Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,479 --> 00:00:26,735
THE CAT O' NINE TAILS
2
00:01:15,242 --> 00:01:17,494
So he caught it.
3
00:01:18,829 --> 00:01:22,207
- But I told her...
- You told her?
4
00:01:22,332 --> 00:01:23,959
I told her,
5
00:01:24,084 --> 00:01:27,462
"I don't believe
your father dived down 400 meters
6
00:01:27,588 --> 00:01:30,257
"and harpooned a whale."
7
00:01:30,382 --> 00:01:32,676
Was I right, Cookie?
8
00:01:32,801 --> 00:01:34,469
Of course you were.
9
00:01:35,679 --> 00:01:38,432
It's not money I'm after.
10
00:01:39,683 --> 00:01:41,727
I told you, it's not blackmail.
11
00:01:41,852 --> 00:01:45,188
But ...
I'm obliged to report what I discovered.
12
00:01:46,648 --> 00:01:49,985
I know it's disastrous for you,
but what can I do?
13
00:01:50,777 --> 00:01:54,364
Wait.
My shoelace is undone.
14
00:02:00,746 --> 00:02:04,166
Lori, have a look at that car
we just passed.
15
00:02:04,291 --> 00:02:06,877
Who's inside?
16
00:02:10,881 --> 00:02:12,716
Here.
17
00:02:18,680 --> 00:02:23,560
There are two people inside.
I can only see the one who's talking.
18
00:02:23,685 --> 00:02:28,857
Yes, I can wait a few days.
After that I'm not sure.
19
00:02:29,733 --> 00:02:32,444
- Goodnight, Cookie.
- Goodnight, sweetie.
20
00:02:33,403 --> 00:02:37,324
- Don't work too late.
- I'll just finish my crossword.
21
00:02:37,449 --> 00:02:40,202
- Bye.
- Sleep tight.
22
00:03:02,432 --> 00:03:03,392
C..
23
00:03:07,479 --> 00:03:08,480
B...
24
00:03:09,648 --> 00:03:10,649
CB.
25
00:03:12,484 --> 00:03:13,819
C..
26
00:03:20,409 --> 00:03:21,743
E..
27
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
B...
28
00:03:33,213 --> 00:03:34,381
CB.
29
00:04:10,000 --> 00:04:11,752
Lori...
30
00:04:24,264 --> 00:04:26,266
I told you, it's not blackmail.
31
00:04:26,391 --> 00:04:29,102
Not blackmail... not blackmail...
32
00:06:29,556 --> 00:06:31,641
This hot chick calls me.
33
00:06:31,766 --> 00:06:35,478
She says,
"Your shirt's ready to collect."
34
00:06:35,604 --> 00:06:39,274
I go into the changing room
to try it on, and wham!
35
00:06:39,399 --> 00:06:43,486
She whips off her T-shirt
and has nothing on underneath.
36
00:06:43,612 --> 00:06:47,449
- What did you do?
- I bought another 30 shirts!
37
00:06:47,574 --> 00:06:49,075
- See you later.
- Bye.
38
00:06:49,200 --> 00:06:51,244
It's all yours.
39
00:07:59,020 --> 00:08:00,605
GENETICS
40
00:08:10,407 --> 00:08:12,325
He's asleep.
41
00:08:15,370 --> 00:08:17,455
The damn...
42
00:08:22,585 --> 00:08:24,295
Oh, my God!
43
00:08:41,062 --> 00:08:43,273
TERZI INSTITUTE
FOR GENETIC RESEARCH
44
00:08:48,778 --> 00:08:50,697
Maybe they got him to come out.
45
00:08:50,822 --> 00:08:52,991
Look what they did to the poor guy.
46
00:08:53,116 --> 00:08:55,452
Nasty blow to the head.
47
00:08:56,327 --> 00:08:59,289
You're minding your own business
and they jump on you.
48
00:09:03,376 --> 00:09:05,211
Wait there.
49
00:09:06,838 --> 00:09:10,341
- Watch that stick!
- Sorry.
50
00:09:11,593 --> 00:09:13,970
No, I'm sorry.
51
00:09:14,095 --> 00:09:15,638
What did you say?
52
00:09:15,764 --> 00:09:19,476
- I said sorry, it was my fault.
- That's what I thought.
53
00:09:19,601 --> 00:09:21,352
Here's your stick.
54
00:09:21,478 --> 00:09:25,023
Thank you.
Tell me, what happened here?
55
00:09:26,524 --> 00:09:29,778
A robbery, I think.
Someone beat up the guard.
56
00:09:30,737 --> 00:09:35,158
- When?
- Last night. I'm not sure what time.
57
00:09:35,283 --> 00:09:38,161
- Are you a cop?
- No, I'm a journalist.
58
00:09:38,286 --> 00:09:40,371
- Excuse me.
- What's your name?
59
00:09:40,497 --> 00:09:42,457
Giordani.
60
00:09:44,459 --> 00:09:45,877
Press.
61
00:09:48,713 --> 00:09:50,924
Hey.
Who's the inspector? Spimi?
62
00:09:51,049 --> 00:09:53,843
- Yes, he's inside. They're all there.
- Thank you.
63
00:09:53,968 --> 00:09:56,679
I didn't see anyone.
He came up behind me.
64
00:09:58,264 --> 00:10:02,102
This way, Carlo.
It must be something big.
65
00:10:02,227 --> 00:10:05,730
All the top brass
from headquarters are here.
66
00:10:05,855 --> 00:10:09,150
- What was stolen?
- Nothing at all.
67
00:10:09,275 --> 00:10:10,693
Have you taken photos?
68
00:10:10,819 --> 00:10:14,864
Professor Terzi, the big boss here,
and his assistants.
69
00:10:14,989 --> 00:10:18,409
Esson, Casoni, Mombelli
and Braun, the German guy.
70
00:10:18,535 --> 00:10:20,328
- All here.
- Well done.
71
00:10:21,246 --> 00:10:23,081
Definitely not.
72
00:10:23,206 --> 00:10:25,125
- Giordani.
- Hello, Spimi.
73
00:10:25,250 --> 00:10:26,668
Hello.
74
00:10:27,502 --> 00:10:30,213
I'll sum it up for you
so you can leave us in peace.
75
00:10:31,089 --> 00:10:36,469
It happened at 10:15pm.
The doctor on duty noticed it.
76
00:10:36,594 --> 00:10:41,349
The thief beat up the guard, broke in
and left without taking anything.
77
00:10:41,474 --> 00:10:44,894
Not a test tube,
not an ink bottle, nothing.
78
00:10:45,019 --> 00:10:48,148
Not even a piece of paper.
Odd, isn't it?
79
00:10:56,364 --> 00:10:57,574
Where's my father?
80
00:10:57,699 --> 00:11:00,368
Anna Terzi.
The boss's daughter.
81
00:11:10,628 --> 00:11:13,047
What research do they do here?
82
00:11:13,173 --> 00:11:15,341
Genetics.
Biology.
83
00:11:15,466 --> 00:11:17,302
Biochemistry.
84
00:11:17,427 --> 00:11:18,887
Heredity.
85
00:11:19,679 --> 00:11:24,267
They even offer pre-nuptial appointments
for people with loads of cash
86
00:11:24,392 --> 00:11:27,103
who want top-quality offspring.
87
00:11:27,228 --> 00:11:32,066
They come in,
see a pretty nurse and jack off.
88
00:11:32,192 --> 00:11:35,570
They're told
if they have a hereditary disease
89
00:11:35,695 --> 00:11:38,364
or if their gun's jammed.
90
00:11:38,489 --> 00:11:40,825
- Just jacking off, then?
- No.
91
00:11:40,950 --> 00:11:44,287
They do other research too.
Important top-secret stuff.
92
00:11:45,872 --> 00:11:47,874
DIRECTOR
93
00:11:49,125 --> 00:11:53,129
We conduct our research
with international partners.
94
00:11:53,254 --> 00:11:56,174
It's highly confidential.
95
00:11:56,299 --> 00:11:58,760
I must therefore ask you...
96
00:11:58,885 --> 00:12:01,721
Ah, Anna.
Come in.
97
00:12:02,972 --> 00:12:04,766
My daughter.
98
00:12:04,891 --> 00:12:08,645
These gentlemen
are investigating the case.
99
00:12:10,438 --> 00:12:12,690
Sit down, dear.
100
00:12:12,815 --> 00:12:16,402
Anna helps me with my work.
She knows everything.
101
00:12:17,403 --> 00:12:21,366
So, gentlemen, as I was saying,
102
00:12:21,491 --> 00:12:25,203
our research
has far-reaching implications.
103
00:12:25,328 --> 00:12:29,540
Without further tests
it can't be made public.
104
00:12:29,666 --> 00:12:32,418
There could be serious misunderstandings.
105
00:12:32,543 --> 00:12:35,129
So since nothing was stolen...
106
00:12:35,255 --> 00:12:39,509
Excuse me, Professor.
We can't rule out espionage.
107
00:12:40,343 --> 00:12:45,765
Documents could have been copied
without being taken away.
108
00:12:45,890 --> 00:12:49,560
Casoni, I'm still in charge
of this institute.
109
00:12:49,686 --> 00:12:53,690
I can make decisions
without your advice.
110
00:12:53,815 --> 00:12:55,525
Not only that.
111
00:12:56,985 --> 00:13:01,614
There's no evidence
to suggest espionage.
112
00:13:03,283 --> 00:13:05,868
Unless you know something we don't.
113
00:13:06,828 --> 00:13:10,456
- What? I know nothing.
- Exactly.
114
00:13:14,127 --> 00:13:17,380
There's no point in fabricating stories.
115
00:13:17,505 --> 00:13:23,886
However, I asked my staff to check
if any documents had been moved.
116
00:13:25,722 --> 00:13:28,850
They didn't notice
anything out of the ordinary.
117
00:13:30,685 --> 00:13:35,106
So... the professor is right.
118
00:13:36,482 --> 00:13:38,318
We shouldn't overreact.
119
00:14:15,897 --> 00:14:18,149
Of course it's indispensable...
120
00:14:18,274 --> 00:14:19,692
Hello?
121
00:14:19,817 --> 00:14:21,319
Yes, he's here.
122
00:14:21,444 --> 00:14:23,321
Just a moment.
123
00:14:23,446 --> 00:14:25,573
Don't worry, Professor,
we'll do our best.
124
00:14:42,382 --> 00:14:44,884
I'm not interested in the reason.
125
00:14:51,557 --> 00:14:54,227
I know, but as I said last night...
126
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
I don't understand why.
127
00:15:00,483 --> 00:15:03,903
I see.
OK, I'll see you here at five.
128
00:15:14,247 --> 00:15:15,540
Hi, Bianca.
129
00:15:15,665 --> 00:15:17,166
Hi.
130
00:15:18,292 --> 00:15:20,294
Why are the police here?
131
00:15:20,420 --> 00:15:22,588
Why didn't they want to let me in?
132
00:15:24,757 --> 00:15:27,343
Someone broke in last night.
133
00:15:27,468 --> 00:15:28,970
Really?
134
00:15:29,095 --> 00:15:31,264
- What did they take?
- Look...
135
00:15:31,389 --> 00:15:33,641
I can't leave right now.
136
00:15:34,642 --> 00:15:37,395
I still have some things to do.
137
00:15:39,188 --> 00:15:41,816
I'll pick you up from home later, OK?
138
00:15:45,820 --> 00:15:48,823
- I'm sorry.
- It's fine.
139
00:15:56,122 --> 00:15:57,915
Listen to me.
140
00:15:58,040 --> 00:16:01,794
I'm the only one who knows
what was stolen.
141
00:16:01,919 --> 00:16:03,963
And who stole it.
142
00:16:05,298 --> 00:16:07,842
- Are you going to tell the police?
- No.
143
00:16:08,509 --> 00:16:11,512
I'm not telling anyone
for the time being.
144
00:16:11,637 --> 00:16:16,309
But this could be a big boost
for my career.
145
00:16:36,412 --> 00:16:39,373
- When's the train going to be here?
- Any minute now.
146
00:17:48,359 --> 00:17:50,111
God, look at the state of him!
147
00:17:50,236 --> 00:17:52,530
- Call an ambulance. Move back!
- Poor thing.
148
00:17:52,655 --> 00:17:56,075
Come on, guys,
we forgot about the starlet.
149
00:17:56,200 --> 00:17:59,579
Come on, or she won't get off.
150
00:18:02,623 --> 00:18:04,166
- There she is.
- Hello.
151
00:18:04,292 --> 00:18:07,753
- Smile, please.
- Hello, boys.
152
00:18:07,878 --> 00:18:09,088
Stand still.
153
00:18:09,213 --> 00:18:10,339
Is this OK?
154
00:18:10,464 --> 00:18:13,175
Smile, bitch.
Your train just crushed a guy.
155
00:18:23,811 --> 00:18:26,522
- Hi, Cookie.
- Hi, sweetie.
156
00:18:36,324 --> 00:18:38,492
- Shall I read you the paper?
- Not now. Later.
157
00:18:38,618 --> 00:18:40,286
RESEARCHER CRUSHED BY TRAIN
158
00:18:41,537 --> 00:18:43,414
Is the puzzle hard?
159
00:18:46,083 --> 00:18:48,002
You try.
Go on.
160
00:18:49,503 --> 00:18:51,255
Respect...
161
00:18:56,260 --> 00:18:58,596
- Dew?
- No.
162
00:18:58,721 --> 00:19:04,185
- All due respect.
- He's dead.
163
00:19:07,104 --> 00:19:09,106
Who?
Who's dead?
164
00:19:09,231 --> 00:19:11,984
The man who was in the car last night.
165
00:19:12,109 --> 00:19:14,904
- The one talking, remember?
- Yes.
166
00:19:15,029 --> 00:19:20,201
The paper says,
"Researcher crushed by train.
167
00:19:20,326 --> 00:19:25,039
"Dr. Calabresi, famous researcher
at the Terzi institute,
168
00:19:25,164 --> 00:19:29,251
"was killed in an accident
at the central station."
169
00:19:29,877 --> 00:19:32,797
- There's even a photo of him.
- Describe it.
170
00:19:32,922 --> 00:19:36,550
There's a small photo of the man.
And a bigger one.
171
00:19:36,676 --> 00:19:42,973
It shows him falling...
in front of the train.
172
00:19:43,641 --> 00:19:45,810
Who wrote the article?
173
00:19:47,269 --> 00:19:49,355
Carlo Giordani.
174
00:19:53,484 --> 00:19:54,860
Giordani...
175
00:19:54,985 --> 00:19:56,987
- Do you remember me?
- Of course.
176
00:19:57,113 --> 00:19:58,781
- How are you?
- Fine.
177
00:19:58,906 --> 00:20:01,367
- Who are you?
- My name's Lori.
178
00:20:01,492 --> 00:20:04,036
- This is my uncle.
- I just came to ask...
179
00:20:04,161 --> 00:20:06,414
Come into my office.
180
00:20:09,333 --> 00:20:13,254
I didn't have time
to introduce myself yesterday.
181
00:20:13,379 --> 00:20:15,840
Please sit down.
182
00:20:21,178 --> 00:20:23,264
Here we go.
183
00:20:25,808 --> 00:20:27,476
My name's Franco Arno.
184
00:20:27,601 --> 00:20:31,355
I've come to talk
about Dr. Calabresi's death.
185
00:20:31,480 --> 00:20:35,276
You must have noticed the coincidence -
186
00:20:35,401 --> 00:20:39,155
the burglary at the institute
and the death of the researcher
187
00:20:39,280 --> 00:20:42,283
just a few hours apart.
188
00:20:42,408 --> 00:20:46,203
But it wasn't a proper burglary.
189
00:20:46,328 --> 00:20:48,539
And Calabresi's death was an accident.
190
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
Our photographer even got a photo.
191
00:20:51,041 --> 00:20:53,878
That's what I wanted
to talk to you about.
192
00:20:54,003 --> 00:20:58,215
The photo
shows Dr. Calabresi falling, right?
193
00:20:59,800 --> 00:21:05,639
Did your photographer
just enlarge part of the photo
194
00:21:05,765 --> 00:21:07,767
or give you the whole image?
195
00:21:09,226 --> 00:21:10,603
How do you know all this?
196
00:21:11,437 --> 00:21:13,898
How do I know?
197
00:21:14,023 --> 00:21:16,150
Let me explain.
198
00:21:16,275 --> 00:21:19,653
I lost my sight in an accident.
199
00:21:19,779 --> 00:21:23,991
Before that
I was a journalist, like you.
200
00:21:24,116 --> 00:21:26,619
I didn't know.
201
00:21:26,744 --> 00:21:29,622
Wipe that look of pity off your face.
202
00:21:30,581 --> 00:21:32,708
I can't see it but I know it's there.
203
00:21:32,833 --> 00:21:35,503
- Believe me, I wasn't...
- That's better.
204
00:21:35,628 --> 00:21:38,756
Much better.
Now...
205
00:21:38,881 --> 00:21:41,300
Tell me,
was the photo cropped?
206
00:21:41,425 --> 00:21:43,886
- Cropped?
- Yes.
207
00:21:44,887 --> 00:21:46,847
I don't know.
Let's find out.
208
00:21:54,021 --> 00:21:57,775
Ask the photographer
to look closely at the proof sheet.
209
00:22:03,823 --> 00:22:05,115
Yes?
210
00:22:05,950 --> 00:22:07,243
Hello.
211
00:22:07,868 --> 00:22:10,371
No, I didn't print it all.
212
00:22:10,496 --> 00:22:12,248
I cropped the left side.
213
00:22:12,373 --> 00:22:14,375
- Have you got the proof sheet?
- Yes.
214
00:22:14,500 --> 00:22:17,419
Look at it under a magnifying glass.
215
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
I'm an idiot.
216
00:22:47,283 --> 00:22:50,536
I hadn't noticed
there was an arm and a hand.
217
00:22:52,663 --> 00:22:56,250
It's a bit blurred
but you can definitely see it.
218
00:22:56,375 --> 00:23:01,630
It looks like
someone pushed him under the train.
219
00:23:01,755 --> 00:23:05,426
Print it. All of it.
I'm on my way.
220
00:23:05,551 --> 00:23:07,428
All right.
221
00:23:07,553 --> 00:23:11,473
I bet you were an ace reporter.
Let's go and get the photo.
222
00:23:11,599 --> 00:23:13,934
Why didn't you tell the cops?
223
00:23:14,059 --> 00:23:17,438
Who'd listen
to a blind man and a kid?
224
00:23:17,563 --> 00:23:20,190
Anyway, this is more fun.
225
00:23:20,316 --> 00:23:22,860
You see, I love solving puzzles.
226
00:26:43,894 --> 00:26:45,020
What's wrong?
227
00:26:50,567 --> 00:26:54,113
My friend the photographer is dead.
228
00:26:55,781 --> 00:27:00,202
He was killed, then disfigured.
229
00:27:04,498 --> 00:27:06,291
You should go.
230
00:27:06,416 --> 00:27:08,085
I've called the police.
231
00:27:08,210 --> 00:27:09,878
Out you get.
232
00:27:14,967 --> 00:27:18,387
Let the cream thicken
for ten minutes.
233
00:27:18,512 --> 00:27:24,101
Add pepper, nutmeg, butter
and a drop or two of cognac.
234
00:27:24,226 --> 00:27:28,105
Meanwhile, put the tortellini
in a warm bowl and...
235
00:27:28,230 --> 00:27:31,859
Morsella, I don't give a damn
about your wife's tortellini.
236
00:27:33,569 --> 00:27:36,655
- I was just making conversation.
- Very kind of you.
237
00:27:37,698 --> 00:27:40,492
I'd like to know where Spimi has got to.
238
00:27:41,577 --> 00:27:42,995
I'm here.
239
00:27:45,122 --> 00:27:48,041
I had to wait
for the pathologist's report.
240
00:27:51,962 --> 00:27:54,423
He thinks we're dealing with a maniac.
241
00:27:55,883 --> 00:27:58,635
First he strangled Righetto.
242
00:27:58,760 --> 00:28:01,555
Then he disfigured him
with a razor or a blade.
243
00:28:01,680 --> 00:28:03,557
Something very sharp.
244
00:28:04,892 --> 00:28:06,852
Thanks.
See you later.
245
00:28:08,103 --> 00:28:10,230
Do me a favor, Giordani.
246
00:28:11,690 --> 00:28:15,652
Don't link the two deaths.
It might alert the murderer.
247
00:28:15,777 --> 00:28:16,778
Or murderers.
248
00:28:21,658 --> 00:28:23,410
Do you believe the maniac theory?
249
00:28:23,535 --> 00:28:26,121
That's what the pathologist says.
250
00:28:26,246 --> 00:28:28,373
I want to know what he thinks.
251
00:28:30,584 --> 00:28:32,753
I don't have any leads.
252
00:28:33,253 --> 00:28:35,214
Only a hunch.
253
00:28:36,548 --> 00:28:38,300
What was Calabresi like?
254
00:28:38,425 --> 00:28:41,887
A bit lifeless. He lived alone.
He was from Padua.
255
00:28:42,012 --> 00:28:44,473
Did he have a wife or a lover?
256
00:28:45,599 --> 00:28:47,768
You're never satisfied,
are you, Giordani?
257
00:28:48,477 --> 00:28:51,897
He had a fiancée who was crazy about him.
Her name's Bianca Merusi.
258
00:28:52,022 --> 00:28:53,023
A nice girl.
259
00:28:53,815 --> 00:28:56,109
-And...
- That's all for now.
260
00:29:01,740 --> 00:29:05,994
Mombelli. About 40.
Talking to Casoni.
261
00:29:06,119 --> 00:29:10,040
Casoni's about 28.
They're arguing.
262
00:29:13,627 --> 00:29:17,422
Esson's come out.
He's about 40 and he's in a hurry.
263
00:29:20,384 --> 00:29:22,386
Here's Braun the German.
264
00:29:25,389 --> 00:29:29,059
Very elegant.
He has a chauffeur-driven white Jaguar.
265
00:29:30,435 --> 00:29:32,896
And finally Terzi and his daughter Anna.
266
00:29:33,021 --> 00:29:34,815
A handsome guy, doesn't look his age.
267
00:29:35,440 --> 00:29:38,652
As for Anna, she's quite a peach.
268
00:30:02,426 --> 00:30:04,678
The cops are on Terzi's tail.
269
00:30:04,803 --> 00:30:06,513
Why's that?
270
00:30:06,638 --> 00:30:08,473
I'll tell you why.
271
00:30:08,598 --> 00:30:13,895
They know that the key to the puzzle
lies inside the institute.
272
00:30:17,024 --> 00:30:21,403
Calabresi was killed
because he'd discovered something.
273
00:30:22,404 --> 00:30:24,573
Something very important.
274
00:30:26,074 --> 00:30:28,368
-Who is it? Lori?
- Yes.
275
00:30:29,161 --> 00:30:31,371
Say hello to Giordani.
276
00:30:32,664 --> 00:30:34,833
- Hello.
- Hello.
277
00:30:34,958 --> 00:30:37,461
- Hi, Cookie.
- Hi, sweetie.
278
00:30:40,380 --> 00:30:42,174
Why do you call him Cookie?
279
00:30:42,299 --> 00:30:47,095
Cookies are sweet
and I love them dunked in chocolate.
280
00:30:48,638 --> 00:30:51,308
We're both alone in the world.
281
00:30:51,433 --> 00:30:54,436
I don't have any family
and she lost her parents.
282
00:30:54,561 --> 00:30:57,481
We're more than father and daughter.
283
00:30:58,815 --> 00:31:02,069
- Well, I'll be off.
- Where to?
284
00:31:02,194 --> 00:31:05,405
To talk to Bianca, Calabresi's fiancée.
285
00:31:06,031 --> 00:31:10,452
If I were you, I'd go and see
Professor Terzi's daughter.
286
00:31:11,453 --> 00:31:13,622
You said he's a widower, right?
287
00:31:13,747 --> 00:31:15,582
Yes.
288
00:31:15,707 --> 00:31:19,044
Men who are alone
confide in their daughters.
289
00:31:19,586 --> 00:31:24,091
Meanwhile,
Lori and I will drop in on Bianca.
290
00:31:24,216 --> 00:31:26,968
We have a little hunch, don't we?
291
00:31:27,094 --> 00:31:28,387
Yes.
292
00:31:30,722 --> 00:31:33,433
All right.
You follow your hunch.
293
00:31:34,684 --> 00:31:37,104
You're starting to enjoy this.
294
00:31:38,063 --> 00:31:40,816
More exciting than your puzzles, right?
295
00:31:42,859 --> 00:31:44,903
LATEST DETAILS
ON PHOTOGRAPHER'S MURDER
296
00:31:46,196 --> 00:31:47,280
THE WEAPON: A RAZOR?
297
00:32:10,595 --> 00:32:12,639
Honestly, these reporters.
298
00:32:12,764 --> 00:32:15,559
Have you read the article?
299
00:32:15,684 --> 00:32:19,521
It says that the killer
might be a barber.
300
00:32:20,897 --> 00:32:23,191
Those are the exact words.
301
00:32:24,276 --> 00:32:26,319
Right, Pepe?
302
00:32:27,112 --> 00:32:30,615
A crazy barber?
I ask you.
303
00:32:30,740 --> 00:32:34,661
Where do reporters get their ideas?
304
00:32:35,996 --> 00:32:37,456
Put your head back.
305
00:32:40,625 --> 00:32:43,587
- Feeling a bit hot, sir?
- No.
306
00:32:43,712 --> 00:32:45,964
It's totally absurd.
307
00:32:46,548 --> 00:32:48,925
Let's suppose one of us goes crazy
308
00:32:49,050 --> 00:32:52,971
and cuts someone up with a razor.
309
00:32:54,097 --> 00:32:58,101
We wouldn't just randomly hack at him.
310
00:32:58,226 --> 00:33:00,395
Am I right?
311
00:33:00,520 --> 00:33:05,108
Years and years of handling
our customers' throats.
312
00:33:06,401 --> 00:33:10,697
Always careful
to avoid the slightest slip.
313
00:33:13,241 --> 00:33:17,287
If one of us lost his rag,
what would he do?
314
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
Lop off a nose or an ear?
315
00:33:20,248 --> 00:33:24,127
No, he'd grab a razor, and zap!
316
00:33:24,252 --> 00:33:26,171
A clean cut to the throat.
317
00:33:26,296 --> 00:33:29,257
- Did I hurt you?
- No.
318
00:33:31,593 --> 00:33:32,844
No.
319
00:33:35,013 --> 00:33:37,933
- I haven't finished.
- Do it tomorrow.
320
00:33:38,058 --> 00:33:39,392
Tomorrow?
321
00:33:39,518 --> 00:33:43,438
Then she adds some ham,
chopped very finely,
322
00:33:43,563 --> 00:33:45,690
and a tiny bit of garlic.
323
00:33:45,815 --> 00:33:47,150
Do you like garlic?
324
00:33:47,275 --> 00:33:49,986
- No, it gives me heartburn.
- Pity.
325
00:34:05,168 --> 00:34:08,547
- Yes?
- Professor Terzi, please.
326
00:34:08,672 --> 00:34:11,925
- And you are?
- Never mind, it's urgent.
327
00:34:12,050 --> 00:34:14,052
The professor isn't in.
328
00:34:14,177 --> 00:34:17,305
- And his daughter Anna?
- She's not in either.
329
00:34:17,430 --> 00:34:21,601
- The institute is on fire.
- What? A fire?
330
00:34:21,726 --> 00:34:24,229
Hey, where are you going?
331
00:34:24,354 --> 00:34:26,982
- Where's the professor?
- Out, I said.
332
00:34:27,107 --> 00:34:29,401
- In there?
- No.
333
00:34:29,526 --> 00:34:31,861
- I bet he's upstairs.
- He isn't.
334
00:34:31,987 --> 00:34:33,405
We'll see about that.
335
00:34:33,530 --> 00:34:35,282
- Wait!
- What is it?
336
00:34:36,283 --> 00:34:39,119
This madman forced his way in.
337
00:34:39,244 --> 00:34:41,871
- Who are you?
- My name's Carlo Giordani.
338
00:34:41,997 --> 00:34:43,832
I'm a reporter.
Can I talk to you?
339
00:34:43,957 --> 00:34:46,835
- No, I'm busy.
- It's important.
340
00:34:46,960 --> 00:34:50,380
- It's about the murder.
- What murder?
341
00:34:52,007 --> 00:34:53,800
Calabresi's.
342
00:34:53,925 --> 00:34:56,553
But it was an accident.
343
00:34:56,678 --> 00:34:59,681
So they say, but it was murder.
344
00:35:03,018 --> 00:35:04,144
Very well.
345
00:35:04,269 --> 00:35:06,646
Come up.
346
00:35:06,771 --> 00:35:08,773
I'll see you later.
347
00:35:20,452 --> 00:35:23,580
- Miss Merusi?
- Yes.
348
00:35:23,705 --> 00:35:27,459
Could I talk to you for a minute, please?
349
00:35:35,884 --> 00:35:39,012
Esson?
Can you come up, please?
350
00:35:40,263 --> 00:35:42,223
- Goodbye.
- Thank you.
351
00:35:44,225 --> 00:35:47,187
You could do with
learning some manners.
352
00:36:04,412 --> 00:36:06,790
Poor Esson.
Have some pity for him.
353
00:36:07,415 --> 00:36:10,794
I just refused to be his lover
for the hundredth time.
354
00:36:14,464 --> 00:36:16,007
What's your name?
355
00:36:16,132 --> 00:36:18,885
Carlo Giordani.
As I said earlier.
356
00:36:19,010 --> 00:36:22,847
- Are you always so frank?
- Not always.
357
00:36:23,848 --> 00:36:26,685
Why all the secrets with my father?
358
00:36:27,811 --> 00:36:30,063
I gave him some information.
359
00:36:30,188 --> 00:36:31,523
And he gave me some too.
360
00:36:32,524 --> 00:36:33,733
And then?
361
00:36:33,858 --> 00:36:39,155
He decided to look into some things.
And I decided to look into others.
362
00:36:39,781 --> 00:36:40,907
Such as?
363
00:36:42,867 --> 00:36:45,704
To do with the institute.
364
00:36:45,829 --> 00:36:49,999
There's no need to be mysterious
after forcing your way in.
365
00:36:50,125 --> 00:36:53,044
You're rude.
Damn journalist.
366
00:36:53,169 --> 00:36:55,046
Huh!
You're not so refined yourself.
367
00:36:55,171 --> 00:36:57,173
- Aren't I?
- No.
368
00:36:57,298 --> 00:37:03,346
Look at the way you're sitting,
showing me your legs.
369
00:37:03,471 --> 00:37:06,474
I can't say I'm impressed,
although your legs aren't bad.
370
00:37:06,599 --> 00:37:09,060
You think I'm rude?
371
00:37:09,185 --> 00:37:12,397
I've tried changing, but I can't.
372
00:37:12,522 --> 00:37:13,815
So be it.
373
00:37:14,941 --> 00:37:16,609
What a tirade!
374
00:37:17,402 --> 00:37:18,695
I deserve it.
375
00:37:19,446 --> 00:37:22,782
Let's call a truce.
Take me somewhere.
376
00:37:22,907 --> 00:37:24,784
Come on.
377
00:37:51,436 --> 00:37:54,189
I'm sorry I can't help.
378
00:37:54,314 --> 00:37:58,943
If the police can't find it in his house,
how can I?
379
00:37:59,110 --> 00:38:02,781
It was just an idea.
Sorry to bother you.
380
00:38:21,049 --> 00:38:24,552
Lori, what did she have
round her neck?
381
00:38:24,677 --> 00:38:27,972
A watch on a gold chain.
382
00:38:28,556 --> 00:38:32,352
An old watch
with a photo of the dead man.
383
00:38:51,788 --> 00:38:53,456
Hello.
384
00:38:53,581 --> 00:38:55,375
It's Bianca.
385
00:38:56,292 --> 00:39:00,255
There could be trouble.
This guy's been round.
386
00:39:22,193 --> 00:39:24,487
See the car behind us?
387
00:39:26,781 --> 00:39:29,242
It's the police.
Watch this.
388
00:39:41,671 --> 00:39:43,006
They're crazy.
389
00:39:54,392 --> 00:39:56,853
There aren't any seat belts.
390
00:40:09,866 --> 00:40:12,869
- Scared?
- No.
391
00:40:46,194 --> 00:40:47,779
Crazy idiots!
392
00:41:11,552 --> 00:41:13,054
Goddammit..
393
00:41:13,930 --> 00:41:16,015
- Thanks.
- You're welcome.
394
00:41:19,394 --> 00:41:22,313
My father founded the institute.
395
00:41:22,438 --> 00:41:26,442
He recently hired
four genetics experts.
396
00:41:27,485 --> 00:41:29,487
They're working on two projects.
397
00:41:30,905 --> 00:41:34,659
One's for a revolutionary new drug.
398
00:41:34,784 --> 00:41:37,328
The other's for the government.
399
00:41:37,453 --> 00:41:42,875
It's highly confidential research
into the XYY chromosomal variation,
400
00:41:43,001 --> 00:41:47,338
which apparently indicates
criminal tendencies.
401
00:41:47,463 --> 00:41:52,427
I've read about research in the US.
It's an interesting theory.
402
00:41:52,552 --> 00:41:55,680
Not just interesting,
it's explosive.
403
00:41:55,805 --> 00:42:00,393
It's already been used
by the defense in four trials.
404
00:42:05,648 --> 00:42:07,191
What's wrong?
405
00:42:07,316 --> 00:42:10,153
Nothing.
I'm just a bit on edge.
406
00:42:10,278 --> 00:42:13,072
So many strange things have happened.
407
00:42:13,197 --> 00:42:15,241
Strange things?
408
00:42:15,992 --> 00:42:18,661
Nothing important.
409
00:42:18,786 --> 00:42:21,164
It's probably just my imagination.
410
00:42:21,289 --> 00:42:24,792
You asked about my father's assistants.
411
00:42:24,917 --> 00:42:26,377
Esson you've met.
412
00:42:26,502 --> 00:42:29,464
He's English.
Well respected.
413
00:42:30,256 --> 00:42:33,885
Outside of work
he has a good sense of humor.
414
00:42:34,010 --> 00:42:37,388
But at work he can be very hard.
Even violent.
415
00:42:37,847 --> 00:42:41,392
Mombelli's a good technician,
but without much ambition.
416
00:42:41,517 --> 00:42:44,729
He lives in my father's shadow.
417
00:42:44,854 --> 00:42:48,900
Then there's Casoni.
The prodigy of the group.
418
00:42:49,025 --> 00:42:51,444
He graduated very young.
419
00:42:51,569 --> 00:42:56,240
He's had a brilliant career
with international recognition.
420
00:43:04,457 --> 00:43:06,876
And finally there's Braun.
421
00:43:07,001 --> 00:43:09,796
- A strange guy.
- In what way?
422
00:43:10,838 --> 00:43:13,841
He hangs out at the St Peter's Club.
423
00:43:21,140 --> 00:43:24,310
- You're here?
- Hi. Aren't you going to look at me?
424
00:43:24,435 --> 00:43:27,063
Come and sit down.
425
00:43:54,549 --> 00:43:57,176
It's a present from a friend.
Are you jealous?
426
00:44:05,268 --> 00:44:07,436
No, definitely not.
427
00:44:13,276 --> 00:44:14,777
Professor Braun?
428
00:44:15,528 --> 00:44:16,779
Yes?
429
00:44:16,904 --> 00:44:19,073
I'd like to talk to you.
430
00:44:19,198 --> 00:44:21,075
Of course.
Join us.
431
00:44:21,200 --> 00:44:23,452
No, thank you.
432
00:44:23,578 --> 00:44:25,872
It's a delicate matter.
433
00:44:28,207 --> 00:44:30,042
All right.
434
00:44:31,169 --> 00:44:33,087
I'll be right back.
435
00:44:38,509 --> 00:44:41,053
- Please, sit down.
- Thank you.
436
00:44:46,809 --> 00:44:48,978
So what is it?
437
00:44:49,103 --> 00:44:53,191
- Well, I just...
- Wow, what wonderful eyes.
438
00:44:54,358 --> 00:44:57,111
- Really?
- Stupendous.
439
00:44:57,236 --> 00:45:00,740
Blue shot with red.
Very rare.
440
00:45:00,865 --> 00:45:03,201
Rare?
441
00:45:03,326 --> 00:45:05,119
I didn't know.
442
00:45:05,244 --> 00:45:07,163
No...
443
00:45:08,748 --> 00:45:12,210
- What do you do?
- I'm a journalist.
444
00:45:13,211 --> 00:45:14,962
No, don't go.
445
00:45:15,087 --> 00:45:17,757
I want to talk to you about the institute.
446
00:45:21,969 --> 00:45:24,388
It's OK, Manuel.
Everything's fine.
447
00:45:33,147 --> 00:45:36,484
Your colleague Calabresi was murdered.
448
00:45:38,152 --> 00:45:40,905
- Really?
- And I have a hunch.
449
00:45:41,030 --> 00:45:47,203
Someone at the lab is selling
information about a secret drug.
450
00:45:49,205 --> 00:45:52,625
That's your opinion.
What can I say?
451
00:45:53,251 --> 00:45:54,877
Am I right or wrong?
452
00:45:55,002 --> 00:45:57,421
I'm not the least bit interested.
453
00:45:57,546 --> 00:46:00,174
So what if there's a spy?
454
00:46:00,299 --> 00:46:02,802
I'm a scientist, not a detective.
455
00:46:02,927 --> 00:46:07,098
I've already been questioned
three times by the police.
456
00:46:07,223 --> 00:46:08,724
Very embarrassing.
457
00:46:09,684 --> 00:46:12,395
What did you tell them?
458
00:46:12,520 --> 00:46:15,064
Everything I know.
459
00:46:16,148 --> 00:46:17,817
That is...
460
00:46:18,609 --> 00:46:20,653
nothing.
461
00:46:20,778 --> 00:46:24,824
Do you want some advice?
Leave the investigating to them.
462
00:46:25,491 --> 00:46:28,452
Industrial espionage is hot stuff.
463
00:46:29,912 --> 00:46:31,872
A dangerous game.
464
00:46:33,791 --> 00:46:36,669
You might get your lovely fingers burnt.
465
00:47:17,209 --> 00:47:19,295
The car...
466
00:47:28,054 --> 00:47:29,847
At the station.
467
00:48:00,086 --> 00:48:01,087
Stop.
468
00:48:08,552 --> 00:48:10,805
Wait here.
469
00:48:29,240 --> 00:48:31,992
5:00PM - STATION MEETING WITH...
470
00:49:44,899 --> 00:49:47,359
Here's what we've got so far.
471
00:49:48,694 --> 00:49:51,197
The five scientists.
472
00:49:51,322 --> 00:49:54,408
And Anna, that makes six.
473
00:49:57,119 --> 00:49:59,246
And Bianca Merusi.
474
00:50:00,289 --> 00:50:01,999
Seven.
475
00:50:08,172 --> 00:50:10,633
The missing photos.
476
00:50:11,759 --> 00:50:13,677
Eight.
477
00:50:15,095 --> 00:50:17,223
And the break-in at the institute.
478
00:50:18,390 --> 00:50:20,267
Nine.
479
00:50:24,480 --> 00:50:27,983
- Anything else?
- No, nothing else.
480
00:50:28,108 --> 00:50:29,860
That's all, then.
481
00:50:29,985 --> 00:50:32,446
Nine leads to follow.
482
00:50:33,864 --> 00:50:36,116
A cat with nine tails.
483
00:50:41,080 --> 00:50:44,083
Cat o' nine tails - the navy whip.
484
00:50:45,084 --> 00:50:50,297
If we could grab just one of them,
we might be able to solve the puzzle.
485
00:50:55,886 --> 00:50:58,138
But we must be quick
486
00:50:58,264 --> 00:51:01,225
because the killer
is getting desperate.
487
00:51:01,850 --> 00:51:04,603
- Shall I get it?
- No, let me.
488
00:51:06,438 --> 00:51:08,774
- Hello.
- It's Bianca Merusi.
489
00:51:09,608 --> 00:51:12,444
I've found out who murdered my fiancé.
490
00:51:14,238 --> 00:51:16,615
Yes.
Of course.
491
00:51:17,449 --> 00:51:19,118
I'm...
492
00:51:24,790 --> 00:51:27,710
Just a minute.
Don't hang up.
493
00:51:27,835 --> 00:51:29,837
I heard a noise in another room.
494
00:51:29,962 --> 00:51:31,714
I'll go and see.
495
00:51:59,158 --> 00:52:01,785
No, I'm not imagining it.
496
00:52:02,786 --> 00:52:05,414
I found a note that proves it.
497
00:52:07,458 --> 00:52:10,628
I'd like you to give it to the police.
498
00:52:12,630 --> 00:52:15,299
Yes, I want the murderer caught.
499
00:52:15,424 --> 00:52:18,218
But I want to stay out of it.
500
00:52:19,970 --> 00:52:23,140
All right.
I'll explain when I see you.
501
00:52:24,058 --> 00:52:26,852
OK, see you soon.
502
00:54:20,424 --> 00:54:22,384
She was murdered.
503
00:54:22,509 --> 00:54:25,262
That's why she didn't show up.
504
00:54:25,387 --> 00:54:27,264
Damn it.
505
00:54:28,056 --> 00:54:31,393
The police found
something interesting in her flat
506
00:54:31,518 --> 00:54:33,896
but they didn't tell me what.
507
00:54:34,772 --> 00:54:37,232
I have some news too.
508
00:54:38,901 --> 00:54:41,195
This came this morning.
509
00:54:45,032 --> 00:54:47,534
A PUZZLE ENTHUSIAST AND A REPORTER
510
00:54:47,659 --> 00:54:50,120
DECIDED TO FIND OUT
WHY PEOPLE ARE DYING
511
00:54:50,245 --> 00:54:52,164
AND ENDED UP ON THE LIST TOO
512
00:54:52,289 --> 00:54:55,918
I thought we'd kept out of it,
but no such luck.
513
00:54:56,335 --> 00:54:58,587
The murderer's onto us.
514
00:54:59,922 --> 00:55:01,840
Looks like it.
515
00:55:03,008 --> 00:55:05,260
- Are you worried?
- No.
516
00:55:05,385 --> 00:55:07,179
I'm not worried about myself.
517
00:55:09,640 --> 00:55:11,475
It's Lori I'm worried about.
518
00:55:12,476 --> 00:55:14,436
I've sent her away.
519
00:55:15,229 --> 00:55:17,940
To an old friend's.
520
00:55:18,065 --> 00:55:20,067
Good.
521
00:55:22,361 --> 00:55:23,612
So what next?
522
00:55:24,863 --> 00:55:28,283
We drop everything and save our skins.
523
00:55:28,992 --> 00:55:31,036
That would be sensible.
524
00:55:35,290 --> 00:55:39,169
By the way, I've been investigating
our researchers.
525
00:55:40,087 --> 00:55:46,051
Mombelli's clean
but Casoni was fired from his last job.
526
00:55:46,176 --> 00:55:51,098
I couldn't find out why,
but his past is a bit dubious.
527
00:55:52,099 --> 00:55:56,270
Aren't all our pasts
a little bit dubious?
528
00:56:07,322 --> 00:56:09,825
Oh, and Braun is living the high life.
529
00:56:10,450 --> 00:56:12,744
Villas, yachts, parties.
530
00:56:13,787 --> 00:56:15,247
Where does he get the money?
531
00:56:22,713 --> 00:56:25,465
Professor Terzi, may I talk to you?
532
00:56:26,675 --> 00:56:29,845
Can it wait?
I was about to go out.
533
00:56:30,596 --> 00:56:32,806
It's important.
Can I come in?
534
00:56:32,931 --> 00:56:34,766
All right.
535
00:56:39,563 --> 00:56:42,024
This is strictly confidential.
536
00:56:42,149 --> 00:56:44,526
Swear you won't publish it.
537
00:56:44,651 --> 00:56:46,069
Of course.
538
00:56:46,194 --> 00:56:50,782
First, we're on our way
to developing a wonder drug
539
00:56:50,908 --> 00:56:55,579
which will eliminate
hereditary diseases and deformities.
540
00:56:55,704 --> 00:56:58,415
Then there's the XYY.
541
00:56:59,499 --> 00:57:05,380
As you know, our chromosome
structure is made up of Xand Y genes.
542
00:57:06,340 --> 00:57:10,302
To simplify this,
a framework has been devised
543
00:57:10,427 --> 00:57:13,847
in the shape of a triangle, like this.
544
00:57:13,972 --> 00:57:18,518
It's made up of rows
of alternating X and Y genes.
545
00:57:18,644 --> 00:57:21,730
This triangle ends
with an X and a Y.
546
00:57:21,855 --> 00:57:24,149
But in very rare cases
547
00:57:24,274 --> 00:57:28,570
the structure ends
with an X followed by two Ys.
548
00:57:28,695 --> 00:57:34,993
Recently an American research team
examined the inmates of a prison
549
00:57:35,118 --> 00:57:37,287
and made an amazing discovery.
550
00:57:37,412 --> 00:57:40,374
Of the 200 convicted murderers
examined,
551
00:57:40,499 --> 00:57:45,963
a very high percentage
had the extremely rare XYY pattern.
552
00:57:47,631 --> 00:57:52,511
So this XYY pattern
indicates a criminal tendency?
553
00:57:52,636 --> 00:57:56,014
At least a tendency
to abnormal aggression.
554
00:57:56,181 --> 00:58:00,602
You can see that this would challenge
both psychoanalysis
555
00:58:00,727 --> 00:58:02,729
and the present state penal system.
556
00:58:02,854 --> 00:58:06,692
So, to eliminate
crime and violence completely,
557
00:58:06,817 --> 00:58:10,278
you would simply examine
children at birth
558
00:58:10,404 --> 00:58:13,865
and isolate those with the extra Y.
559
00:58:13,991 --> 00:58:15,867
I see.
560
00:58:15,993 --> 00:58:20,122
Any thoughts about the break-in
and the murders?
561
00:58:20,247 --> 00:58:22,165
Of course.
562
00:58:22,290 --> 00:58:24,501
But don't expect me to tell you.
563
00:58:25,293 --> 00:58:28,046
I value my life too highly.
564
00:58:30,048 --> 00:58:32,050
No, I don't have any suspicions.
565
00:58:34,636 --> 00:58:39,766
It's just been a series of accidents
and coincidences.
566
00:58:40,976 --> 00:58:45,105
The police and the press
are the ones looking for connections.
567
00:58:45,230 --> 00:58:47,065
But there aren't any.
568
00:58:47,816 --> 00:58:49,901
So everything's normal?
569
00:58:50,027 --> 00:58:51,987
Absolutely.
570
00:58:54,072 --> 00:58:57,200
Have many people had the XYY test?
571
00:58:59,995 --> 00:59:02,622
Who told you about our research?
572
00:59:02,748 --> 00:59:04,708
Professor Terzi.
573
00:59:05,834 --> 00:59:07,711
About 500 people.
574
00:59:08,420 --> 00:59:10,839
Including the staff from the institute?
575
00:59:10,964 --> 00:59:13,675
Yes.
All of us.
576
00:59:13,800 --> 00:59:17,596
Now, if you'll excuse me,
I'm very busy.
577
00:59:20,974 --> 00:59:22,726
Goodbye.
578
01:00:16,113 --> 01:00:17,280
Good evening.
579
01:00:17,405 --> 01:00:19,741
- Good evening. How are things?
- Not so great.
580
01:00:19,866 --> 01:00:23,286
The humidity is bad for my rheumatism.
581
01:01:42,240 --> 01:01:43,825
Is Inspector Spimi there?
582
01:01:43,950 --> 01:01:46,203
No, he's just gone out.
583
01:01:46,328 --> 01:01:49,623
Ask him to call Carlo Giordani
as soon as he's back.
584
01:01:49,748 --> 01:01:52,083
- All right.
- Thank you.
585
01:02:01,426 --> 01:02:03,887
- Hello
586
01:02:04,888 --> 01:02:06,765
Come in.
587
01:02:13,980 --> 01:02:16,650
- Nice place.
- Thanks.
588
01:02:21,279 --> 01:02:23,740
- How come...
- What?
589
01:02:26,284 --> 01:02:29,788
How come you're paying me a visit
at this time of night?
590
01:02:31,248 --> 01:02:33,166
To have a chat with you.
591
01:02:34,209 --> 01:02:35,627
A chat?
592
01:02:35,752 --> 01:02:39,256
Why with me?
Are you tired of your friends?
593
01:02:40,715 --> 01:02:43,426
Can't I look for new friends?
594
01:02:45,053 --> 01:02:47,222
What are you here for?
595
01:02:49,099 --> 01:02:51,893
Stop being so defensive.
596
01:02:55,772 --> 01:02:59,192
I didn't expect to see you, that's all.
597
01:02:59,818 --> 01:03:01,319
Well, I'm here now.
598
01:03:03,029 --> 01:03:04,197
Right.
599
01:03:07,200 --> 01:03:10,245
Sorry...
Would you like a drink?
600
01:03:12,956 --> 01:03:15,709
I've only got milk.
601
01:03:15,834 --> 01:03:17,836
No, thank you.
602
01:03:29,639 --> 01:03:32,851
Do you know how many people
make love every second?
603
01:03:34,185 --> 01:03:36,813
- No.
- 780, on average.
604
01:03:37,772 --> 01:03:39,107
Seriously.
605
01:03:41,067 --> 01:03:44,654
And I wouldn't like
to lower the average.
606
01:03:46,448 --> 01:03:48,742
I realized that.
607
01:03:48,867 --> 01:03:52,912
But I wanted to see what trick you'd use
to get me into bed.
608
01:03:54,873 --> 01:03:56,041
None at all.
609
01:04:48,676 --> 01:04:51,012
- Milk?
- Yes, please.
610
01:05:45,608 --> 01:05:46,734
Hello?
611
01:05:46,860 --> 01:05:49,237
- It's Arno. They tried.
- What?
612
01:05:49,362 --> 01:05:52,490
They tried to kill me
by tampering with my gas hob.
613
01:05:52,615 --> 01:05:56,119
I only just had time
to open the window.
614
01:05:56,244 --> 01:05:57,412
Oh, my God.
615
01:05:59,372 --> 01:06:01,332
- No problems at your end?
- No.
616
01:06:01,458 --> 01:06:04,586
They might try something else with you.
Watch out.
617
01:06:05,962 --> 01:06:06,963
Right.
618
01:06:07,714 --> 01:06:08,798
Thanks.
619
01:06:20,477 --> 01:06:22,937
- Did you drink any?
- No.
620
01:06:39,329 --> 01:06:40,955
Do you see?
621
01:06:41,080 --> 01:06:42,999
What's going on?
622
01:06:44,417 --> 01:06:46,961
They tried to kill me.
The milk...
623
01:06:47,754 --> 01:06:49,839
It's poisoned.
624
01:06:51,925 --> 01:06:53,343
You be careful too.
625
01:06:53,468 --> 01:06:55,970
Try to stay out of town.
626
01:06:56,095 --> 01:06:57,847
You think I should?
627
01:06:57,972 --> 01:07:01,851
My father wants us to go
to our country house this weekend.
628
01:07:01,976 --> 01:07:04,020
Then go.
629
01:07:06,356 --> 01:07:10,068
For the weekend, you said?
When will you be back?
630
01:07:11,152 --> 01:07:13,071
Sunday night.
631
01:07:15,573 --> 01:07:20,954
Polecat, hound dog, skunk.
Fart-ass, pain in the butt, turd.
632
01:07:21,079 --> 01:07:25,083
Slimeball, bed-wetter, snot-nose.
633
01:07:27,835 --> 01:07:31,047
The priest: 125.
634
01:07:31,172 --> 01:07:36,261
Gigi the Loser:
137 insults without stopping.
635
01:07:36,886 --> 01:07:39,931
The winner is Gigi the Loser.
636
01:07:40,056 --> 01:07:41,975
Cough up.
637
01:07:44,936 --> 01:07:48,273
Ball-breaker.
I forgot that one.
638
01:07:48,398 --> 01:07:50,608
Hello.
639
01:07:50,733 --> 01:07:53,945
I see you're in good form.
You've got some new ones.
640
01:07:54,070 --> 01:07:59,367
I had a Tunisian cellmate.
He knew a few that I didn't.
641
01:07:59,492 --> 01:08:01,536
Have you got a minute?
642
01:08:03,496 --> 01:08:06,416
- Gigi, I need a favor.
- Go ahead.
643
01:08:06,541 --> 01:08:09,794
- For old times' sake.
- Anything you say.
644
01:08:09,919 --> 01:08:12,714
I need a little job doing.
645
01:08:14,007 --> 01:08:15,842
Only you can do it.
646
01:08:15,967 --> 01:08:20,263
Are you crazy?
Forget it, I'm straight now.
647
01:08:20,388 --> 01:08:22,515
I need to go and help my mum in the shop.
648
01:08:22,640 --> 01:08:24,892
No, this is different.
649
01:08:25,018 --> 01:08:28,354
Do you like melons?
I have loads.
650
01:08:28,479 --> 01:08:31,649
It's easy.
It will be fine.
651
01:08:31,816 --> 01:08:33,484
Nothing's easy for me.
652
01:08:33,610 --> 01:08:38,072
I get arrested
just for looking at a Cinquecento.
653
01:08:38,197 --> 01:08:41,034
It's no coincidence
that I'm called Gigi the Loser.
654
01:08:41,159 --> 01:08:43,870
Look, it's not a robbery.
We're not stealing anything.
655
01:08:44,537 --> 01:08:45,997
- Really?
- Really.
656
01:08:46,122 --> 01:08:48,958
- You just need to open a few drawers.
- Locked?
657
01:08:49,083 --> 01:08:50,543
Probably.
658
01:08:50,668 --> 01:08:54,881
Breaking and entering -
three years and seven months.
659
01:09:38,966 --> 01:09:43,179
Wouldn't it be funny if Professor Terzi
came back and surprised us?
660
01:09:51,312 --> 01:09:52,313
Et voilà.
661
01:10:13,876 --> 01:10:15,753
It happens.
662
01:10:27,014 --> 01:10:28,766
Not bad.
663
01:10:29,767 --> 01:10:32,311
- Come on.
- Are you sure no one's in?
664
01:10:32,437 --> 01:10:34,147
Definitely.
665
01:10:59,338 --> 01:11:02,383
You said no one was home.
Son of a bitch.
666
01:11:02,508 --> 01:11:04,343
I was misinformed.
667
01:11:09,932 --> 01:11:13,060
Wait.
Now we're inside, let's do it.
668
01:11:13,186 --> 01:11:16,189
Yes, but we're locked in.
669
01:11:16,314 --> 01:11:19,108
Can't you even open a door?
670
01:11:20,610 --> 01:11:22,945
All right, but make it quick.
671
01:11:38,127 --> 01:11:40,046
Gigi, come here.
672
01:11:42,006 --> 01:11:43,466
Look.
673
01:11:49,388 --> 01:11:53,684
Callard and Smith, 1953.
Piece of cake.
674
01:12:39,522 --> 01:12:41,023
Here we go.
675
01:12:50,783 --> 01:12:53,077
"Juvenile Court of Rome.
676
01:12:54,370 --> 01:13:01,085
"Anna Marini, born 26th April 1948,
resident in this city...
677
01:13:05,047 --> 01:13:08,801
"The court declares that Fulvio Terzi
has permission to adopt Anna Marini."
678
01:13:09,594 --> 01:13:10,928
She's not his daughter.
679
01:13:19,520 --> 01:13:21,647
Open it.
680
01:13:31,532 --> 01:13:36,162
"I founded the institute. It will carry
my name. I hope it will be successful.
681
01:13:36,913 --> 01:13:38,247
"I'm desperate and alone.
682
01:13:38,372 --> 01:13:43,044
"I am unable to have
normal relationships with women.
683
01:13:43,169 --> 01:13:46,923
"Professor P. says
it's a question of induced fantasies.
684
01:13:49,216 --> 01:13:53,137
"Anna is a very beautiful girl.
She will become a splendid woman.
685
01:13:53,262 --> 01:13:54,639
"I adore her.
686
01:13:54,764 --> 01:13:59,936
"I ask myself, does a father normally
have these feelings for a daughter?
687
01:14:00,978 --> 01:14:05,358
"Anna has turned 18.
I'm happy when she is near me.
688
01:14:05,483 --> 01:14:08,152
"Why does Anna despise me?
689
01:14:08,277 --> 01:14:10,988
"She doesn't love me.
I'm sure of it."
690
01:14:11,697 --> 01:14:14,200
Let's go.
691
01:14:31,175 --> 01:14:33,511
What did you find out?
692
01:14:35,596 --> 01:14:38,557
Don't be angry.
I can't tell you.
693
01:14:39,684 --> 01:14:42,478
We're holding a press conference tomorrow.
694
01:14:43,354 --> 01:14:45,189
A press conference?
695
01:14:45,314 --> 01:14:48,192
- But you promised...
- To give you exclusivity?
696
01:14:48,317 --> 01:14:51,195
Try to understand.
It wouldn't be right.
697
01:14:57,702 --> 01:14:59,370
You're a real bastard.
698
01:14:59,495 --> 01:15:02,832
Of course.
Cops are all bastards.
699
01:15:02,957 --> 01:15:05,584
We force people to confess,
we're corrupt.
700
01:15:06,210 --> 01:15:08,587
We kick students' heads in.
701
01:15:08,713 --> 01:15:13,342
But some of my assistants
are real gossip-mongers.
702
01:15:13,467 --> 01:15:15,678
Morsella, for example.
703
01:15:17,221 --> 01:15:19,932
He has a very loose tongue.
704
01:15:20,057 --> 01:15:22,268
He can never keep a secret.
705
01:15:23,352 --> 01:15:26,230
One of these days
I'll stick a muzzle on him.
706
01:15:32,028 --> 01:15:36,365
I bet if you went to see him
he'd probably let it slip
707
01:15:36,490 --> 01:15:38,951
that in Bianca Merusi's closet
708
01:15:39,076 --> 01:15:43,914
we found 10 million lire in cash
and the secret formula for the Terzi drug.
709
01:15:49,420 --> 01:15:51,088
Can you imagine?
710
01:15:52,256 --> 01:15:54,300
She seemed so innocent.
711
01:15:54,425 --> 01:15:58,637
She seduced Calabresi
to get inside the institute.
712
01:16:00,431 --> 01:16:03,434
- Aren't you teetotal?
- Yes, I still am.
713
01:16:07,063 --> 01:16:12,943
If you press him, Morsella will tell you
that Braun and the girl met a lot.
714
01:16:13,069 --> 01:16:16,113
It certainly wasn't for sex.
He's queer.
715
01:16:16,238 --> 01:16:20,159
- Have you arrested him?
- Don't ask me.
716
01:16:20,284 --> 01:16:22,119
Ask Morsella.
717
01:16:23,329 --> 01:16:26,749
He may let it slip that Braun
hasn't been seen since Bianca died.
718
01:16:26,874 --> 01:16:28,334
That Morsella!
719
01:16:28,459 --> 01:16:30,711
What a big mouth.
720
01:16:30,836 --> 01:16:33,130
Just as well I keep an eye on him.
721
01:16:50,439 --> 01:16:55,069
GERMAN SCIENTIST
SUSPECTED OF THREE MURDERS
722
01:17:06,288 --> 01:17:08,374
- Mr. Giordani?
- Yes.
723
01:17:09,291 --> 01:17:11,502
- Can I come in?
- Yes, of course.
724
01:17:11,627 --> 01:17:14,713
I have some news
which may interest you.
725
01:17:17,675 --> 01:17:20,344
I'm sorry, but I don't recall...
726
01:17:20,469 --> 01:17:23,681
Don't worry, we've never met.
727
01:17:24,932 --> 01:17:26,517
May I?
728
01:17:28,018 --> 01:17:31,438
Even if you knew my name,
it wouldn't mean anything.
729
01:17:34,650 --> 01:17:38,195
I've just read your article about Braun.
730
01:17:38,320 --> 01:17:40,489
I know you're looking for him.
731
01:17:40,614 --> 01:17:43,075
I can tell you where he is.
732
01:17:43,200 --> 01:17:46,120
But hurry, he's about to leave.
733
01:17:47,454 --> 01:17:49,415
Look, my paper isn't rich.
734
01:17:49,540 --> 01:17:52,334
This isn't about money.
735
01:17:53,127 --> 01:17:55,004
I just want him caught.
736
01:17:55,546 --> 01:17:57,840
For reasons I won't trouble you with.
737
01:17:57,965 --> 01:18:00,384
But as you can imagine,
738
01:18:00,509 --> 01:18:04,346
I don't want
anything to do with the police.
739
01:18:04,471 --> 01:18:06,724
That's why I've come to you.
740
01:18:06,849 --> 01:18:12,104
If you hurry, you can find Braun
in a villa on the outskirts of the city.
741
01:18:13,856 --> 01:18:16,734
The address is Via Rovereto 20.
742
01:18:20,237 --> 01:18:22,072
Thanks.
743
01:18:24,450 --> 01:18:26,410
You may despise me.
744
01:18:27,244 --> 01:18:32,958
You may think I'm an informer
and what I'm doing is contemptible.
745
01:18:33,834 --> 01:18:36,253
But I need to have my revenge.
746
01:18:39,089 --> 01:18:42,635
Do you know the boy Braun's with,
Manuel?
747
01:18:43,427 --> 01:18:44,803
Yes.
748
01:18:44,929 --> 01:18:47,139
Braun stole him from me.
749
01:18:47,264 --> 01:18:49,767
Manuel was with me before.
750
01:18:49,892 --> 01:18:52,519
We lived together for three years.
751
01:18:54,271 --> 01:18:58,859
When Braun goes to prison,
I hope Manuel will come back.
752
01:19:00,653 --> 01:19:03,364
If he doesn't, I'll kill myself.
753
01:19:39,233 --> 01:19:40,818
Braun?
754
01:19:42,861 --> 01:19:44,697
Professor Braun?
Are you here?
755
01:19:48,284 --> 01:19:51,245
Don't worry, I'm not with the cops.
I'm alone.
756
01:20:31,118 --> 01:20:33,245
Where's Braun?
Tell me.
757
01:20:33,370 --> 01:20:37,624
- You bastard, you know where he is.
- I don't know a damn thing. Has he left?
758
01:20:39,543 --> 01:20:43,255
So you've never been here before?
759
01:20:43,380 --> 01:20:45,883
I asked you where Braun is.
760
01:20:50,721 --> 01:20:52,931
He's over there.
761
01:21:06,528 --> 01:21:08,906
Another dead end.
762
01:21:09,031 --> 01:21:11,909
We're back at square one.
763
01:21:15,662 --> 01:21:17,164
There we go.
764
01:21:18,123 --> 01:21:22,795
- Do you want some help?
- No, my hands still work.
765
01:21:28,634 --> 01:21:31,887
Besides, I like them this way.
766
01:21:32,012 --> 01:21:34,014
There's cheese too.
767
01:21:34,723 --> 01:21:38,394
We've dug up a load of dirt
but no Killer.
768
01:21:38,519 --> 01:21:41,438
- These grapes are good.
- Help yourself.
769
01:21:43,232 --> 01:21:46,110
There's just one thing missing.
770
01:21:46,235 --> 01:21:48,612
And that is?
771
01:21:48,737 --> 01:21:51,573
The note Bianca told us about.
772
01:21:51,698 --> 01:21:54,785
- The killer must have it.
- Maybe.
773
01:21:54,910 --> 01:21:59,456
But Bianca was a shrewd operator.
She could have hidden it.
774
01:21:59,623 --> 01:22:02,543
Her handbag would be too obvious.
775
01:22:03,335 --> 01:22:08,549
An old watch
with a photo of the dead man.
776
01:22:19,601 --> 01:22:22,104
Maybe...
Maybe that's it.
777
01:22:22,229 --> 01:22:23,689
Come on.
778
01:22:35,576 --> 01:22:39,121
Hey.
Help me.
779
01:22:44,251 --> 01:22:46,295
Wait.
780
01:22:48,589 --> 01:22:49,965
Here.
781
01:23:00,726 --> 01:23:02,769
Your stick.
782
01:23:02,895 --> 01:23:07,399
Fancy burying the girl
with the damn locket round her neck.
783
01:23:07,524 --> 01:23:10,360
Talk about taking secrets to the grave.
784
01:23:10,486 --> 01:23:11,737
-SECTOR G
- This way.
785
01:23:31,048 --> 01:23:34,009
Pity we had to come at night.
786
01:23:34,885 --> 01:23:37,513
Ever heard of daytime grave robbers?
787
01:23:37,638 --> 01:23:42,100
- Are we grave robbers now?
- What else are we?
788
01:23:56,698 --> 01:24:02,538
If someone jumps on us,
you're on your own.
789
01:24:03,580 --> 01:24:05,749
I'll hang on to you.
790
01:24:16,260 --> 01:24:18,220
It really is a deathly silence.
791
01:24:18,345 --> 01:24:23,350
Absolutely.
But there's something here.
792
01:24:23,475 --> 01:24:25,310
What?
793
01:24:37,447 --> 01:24:41,243
- Did you hear that?
- Yes. Keep still.
794
01:24:45,706 --> 01:24:48,166
It could have been a cat.
795
01:24:48,292 --> 01:24:50,085
Maybe.
796
01:24:52,504 --> 01:24:55,048
They say cats sleep in graveyards.
797
01:24:56,091 --> 01:24:58,051
Didn't you know that?
798
01:25:15,027 --> 01:25:16,737
Hold on.
799
01:25:18,155 --> 01:25:21,533
This is it.
We're here.
800
01:25:35,422 --> 01:25:37,507
It's padlocked.
801
01:25:37,633 --> 01:25:39,635
It shouldn't be hard to open.
802
01:26:26,390 --> 01:26:30,268
- Shall I go in?
- Yes, go on.
803
01:26:39,361 --> 01:26:42,698
- Go on.
- OK, I'm going.
804
01:26:44,116 --> 01:26:45,617
Just a minute.
805
01:26:54,292 --> 01:26:58,672
- If you hear anything, call me.
- Go on, hurry.
806
01:27:25,157 --> 01:27:27,200
They haven't put her away yet.
807
01:27:27,325 --> 01:27:29,453
Good.
808
01:27:57,939 --> 01:28:00,150
How's it going?
809
01:28:00,275 --> 01:28:02,778
I'm unscrewing it.
810
01:28:21,129 --> 01:28:24,841
- Can you hear anything?
- No. Nothing.
811
01:28:27,385 --> 01:28:29,054
It stinks in here.
812
01:28:29,846 --> 01:28:33,433
I told you we weren't
going walking in the mountains.
813
01:29:16,726 --> 01:29:17,727
Found it!
814
01:29:18,895 --> 01:29:20,105
Open it.
815
01:29:26,152 --> 01:29:27,904
Nothing.
Just the clock face.
816
01:29:28,029 --> 01:29:31,157
The back.
Open the back.
817
01:29:41,960 --> 01:29:44,212
- Nothing. It's empty.
- Give it to me.
818
01:29:45,171 --> 01:29:47,799
Bring it here.
Give it to me.
819
01:29:49,843 --> 01:29:51,177
Quickly.
820
01:29:53,722 --> 01:29:54,806
Come on.
821
01:29:56,349 --> 01:29:57,684
Here.
822
01:30:07,485 --> 01:30:08,653
What's that?
823
01:30:10,155 --> 01:30:13,283
- A little spring.
- Break it.
824
01:30:17,495 --> 01:30:19,956
It's here, I've found it.
825
01:30:20,081 --> 01:30:22,208
What does it say?
826
01:30:24,461 --> 01:30:28,965
I can see letters but it's stuck together.
I don't want to rip it.
827
01:30:29,549 --> 01:30:33,803
We'll read it later.
Close the coffin.
828
01:30:53,573 --> 01:30:55,575
All done.
829
01:30:56,493 --> 01:30:58,286
Hey!
830
01:30:58,411 --> 01:31:00,538
Arno?
831
01:31:07,212 --> 01:31:09,214
Arno, what's going on?
832
01:31:11,132 --> 01:31:14,761
Open up.
What are you doing? Open the door.
833
01:32:40,930 --> 01:32:42,599
Shit.
834
01:33:31,481 --> 01:33:33,024
Giordani?
835
01:33:34,984 --> 01:33:36,319
Say something.
836
01:33:39,155 --> 01:33:42,492
Where are you?
Don't play games.
837
01:33:43,827 --> 01:33:44,828
I'm here.
838
01:33:49,749 --> 01:33:51,417
Giordani.
839
01:33:55,755 --> 01:33:57,507
Where are you?
840
01:33:58,049 --> 01:34:00,426
Hurry up, let's get out of here.
841
01:34:02,345 --> 01:34:04,556
What happened up there?
842
01:34:06,683 --> 01:34:09,727
Lori...
He's got Lori.
843
01:34:10,937 --> 01:34:13,273
- Lori...
- He wanted the note.
844
01:34:13,398 --> 01:34:16,568
- But you didn't give...
- I had no choice.
845
01:34:16,693 --> 01:34:19,487
- It was our only evidence.
- Now we have some more.
846
01:34:19,612 --> 01:34:20,947
What would that be?
847
01:34:21,072 --> 01:34:23,950
He's wounded.
I stabbed him with the blade of my stick.
848
01:34:24,075 --> 01:34:26,619
I heard him yelling.
849
01:34:26,744 --> 01:34:28,204
Please...
850
01:34:29,205 --> 01:34:32,709
We may still be in time to find Lori.
851
01:34:32,834 --> 01:34:35,962
- She left a few minutes ago.
- I told you to keep her here.
852
01:34:36,087 --> 01:34:39,340
- But the taxi driver gave me a note.
- What note?
853
01:34:39,465 --> 01:34:41,718
- This one.
- Let's see.
854
01:35:08,203 --> 01:35:10,163
Are we going to see Cookie?
855
01:35:12,874 --> 01:35:14,709
Why don't you answer?
856
01:35:21,966 --> 01:35:23,927
Tell me or I won't get in.
857
01:35:44,572 --> 01:35:48,660
Can the driver
who went to Via Frentani 12
858
01:35:48,785 --> 01:35:52,830
report immediately
to Piazza Duomo?
859
01:35:55,124 --> 01:35:56,417
Thank you.
860
01:36:29,367 --> 01:36:31,494
- Hello.
- I've got the child with me.
861
01:36:31,619 --> 01:36:35,164
I'll kill her if you tell the police.
862
01:36:35,290 --> 01:36:37,750
No, I won't tell anyone.
863
01:36:37,875 --> 01:36:40,128
I'll keep her for a few days.
864
01:36:40,253 --> 01:36:44,340
Keep your mouths shut.
I've got some business to finish.
865
01:36:44,465 --> 01:36:49,554
If anything happens,
you'll get her back with her throat cut.
866
01:36:55,101 --> 01:36:56,728
Arno, what's going on?
867
01:36:58,396 --> 01:36:59,981
What's going on?
868
01:37:10,158 --> 01:37:14,579
Someone who's killed four times
won't think twice about killing a child.
869
01:37:22,337 --> 01:37:24,255
Have you got friends in the police?
870
01:37:24,881 --> 01:37:29,761
The wound is proof.
He can't just make it go away.
871
01:37:37,185 --> 01:37:40,438
All right, I'm in.
I'll help you.
872
01:37:40,605 --> 01:37:45,860
- Remember...
- We'll do it your way. No publicity.
873
01:37:49,155 --> 01:37:50,406
Morsella...
874
01:37:53,701 --> 01:37:55,912
Morsella, come up.
875
01:38:37,120 --> 01:38:39,288
I need to talk to you.
876
01:38:39,414 --> 01:38:41,582
What's wrong?
877
01:38:47,296 --> 01:38:49,257
In there.
878
01:39:02,687 --> 01:39:05,106
Well?
What's happened?
879
01:39:05,940 --> 01:39:07,942
Lots of things.
880
01:39:08,067 --> 01:39:10,736
And some of them to do with you.
881
01:39:15,324 --> 01:39:18,828
First, you're not Terzi's daughter.
882
01:39:23,082 --> 01:39:27,503
- I'd have told you...
- And that you're more than that to him?
883
01:39:27,628 --> 01:39:30,381
Yes.
I'd have told you.
884
01:39:31,215 --> 01:39:32,258
Let's talk.
885
01:39:32,383 --> 01:39:35,261
We'll talk some other time.
886
01:39:35,386 --> 01:39:38,723
There are more important things
to deal with.
887
01:39:38,848 --> 01:39:44,729
The night you came to my flat, the killer
left shortly before you arrived.
888
01:39:44,854 --> 01:39:46,272
What are you saying?
889
01:39:46,397 --> 01:39:49,609
You held the glass for almost a minute
before I threw it away,
890
01:39:49,734 --> 01:39:51,527
but you didn't drink a drop.
891
01:39:52,153 --> 01:39:54,864
Maybe you knew the milk tasted bad.
892
01:39:57,658 --> 01:40:01,746
Another coincidence...
Arno stabbed the killer this evening.
893
01:40:02,955 --> 01:40:04,790
How did you hurt your hand?
894
01:40:04,916 --> 01:40:08,836
You started putting things together when
you found out about me and Terzi, right?
895
01:40:08,961 --> 01:40:10,880
It got me thinking.
896
01:40:12,548 --> 01:40:15,259
Stupid narrow-minded journalist.
897
01:40:15,384 --> 01:40:17,929
Two and two make four.
898
01:40:18,054 --> 01:40:19,805
An Italian-style equation.
899
01:40:19,931 --> 01:40:22,183
Whore plus liar equals murderer.
900
01:40:22,308 --> 01:40:26,687
And I thought
I'd met a civilized man.
901
01:40:26,812 --> 01:40:30,399
Excuse me.
I found this broken vase upstairs.
902
01:40:32,485 --> 01:40:33,945
Is it a deep cut?
903
01:40:40,952 --> 01:40:41,911
Giordani?
904
01:40:45,873 --> 01:40:46,874
Let's go.
905
01:40:47,708 --> 01:40:49,252
We're done here.
906
01:41:27,582 --> 01:41:32,169
Everyone comes in through
the main door except the directors.
907
01:41:32,295 --> 01:41:36,841
They have their own keys
and come in through a side door.
908
01:41:58,404 --> 01:42:00,156
Come on.
909
01:42:05,828 --> 01:42:08,122
- Where now?
- This way.
910
01:42:10,374 --> 01:42:12,043
No...
Listen.
911
01:42:12,668 --> 01:42:15,046
You go.
I'd rather wait here.
912
01:42:16,547 --> 01:42:18,049
As you wish.
913
01:42:28,643 --> 01:42:30,686
Nothing here either.
914
01:42:30,811 --> 01:42:31,979
CONFERENCE ROOM
915
01:42:47,244 --> 01:42:49,372
- Check these rooms.
- Nothing.
916
01:42:49,497 --> 01:42:52,667
Nothing here either.
Nothing.
917
01:43:03,719 --> 01:43:04,929
Nothing.
918
01:43:05,763 --> 01:43:08,599
Come and check the loft.
919
01:43:16,399 --> 01:43:18,192
Not here either.
920
01:43:20,236 --> 01:43:21,904
We're done.
921
01:43:25,074 --> 01:43:27,743
It's no use.
She's not here.
922
01:43:31,122 --> 01:43:34,166
All we can do now
is inform headquarters,
923
01:43:34,291 --> 01:43:36,377
then start a full-scale search.
924
01:43:38,671 --> 01:43:40,381
Do you agree?
925
01:43:41,048 --> 01:43:42,883
Yes.
Fine.
926
01:43:43,759 --> 01:43:46,804
- Where's the phone?
- Down on the fifth floor.
927
01:45:52,513 --> 01:45:54,181
Casoni?
928
01:47:19,850 --> 01:47:23,687
They put your life at risk.
I warned them.
929
01:47:57,304 --> 01:47:59,932
Giordani?
Where are you?
930
01:48:09,316 --> 01:48:10,818
Over there!
931
01:48:53,819 --> 01:48:56,196
Keep still.
Don't move.
932
01:48:56,321 --> 01:49:00,325
Don't move. Keep still
or I'll run this right through you.
933
01:49:15,299 --> 01:49:17,468
- It's you?
- Leave him, Arno.
934
01:49:17,593 --> 01:49:19,803
Don't come any closer or I'll kill him.
935
01:49:19,928 --> 01:49:21,638
No!
936
01:49:21,764 --> 01:49:24,683
I had to do it.
I had no choice.
937
01:49:24,808 --> 01:49:29,813
I found out that I had the XYY variant
and I was predisposed to murder.
938
01:49:29,938 --> 01:49:33,650
- They would have thrown me out.
- What have you done with Lori?
939
01:49:35,778 --> 01:49:39,698
- Tell me!
- I replaced my file with a negative one.
940
01:49:39,823 --> 01:49:42,910
No one would have realized
but Calabresi knew.
941
01:49:43,035 --> 01:49:48,165
He tried to blackmail me.
I had to kill him, and the others too.
942
01:49:48,290 --> 01:49:50,125
I'm not interested in any of this.
943
01:49:50,542 --> 01:49:51,877
Where's Lori?
944
01:49:54,129 --> 01:49:57,633
- I killed her.
- Leave him. He's insane.
945
01:49:57,758 --> 01:50:00,094
You'll never get her back.
946
01:50:00,677 --> 01:50:01,720
I killed her.
947
01:50:04,098 --> 01:50:08,310
How could you kill an innocent child
948
01:50:08,435 --> 01:50:11,313
who was only eight years old?
949
01:50:28,247 --> 01:50:29,790
Cookie?
950
01:50:30,624 --> 01:50:32,084
Cookie!
951
01:50:32,709 --> 01:50:34,545
Cookie!
67236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.