's your wife feeling, Ray? Any better? 104 00:07:23,890 --> 00:07:27,410 Yes, yes. Thank you very much, Tom. That internist you recommended was very 105 00:07:27,410 --> 00:07:28,470 good. I'm glad to do it. 106 00:07:29,450 --> 00:07:30,450 Family's important. 107 00:07:30,490 --> 00:07:31,670 Tom, we need to talk. 108 00:07:33,170 --> 00:07:34,170 Sure. 109 00:07:34,350 --> 00:07:35,350 Sounds serious. 110 00:07:36,270 --> 00:07:37,790 We have a problem on the coast. 111 00:07:38,050 --> 00:07:41,990 What kind of a problem? One of Campos' drug mules was arrested last night. 112 00:07:43,210 --> 00:07:44,210 That's stupid. 113 00:07:44,350 --> 00:07:45,350 That's not all. 114 00:07:45,530 --> 00:07:47,930 He made a deal with the cops to turn state's evidence. 115 00:07:48,650 --> 00:07:49,830 to a murder that he witnessed. 116 00:07:53,390 --> 00:07:58,330 Now, if he talks and this thing unravels, we could have the police in 117 00:07:58,330 --> 00:07:59,730 and then kill this whole thing in Honduras. 118 00:08:01,470 --> 00:08:02,470 Who made the arrest? 119 00:08:03,130 --> 00:08:04,550 LAPD, Metro Division. 120 00:08:04,970 --> 00:08:09,250 Sergeant Christine Novak was listed on the search warrant. The only other 121 00:08:09,250 --> 00:08:11,590 officer of note on the scene was Sergeant Rick Hunter. 122 00:08:15,310 --> 00:08:16,590 Book a flight to L .A.? 123 00:08:33,100 --> 00:08:34,280 I'll take this into the bedroom. 124 00:09:00,200 --> 00:09:02,340 This is the best LAPD could do? 125 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 This is it, Mickey. 126 00:09:04,240 --> 00:09:07,220 Everything checks out. The house is secure and there's food in the fridge. 127 00:09:08,660 --> 00:09:09,780 Your stuff's in the bedroom. 128 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 I'll be out back. 129 00:09:12,280 --> 00:09:13,280 I'll be out front. 130 00:09:13,300 --> 00:09:14,340 Okay, thanks, guys. 131 00:09:17,620 --> 00:09:21,220 Okay, there'll always be two officers on duty, so if you need anything, just 132 00:09:21,220 --> 00:09:23,360 ask. Do I get any privacy? 133 00:09:24,040 --> 00:09:26,640 All you want. We aim to please our customers. 134 00:09:27,540 --> 00:09:28,540 I guess so, though. 135 00:09:35,400 --> 00:09:38,680 Look, what about my wife and kid? I'm going to go crazy if I don't see them. 136 00:09:38,680 --> 00:09:41,620 can't they come and live here with me? We already talked about this. It's 137 00:09:41,620 --> 00:09:43,020 against the rules. I'm sorry. 138 00:09:43,320 --> 00:09:44,940 Rules are me. We never got along for good anyway. 139 00:09:45,240 --> 00:09:46,240 And look where it got you. 140 00:09:47,220 --> 00:09:49,720 Okay, now keep the curtains drawn at all times. 141 00:09:49,980 --> 00:09:52,200 And don't answer the phone or the doorbell. 142 00:09:53,180 --> 00:09:54,960 Do whatever the officer on duty asks. 143 00:09:55,220 --> 00:09:57,340 Got it? Got it. File right up here. 144 00:09:57,600 --> 00:09:59,500 Good. Make yourself at home. 145 00:10:00,680 --> 00:10:02,240 Dorothy and Rigetti are on first what? 146 00:10:32,240 --> 00:10:33,880 Allison, you're starting to bug Mommy. 147 00:10:34,180 --> 00:10:38,300 But I promised I'd walk her morning and night time. We just had this 148 00:10:38,300 --> 00:10:39,520 conversation last week. 149 00:10:39,860 --> 00:10:42,960 But I'm older now. A whole week older. 150 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 Hello, Chris. 151 00:10:53,160 --> 00:10:54,160 How are you? 152 00:10:57,100 --> 00:10:58,100 Grandpa? 153 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 Hello, Allison. 154 00:11:02,190 --> 00:11:03,470 Look how big you've gotten. 155 00:11:04,510 --> 00:11:05,510 How have you been, Peanut? 156 00:11:06,390 --> 00:11:07,390 I've been okay. 157 00:11:08,290 --> 00:11:10,110 Sweetheart, why don't you go inside and I'll be right in. 158 00:11:10,810 --> 00:11:12,750 Okay. Talk to you later, sweetheart. 159 00:11:12,990 --> 00:11:13,990 Bye. 160 00:11:17,390 --> 00:11:19,810 Well, you're the last person I ever expected to see. 161 00:11:22,270 --> 00:11:24,390 What are you doing here? I wanted to see you. 162 00:11:24,850 --> 00:11:26,810 Why? I think it's time. 163 00:11:27,190 --> 00:11:28,290 Well, it's not that easy. 164 00:11:29,070 --> 00:11:30,090 Chris, don't walk away. 165 00:11:30,590 --> 00:11:33,530 You can't just show up here and expect everything to be fine. 166 00:11:33,830 --> 00:11:37,490 Honey, I got a lot of things I want to talk to you about. 167 00:11:38,370 --> 00:11:39,790 Maybe you could find me some time. 168 00:11:41,770 --> 00:11:44,030 Please, think about it. 169 00:12:04,840 --> 00:12:07,260 What's the deal with that serial equipment we hijacked? 170 00:12:08,580 --> 00:12:10,560 The truck broke down on the way to the warehouse. 171 00:12:10,820 --> 00:12:14,220 Oh, that's great. I told you a hundred times to get rid of that truck. Damn it, 172 00:12:14,220 --> 00:12:17,000 nobody listens anymore. Don't let anybody move. Sit down. 173 00:12:18,780 --> 00:12:19,820 James Mottola? Yeah. 174 00:12:20,100 --> 00:12:21,099 You're under arrest. 175 00:12:21,100 --> 00:12:22,059 For what? Murder. 176 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 Murder? Let's go. 177 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 You have the right to remain silent. Anything you say can or will be used 178 00:12:26,880 --> 00:12:28,020 against you in a court of law. 179 00:12:42,700 --> 00:12:43,700 How are you, Mr. Campos? 180 00:12:45,080 --> 00:12:47,020 I hear Mickey Dolan is in jail. 181 00:12:48,720 --> 00:12:50,140 What do you think he's going to do? 182 00:12:50,420 --> 00:12:51,420 I don't know. 183 00:12:51,640 --> 00:12:53,420 Whatever he has to do to get himself out of jail. 184 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 You're worried, huh? 185 00:12:56,840 --> 00:12:58,720 He could unravel this whole thing in Honduras. 186 00:12:59,100 --> 00:13:00,100 Come on. 187 00:13:01,360 --> 00:13:04,660 If Dolan spits his guts out, we'll all go up in flames. 188 00:13:05,380 --> 00:13:06,480 We're in this together. 189 00:13:07,200 --> 00:13:09,460 Don't you ever put me in with you, you son of a bitch. 190 00:13:10,030 --> 00:13:13,450 I took on you and your dope deal so that certain interests of the United States 191 00:13:13,450 --> 00:13:17,450 would be protected, but I despise you and what you stand for. 192 00:13:21,530 --> 00:13:25,170 Everything for God, mother, and country. 193 00:13:25,390 --> 00:13:26,750 Huh, Reed? Oh, Mr. 194 00:13:26,970 --> 00:13:29,330 Reed? I wouldn't expect you to understand. 195 00:13:30,690 --> 00:13:34,790 I put myself on the line for you. And you were highly compensated for it. I 196 00:13:34,790 --> 00:13:35,850 expect protection. 197 00:13:47,560 --> 00:13:48,900 I'd quit smoking if I were you. 198 00:13:50,020 --> 00:13:51,320 Your cough's getting worse. 199 00:14:27,500 --> 00:14:28,760 I don't like being vulnerable. 200 00:14:29,220 --> 00:14:30,260 You think Campos could crack? 201 00:14:30,480 --> 00:14:33,600 And I don't like being associated with drug dealers. 202 00:14:35,400 --> 00:14:38,220 We have a very small window of opportunity here. 203 00:14:39,420 --> 00:14:43,140 Our country's objectives in Honduras are far too important to let these drug 204 00:14:43,140 --> 00:14:44,340 dealers screw them up. 205 00:14:45,320 --> 00:14:47,640 How do we deal with Dolan? Dolan's our priority. 206 00:14:48,440 --> 00:14:52,040 As soon as we get a shot at him, we'll take him. 207 00:14:53,020 --> 00:14:54,880 Then we'll retire Campos, too. 208 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 What about your daughter? 209 00:14:59,340 --> 00:15:02,720 It's important that she not be there when this comes down. 210 00:15:22,680 --> 00:15:24,000 Hey, where you going? Oh, hi. 211 00:15:24,630 --> 00:15:27,310 Well, look, I gotta go testify in that zoo case, remember? 212 00:15:27,710 --> 00:15:28,609 Oh, yeah. 213 00:15:28,610 --> 00:15:29,610 Now, what's up? 214 00:15:32,410 --> 00:15:33,470 Oh, nothing. 215 00:15:33,850 --> 00:15:35,170 I can wait. What's on your mind? 216 00:15:35,970 --> 00:15:38,750 Oh, I just wanted to run something by you. Well, yeah, okay. 217 00:15:38,990 --> 00:15:40,270 Look, I got about five minutes. 218 00:15:40,670 --> 00:15:42,370 Go ahead. Look, I got about five minutes. Come on. 219 00:15:44,970 --> 00:15:45,970 Okay. 220 00:15:48,230 --> 00:15:51,070 There you go. Now, what's the problem? 221 00:15:52,070 --> 00:15:53,450 My father's back in town. 222 00:15:56,620 --> 00:15:58,200 Good? I don't know. 223 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Oh. 224 00:16:01,760 --> 00:16:02,960 Then it's not so good. 225 00:16:03,480 --> 00:16:08,060 Oh, I'm not sure if it is or isn't. I mean, after 16 years, now he wants to 226 00:16:08,060 --> 00:16:09,060 to me. 227 00:16:09,720 --> 00:16:10,780 Well, so what are you going to do? 228 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 I don't know. 229 00:16:13,120 --> 00:16:14,760 Well, don't you think you should talk to your father? 230 00:16:15,020 --> 00:16:16,920 Well, maybe my father is too late. 231 00:16:18,420 --> 00:16:21,040 I mean, there were plenty of times when I needed to talk to him. 232 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 When he wasn't around. 233 00:16:23,440 --> 00:16:25,280 He was too busy traveling with the diplomatic corps. 234 00:16:25,900 --> 00:16:28,160 And so your father still works for the government. 235 00:16:28,540 --> 00:16:31,120 Yeah. My father is married to the government. 236 00:16:32,600 --> 00:16:33,980 Well, here's what I'd do. 237 00:16:34,460 --> 00:16:38,320 Now that your father's in town, sit down, talk with him, get it off your 238 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 That's what I'd do. 239 00:16:39,740 --> 00:16:40,740 Yeah? 240 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 Maybe. 241 00:16:44,800 --> 00:16:51,080 Well, look, I gotta get going. What I can do is I'll touch base with you later 242 00:16:51,080 --> 00:16:52,240 and talk to you later about this. 243 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 Thanks. 244 00:17:01,120 --> 00:17:04,920 Look, I gotta get out of here. I'm going stir -crazy, okay? 245 00:17:05,500 --> 00:17:06,980 I'm afraid that's not possible. 246 00:17:09,440 --> 00:17:13,200 Listen, at least let me see my wife. 247 00:17:13,880 --> 00:17:15,980 You know we can't do that. 248 00:17:16,480 --> 00:17:17,940 What are you doing with your cops? 249 00:17:18,640 --> 00:17:22,480 All you can say is... I can't do that, and I can't do this. 250 00:17:22,760 --> 00:17:23,859 What can you do? 251 00:17:24,400 --> 00:17:27,060 Our job, which is to protect you. 252 00:17:28,280 --> 00:17:31,320 You do not care about me. 253 00:17:32,140 --> 00:17:34,040 All you want is my testimony. 254 00:17:34,680 --> 00:17:37,800 Mickey, you're the one who got yourself into this. You're the one who was 255 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 dealing drugs. 256 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 Dealing drugs? 257 00:17:41,780 --> 00:17:43,680 I wish it was as simple as that. 258 00:17:44,140 --> 00:17:45,140 What does that mean? 259 00:18:00,570 --> 00:18:04,030 Compost? Well, I don't know if it's compost. I never heard of it. What? 260 00:18:05,230 --> 00:18:08,410 Mickey Dolan was up to his neck in drugs big time. 261 00:18:08,950 --> 00:18:11,850 And he was the one that Arnie was getting his junk from. 262 00:18:13,710 --> 00:18:16,910 I can't believe this. 263 00:18:17,990 --> 00:18:21,230 If I even suspected Dolan was in on this with Arnie, I'd have clubbed him too. 264 00:18:46,510 --> 00:18:47,510 Hi, Chris. Hi. 265 00:18:48,270 --> 00:18:51,310 What I've got to say will only take a moment. Well, I'm in a big hurry. 266 00:18:51,570 --> 00:18:53,230 Chris, please, hear me out. 267 00:18:53,430 --> 00:18:56,150 Why? Because I deserve that, at least. 268 00:18:56,450 --> 00:18:57,189 You do? 269 00:18:57,190 --> 00:18:58,470 Because I'm your father. 270 00:18:59,770 --> 00:19:02,890 And for the first 16 years of your life, I was there for you. 271 00:19:03,410 --> 00:19:04,410 Yeah, you were. 272 00:19:05,390 --> 00:19:07,170 But where were you when I got married? 273 00:19:08,810 --> 00:19:10,850 Where were you when Allison was born? 274 00:19:12,560 --> 00:19:15,780 Why weren't you around when I was going through my divorce and I needed you? You 275 00:19:15,780 --> 00:19:16,639 weren't around then. 276 00:19:16,640 --> 00:19:18,700 I wanted to be, but I couldn't. 277 00:19:18,900 --> 00:19:20,480 Certain things kept me away. 278 00:19:20,860 --> 00:19:23,700 I was doing work that was vital to the interests of this country. 279 00:19:24,400 --> 00:19:26,800 I was your daughter. 280 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 I know. 281 00:19:30,040 --> 00:19:31,540 I made a terrible mistake. 282 00:19:34,980 --> 00:19:37,620 I was very angry at you. 283 00:19:38,400 --> 00:19:39,500 Honey, please. 284 00:19:43,370 --> 00:19:44,530 Let me make it up to you. 285 00:19:46,270 --> 00:19:47,270 I miss you. 286 00:19:50,430 --> 00:19:55,050 What do you say we go out to dinner tomorrow night and we'll talk, okay? 287 00:20:02,310 --> 00:20:03,750 I get off duty at seven. 288 00:20:04,930 --> 00:20:05,930 Great. 289 00:20:07,570 --> 00:20:08,570 Great. 290 00:20:10,030 --> 00:20:12,090 I'll make reservations at the Holmby Gardens. 291 00:20:13,390 --> 00:20:15,450 Well, your mom and I used to take you there. You remember? 292 00:20:15,930 --> 00:20:16,930 I remember. 293 00:20:47,950 --> 00:20:50,250 Mommy, why did your daddy leave you? 294 00:20:52,530 --> 00:20:53,730 I'm not sure, honey. 295 00:21:00,390 --> 00:21:01,830 Didn't he love you anymore? 296 00:21:04,170 --> 00:21:05,550 Well, of course he did. 297 00:21:07,890 --> 00:21:10,450 How hard to explain adults' behavior sometimes. 298 00:21:11,970 --> 00:21:14,650 When you get older, life pulls you in so many directions. 299 00:21:15,950 --> 00:21:18,470 Daddy? shouldn't be away from their kids. 300 00:21:19,890 --> 00:21:21,390 You're right, they shouldn't. 301 00:21:25,290 --> 00:21:27,150 Mommy, I love you. 302 00:21:28,830 --> 00:21:30,590 I love you too, sweetheart. 303 00:21:32,170 --> 00:21:34,490 More than anything else in the world. 304 00:21:36,090 --> 00:21:37,470 Now you go to sleep. 305 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 Bye, Mommy. 306 00:21:57,160 --> 00:22:00,520 How was the zoo trial? 307 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 Coming along. 308 00:22:02,760 --> 00:22:04,860 I thought I'd come by and see if you talked to Dad yet. 309 00:22:05,420 --> 00:22:06,800 We're going out to dinner tomorrow night. 310 00:22:07,020 --> 00:22:08,120 Ah, see? There you go. 311 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Hey, you want some coffee? 312 00:22:10,180 --> 00:22:11,480 Yeah, I do. Thanks. 313 00:22:13,680 --> 00:22:16,940 Well, it sounds like you're making a step in the right direction, huh? Yeah, 314 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 think we are. Go on in. 315 00:22:18,880 --> 00:22:22,200 You know, the strangest thing, ever since, uh... 316 00:22:23,020 --> 00:22:26,180 I started seeing my dad. All these memories have been resurfacing. 317 00:22:26,500 --> 00:22:27,500 Well, I can imagine. 318 00:22:27,540 --> 00:22:29,800 I was remembering the first time he took me fishing. 319 00:22:30,440 --> 00:22:32,700 I guess I was about Allie's age. 320 00:22:33,220 --> 00:22:37,760 He took me out in this little, tiny boat, and it was incredibly hot. 321 00:22:38,000 --> 00:22:41,140 And we were out all day long, and I was so disappointed because I wasn't 322 00:22:41,140 --> 00:22:42,140 catching anything. 323 00:22:42,480 --> 00:22:44,340 So finally, here you go. Yeah, thanks. 324 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 Finally, I fell asleep. 325 00:22:47,380 --> 00:22:50,690 And when I woke up, there was all this commotion, and it was... tugging on my 326 00:22:50,690 --> 00:22:54,270 line, and my dad helped me reel it in, and I caught this fish. 327 00:22:55,190 --> 00:22:59,290 And so later that night when we were cooking it, I noticed that it was just 328 00:22:59,290 --> 00:23:01,290 tiniest bit frozen inside. 329 00:23:01,770 --> 00:23:04,270 He brought it along in case I didn't catch anything. 330 00:23:05,130 --> 00:23:06,470 I'll have to remember that little gag. 331 00:23:06,830 --> 00:23:07,970 Mm -hmm. So now. 332 00:23:08,190 --> 00:23:09,190 Oh, yeah. 333 00:23:09,250 --> 00:23:12,350 Oh, so let me ask you a question. Was your father with the government then? 334 00:23:15,850 --> 00:23:16,850 Yeah, he was. 335 00:23:17,740 --> 00:23:22,800 I mean, he always made time for us back then, but soon after that, he started 336 00:23:22,800 --> 00:23:23,880 taking assignments abroad. 337 00:23:25,000 --> 00:23:27,900 He'd be gone for two or three months at a time. 338 00:23:28,640 --> 00:23:31,900 I mean, we'd get letters and phone calls. 339 00:23:33,580 --> 00:23:38,040 But it's not quite the same thing to get a phone call from Greece on your 340 00:23:38,040 --> 00:23:39,040 graduation. 341 00:23:43,760 --> 00:23:46,720 Soon after that, the cards and the letters... 342 00:23:47,100 --> 00:23:48,520 And the phone calls just stopped. 343 00:23:49,500 --> 00:23:53,780 You mean they stopped altogether? I mean, completely? 344 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Almost. 345 00:23:57,080 --> 00:24:03,300 We'd get an occasional card or a phone call, but... It was really... 346 00:24:03,300 --> 00:24:06,100 so painful. 347 00:24:08,000 --> 00:24:09,920 Because I saw what it did to my mother. 348 00:25:47,600 --> 00:25:48,960 How long are you going to have to keep him? 349 00:25:49,780 --> 00:25:50,860 About two weeks. 350 00:25:51,280 --> 00:25:53,500 At least until Mottola's preliminary hearing. 351 00:25:54,260 --> 00:25:55,380 Is Mickey doing okay? 352 00:25:55,760 --> 00:25:56,760 He's fine. 353 00:25:56,940 --> 00:25:58,700 He really misses you and this beauty. 354 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 Yeah. 355 00:26:00,680 --> 00:26:02,640 He's crazy about his little girl. 356 00:26:04,420 --> 00:26:06,440 Bonnie, how much do you know about Mickey's work? 357 00:26:06,860 --> 00:26:08,420 He never spoke to me about it much. 358 00:26:08,720 --> 00:26:09,860 But you knew what he did? 359 00:26:11,080 --> 00:26:14,660 Look, I didn't even graduate from high school. 360 00:26:15,760 --> 00:26:17,880 I was waiting tables in a deli when I met Mickey. 361 00:26:18,760 --> 00:26:21,920 He's given me a good life, and we have a beautiful little girl. 362 00:26:24,840 --> 00:26:26,620 I didn't want to know what he did for a living. 363 00:26:30,440 --> 00:26:34,660 Look, I really appreciate what you're doing for Mickey and Melissa and me. 364 00:26:37,700 --> 00:26:39,800 A father shouldn't be kept away from his daughter. 365 00:28:12,270 --> 00:28:13,270 Excuse me. 366 00:28:14,110 --> 00:28:15,110 Can I help you? 367 00:28:15,910 --> 00:28:18,550 I'm Tom Reed, Chris Novak's father. 368 00:28:19,090 --> 00:28:20,470 Oh, Mr. Reed. 369 00:28:20,850 --> 00:28:23,810 Yeah, I'm Sergeant Hunter. Chris isn't here right now. 370 00:28:24,230 --> 00:28:25,230 Yes, I know. 371 00:28:26,130 --> 00:28:27,150 Anything I can help you with? 372 00:28:27,610 --> 00:28:29,770 No, no, no. I'm just killing time. 373 00:28:30,210 --> 00:28:31,390 Oh, okay. 374 00:28:32,430 --> 00:28:36,210 Well, if you need anything, I'll be right over here. Thank you. 375 00:28:44,350 --> 00:28:45,350 Sergeant Hunter? 376 00:28:46,070 --> 00:28:47,070 Yes. 377 00:28:48,830 --> 00:28:50,810 Chris is a good officer, isn't she? 378 00:28:53,010 --> 00:28:54,910 Yes, she is. She's a very good police officer. 379 00:28:55,150 --> 00:28:57,630 Very dedicated, hardworking, good with people. 380 00:28:57,930 --> 00:28:58,930 Dad? 381 00:29:00,630 --> 00:29:01,770 What are you doing here? 382 00:29:02,490 --> 00:29:06,510 Well, I got up early today. I thought I'd surprise you. Come by and see where 383 00:29:06,510 --> 00:29:07,630 you work before we go out to dinner. 384 00:29:08,750 --> 00:29:09,750 Great. 385 00:29:12,490 --> 00:29:15,240 Um... I'll just go change, and I'll meet you downstairs. 386 00:29:18,960 --> 00:29:20,200 Oh, thank you, Sergeant Hunter. 387 00:29:20,500 --> 00:29:22,460 Oh, yeah. You too, Mr. Reed. Anytime. 388 00:29:23,260 --> 00:29:24,260 Have a good night. 389 00:30:25,329 --> 00:30:26,090 I really 390 00:30:26,090 --> 00:30:33,010 meant it when I 391 00:30:33,010 --> 00:30:34,010 said I missed you. 392 00:30:34,210 --> 00:30:35,370 I know you do, Dad. 393 00:30:35,950 --> 00:30:36,950 Dad? 394 00:30:37,590 --> 00:30:38,830 Hey, that sounds pretty good. 395 00:30:41,670 --> 00:30:42,670 You want to go fishing? 396 00:30:44,270 --> 00:30:46,350 What do you say I take you and Allison fishing? 397 00:30:47,150 --> 00:30:50,930 Just be sure this time the fish is completely defrosted before we cook it. 398 00:30:53,330 --> 00:30:54,330 Allison is beautiful. 399 00:30:55,010 --> 00:30:56,010 She's all you. 400 00:30:56,450 --> 00:31:02,490 I think Al had a little bit to do with it. Well, maybe, but I do believe she 401 00:31:02,490 --> 00:31:04,270 takes after your mother. 402 00:31:05,030 --> 00:31:06,030 And you. 403 00:31:08,650 --> 00:31:10,030 I'm very proud of you, Chris. 404 00:31:10,710 --> 00:31:12,910 I think you've grown up to be a terrific woman. 405 00:31:15,820 --> 00:31:18,040 You know, I never stopped loving you. 406 00:31:20,000 --> 00:31:24,180 And I don't know how many times I wanted to be with you. 407 00:31:25,920 --> 00:31:27,780 These years have been whirlwind for me. 408 00:31:29,420 --> 00:31:35,160 I can't tell you how torn I was between what I wanted and what my 409 00:31:35,160 --> 00:31:37,800 responsibilities were, and then I just got further and further away. 410 00:31:38,080 --> 00:31:40,020 I know your work was important to you, Dad. 411 00:31:40,480 --> 00:31:42,280 Yes, it was. It was very important to me. 412 00:31:43,820 --> 00:31:45,240 We were going to change the world. 413 00:31:46,800 --> 00:31:48,920 I would tell things to your mother. 414 00:31:49,280 --> 00:31:50,400 Things I was doing. 415 00:31:51,220 --> 00:31:55,640 Things I believed in. And we would talk about the world, about us. 416 00:31:56,420 --> 00:31:57,420 About you. 417 00:31:59,860 --> 00:32:03,520 And as time went on, the world changed. 418 00:32:05,280 --> 00:32:06,840 And I changed with it. 419 00:32:09,280 --> 00:32:10,440 I want to come back. 420 00:32:11,100 --> 00:32:12,980 I want to come back where I belong. 421 00:32:14,830 --> 00:32:17,290 I want you to give me a chance to be a good father. 422 00:32:19,970 --> 00:32:22,990 Chris, let me back in your life. 423 00:32:41,930 --> 00:32:43,310 Hi. Come on in. 424 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 You okay? 425 00:32:50,460 --> 00:32:51,460 I'm okay. 426 00:32:52,540 --> 00:32:54,120 Well, how'd the dinner with your dad go? 427 00:32:55,420 --> 00:32:56,740 He wants to come back. 428 00:32:57,460 --> 00:32:58,500 Move back here. 429 00:33:00,120 --> 00:33:02,860 He says he wants to get back all those years that he lost. 430 00:33:04,640 --> 00:33:05,539 Well, great. 431 00:33:05,540 --> 00:33:06,539 What'd you tell him? 432 00:33:06,540 --> 00:33:07,680 I don't know what to do. 433 00:33:09,060 --> 00:33:14,900 There's so much... It's so involved for my mother, for Allison, 434 00:33:15,180 --> 00:33:16,460 for me. 435 00:33:22,220 --> 00:33:23,220 I don't know what to do. 436 00:33:24,920 --> 00:33:28,060 Look, Chris, this is very difficult for your father as well. 437 00:33:29,500 --> 00:33:33,060 Allow him the time to find himself. That's the only way you're going to find 438 00:33:33,060 --> 00:33:34,060 another, huh? 439 00:33:37,780 --> 00:33:39,060 I want to be with you tonight. 440 00:34:20,600 --> 00:34:22,460 So what do we got on that first DB? 441 00:34:22,840 --> 00:34:24,219 Richard Dennis Campos. 442 00:34:24,420 --> 00:34:26,620 According to the neighbor over here, he owns this place. 443 00:34:26,960 --> 00:34:31,280 Found a California driver's license and a Texas driver's license, along with a 444 00:34:31,280 --> 00:34:32,380 South American passport now. 445 00:34:32,840 --> 00:34:34,239 He's from Caracas, Venezuela. 446 00:34:35,330 --> 00:34:40,850 According to his passport, he's made 15 trips in the last three months from 447 00:34:40,850 --> 00:34:44,170 Honduras to Corpus Christi, Texas, to Los Angeles, California. 448 00:34:45,290 --> 00:34:49,570 He also found about $4 ,500 in small bills up in the bedroom, along with a 449 00:34:49,570 --> 00:34:50,570 little bit of marijuana. 450 00:34:51,150 --> 00:34:52,489 Sounds like a real estate broker. 451 00:34:52,730 --> 00:34:53,770 Yeah. What about this other guy? 452 00:34:53,989 --> 00:34:55,909 It's very strange. He has no ID. 453 00:34:56,489 --> 00:34:59,210 He's carrying a military issue .45 with a silencer. 454 00:34:59,590 --> 00:35:00,590 Hollow -tip bullet. 455 00:35:01,030 --> 00:35:03,570 The way he dressed, it just doesn't make any sense. He doesn't look like a 456 00:35:03,570 --> 00:35:04,570 hitter at all. 457 00:35:05,190 --> 00:35:06,350 In fact, he almost looks official. 458 00:35:07,510 --> 00:35:10,250 Official? I think we ought to run this guy through NCIC. 459 00:35:10,470 --> 00:35:11,490 See what we come up with. 460 00:35:11,690 --> 00:35:12,690 Yeah, good idea. 461 00:35:14,770 --> 00:35:15,770 Thanks, Charlie. 462 00:35:25,130 --> 00:35:26,510 How's it going, Sarge? Hey, Dorothy. 463 00:35:27,350 --> 00:35:28,350 Hiya, Mickey. 464 00:35:29,010 --> 00:35:30,010 How'd Melissa look? 465 00:35:30,330 --> 00:35:31,330 She looked terrific. 466 00:35:32,790 --> 00:35:33,790 Okay. 467 00:35:38,250 --> 00:35:39,250 The video. 468 00:35:43,050 --> 00:35:44,710 Oh, my God. 469 00:35:46,830 --> 00:35:47,830 Oh. 470 00:35:48,530 --> 00:35:49,530 She's beautiful. 471 00:35:50,270 --> 00:35:51,850 I miss her so much. 472 00:35:57,750 --> 00:36:00,710 You know, I'm beginning to think this whole thing was a big mistake. 473 00:36:01,570 --> 00:36:04,450 This witness protection program's not all it's cracked up to be. 474 00:36:04,710 --> 00:36:05,710 Beats the alternative. 475 00:36:09,420 --> 00:36:10,420 I guess you're right. 476 00:36:11,980 --> 00:36:13,960 I'm gonna go in the other room and watch the video. 477 00:36:16,240 --> 00:36:17,560 Oh, come on, man. 478 00:36:18,620 --> 00:36:19,620 Give me a break. 479 00:36:22,020 --> 00:36:23,040 It's for my wife. 480 00:36:24,040 --> 00:36:25,540 It could be personal, right? 481 00:36:26,640 --> 00:36:27,640 I'm sorry. 482 00:36:29,740 --> 00:36:31,100 Okay, fellas, give him some space. 483 00:36:31,580 --> 00:36:32,580 Let him watch it alone. 484 00:37:03,720 --> 00:37:05,840 Melissa really misses you, and so do I. 485 00:37:08,060 --> 00:37:09,060 Ready to lose? 486 00:37:09,540 --> 00:37:10,540 Let's go. 487 00:37:11,200 --> 00:37:12,200 Glam. 488 00:37:12,400 --> 00:37:16,140 Oh, we went to see Aunt Celia today, and Melissa got a new teddy bear. 489 00:37:16,660 --> 00:37:18,300 She really likes it. 490 00:37:18,800 --> 00:37:20,720 I like it, too, because it reminds me of you. 491 00:37:21,320 --> 00:37:23,260 Now show Daddy the teddy bear, honey. 492 00:37:23,940 --> 00:37:25,720 See? It does look like you, Mickey. 493 00:37:29,140 --> 00:37:30,140 Are you eating okay? 494 00:37:30,360 --> 00:37:32,980 Now please stay away from the sweets. You know how you get. 495 00:37:35,310 --> 00:37:36,310 to see him. 496 00:38:22,549 --> 00:38:23,850 Hello? Bonnie, it's me. 497 00:38:24,490 --> 00:38:25,490 Mickey! 498 00:38:26,110 --> 00:38:29,130 Did that police sergeant get there with the pictures? That was sweet, thanks. 499 00:38:29,590 --> 00:38:32,330 Listen, honey, I'm calling from a pay phone. You know, the one by the pier? 500 00:38:32,810 --> 00:38:34,210 Get the baby ready. We're leaving. 501 00:38:34,930 --> 00:38:35,930 What do you mean? 502 00:38:36,070 --> 00:38:37,070 I got out of that place. 503 00:38:37,170 --> 00:38:40,030 Just get the baby ready and meet me at the park, okay? Now you be safe. 504 00:40:52,970 --> 00:40:56,370 Novak, what I cannot understand is how you could leave that guy alone long 505 00:40:56,370 --> 00:40:59,910 enough for him to jump out the back window. It's my fault completely, 506 00:41:00,010 --> 00:41:02,630 What I was trying to do exactly... Exactly? 507 00:41:03,410 --> 00:41:08,050 I'll tell you exactly. He's exactly dead, which leaves the case exactly 508 00:41:08,970 --> 00:41:09,970 Yeah. 509 00:41:10,850 --> 00:41:12,410 All right, we've talked it to death. 510 00:41:12,650 --> 00:41:13,650 You can take off. 511 00:41:13,770 --> 00:41:14,790 Just a second, Chris. 512 00:41:15,550 --> 00:41:16,810 There's something I want to show you. 513 00:41:17,710 --> 00:41:21,370 I did some research on that DB we found at Campos. The one with no ID? 514 00:41:21,590 --> 00:41:22,610 Right. So what'd you find? 515 00:41:40,830 --> 00:41:47,230 Charles Evan Michaels, U .S. Army, 1972 to 76, U .S. Foreign Service, 77 to 80, 516 00:41:47,450 --> 00:41:49,270 Diplomatic Corps, 81 to 83. 517 00:41:50,370 --> 00:41:54,250 Israel, Iran, Iraq, Istanbul, Greece, Rome. 518 00:41:58,390 --> 00:42:02,050 Anti -terrorist forces, Central America, 84 to present. Currently in GSA. 519 00:42:02,150 --> 00:42:04,010 Special assignment, Honduras. 520 00:42:04,610 --> 00:42:05,750 Explains a lot, doesn't it? 521 00:42:05,970 --> 00:42:07,790 This guy's a big government boy. 522 00:42:08,270 --> 00:42:09,770 Just like Chris's father. 523 00:42:12,050 --> 00:42:13,210 What about Mottola? 524 00:42:13,470 --> 00:42:16,010 I've been thinking about that. Got an idea. Come on. 525 00:42:19,920 --> 00:42:21,240 What do you mean I'm out of here? 526 00:42:22,300 --> 00:42:26,020 Well, Mickey Dolan's dead, so there's no witnesses against you. You're free to 527 00:42:26,020 --> 00:42:27,540 go. Well, all right. 528 00:42:28,340 --> 00:42:29,840 That calls for nine old. 529 00:42:33,400 --> 00:42:35,840 Good luck with the feds. 530 00:42:43,860 --> 00:42:44,860 What do you mean? 531 00:42:44,920 --> 00:42:48,300 Whoever you sent over to kill Campos also killed a federal agent. 532 00:42:48,750 --> 00:42:49,770 They don't like that, Jim. 533 00:42:50,230 --> 00:42:54,690 Now, you're mistaken, cop. I don't do business with the feds. No, I know you 534 00:42:54,690 --> 00:42:59,710 don't. But Mickey Dolan, Arnie Johnson did. That's why you killed Campos. 535 00:43:00,210 --> 00:43:01,210 That's crazy. 536 00:43:01,590 --> 00:43:07,910 No, it's not crazy, Jim. You see, as soon as you walk out of here, the feds 537 00:43:07,910 --> 00:43:08,828 be all over you. 538 00:43:08,830 --> 00:43:09,890 Yeah, look at it. 539 00:43:11,110 --> 00:43:12,850 Yeah, you'll be dead by lunch. 540 00:43:13,510 --> 00:43:14,510 Good luck. 541 00:43:24,360 --> 00:43:25,360 What do you want? 542 00:43:29,040 --> 00:43:30,040 How about a name? 543 00:43:31,820 --> 00:43:35,000 I'll get a couple of guys right away to pick up this Polizzi character. Good. 544 00:43:35,120 --> 00:43:36,120 I'm going to Christmas. 545 00:43:46,480 --> 00:43:47,480 Hi, 546 00:43:48,220 --> 00:43:49,720 sweetie. 547 00:43:51,210 --> 00:43:52,450 Listen, I need to talk to Grandpa. 548 00:43:52,790 --> 00:43:54,050 Can you play in your room for a while? 549 00:43:54,470 --> 00:43:55,470 Okay. 550 00:43:57,970 --> 00:44:04,810 Why don't you tell me the real reason you're here? 551 00:44:05,850 --> 00:44:06,850 What do you mean? 552 00:44:07,410 --> 00:44:09,550 Why don't you tell me about the U .S. 553 00:44:09,890 --> 00:44:10,970 airfields in Honduras? 554 00:44:11,550 --> 00:44:12,550 Hmm? 555 00:44:12,970 --> 00:44:17,570 Why don't you tell me why the CIA turned their heads while Dolan and Campos did 556 00:44:17,570 --> 00:44:19,890 business with the Honduran drug lords? 557 00:44:20,810 --> 00:44:25,030 That's the real reason you came here, isn't it? Chris, let me explain. You 558 00:44:25,030 --> 00:44:28,490 here to do business. That's not the whole truth. 559 00:44:28,730 --> 00:44:34,670 Yes, I came here to do a job, but I also came to see you, to protect you. To 560 00:44:34,670 --> 00:44:35,670 protect me? 561 00:44:36,030 --> 00:44:39,350 I know that's hard to believe, but it's the truth. 562 00:44:40,330 --> 00:44:46,370 And then when I saw you, I... I realized how much I loved you and how much I've 563 00:44:46,370 --> 00:44:48,790 missed. How much you've missed? 564 00:44:50,670 --> 00:44:51,670 How much you've missed? 565 00:44:52,870 --> 00:44:55,190 You're still thinking about yourself, aren't you, Dad? 566 00:44:56,850 --> 00:44:59,110 I'd have been better off if you'd never come back. 567 00:44:59,410 --> 00:45:00,410 I'm sorry, Chris. 568 00:45:00,650 --> 00:45:01,730 No, don't be sorry. 569 00:45:03,570 --> 00:45:05,470 Don't be sorry. It's better that I know. 570 00:45:06,270 --> 00:45:10,970 All those times that you were away when I was a kid, it was always so secretive. 571 00:45:11,790 --> 00:45:14,210 Nobody would ever talk to me about it, not even Mom. 572 00:45:15,590 --> 00:45:18,350 But I knew that for you... 573 00:45:21,420 --> 00:45:23,120 For you to hurt me that much. 574 00:45:24,240 --> 00:45:26,840 For you to be gone that much. 575 00:45:28,620 --> 00:45:31,260 It must be something really important. 576 00:45:32,520 --> 00:45:33,900 Something really good. 577 00:45:35,820 --> 00:45:37,420 Do you want to hear something funny? 578 00:45:38,140 --> 00:45:39,740 You'll get a big laugh out of this. 579 00:45:41,760 --> 00:45:46,380 I became a cop because I wanted to do something good. 580 00:45:47,800 --> 00:45:48,820 Like my daddy. 581 00:45:49,550 --> 00:45:53,350 I was doing something good, something important. Well, you gave up your 582 00:45:53,970 --> 00:45:57,050 You gave up me to do something good. 583 00:45:57,850 --> 00:46:01,750 I hope it was worth it, because you have to live with it the rest of your life. 584 00:46:04,650 --> 00:46:05,650 Yes, I do. 585 00:46:06,970 --> 00:46:09,190 And I've lived with it every day of my life. 586 00:46:09,670 --> 00:46:13,710 I did what I believed in, Chris, what I thought was right. I made my choice, and 587 00:46:13,710 --> 00:46:15,130 it was very painful for me. 588 00:46:15,610 --> 00:46:17,130 But I am living with it. 589 00:46:17,570 --> 00:46:18,970 Well, you can live with it. 590 00:46:19,370 --> 00:46:20,370 Alone. 591 00:46:22,790 --> 00:46:23,790 Please leave. 42083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.