All language subtitles for fghfgh45645
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,898 --> 00:00:48,667
加洛拉斯在逃亡
2
00:00:50,838 --> 00:00:55,346
他不知为何被追,也不知身在何处
3
00:01:11,814 --> 00:01:13,850
他只明白一件事
4
00:01:13,984 --> 00:01:18,158
那就是这里不同于自己原本的世界
5
00:01:18,494 --> 00:01:21,733
这里没有人认识加洛拉斯
6
00:01:22,234 --> 00:01:23,602
喂,陆
7
00:01:27,244 --> 00:01:29,547
陆,快把东西收起来
8
00:01:32,387 --> 00:01:33,422
要来了
9
00:01:33,724 --> 00:01:36,128
他快走过来了
10
00:01:38,600 --> 00:01:42,539
“不知身处何处,不是原本的世界”
11
00:01:42,674 --> 00:01:44,643
只不过
12
00:01:44,946 --> 00:01:45,946
亲爱的加洛拉斯
13
00:01:46,482 --> 00:01:49,019
你还是得在这个世界活下去
14
00:01:49,155 --> 00:01:52,660
所以你要认真听我上课
15
00:01:53,696 --> 00:01:54,731
下周再续
16
00:01:55,267 --> 00:01:56,735
神林陆老师
17
00:02:06,021 --> 00:02:09,359
可恶,我不想给那家伙看啦
18
00:02:09,495 --> 00:02:11,832
作品就是要给人看的
19
00:02:11,966 --> 00:02:14,837
那个还没完成,我不想给任何人看
20
00:02:14,972 --> 00:02:16,373
你又不是专业作家
21
00:02:16,509 --> 00:02:19,546
对,我还不是作家,所以才这么努力
22
00:02:19,682 --> 00:02:21,918
那是我找工作的方式
23
00:02:22,053 --> 00:02:24,256
跟那些大学玩四年的家伙不同
24
00:02:24,257 --> 00:02:25,257
不要乱指
25
00:02:25,961 --> 00:02:30,000
在社会出人头地需要决心和想象力
26
00:02:30,135 --> 00:02:32,272
我有很明确的梦想蓝图
27
00:02:32,406 --> 00:02:36,045
也许对大学八年级的你说这些没用
28
00:02:37,383 --> 00:02:41,490
陆,你要活在自己的世界也不是不行
29
00:02:41,625 --> 00:02:45,397
但你要知道自己是靠别人成就的
30
00:02:45,532 --> 00:02:47,501
这感觉好好玩
31
00:02:47,603 --> 00:02:50,073
我也可以加入吗?
32
00:02:52,113 --> 00:02:54,316
我一定要想办法拿回来
33
00:02:54,884 --> 00:02:56,954
你们帮他加油一下
34
00:03:32,625 --> 00:03:33,625
喂
35
00:03:34,296 --> 00:03:35,731
你在做什么?
36
00:03:37,903 --> 00:03:39,038
站住
37
00:03:43,347 --> 00:03:44,715
别跑
38
00:04:15,812 --> 00:04:18,984
因为有你,才有我
39
00:04:18,984 --> 00:04:21,988
(迎新晚会)
因为有你,才有我
40
00:04:22,625 --> 00:04:28,970
即使看不到也能懂
41
00:04:29,505 --> 00:04:34,513
好想一直呼唤你的名字
42
00:04:34,648 --> 00:04:42,648
因为怕你突然消失不见
43
00:04:42,899 --> 00:04:50,646
在我眼中如此色彩缤纷
44
00:04:50,780 --> 00:04:57,292
有你在的世界
45
00:05:00,867 --> 00:05:02,836
对不起,没申请就用舞台
46
00:05:03,038 --> 00:05:04,173
不
47
00:05:04,642 --> 00:05:05,910
没关系,你继续
48
00:05:11,956 --> 00:05:13,357
你没事吧?
49
00:05:14,060 --> 00:05:15,328
喂!
50
00:05:16,399 --> 00:05:17,934
你们在干什么!
51
00:05:18,503 --> 00:05:19,637
糟了
52
00:05:20,139 --> 00:05:21,340
一起跑吧
53
00:05:21,509 --> 00:05:22,509
快点
54
00:05:24,480 --> 00:05:26,149
别跑吧
55
00:05:31,161 --> 00:05:32,195
这里!
56
00:06:02,223 --> 00:06:03,424
这里
57
00:06:05,229 --> 00:06:06,229
你先过去
58
00:06:14,981 --> 00:06:16,082
你呢?
59
00:06:16,451 --> 00:06:18,453
我没事了,你走吧
60
00:06:22,730 --> 00:06:24,498
加洛拉斯遇见了
61
00:06:25,234 --> 00:06:29,174
在这个世界唯一认识他的女孩
62
00:06:34,019 --> 00:06:35,187
她的名字是…
63
00:06:36,056 --> 00:06:37,324
幻影
64
00:06:45,341 --> 00:06:46,509
我的笔记本…
65
00:06:47,846 --> 00:06:48,947
不在这里
66
00:06:49,049 --> 00:06:52,354
谁会没事潜入研究室啊
67
00:06:52,489 --> 00:06:54,090
被抓到就是退学
68
00:06:54,226 --> 00:06:56,496
可恶,是掉在里面吗?
69
00:06:56,597 --> 00:06:59,000
你有要到她的联络方式吗?
70
00:06:59,101 --> 00:07:01,505
我哪有那个美国时间
71
00:07:02,107 --> 00:07:04,878
你确定不是没勇气吗?
72
00:07:17,304 --> 00:07:20,843
啊,前园同学,好久不见了
73
00:07:21,179 --> 00:07:21,878
你们认识?
74
00:07:21,880 --> 00:07:23,749
我们以前上同一节法文课
75
00:07:23,884 --> 00:07:25,352
谢谢你(法文)
76
00:07:25,688 --> 00:07:26,688
你还记得吗?
77
00:07:27,926 --> 00:07:29,928
你那时不是四年级吗?
78
00:07:30,063 --> 00:07:33,735
没错,现在延毕第四年,我叫梶原
79
00:07:34,438 --> 00:07:36,407
然后这位是神林
80
00:07:36,509 --> 00:07:37,977
未来的大作家
81
00:07:38,413 --> 00:07:40,248
- 大作家?
- 对
82
00:07:40,417 --> 00:07:42,687
- 他以后会红的
- 昨天…
83
00:07:44,358 --> 00:07:46,995
这个!你帮我捡起来了?
84
00:07:48,199 --> 00:07:50,068
我叫前园美波
85
00:07:51,239 --> 00:07:52,773
谢谢你昨天帮我
86
00:07:58,018 --> 00:08:02,926
唉呦唉呦
87
00:08:03,161 --> 00:08:03,995
你…
88
00:08:04,130 --> 00:08:06,099
- 请继续
- 什么啦
89
00:08:08,473 --> 00:08:09,607
感谢你
90
00:08:10,443 --> 00:08:12,947
因为我还不想给别人看
91
00:08:14,885 --> 00:08:16,053
咦?
92
00:08:16,187 --> 00:08:17,822
(好想看后续喵)
93
00:08:17,925 --> 00:08:20,361
对不起,我不小心看完了
94
00:08:20,497 --> 00:08:21,497
咦!
95
00:08:23,536 --> 00:08:26,908
没关系,我只是会害羞而已
96
00:08:27,410 --> 00:08:30,949
而且我也不小心听到你唱歌了
97
00:08:31,151 --> 00:08:32,319
这样很公平
98
00:08:36,027 --> 00:08:37,796
非常好看
99
00:08:40,169 --> 00:08:41,470
真的吗?
100
00:08:41,605 --> 00:08:42,839
预备…
101
00:08:47,016 --> 00:08:48,718
我的歌有办法打平吗?
102
00:08:49,387 --> 00:08:53,059
可以!超好听的!我想继续听!
103
00:08:59,507 --> 00:09:01,075
我想要
104
00:09:01,845 --> 00:09:03,513
再听你唱歌
105
00:09:16,173 --> 00:09:21,214
时间静止,指尖相触
106
00:09:21,885 --> 00:09:27,661
你还听得到我吗?
107
00:09:27,963 --> 00:09:35,963
赤裸的声音与灵魂能够飞多远
108
00:09:39,519 --> 00:09:45,029
因为有你,才有我
109
00:09:45,398 --> 00:09:50,941
即使看不到也能懂
110
00:09:51,310 --> 00:09:55,316
好想一直呼唤你的名字
111
00:09:55,451 --> 00:10:02,664
因为怕你突然消失不见
112
00:10:02,932 --> 00:10:09,844
在我眼中如此色彩缤纷
113
00:10:09,980 --> 00:10:16,091
有你在的世界
114
00:10:16,225 --> 00:10:20,800
就像是魔法一般
115
00:10:22,437 --> 00:10:25,643
我偶尔会来这里唱歌
116
00:10:26,412 --> 00:10:29,784
你没考虑过当职业歌手吗?
117
00:10:33,560 --> 00:10:37,232
你应该试试看,绝对能出道的
118
00:10:38,871 --> 00:10:39,871
谢谢你
119
00:10:40,540 --> 00:10:43,344
我认为一个人的人生取决于
120
00:10:43,346 --> 00:10:46,183
珍贵的大学时光献给什么事情
121
00:10:47,387 --> 00:10:51,327
你珍贵的时间是献给写作吗?
122
00:10:51,596 --> 00:10:52,763
可以这么说
123
00:10:53,399 --> 00:10:55,168
我想知道故事的后续
124
00:10:55,470 --> 00:10:58,341
我现在正在想
125
00:10:59,645 --> 00:11:01,447
也许可以出现个伙伴?
126
00:11:03,786 --> 00:11:04,786
我正有此意
127
00:11:05,323 --> 00:11:07,526
遇见你让我有像电到一样的灵感
128
00:11:07,661 --> 00:11:09,697
我就是需要你这种女主角
129
00:11:13,539 --> 00:11:16,110
啊,我说的是小说里面
130
00:11:17,648 --> 00:11:19,116
你被我电到了?
131
00:11:22,156 --> 00:11:23,524
再让我看哦
132
00:11:25,195 --> 00:11:27,999
等写完之后也可以
133
00:11:32,844 --> 00:11:35,214
我希望你当我的第一个读者
134
00:11:40,927 --> 00:11:42,462
我可能…
135
00:11:44,133 --> 00:11:45,468
也有点
136
00:11:46,905 --> 00:11:48,440
来电了
137
00:13:14,446 --> 00:13:15,914
(文报社奇幻小说大赏报名)
138
00:14:05,447 --> 00:14:06,447
(苍龙战记)
139
00:15:18,023 --> 00:15:19,992
(苍龙战记Ⅱ)
140
00:15:19,994 --> 00:15:20,994
(突破三十万本的畅销作家)
141
00:15:24,202 --> 00:15:26,204
(销售破百万本纪念酒会)
142
00:16:00,775 --> 00:16:03,278
(贝斯特音乐新人征选会收)
143
00:16:15,605 --> 00:16:17,841
(小说家 神林陆)
144
00:17:36,331 --> 00:17:38,668
新作品快写完了吗?
145
00:17:39,905 --> 00:17:41,006
嗯
146
00:17:45,816 --> 00:17:46,816
我想看
147
00:17:46,919 --> 00:17:49,056
抱歉,我马上要出门了
148
00:17:51,628 --> 00:17:54,198
这是叫我不要看的意思吗?
149
00:17:54,834 --> 00:17:56,602
我没说那种话
150
00:17:56,705 --> 00:18:00,277
马上会在书店卖,不急着现在看吧
151
00:18:02,983 --> 00:18:05,687
你以前都让我第一个看的
152
00:18:06,891 --> 00:18:08,393
多久之前的事了
153
00:18:09,397 --> 00:18:12,101
对啊,好多年前的事了
154
00:18:12,570 --> 00:18:15,273
我要赶稿,拜托你先别打扰我
155
00:18:18,114 --> 00:18:19,281
打扰?
156
00:18:22,455 --> 00:18:24,692
我有打扰过你吗?
157
00:18:27,132 --> 00:18:28,967
现在就是!
158
00:18:29,302 --> 00:18:31,472
我真的分身乏术,等等再聊
159
00:18:50,111 --> 00:18:51,111
幻影
160
00:18:51,446 --> 00:18:52,446
幻影
161
00:18:53,450 --> 00:18:54,652
幻影
162
00:18:59,496 --> 00:19:02,233
加洛…拉斯…
163
00:19:21,138 --> 00:19:23,775
他有他该做的事
164
00:19:26,984 --> 00:19:31,691
加洛拉斯选择继续踏上旅程
165
00:19:38,974 --> 00:19:42,079
档案传给你了,我现在搭出租车过去
166
00:19:42,447 --> 00:19:44,517
老师,不用麻烦您跑一趟
167
00:19:44,652 --> 00:19:48,457
您也累了,电影翻拍的会议改成明天
168
00:19:48,593 --> 00:19:53,401
下午还有签名会,请在十点到公司
169
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
好
170
00:20:27,771 --> 00:20:32,812
今晚有50年才一次的超级月亮月蚀
171
00:20:32,948 --> 00:20:36,220
全国的夜空普遍晴朗无云
172
00:20:36,321 --> 00:20:39,793
一定很多人都能看到吧
173
00:20:50,716 --> 00:20:53,720
(苍龙战记 III)
174
00:21:15,164 --> 00:21:18,570
(加洛拉斯选择独自一人踏上旅程)
175
00:21:25,218 --> 00:21:28,356
(终)
176
00:21:52,438 --> 00:21:53,740
你看了吗?
177
00:22:43,706 --> 00:22:44,706
喂?
178
00:22:44,742 --> 00:22:46,778
你在干嘛!快点过来!
179
00:22:48,349 --> 00:22:50,886
主编?要去哪里?
180
00:22:51,022 --> 00:22:54,427
当然是公司啊,快点过来
181
00:23:04,147 --> 00:23:06,885
(文报社)
182
00:23:06,886 --> 00:23:07,987
(文报社)
搞什么东西?
183
00:23:11,329 --> 00:23:13,230
哈啰
184
00:23:13,366 --> 00:23:14,901
神林!
185
00:23:19,243 --> 00:23:20,778
神林!
186
00:23:23,720 --> 00:23:26,056
你讲得很有道理
187
00:23:26,157 --> 00:23:28,260
那么主演的第一人选
188
00:23:28,428 --> 00:23:30,865
我们先敲敲看北村匠海
189
00:23:33,840 --> 00:23:35,675
我很抱歉我迟到了
190
00:23:35,810 --> 00:23:39,182
但是不该没问作者就决定主演人选吧
191
00:23:41,821 --> 00:23:43,690
神林?你进来干嘛?
192
00:23:44,460 --> 00:23:46,295
是你叫我来的
193
00:23:46,631 --> 00:23:48,768
神林,你跟小松去签名会…
194
00:23:48,902 --> 00:23:50,771
签名会是下午
195
00:23:50,906 --> 00:23:52,808
而且你们是不会叫老师吗?
196
00:23:53,345 --> 00:23:55,280
也不想想是靠谁的版税…
197
00:23:55,416 --> 00:23:58,521
神林!滚回去做你自己的工作!
198
00:23:58,655 --> 00:24:00,758
神林哥,出来一下
199
00:24:00,859 --> 00:24:03,229
那是对作者该有的态度吗!
200
00:24:03,365 --> 00:24:05,367
你到底怎么了?
201
00:24:05,502 --> 00:24:08,974
好,所以是不满意续集的结尾吗?
202
00:24:09,075 --> 00:24:10,444
但那种态度也太过分了!
203
00:24:10,579 --> 00:24:12,581
- 怎么了吗?
- 梶原哥
204
00:24:12,716 --> 00:24:16,355
他该去签名会,但不知道哪里有问题
205
00:24:16,458 --> 00:24:18,727
你才有问题你全家有问题
206
00:24:18,829 --> 00:24:21,766
- 你哪位啊!
- 陆,你冷静
207
00:24:21,901 --> 00:24:23,903
这个系列要继续写下去
208
00:24:23,905 --> 00:24:26,843
加洛拉斯就势必要失去幻影才行
209
00:24:26,978 --> 00:24:29,815
就算不接受结局,这种反应也太怪了
210
00:24:29,951 --> 00:24:32,321
加洛拉斯?好怀念的名字
211
00:24:32,455 --> 00:24:34,290
苍龙战记已经完成吗?
212
00:24:34,827 --> 00:24:36,095
完成?
213
00:24:36,230 --> 00:24:38,566
看来你还在继续写
214
00:24:38,869 --> 00:24:40,504
这还用说吗?
215
00:24:40,605 --> 00:24:42,908
你很棒,真佩服你
216
00:24:43,043 --> 00:24:46,415
很多人工作一忙就无法坚持梦想了
217
00:24:46,617 --> 00:24:48,485
这不是梦想,是我的工作
218
00:24:48,621 --> 00:24:49,989
找到了
219
00:24:51,793 --> 00:24:53,795
- 神林走了啦
- 去哪里?
220
00:24:53,964 --> 00:24:55,966
- 受不了你
- 还没讲完话
221
00:24:56,103 --> 00:24:58,172
等等可以再找我发泄哦
222
00:24:58,541 --> 00:24:59,808
快点
223
00:25:00,144 --> 00:25:02,180
对不起,久等了
224
00:25:14,739 --> 00:25:17,276
(羽田圭介老师签名会)
225
00:25:17,411 --> 00:25:19,647
(庆祝出版《Phantom》出版)
226
00:25:24,626 --> 00:25:26,127
你干嘛坐下,白痴哦
227
00:25:26,529 --> 00:25:27,529
快去准备
228
00:25:28,867 --> 00:25:30,336
好了,老师麻烦您
229
00:25:30,470 --> 00:25:31,905
请入座
230
00:25:33,409 --> 00:25:35,378
大家好
231
00:25:36,515 --> 00:25:38,284
谢谢大家
232
00:25:41,659 --> 00:25:44,162
欸,神林
233
00:25:45,433 --> 00:25:46,668
神林!
234
00:25:48,473 --> 00:25:50,274
那个作家是哪位啊
235
00:25:55,052 --> 00:25:56,186
麻烦先到樱木町
236
00:25:56,322 --> 00:25:57,857
好的
237
00:26:01,565 --> 00:26:04,503
(联络人)
238
00:26:09,748 --> 00:26:12,318
(”美波”查无此关键词)
239
00:26:21,337 --> 00:26:23,641
到底是怎么回事
240
00:26:46,922 --> 00:26:49,359
欢迎收听「龟田诚治的音乐交叉点」
241
00:26:49,494 --> 00:26:52,131
今天的特别来宾
242
00:26:52,233 --> 00:26:57,776
新专辑《模棱两可》拿下本周销售冠军
243
00:26:57,910 --> 00:26:59,678
让我们欢迎前园美波
244
00:26:59,781 --> 00:27:01,917
大家好,我是前园美波
245
00:27:02,051 --> 00:27:05,624
今天节目也在J-sound FM神宫前录音室
246
00:27:05,626 --> 00:27:08,263
举办现场直播有
247
00:27:08,665 --> 00:27:10,400
好多粉丝来到现场
248
00:27:10,569 --> 00:27:12,437
不好意思,改到神宫前
249
00:27:12,606 --> 00:27:14,709
谢谢,很高兴来上节目
250
00:27:16,113 --> 00:27:18,216
美波的部分就到这里,辛苦了
251
00:27:18,384 --> 00:27:19,885
谢谢大家
252
00:27:21,925 --> 00:27:25,263
美波好可爱
253
00:27:28,738 --> 00:27:30,975
欸!先生!
254
00:27:37,823 --> 00:27:38,823
你的名字是?
255
00:27:39,659 --> 00:27:40,994
借过一下!美波!美波!
256
00:27:44,202 --> 00:27:45,470
你的名字是?
257
00:27:46,006 --> 00:27:47,374
我的名字?
258
00:27:49,412 --> 00:27:50,814
你叫什么?
259
00:28:01,436 --> 00:28:02,571
等一下
260
00:28:02,939 --> 00:28:03,939
喂!
261
00:28:04,074 --> 00:28:06,010
不好意思,我们赶时间
262
00:28:34,401 --> 00:28:38,642
您现在拨的号码是空号
263
00:28:39,044 --> 00:28:42,483
请查明后再拨
264
00:29:35,022 --> 00:29:36,523
(搜索:苍龙战记》
265
00:29:37,359 --> 00:29:39,463
(查无相关信息)
266
00:29:42,570 --> 00:29:44,572
(搜索:前园美波)
267
00:29:45,709 --> 00:29:48,613
(创作歌手前园美波官方网站)
268
00:30:29,629 --> 00:30:30,764
喂?
269
00:30:30,866 --> 00:30:33,036
陆,你没事吧?
270
00:30:33,170 --> 00:30:34,170
梶哥
271
00:30:34,306 --> 00:30:36,509
大家都很担心你
272
00:30:36,643 --> 00:30:38,579
梶哥,你知道前园美波吗?
273
00:30:39,583 --> 00:30:41,084
当然知道
274
00:30:41,220 --> 00:30:42,588
我没跟你说过吗?
275
00:30:42,589 --> 00:30:44,057
我跟她修过同一堂外语课
276
00:30:44,192 --> 00:30:47,129
是不是!我们同一所大学的!
277
00:30:48,100 --> 00:30:51,071
对啊,你也知道是延毕
278
00:30:51,173 --> 00:30:55,814
让我和前园美波共度同一段时光
279
00:30:55,948 --> 00:30:58,285
你当年不是超呕的吗
280
00:30:58,420 --> 00:31:01,659
还说差一点就能认识前园美波了
281
00:31:05,334 --> 00:31:06,334
所以说
282
00:31:07,070 --> 00:31:08,205
我…
283
00:31:08,340 --> 00:31:10,577
在大学跟前园美波
284
00:31:10,911 --> 00:31:13,782
当然没有见过啊
285
00:31:13,917 --> 00:31:17,223
你知道她的时候人家已经出道
286
00:31:17,224 --> 00:31:19,294
而且小有名气了
287
00:31:20,931 --> 00:31:21,966
陆?
288
00:31:24,171 --> 00:31:25,506
那小说呢?
289
00:31:26,342 --> 00:31:28,779
我没有写小说吗?
290
00:31:31,519 --> 00:31:33,989
你多次拿给主编看
291
00:31:34,325 --> 00:31:37,763
后来受不了他的冷嘲热讽,你就…
292
00:31:40,036 --> 00:31:43,074
不过你还是有在写吧?
293
00:31:48,086 --> 00:31:49,320
陆?
294
00:31:51,759 --> 00:31:54,529
我脑子好像出了问题
295
00:31:55,767 --> 00:31:58,471
仿佛做了一个很长的梦
296
00:32:06,522 --> 00:32:09,259
就知道你不对劲,所以我来了
297
00:32:09,395 --> 00:32:10,596
梶哥!
298
00:32:11,264 --> 00:32:13,601
我之前结过婚了
299
00:32:13,736 --> 00:32:15,973
这我不知道,跟谁结婚?
300
00:32:16,107 --> 00:32:17,742
前园美波
301
00:32:18,946 --> 00:32:21,083
好吧不意外
302
00:32:22,386 --> 00:32:27,629
没有比爱妄想的粉丝更可怕的人种
303
00:32:28,633 --> 00:32:29,734
什么?
304
00:32:30,335 --> 00:32:32,839
开始检查咯
305
00:32:33,108 --> 00:32:34,108
好
306
00:32:41,758 --> 00:32:44,161
上次造成大家的困扰了
307
00:32:44,297 --> 00:32:45,731
非常抱歉
308
00:32:46,601 --> 00:32:49,171
原来是记忆障碍吗
309
00:32:49,307 --> 00:32:51,443
医生也是那样说的
310
00:32:51,544 --> 00:32:53,714
有问题的不是我
311
00:32:54,650 --> 00:32:56,720
是这个世界
312
00:32:57,156 --> 00:33:01,430
就像主角来到了平行世界?
313
00:33:02,233 --> 00:33:04,736
我个人很喜欢这种剧情设定
314
00:33:04,937 --> 00:33:06,939
我没有在聊小说
315
00:33:07,075 --> 00:33:09,478
是什么原因导致的?
316
00:33:12,753 --> 00:33:15,357
我一如往常在家写稿
317
00:33:15,826 --> 00:33:17,929
要把新书的结尾交出来
318
00:33:18,030 --> 00:33:19,498
就这样?
319
00:33:19,634 --> 00:33:21,202
晚上跟美波吵了一架
320
00:33:21,203 --> 00:33:21,903
就是那个了
321
00:33:22,038 --> 00:33:23,740
哪有那么单纯
322
00:33:23,875 --> 00:33:26,245
伏线通常都比想象中单纯
323
00:33:26,413 --> 00:33:28,148
这对想当作家的你来说不难吧
324
00:33:28,384 --> 00:33:31,622
这真的不是小说的内容!
325
00:33:32,592 --> 00:33:35,195
以下是我身为科幻书迷的分析
326
00:33:35,298 --> 00:33:38,836
平行世界的设定可以分为两种
327
00:33:39,072 --> 00:33:42,778
一种是时空扭曲,太阳闪焰现象
328
00:33:42,913 --> 00:33:45,283
说法有很多种啦
329
00:33:45,618 --> 00:33:47,688
总之莫名其妙就发生了
330
00:33:47,822 --> 00:33:49,791
一般称为「上天的恶作剧」
331
00:33:49,893 --> 00:33:51,895
拜托饶了我吧
332
00:33:52,031 --> 00:33:55,270
还有一种是「某个人的心愿」
333
00:33:55,605 --> 00:33:56,706
谁的?
334
00:33:56,707 --> 00:33:58,575
穿越时空的当事人
335
00:33:58,711 --> 00:33:59,945
不可能是我
336
00:34:00,079 --> 00:34:03,986
或是当事人身边的人
337
00:34:04,121 --> 00:34:07,627
情人,家人,朋友,某个认识的人
338
00:34:07,762 --> 00:34:09,764
也有可能是我
339
00:34:10,266 --> 00:34:11,868
- 是我吗!?
- 我哪知道
340
00:34:13,974 --> 00:34:17,480
不过我觉得应该不是你
341
00:34:17,815 --> 00:34:19,250
别这样
342
00:34:19,819 --> 00:34:23,993
我也想过如果能去不同的世界就好了
343
00:34:24,194 --> 00:34:26,598
是哦,真意外
344
00:34:28,637 --> 00:34:31,107
不过听你的叙述
345
00:34:31,108 --> 00:34:34,814
可能性最高的是前园美波吧
346
00:34:36,018 --> 00:34:39,624
吵个架就气到诅咒我去别的世界吗?
347
00:34:39,859 --> 00:34:43,298
所以要回去的话,必须先和好
348
00:34:43,433 --> 00:34:46,003
你们没有交往,要怎么和好?
349
00:34:46,739 --> 00:34:51,513
但是不接近前园美波就真的无解了
350
00:34:51,649 --> 00:34:56,290
我同事应该查过她常出没的店
351
00:34:56,292 --> 00:34:56,891
要帮你问吗?
352
00:34:56,892 --> 00:34:59,029
这种事我最清楚好吗
353
00:34:59,431 --> 00:35:01,300
因为你是疯狂粉丝?
354
00:35:01,302 --> 00:35:02,770
因为我是她老公!
355
00:35:02,904 --> 00:35:07,278
好,那你认识她的亲朋好友吗?
356
00:35:11,455 --> 00:35:15,128
和江奶奶,今天你孙女会来吧
357
00:35:15,229 --> 00:35:16,463
对
358
00:35:17,032 --> 00:35:20,538
对了,下次演唱是什么时候?
359
00:35:20,673 --> 00:35:23,444
你孙女会帮你准备门票的
360
00:35:23,579 --> 00:35:27,418
别瞎说了,是我要上台唱歌
361
00:35:28,388 --> 00:35:30,925
祖孙合唱真棒呢
362
00:35:36,371 --> 00:35:37,371
请进
363
00:35:41,614 --> 00:35:42,614
哦?
364
00:35:44,153 --> 00:35:45,488
你好
365
00:35:45,856 --> 00:35:46,990
呃…
366
00:35:47,393 --> 00:35:49,729
好久没见到你了
367
00:35:54,373 --> 00:35:56,142
你知道我是谁吗?
368
00:35:56,277 --> 00:35:58,213
当然知道
369
00:35:58,315 --> 00:36:01,920
我不可能忘掉重要的人
370
00:36:04,760 --> 00:36:06,797
对不起一直没来探望你
371
00:36:06,931 --> 00:36:09,468
没想到会变成这种状况
372
00:36:10,204 --> 00:36:11,906
我会努力让一切还原的
373
00:36:12,041 --> 00:36:15,747
这是美波爱吃的中华街蛋塔
374
00:36:15,883 --> 00:36:19,588
美波?她是谁?
375
00:36:20,224 --> 00:36:22,427
前园美波,你的孙女
376
00:36:24,099 --> 00:36:25,800
那你是哪位?
377
00:36:25,936 --> 00:36:29,074
我是和美波结婚的神林陆
378
00:36:29,175 --> 00:36:31,011
这样啊
379
00:36:31,513 --> 00:36:33,616
你是来念书给我听的志工
380
00:36:34,052 --> 00:36:38,393
太感谢了,我现在看字会很累
381
00:36:40,164 --> 00:36:41,265
来
382
00:36:43,671 --> 00:36:45,005
这是什么?
383
00:36:45,107 --> 00:36:47,109
可以念给我听吗?
384
00:36:55,294 --> 00:36:58,866
你要我念这个?
385
00:36:59,001 --> 00:37:00,202
对
386
00:37:02,709 --> 00:37:04,677
怎么了吗?
387
00:37:05,681 --> 00:37:06,983
没事
388
00:37:08,854 --> 00:37:10,155
奶奶
389
00:37:13,096 --> 00:37:14,364
请问你是哪位?
390
00:37:19,642 --> 00:37:21,812
你是上次那个粉丝?
391
00:37:22,080 --> 00:37:23,815
不,我是…
392
00:37:23,951 --> 00:37:27,123
我是来念书给奶奶听的志工
393
00:37:27,257 --> 00:37:29,327
奶奶,你认识他吗?
394
00:37:29,461 --> 00:37:33,000
他说他是我的孙子
395
00:37:37,010 --> 00:37:39,781
不是的,对不起,请听我解释
396
00:37:39,916 --> 00:37:42,353
这里有中华街的蛋塔
397
00:37:43,423 --> 00:37:46,360
抱歉,好像有粉丝闯进来了
398
00:37:46,595 --> 00:37:47,595
美波
399
00:37:49,001 --> 00:37:51,838
这位先生对我们很重要哦
400
00:37:55,780 --> 00:37:58,017
你刚叫我「美波」?
401
00:37:59,321 --> 00:38:00,321
美波
402
00:38:01,292 --> 00:38:04,497
我不可能忘记孙女的名字
403
00:38:06,402 --> 00:38:08,872
对啊,奶奶
404
00:38:09,908 --> 00:38:14,583
他是好人,特别来念书给我们听
405
00:38:25,272 --> 00:38:26,373
美波!
406
00:38:31,251 --> 00:38:33,086
真的很抱歉
407
00:38:33,655 --> 00:38:37,327
我们太想深入采访前园美波了
408
00:38:37,429 --> 00:38:39,198
冒犯到她的私人隐私
409
00:38:39,300 --> 00:38:43,306
我会好好教训他的,真的打扰了
410
00:38:47,783 --> 00:38:50,420
食物要冷了,快吃啦
411
00:38:51,024 --> 00:38:52,659
我被当成跟踪狂了
412
00:38:52,826 --> 00:38:54,828
怎么看都是跟踪狂的行为
413
00:38:55,232 --> 00:38:58,236
我知道你是认真的
414
00:38:58,371 --> 00:39:00,708
所以别再恣意妄为了
415
00:39:02,646 --> 00:39:04,749
这是那男的给我的名片
416
00:39:05,218 --> 00:39:09,391
难怪眼熟,他是她的专属制作人
417
00:39:09,860 --> 00:39:13,399
他拿到我的名片也擅自下了定论
418
00:39:13,935 --> 00:39:16,607
反正就是娱乐记者在挖八卦
419
00:39:16,608 --> 00:39:17,775
(田所哲斗)
反正就是娱乐记者在挖八卦
420
00:39:17,776 --> 00:39:19,612
(田所哲斗)
你从跟踪狂升级到狗仔了
421
00:39:20,147 --> 00:39:22,016
那算升级吗?
422
00:39:22,452 --> 00:39:24,855
至少有个名分了
423
00:39:24,991 --> 00:39:27,995
你有正当的理由出没在美波附近
424
00:39:28,097 --> 00:39:30,533
被她讨厌就没救了
425
00:39:31,270 --> 00:39:32,938
那你要放弃吗?
426
00:39:33,742 --> 00:39:36,078
永远活在这个世界
427
00:39:36,480 --> 00:39:39,885
每天开开心心只当美波的小粉丝?
428
00:39:49,005 --> 00:39:53,479
我把她的陪伴视为理所当然的事
429
00:39:56,052 --> 00:39:57,553
她很爱吃甜食
430
00:39:59,024 --> 00:40:00,726
很会做菜
431
00:40:02,198 --> 00:40:06,572
明明怕恐怖片却爱找我一起看
432
00:40:08,944 --> 00:40:11,281
喝醉之后会比较开朗
433
00:40:12,685 --> 00:40:15,622
只要一紧张,手就会抖
434
00:40:16,793 --> 00:40:19,297
笑起来左脸会有酒窝
435
00:40:23,239 --> 00:40:25,476
我无法接受失去她
436
00:40:32,391 --> 00:40:36,130
这个世界根本不值得我活下去
437
00:40:41,242 --> 00:40:43,545
你讲话真难听
438
00:40:44,114 --> 00:40:47,353
我可是很努力活在这里呢
439
00:40:58,409 --> 00:41:01,481
这是我在这个世界全部的财产
440
00:41:01,615 --> 00:41:03,752
对另一个世界的我而言只是零头
441
00:41:06,124 --> 00:41:08,360
这笔钱全部给你,拜托你…
442
00:41:08,496 --> 00:41:10,766
- 你这家伙…
- 算我求你了
443
00:41:12,136 --> 00:41:14,138
请助我一臂之力
444
00:41:15,175 --> 00:41:16,577
拜托了
445
00:41:21,722 --> 00:41:22,756
来吃吧
446
00:41:27,701 --> 00:41:29,236
好好吃
447
00:41:29,637 --> 00:41:31,072
太好了
448
00:41:32,309 --> 00:41:35,414
要好好感谢那个男生
449
00:41:36,117 --> 00:41:37,986
这是我今天买来的
450
00:41:38,121 --> 00:41:40,758
上次那袋基于安全起见丢了
451
00:41:41,027 --> 00:41:43,163
真浪费
452
00:41:43,665 --> 00:41:46,135
一定是那个眼镜男说的
453
00:41:46,237 --> 00:41:48,407
我不喜欢他
454
00:41:48,542 --> 00:41:50,410
他也是个好人
455
00:41:51,347 --> 00:41:53,684
我不喜欢
456
00:41:54,387 --> 00:41:55,688
明子,你觉得呢?
457
00:41:58,728 --> 00:42:00,998
奶奶,我叫美波
458
00:42:02,001 --> 00:42:04,672
好,我知道了
459
00:42:04,807 --> 00:42:07,210
细节见面再谈
460
00:42:09,483 --> 00:42:11,018
我很期待
461
00:42:14,460 --> 00:42:15,861
我不用去打个招呼吗?
462
00:42:16,163 --> 00:42:18,165
她不想看到你
463
00:42:19,169 --> 00:42:21,104
我哪里不讨喜了?
464
00:42:21,239 --> 00:42:22,441
是眼镜吗?
465
00:42:23,545 --> 00:42:24,613
有可能哦
466
00:42:36,603 --> 00:42:40,309
刚才的电话是上次那家出版社
467
00:42:40,846 --> 00:42:42,481
我们明天会见面
468
00:42:43,885 --> 00:42:44,885
为什么?
469
00:42:46,423 --> 00:42:48,191
我不懂他们有何目的
470
00:42:48,193 --> 00:42:51,265
现在说有工作要找你
471
00:42:52,135 --> 00:42:54,471
总之我先去碰面,确认一下状况
472
00:42:55,641 --> 00:42:57,143
在打什么算盘?
473
00:42:57,278 --> 00:42:58,011
天晓得
474
00:42:58,012 --> 00:42:59,012
天晓得
475
00:42:59,182 --> 00:43:00,417
我在说你
476
00:43:04,292 --> 00:43:05,727
你怎么想?
477
00:43:08,199 --> 00:43:11,371
你会在的话,我想一起过去
478
00:43:12,575 --> 00:43:13,575
就这样吧
479
00:43:23,931 --> 00:43:25,766
- 全力出击
- 没问题
480
00:43:30,845 --> 00:43:35,152
艺文组的神林陆先生?
481
00:43:35,720 --> 00:43:38,591
今天找我们要聊什么?
482
00:43:38,760 --> 00:43:43,869
其实神林也是出过几本书的作家
483
00:43:44,004 --> 00:43:46,508
但是书名不方便讲
484
00:43:46,609 --> 00:43:50,816
因为是某个知名作家的代笔写手
485
00:43:50,950 --> 00:43:54,256
空有实力却无法获得大众肯定
486
00:43:54,391 --> 00:43:58,698
但他现在终于要以作家身份出道了
487
00:43:59,268 --> 00:44:03,809
他本人提议想以前园美波小姐
488
00:44:03,810 --> 00:44:05,578
作为出道作的主题
489
00:44:06,214 --> 00:44:07,482
之前出于爱慕之心
490
00:44:07,851 --> 00:44:10,321
做出类似疯狂粉丝的行为
491
00:44:10,423 --> 00:44:14,897
这点他有好好反省,我也骂过他了
492
00:44:15,032 --> 00:44:16,800
- 你这笨蛋
- 对不起
493
00:44:16,969 --> 00:44:19,239
前园美波不为人知的出道历程
494
00:44:19,575 --> 00:44:22,980
资深制作人田所哲斗如何培养出
495
00:44:23,114 --> 00:44:27,188
难得一见的天才创作歌手
496
00:44:27,323 --> 00:44:30,461
交给他来写,一定用全面性的采访
497
00:44:30,662 --> 00:44:35,838
以精准的文笔写出这段奇迹的真人真事
498
00:44:36,474 --> 00:44:39,579
所以你是作家?
499
00:44:41,517 --> 00:44:42,752
是的
500
00:44:43,255 --> 00:44:46,593
我充分感受到你们的热忱了
501
00:44:46,728 --> 00:44:50,433
但我需要了解授权费和版税的细节
502
00:44:57,883 --> 00:45:00,887
这部分之后会联络经纪公司
503
00:45:01,023 --> 00:45:02,157
之后?
504
00:45:02,326 --> 00:45:04,328
钱没谈好要怎么合作?
505
00:45:04,430 --> 00:45:06,533
可是田所先生是音乐制作人
506
00:45:06,668 --> 00:45:08,704
我不只管音乐制作
507
00:45:08,838 --> 00:45:12,110
跟前园美波有关的所有作品
508
00:45:12,278 --> 00:45:15,282
都是交给我负责规划
509
00:45:15,419 --> 00:45:17,421
明白了,我想也是
510
00:45:17,556 --> 00:45:23,433
话说我跟前园小姐是同大学的同届
511
00:45:23,534 --> 00:45:25,336
外语课还是同一间教室
512
00:45:25,471 --> 00:45:29,077
你跟我奶奶聊了什么?
513
00:45:32,652 --> 00:45:35,189
她感觉很相信你
514
00:45:36,693 --> 00:45:41,701
没有,我只有念书给她听而已
515
00:45:41,803 --> 00:45:44,240
她有一本书需要别人帮忙念
516
00:45:56,366 --> 00:45:58,503
亏我期待了一下
517
00:45:59,038 --> 00:46:01,508
我们还有其他行程,先告辞了
518
00:46:01,910 --> 00:46:04,380
细节麻烦再寄到我的电子信箱
519
00:46:07,220 --> 00:46:08,522
没有问题
520
00:46:08,924 --> 00:46:10,225
走吧
521
00:46:11,797 --> 00:46:13,331
我愿意接
522
00:46:15,236 --> 00:46:16,236
真的吗?
523
00:46:16,740 --> 00:46:17,941
喂
524
00:46:20,614 --> 00:46:22,550
请多多指教
525
00:46:24,555 --> 00:46:27,993
我的音乐素养是来自我的奶奶
526
00:46:28,096 --> 00:46:32,570
她也曾经当过歌手,可惜没有很红
527
00:46:32,705 --> 00:46:37,546
你双亲过世,她为了照顾你而退出歌坛
528
00:46:38,382 --> 00:46:41,053
对,你怎么会知道这些事?
529
00:46:41,923 --> 00:46:45,329
一定是在其他访问上看到的
530
00:46:47,801 --> 00:46:52,142
我觉得自己剥夺了奶奶的歌唱生涯
531
00:46:52,978 --> 00:46:56,550
所以始终不敢朝歌手之路迈进
532
00:46:57,888 --> 00:47:01,093
但是后来发生一件改变我的事
533
00:47:01,228 --> 00:47:04,367
大学四年级,迎新晚会的前一天
534
00:47:04,468 --> 00:47:07,405
我半夜偷溜进表演厅唱歌
535
00:47:08,141 --> 00:47:10,110
- 这里一样!
- 一样?
536
00:47:10,647 --> 00:47:14,152
你在那边有遇见什么人吗?
537
00:47:15,990 --> 00:47:19,896
有,唱歌途中被一个男生发现
538
00:47:20,132 --> 00:47:21,333
那是我!
539
00:47:23,038 --> 00:47:28,414
他习惯一边采访一边在脑中创作
540
00:47:28,548 --> 00:47:29,749
请别在意
541
00:47:30,419 --> 00:47:31,720
好的
542
00:47:32,056 --> 00:47:36,396
发现我的是碰巧折返的轻音社男同学
543
00:47:36,497 --> 00:47:41,807
他大力称赞我,邀我入社并组成乐团
544
00:47:41,942 --> 00:47:43,277
不是我?
545
00:47:43,980 --> 00:47:46,550
但是到了毕业,乐团就解散了
546
00:47:46,551 --> 00:47:48,821
后来我开始以个人身份活动
547
00:47:48,922 --> 00:47:51,225
很幸运在第一年报名的征选脱颖而出
548
00:47:51,361 --> 00:47:53,062
然后就出道?
549
00:47:53,832 --> 00:47:54,832
对
550
00:47:55,235 --> 00:47:58,239
如果没有遇见我,你有可能会走红?
551
00:48:02,416 --> 00:48:04,653
放松,你太沉重了
552
00:48:04,787 --> 00:48:06,823
这间太暗了吗?会不会很难聊?
553
00:48:06,958 --> 00:48:08,826
我在这边等着
554
00:48:08,828 --> 00:48:11,832
你们要不要去外面呼吸一下新鲜空气?
555
00:48:11,968 --> 00:48:14,571
好不好?去吧?
556
00:48:15,509 --> 00:48:16,843
请慢用
557
00:48:18,815 --> 00:48:21,585
对不起,我刚才太激动了
558
00:48:22,255 --> 00:48:25,894
不会,我很惊讶你比我还清楚我的事
559
00:48:27,900 --> 00:48:29,969
我想多了解真实的你
560
00:48:30,304 --> 00:48:33,008
而不只是作为歌手的前园美波
561
00:48:33,277 --> 00:48:34,912
那是不是前园美波?
562
00:48:35,414 --> 00:48:36,916
不是吧
563
00:48:37,018 --> 00:48:39,020
就是啦,就是她
564
00:48:44,866 --> 00:48:46,201
真实的我…
565
00:48:48,440 --> 00:48:52,213
我以为已经没人在乎真实的我了
566
00:48:55,121 --> 00:48:59,093
好多年都没办法做自己
567
00:49:00,231 --> 00:49:03,068
我的声带和手有买保险
568
00:49:03,169 --> 00:49:06,508
烹饪,园艺和开车都不被允许
569
00:49:07,879 --> 00:49:10,382
每天都要设法低调度日
570
00:49:10,684 --> 00:49:14,323
服装和舞台都有专业人士打点
571
00:49:14,324 --> 00:49:16,594
打造出完美的歌手前园美波
572
00:49:17,665 --> 00:49:20,569
然而我唱的歌
573
00:49:21,573 --> 00:49:25,546
都在歌颂平凡的日常生活
574
00:49:31,258 --> 00:49:33,328
平凡的日常生活…
575
00:49:38,139 --> 00:49:41,978
你要不要去看还未成名时的风景?
576
00:49:48,292 --> 00:49:50,395
好久没来了
577
00:49:51,365 --> 00:49:54,302
对了,你也是这间大学毕业的吧?
578
00:49:54,838 --> 00:49:57,509
- 主修是?
- 文学院
579
00:49:59,013 --> 00:50:01,483
连学院都一样
580
00:50:02,854 --> 00:50:04,723
「也许曾经擦身而过
581
00:50:12,072 --> 00:50:13,207
嗯
582
00:50:24,430 --> 00:50:25,965
你对这里有印象吗?
583
00:50:31,144 --> 00:50:32,144
你看
584
00:50:32,279 --> 00:50:34,950
这里有个洞很适合逃走
585
00:50:39,060 --> 00:50:40,695
为什么要逃?
586
00:51:02,071 --> 00:51:04,408
我希望有一天能在这里开唱
587
00:51:05,379 --> 00:51:07,314
观众会多到不进来吧
588
00:51:09,185 --> 00:51:11,288
所以他们不让我在这里办
589
00:51:17,770 --> 00:51:19,638
我很想看哦
590
00:51:20,474 --> 00:51:22,343
在这里演唱的美…
591
00:51:23,447 --> 00:51:24,581
抱歉
592
00:51:25,584 --> 00:51:27,386
前园小姐
593
00:51:33,467 --> 00:51:36,572
我从不后悔放弃歌唱生涯
594
00:51:36,707 --> 00:51:42,216
是我自己选择把人生献给家人的
595
00:51:43,988 --> 00:51:47,828
我当歌手的时候,没有人不认识我
596
00:51:48,330 --> 00:51:50,967
你也知道吧?
597
00:51:54,275 --> 00:51:57,514
知道,我知道
598
00:52:01,690 --> 00:52:03,358
可以开始念书了吗?
599
00:52:03,360 --> 00:52:04,360
书?
600
00:52:04,996 --> 00:52:07,032
你是来帮我念书的吧?
601
00:52:07,167 --> 00:52:11,407
对,我们约好了要念这本
602
00:52:13,547 --> 00:52:17,520
话说那个眼镜男今天怎么没来?
603
00:52:19,158 --> 00:52:21,828
劝你快点离开他
604
00:52:22,097 --> 00:52:24,200
还有其他更好的对象
605
00:52:24,568 --> 00:52:26,403
奶奶
606
00:52:27,340 --> 00:52:29,710
对不起,这个请不要写进去
607
00:52:33,119 --> 00:52:34,387
好的
608
00:52:36,692 --> 00:52:40,431
前园美波跟音乐制作人交往啊
609
00:52:40,567 --> 00:52:42,168
真是条大八卦
610
00:52:42,304 --> 00:52:45,475
她劈腿,这是外遇!
611
00:52:45,610 --> 00:52:47,612
只有在你心中是
612
00:52:47,747 --> 00:52:49,549
你有办法见到她本人了
613
00:52:49,551 --> 00:52:52,121
接着别太着急,慢慢推进吧
614
00:52:52,457 --> 00:52:54,025
有事再连络我
615
00:52:56,632 --> 00:52:57,632
好
616
00:53:02,377 --> 00:53:04,413
你刚提到前园美波吗?
617
00:53:05,783 --> 00:53:07,585
啊?没有
618
00:53:07,721 --> 00:53:11,260
制作人叫田所?他们在交往?
619
00:53:11,996 --> 00:53:14,432
没有,你听错了吧
620
00:53:25,389 --> 00:53:27,425
我以前常在这里唱歌
621
00:53:30,032 --> 00:53:31,767
为什么选这里?
622
00:53:34,240 --> 00:53:38,279
不知道,我连开始唱歌的原因都忘了
623
00:53:42,323 --> 00:53:45,293
是不是希望有人听你唱歌?
624
00:53:52,008 --> 00:53:54,411
那种心态很专业
625
00:53:57,419 --> 00:53:58,854
你呢?
626
00:54:00,759 --> 00:54:02,929
我很固执
627
00:54:04,300 --> 00:54:07,304
在写完之前不想给任何人看
628
00:54:07,773 --> 00:54:12,247
明明小说要有读者才会成立
629
00:54:13,518 --> 00:54:17,491
那第一个跟你说感想的都是编辑吗?
630
00:54:25,508 --> 00:54:26,542
不
631
00:54:29,382 --> 00:54:31,752
对了,忘记给你伴手礼
632
00:54:37,598 --> 00:54:38,598
一起吃吧
633
00:54:39,269 --> 00:54:41,505
你怎么连这间蛋塔也知道
634
00:54:42,108 --> 00:54:43,342
我不希望它卖完
635
00:54:43,343 --> 00:54:46,047
从来没在任何媒体上提过自己爱吃
636
00:54:47,018 --> 00:54:51,325
不是啊,你提过你爱吃甜食
637
00:54:53,163 --> 00:54:54,198
来
638
00:55:06,088 --> 00:55:07,189
对了
639
00:55:07,825 --> 00:55:11,731
你厨艺那么好,不想自己做做看吗?
640
00:55:13,202 --> 00:55:14,370
我不太会做菜
641
00:55:18,647 --> 00:55:22,419
平常几乎都外食,自己也懒得下厨
642
00:55:38,854 --> 00:55:42,893
我以为你很喜欢做菜
643
00:55:49,107 --> 00:55:53,281
你好怪,我们以前真的没见过吗?
644
00:56:02,032 --> 00:56:03,300
谢谢你
645
00:56:06,308 --> 00:56:10,649
我稍微回想起当年的自己了
646
00:56:20,269 --> 00:56:22,070
非常好
647
00:56:26,447 --> 00:56:27,849
那就好
648
00:56:39,807 --> 00:56:42,244
部长,这是怎么回事?
649
00:56:42,579 --> 00:56:44,014
(独家八卦)
650
00:56:45,752 --> 00:56:47,621
紧急抽换的独家报道
651
00:56:52,399 --> 00:56:54,168
拜托请不要出这则报道
652
00:56:54,570 --> 00:56:56,339
又不关艺文组的事
653
00:56:56,474 --> 00:56:58,844
我们好不容易建立良好关系
654
00:56:58,845 --> 00:57:01,148
这则八卦会毁掉更大的商机
655
00:57:01,284 --> 00:57:02,819
我马上写另一篇给你用
656
00:57:03,020 --> 00:57:04,822
哪来比这条更猛的?
657
00:57:04,824 --> 00:57:05,958
我现在就去挖新闻
658
00:57:06,126 --> 00:57:08,496
而且是谁同意你去访问她?
659
00:57:08,598 --> 00:57:12,003
当然有经过艺文组的同…
660
00:57:13,408 --> 00:57:15,343
神林,你在这里干嘛?
661
00:57:18,651 --> 00:57:20,721
- 我很抱歉
- 对不起
662
00:57:23,160 --> 00:57:27,133
你们的目的就是挖八卦吗?
663
00:57:28,337 --> 00:57:31,207
当过知名作家的写手也是假的
664
00:57:31,676 --> 00:57:33,378
从经历诈欺到妨害名誉
665
00:57:33,514 --> 00:57:36,886
你做好被告的觉悟吧
666
00:57:37,021 --> 00:57:40,593
写这则报道的单位与我们丝毫无关
667
00:57:40,728 --> 00:57:44,233
别说了,有话留到法院去讲
668
00:57:44,436 --> 00:57:46,204
真的很抱歉
669
00:57:48,076 --> 00:57:49,278
对不起
670
00:57:50,247 --> 00:57:52,016
你没有要解释吗?
671
00:57:54,589 --> 00:57:56,424
我不是为了八卦而接近你
672
00:57:57,093 --> 00:57:58,662
我保证这句话是真的
673
00:58:04,141 --> 00:58:06,544
我等等去说服他
674
00:58:07,949 --> 00:58:09,717
我不会告你
675
00:58:11,288 --> 00:58:16,129
我非常后悔自己对你敞开心胸
676
00:58:18,469 --> 00:58:20,137
我不会再跟你有任何瓜葛
677
00:58:22,110 --> 00:58:25,716
我会当作我们从未见过面
678
00:58:28,122 --> 00:58:29,357
可以吗?
679
00:58:35,703 --> 00:58:39,877
美波碰上你,只会不幸而已
680
00:58:43,119 --> 00:58:45,556
别再出现在她面前了
681
00:58:52,002 --> 00:58:54,439
这里是剧情的高潮
682
00:58:54,541 --> 00:58:57,813
主角都会遇上难关
683
00:58:57,914 --> 00:59:01,353
- 从此如何扳回…
- 够了
684
00:59:02,691 --> 00:59:04,927
我还能做什么呢?
685
00:59:06,899 --> 00:59:10,771
不是吧,是你拜托我帮忙的
686
00:59:14,615 --> 00:59:16,249
我真的很抱歉
687
00:59:17,621 --> 00:59:21,894
我心中永远只想到自己
688
00:59:24,467 --> 00:59:27,471
对,你这家伙就是自私自利
689
00:59:29,978 --> 00:59:35,121
你上次说这世界不值得活下去
690
00:59:35,790 --> 00:59:38,928
我听了真的蛮不爽的
691
00:59:39,764 --> 00:59:45,674
我也是尽全力去写作,想带给美波幸福
692
00:59:46,177 --> 00:59:52,555
怎么会两个世界都搞得一团糟呢!
693
01:00:01,708 --> 01:00:04,578
吐出来,全部吐出来
694
01:00:05,916 --> 01:00:09,121
居然说碰到我会不幸
695
01:00:09,490 --> 01:00:11,727
田所讲话真的很过分
696
01:00:12,429 --> 01:00:14,599
以后找机会教训他
697
01:00:20,912 --> 01:00:24,251
你在这个世界写小说也会红吧
698
01:00:26,089 --> 01:00:29,093
我没有心力再次从头开始了
699
01:00:30,397 --> 01:00:33,870
我写作的动力来自美波
700
01:00:35,641 --> 01:00:38,512
因为有美波,我才写得出小说
701
01:00:39,149 --> 01:00:42,454
因为没有我,美波才成为歌手
702
01:00:44,492 --> 01:00:46,662
我现在认清这点了
703
01:00:48,400 --> 01:00:50,235
你确定要放弃吗?
704
01:00:52,475 --> 01:00:55,078
我只能选择继续活在这里
705
01:00:56,216 --> 01:00:57,751
各走各的路
706
01:01:03,397 --> 01:01:07,336
请让我重头学起,非常对不起
707
01:01:09,642 --> 01:01:13,448
虻川老师写超慢,你要主动催稿
708
01:01:13,550 --> 01:01:15,854
他不喜欢接电话,只能寄信联络
709
01:01:15,855 --> 01:01:17,857
但他会故意不看电子信箱
710
01:01:17,992 --> 01:01:23,168
风早老师的书能再多摆一点出来吗?
711
01:01:23,269 --> 01:01:26,374
- 他卖得不好
- 拜托帮帮忙
712
01:01:26,508 --> 01:01:29,045
给他个机会
713
01:01:39,268 --> 01:01:42,940
(新人奖 未入选)
714
01:01:47,584 --> 01:01:50,087
我看了你写的《少女与兔子》
715
01:01:50,356 --> 01:01:52,091
虽然没有进入比赛
716
01:01:52,093 --> 01:01:55,232
但我认为修改后会很有潜力
717
01:01:55,633 --> 01:01:57,201
谢谢
718
01:02:20,082 --> 01:02:21,516
休息一下吧
719
01:02:28,498 --> 01:02:31,235
没关系,只是有点累了
720
01:02:32,606 --> 01:02:33,974
你还不相信自己吗?
721
01:02:36,647 --> 01:02:39,651
你拥有全世界梦寐以求的才华
722
01:02:42,026 --> 01:02:45,063
放心,全部交给我处理吧
723
01:02:54,383 --> 01:02:56,953
明天从18点开始彩排演唱会
724
01:02:57,122 --> 01:02:58,157
好
725
01:03:09,179 --> 01:03:11,482
不是不是不是
726
01:03:11,584 --> 01:03:13,687
只是想帮忙解开误会
727
01:03:13,988 --> 01:03:17,928
那家伙有点记忆障碍,他真的没有恶意
728
01:03:18,263 --> 01:03:20,232
他也许很笨又不受控
729
01:03:20,936 --> 01:03:23,239
但他对你是真心的
730
01:03:23,608 --> 01:03:26,345
他现在改过自新,非常努力向上
731
01:03:26,480 --> 01:03:28,181
我只是想让你知道这件事
732
01:03:29,319 --> 01:03:30,587
这给你
733
01:03:33,995 --> 01:03:35,630
美波小姐,你还好吗?
734
01:03:35,799 --> 01:03:38,736
(少女与兔子)
735
01:03:38,872 --> 01:03:41,041
(销售勇破30万 金子留美签名会)
736
01:03:43,380 --> 01:03:45,850
- 请多支持
- 谢谢老师
737
01:03:45,952 --> 01:03:47,120
谢谢
738
01:03:47,522 --> 01:03:48,789
下一位
739
01:03:50,227 --> 01:03:52,631
今天开会讨论翻拍电影的事
740
01:03:52,632 --> 01:03:55,435
因为是第一次谈,我们双方有话直说
741
01:03:55,571 --> 01:03:58,175
首先谢谢你们提出很棒的企划书
742
01:03:59,179 --> 01:04:03,786
金子老师也出席了,希望了解大方向…
743
01:04:05,223 --> 01:04:06,223
谢谢你
744
01:04:06,426 --> 01:04:07,494
紧张吗?
745
01:04:08,029 --> 01:04:10,732
别担心,跟平常一样开心就好
746
01:04:22,692 --> 01:04:23,993
久等了
747
01:04:28,636 --> 01:04:29,636
咦?
748
01:04:30,273 --> 01:04:31,474
这本我看了
749
01:04:32,344 --> 01:04:33,912
你也在看吗?
750
01:04:34,581 --> 01:04:37,987
他们想找你演唱电影主题曲
751
01:04:40,260 --> 01:04:43,531
我在后记看到那家伙的名字
752
01:04:44,401 --> 01:04:46,638
上次出版社的那个男生
753
01:04:46,939 --> 01:04:47,939
是
754
01:04:51,949 --> 01:04:53,584
该不会是他送给你的吧?
755
01:04:54,788 --> 01:04:56,023
你们见面了?
756
01:04:57,560 --> 01:05:01,233
没有,听说很红,我随手买的
757
01:05:03,673 --> 01:05:08,414
上面写这是和编辑两人三脚完成的作品
758
01:05:10,185 --> 01:05:14,626
不能让作家有两人三脚的想法吧
759
01:05:15,262 --> 01:05:18,500
要让作家觉得是靠自己的力量
760
01:05:19,103 --> 01:05:22,308
这代表他还没有能力控制创作者
761
01:05:25,983 --> 01:05:27,051
呃,不…
762
01:05:27,353 --> 01:05:30,991
没错,你很会控制我
763
01:05:31,694 --> 01:05:34,933
我也不该让你有那种感觉
764
01:05:36,504 --> 01:05:38,239
我很感谢你
765
01:05:39,410 --> 01:05:42,047
总之我会拒绝这个邀约
766
01:05:42,649 --> 01:05:44,919
你没必要跟那家伙见面
767
01:05:48,328 --> 01:05:49,963
这是由你决定的吗?
768
01:06:08,401 --> 01:06:11,940
当我还跟美波住在一起
769
01:06:13,177 --> 01:06:17,082
某天在衣柜中发现一个气泡信封袋
770
01:06:19,657 --> 01:06:22,694
信封里面有CD
771
01:06:23,130 --> 01:06:25,400
那是美波自己录的试唱带
772
01:06:26,236 --> 01:06:29,273
我本来以为她没被选上
773
01:06:29,743 --> 01:06:32,047
原来她根本没有寄出
774
01:06:34,419 --> 01:06:36,221
我到那天才发现这件事
775
01:06:39,395 --> 01:06:44,237
后来我没有对她做出任何表示
776
01:06:47,111 --> 01:06:49,815
多年来一直假装不知情
777
01:06:52,822 --> 01:06:55,158
我以为她是没有自信
778
01:06:57,265 --> 01:06:59,601
我很气她看不起自己
779
01:07:02,107 --> 01:07:05,946
不过实际上是她牺牲了自己
780
01:07:07,618 --> 01:07:09,788
选择在背后支持我
781
01:07:13,430 --> 01:07:16,167
她一直这么支持我
782
01:07:19,174 --> 01:07:21,076
我却不懂她的付出
783
01:07:25,721 --> 01:07:28,358
所以遭到天谴了
784
01:07:34,471 --> 01:07:39,914
我甚至怀疑原本的世界不曾存在过
785
01:07:41,285 --> 01:07:44,289
一切都是我的妄想
786
01:07:48,633 --> 01:07:52,940
那个孩子就交给你了
787
01:07:53,843 --> 01:07:57,950
抱歉,我现在无能为力了
788
01:07:59,086 --> 01:08:03,260
如果能回头,我有好多事想为她做
789
01:08:08,673 --> 01:08:10,809
如果你想选择回去
790
01:08:10,943 --> 01:08:15,017
要有做出重大割舍的决心
791
01:08:16,755 --> 01:08:22,265
我当歌手时,几乎没有人不认识我
792
01:08:25,238 --> 01:08:26,740
你懂我的意思吧?
793
01:08:34,256 --> 01:08:36,593
你的意思该不会是…
794
01:08:39,500 --> 01:08:40,701
是什么?
795
01:08:44,143 --> 01:08:45,244
没事
796
01:09:06,387 --> 01:09:08,690
梶哥,我刚好想打给你
797
01:09:08,825 --> 01:09:10,360
你现在立刻过来
798
01:09:11,497 --> 01:09:14,201
去公司吗?我今天请有薪假
799
01:09:14,335 --> 01:09:16,271
前园美波指名要找你
800
01:09:21,851 --> 01:09:23,286
各位久等了
801
01:09:33,040 --> 01:09:36,111
好的,都到齐了
802
01:09:41,590 --> 01:09:44,862
我看了《少女与兔子》
803
01:09:48,103 --> 01:09:49,103
是
804
01:09:56,486 --> 01:09:58,088
非常好看
805
01:10:01,930 --> 01:10:03,598
我也看了后记
806
01:10:03,700 --> 01:10:08,475
你说这篇本来被放在落选的纸箱里
807
01:10:08,810 --> 01:10:12,049
是的,神林先生救回来的
808
01:10:17,628 --> 01:10:21,134
我想起我在出道前抱着最后一丝希望
809
01:10:21,135 --> 01:10:23,638
把试唱带寄到唱片公司
810
01:10:25,778 --> 01:10:30,619
那首歌写了当时无名的我如何面对自己
811
01:10:33,860 --> 01:10:35,562
虽然后来没有发行单曲
812
01:10:36,131 --> 01:10:38,768
但也许很适合当这次的主题曲
813
01:10:41,342 --> 01:10:45,247
那首歌还没完成,我想先听大家的意见
814
01:10:47,654 --> 01:10:48,722
当然
815
01:10:50,727 --> 01:10:52,228
也包括你
816
01:10:56,605 --> 01:11:01,113
你愿意帮忙的话,我就接下这份工作
817
01:11:07,427 --> 01:11:08,495
当然可以
818
01:11:09,498 --> 01:11:11,033
太好了
819
01:11:16,645 --> 01:11:19,249
你的责任编辑一直是神林先生?
820
01:11:19,718 --> 01:11:20,919
是的
821
01:11:21,287 --> 01:11:24,158
真的感谢几次都不够
822
01:11:37,286 --> 01:11:41,225
很好,谢谢你带来好消息
823
01:11:41,227 --> 01:11:43,697
美波也会很开心的
824
01:11:44,200 --> 01:11:45,601
期待见面
825
01:12:15,327 --> 01:12:16,428
谢谢你
826
01:12:16,898 --> 01:12:18,799
这首歌一定会很棒
827
01:12:19,035 --> 01:12:21,172
真的吗?太好了
828
01:12:24,279 --> 01:12:25,313
对了
829
01:12:26,016 --> 01:12:29,855
这个是和江奶奶拿给我的
830
01:12:31,326 --> 01:12:33,094
我想还给你
831
01:12:33,363 --> 01:12:35,032
不是送给我哦?
832
01:12:36,603 --> 01:12:39,741
你要送我的话,我现在愿意收下
833
01:12:43,952 --> 01:12:45,420
好
834
01:12:46,590 --> 01:12:47,857
送给你
835
01:12:50,164 --> 01:12:51,732
很有勇气嘛
836
01:13:00,116 --> 01:13:02,586
如何?好看吗?
837
01:13:12,508 --> 01:13:13,843
我有件事要跟你坦承
838
01:13:14,244 --> 01:13:16,648
你从学生时期就跟踪我吗?
839
01:13:18,553 --> 01:13:23,295
其实我们非常了解对方
840
01:13:24,364 --> 01:13:28,505
也许吧,至少你对我了若指掌
841
01:13:29,374 --> 01:13:31,109
因为你是我的铁粉
842
01:13:32,213 --> 01:13:33,715
其实不是
843
01:13:36,388 --> 01:13:39,960
我们曾经是一对夫妻
844
01:13:43,502 --> 01:13:45,806
太靠近我,害你脑子不清楚了?
845
01:13:48,379 --> 01:13:49,980
我们深爱着对方
846
01:13:50,383 --> 01:13:54,389
所以我对你了若指掌
847
01:13:56,428 --> 01:14:00,769
某一天我被丢进一个平行世界
848
01:14:01,372 --> 01:14:02,906
就是现在这里
849
01:14:03,976 --> 01:14:08,250
在原本的世界,我是畅销小说家
850
01:14:08,352 --> 01:14:09,954
你是我的妻子
851
01:14:11,124 --> 01:14:15,163
可是在这个世界,你是超级巨星
852
01:14:16,033 --> 01:14:18,303
我只是你的粉丝
853
01:14:20,409 --> 01:14:21,676
就在那一晚
854
01:14:22,413 --> 01:14:24,348
我失去了一切
855
01:14:29,427 --> 01:14:33,934
你是个成功的歌手,而且爱的是别人
856
01:14:37,409 --> 01:14:39,244
真有趣的故事
857
01:14:39,780 --> 01:14:42,952
不过有点老套
858
01:14:45,392 --> 01:14:49,899
如果八年前遇见彼此,我们就会是夫妇
859
01:14:50,168 --> 01:14:52,405
在大学时代相识相恋?
860
01:14:53,006 --> 01:14:55,877
一开始交往非常顺利
861
01:14:57,114 --> 01:14:58,382
但是
862
01:14:59,587 --> 01:15:01,121
现实渐渐走样
863
01:15:02,559 --> 01:15:04,929
不知道是我个性变差了
864
01:15:05,432 --> 01:15:07,702
或我本来就是个差劲的家伙
865
01:15:09,607 --> 01:15:13,613
我渐渐无法跟你好好对话
866
01:15:18,323 --> 01:15:19,491
无聊
867
01:15:19,593 --> 01:15:21,730
太沉重的故事没意思
868
01:15:22,398 --> 01:15:24,568
我想听幸福一点的版本
869
01:15:25,639 --> 01:15:26,907
说得也是
870
01:15:28,945 --> 01:15:30,580
那我帮你想
871
01:15:39,867 --> 01:15:42,304
如果我们在八年前相遇
872
01:15:43,040 --> 01:15:45,710
我会对你一见钟情
873
01:15:46,046 --> 01:15:47,080
如何?
874
01:15:47,882 --> 01:15:49,050
很棒
875
01:15:50,020 --> 01:15:52,857
然后我们爱得轰轰烈烈
876
01:15:54,429 --> 01:15:57,500
那种人生只会经历一次
877
01:15:58,470 --> 01:16:01,942
全世界只剩下你我的恋爱
878
01:16:03,079 --> 01:16:08,053
我们没钱,但是天天形影不离
879
01:16:09,559 --> 01:16:11,862
后来我成为歌手
880
01:16:12,197 --> 01:16:14,867
你成为畅销作家
881
01:16:16,205 --> 01:16:20,746
可是我们都没变,一直陪伴着对方
882
01:16:23,052 --> 01:16:26,758
常常去旅行,生了一窝小孩
883
01:16:30,934 --> 01:16:34,974
我们没有孩子,你说不生也没关系
884
01:16:35,811 --> 01:16:38,815
不行,我想生三个
885
01:16:39,751 --> 01:16:41,253
还要养狗
886
01:16:43,192 --> 01:16:48,902
要育儿又要工作,忙到没时间感受幸福
887
01:16:50,773 --> 01:16:56,183
就这样一转眼我们已是老爷爷老奶奶了
888
01:16:58,856 --> 01:17:02,395
然后晚年住在海边的小屋
889
01:17:02,897 --> 01:17:05,801
一起喝茶配海浪声
890
01:17:08,642 --> 01:17:14,085
过着平静的两人生活,直到生命的尽头
891
01:17:16,625 --> 01:17:18,427
这种人生很棒吧
892
01:17:20,332 --> 01:17:21,733
对啊
893
01:17:23,171 --> 01:17:24,939
很理想的人生
894
01:17:26,645 --> 01:17:29,015
你怎么哭了?
895
01:17:29,283 --> 01:17:31,319
有那么好吗?
896
01:17:32,723 --> 01:17:34,191
太完美了
897
01:17:35,295 --> 01:17:40,437
我明明写作就是为了追求那种人生
898
01:17:49,089 --> 01:17:50,624
什么时候开始变调的?
899
01:17:52,863 --> 01:17:54,933
我也想知道是什么时候
900
01:18:00,879 --> 01:18:02,982
(金子留美)
901
01:18:08,428 --> 01:18:10,965
我想去一个地方
902
01:18:12,603 --> 01:18:13,971
带我去吧
903
01:18:40,424 --> 01:18:41,625
请进
904
01:18:48,807 --> 01:18:51,277
你都在这里创作哦
905
01:18:51,780 --> 01:18:54,116
对,要帮你泡咖啡吗?
906
01:18:54,719 --> 01:18:56,822
好,麻烦你
907
01:19:02,902 --> 01:19:05,706
(加洛拉斯)
908
01:19:10,818 --> 01:19:13,221
这是小说的名称吗?
909
01:19:13,924 --> 01:19:15,258
你有在写小说?
910
01:19:15,794 --> 01:19:19,868
我试着写写看而已
911
01:19:21,773 --> 01:19:22,974
可是写不好
912
01:19:23,777 --> 01:19:24,978
谢谢
913
01:19:26,415 --> 01:19:28,183
《苍龙战记》
914
01:19:29,989 --> 01:19:31,024
可以看吗?
915
01:19:35,266 --> 01:19:38,137
故事是你讨厌的沉重路线哦
916
01:19:39,474 --> 01:19:41,243
你不想给我看?
917
01:19:41,345 --> 01:19:42,513
不…
918
01:20:04,458 --> 01:20:05,792
他在找我
919
01:20:08,999 --> 01:20:10,267
对不起
920
01:20:13,341 --> 01:20:14,943
现在立刻给我回来
921
01:20:17,282 --> 01:20:18,517
听到没?
922
01:20:20,055 --> 01:20:21,323
我知道了
923
01:20:21,959 --> 01:20:23,160
马上回去
924
01:20:24,598 --> 01:20:28,036
他在吧?把电话拿给他
925
01:20:39,059 --> 01:20:40,294
你回来了
926
01:20:43,535 --> 01:20:46,338
有香槟,你要喝什么?
927
01:21:01,571 --> 01:21:02,571
干杯
928
01:21:12,626 --> 01:21:13,794
怎么了?
929
01:21:14,697 --> 01:21:15,965
你…
930
01:21:18,203 --> 01:21:21,909
他知道的,他都报过热爱的新闻了
931
01:21:23,581 --> 01:21:28,256
你能为身为歌手的前园美波做的事
932
01:21:30,461 --> 01:21:32,429
我相信绝对不是半夜去约会
933
01:21:36,006 --> 01:21:37,240
对
934
01:21:39,145 --> 01:21:42,884
算了,今天要好好庆祝一下
935
01:21:44,656 --> 01:21:46,491
有好消息要跟美波讲
936
01:21:47,561 --> 01:21:50,933
帮你签到海外的经纪约了
937
01:21:54,108 --> 01:21:57,947
等下次巡回唱完,你要去洛杉矶发展
938
01:22:01,155 --> 01:22:03,858
你做为她的粉丝
939
01:22:05,297 --> 01:22:06,999
一定会支持她的吧
940
01:22:21,528 --> 01:22:25,635
有才华的人就有责任要成功
941
01:22:26,238 --> 01:22:30,244
所以她需要的不是你
942
01:22:30,346 --> 01:22:31,481
而是我
943
01:22:36,558 --> 01:22:40,398
你会伤害到前园美波的社会地位
944
01:22:41,502 --> 01:22:42,870
听得懂吗?
945
01:22:47,213 --> 01:22:48,715
打扰了
946
01:22:53,492 --> 01:22:56,263
不是说好以后才要离开日本吗?
947
01:22:57,467 --> 01:22:58,501
我还有奶奶要照顾
948
01:23:00,973 --> 01:23:03,277
还要等几年?
949
01:23:05,383 --> 01:23:08,053
她不会康复了
950
01:23:08,188 --> 01:23:10,156
你讲话不要这样
951
01:23:10,258 --> 01:23:12,227
你最好也别拖了
952
01:23:13,432 --> 01:23:16,704
歌手的有效期限并不长
953
01:23:35,008 --> 01:23:36,343
金子小姐?
954
01:23:45,395 --> 01:23:46,630
怎么了吗?
955
01:23:47,466 --> 01:23:51,740
神林先生,你都不接我的电话
956
01:23:53,010 --> 01:23:54,244
对不起
957
01:23:58,086 --> 01:23:59,588
你还好吗?
958
01:24:11,212 --> 01:24:12,414
喝点水
959
01:24:13,751 --> 01:24:15,420
你去哪里了?
960
01:24:17,893 --> 01:24:24,438
小说出版之前,你眼里只有我
961
01:24:26,376 --> 01:24:31,384
可是等到书出版,决定要拍电影
962
01:24:33,190 --> 01:24:38,532
你好像就对我完全失去兴趣了
963
01:24:40,237 --> 01:24:41,872
我没有…
964
01:24:42,575 --> 01:24:47,449
你说过作家和责编是同心同体
965
01:24:49,088 --> 01:24:52,827
等等,金子小姐,这样很奇怪
966
01:24:52,962 --> 01:24:53,962
一点都不奇怪
967
01:24:58,740 --> 01:25:00,008
金子小姐
968
01:25:00,744 --> 01:25:06,220
我不曾用那种想法看待你
969
01:25:07,525 --> 01:25:12,433
你在我心中是我很尊敬的作家
970
01:25:16,341 --> 01:25:18,143
前园美波呢?
971
01:25:20,149 --> 01:25:21,149
咦?
972
01:25:25,126 --> 01:25:27,362
前园美波在你心中是什么?
973
01:25:34,779 --> 01:25:36,013
我明白了
974
01:25:50,309 --> 01:25:51,677
他没接电话
975
01:25:53,549 --> 01:25:54,549
神林!
976
01:25:56,388 --> 01:25:57,388
嗯?
977
01:25:57,490 --> 01:26:02,031
(《少女与兔》作者告发责编性骚扰)
978
01:25:59,828 --> 01:26:02,031
老师准备要走法律程序了
979
01:26:02,267 --> 01:26:05,372
他说你利用职权,逼迫她发生关系
980
01:26:08,546 --> 01:26:10,749
跟事实完全不同
981
01:26:11,385 --> 01:26:12,786
我相信你
982
01:26:13,422 --> 01:26:15,592
但是水泼出去就收不回来了
983
01:26:16,127 --> 01:26:19,799
今后的细节由我去跟对方的律师谈
984
01:26:20,435 --> 01:26:22,972
你暂时在家里避避风头
985
01:26:27,015 --> 01:26:28,250
好的
986
01:26:38,438 --> 01:26:40,240
神林先生
987
01:26:42,579 --> 01:26:43,981
陆,这里
988
01:26:51,163 --> 01:26:52,498
翻拍电影的计划
989
01:26:54,536 --> 01:26:56,372
全部取消了
990
01:26:56,707 --> 01:26:57,707
哦
991
01:26:58,912 --> 01:27:01,081
幸好还没发表
992
01:27:11,069 --> 01:27:15,143
(梶原)
993
01:27:23,160 --> 01:27:24,361
出来吧
994
01:27:28,470 --> 01:27:29,771
谢谢你
995
01:27:34,783 --> 01:27:37,654
我回来了,贝其卡
996
01:27:37,788 --> 01:27:39,357
你看,陆也来了
997
01:27:39,525 --> 01:27:42,129
这是我的宝贝儿子,贝其卡
998
01:27:42,531 --> 01:27:44,701
- 你好
- 他跟你打招呼
999
01:27:50,914 --> 01:27:52,349
好大
1000
01:27:52,885 --> 01:27:53,919
这间是…?
1001
01:27:54,054 --> 01:27:57,359
我在结婚时一鼓作气买下来的
1002
01:28:01,636 --> 01:28:03,438
啊,是加奈!
1003
01:28:04,809 --> 01:28:06,945
真怀念
1004
01:28:10,521 --> 01:28:13,826
你们在另一个世界分手了,所以你单身
1005
01:28:13,960 --> 01:28:16,030
我以为你在这里也是
1006
01:28:17,067 --> 01:28:20,004
没想到你们结婚了
1007
01:28:20,741 --> 01:28:23,611
我们三个以前经常一起吃饭
1008
01:28:26,452 --> 01:28:29,657
不过现在这个家只有我而已
1009
01:28:30,159 --> 01:28:31,761
你可以自由使用
1010
01:28:35,871 --> 01:28:36,871
好
1011
01:28:41,014 --> 01:28:42,014
谢谢
1012
01:28:51,602 --> 01:28:52,602
这个是?
1013
01:28:53,572 --> 01:28:57,880
那个男生念给我听的书,很有趣哦
1014
01:28:59,150 --> 01:29:00,684
我可以借你看
1015
01:29:01,588 --> 01:29:04,025
《苍龙战记》
1016
01:29:11,642 --> 01:29:14,078
好想知道后面的发展
1017
01:29:14,814 --> 01:29:18,220
你要借多久都行
1018
01:29:21,628 --> 01:29:24,399
对了,你这样不行
1019
01:29:24,533 --> 01:29:27,738
这东西要收好
1020
01:29:29,276 --> 01:29:30,578
你收下了?
1021
01:29:30,813 --> 01:29:32,916
我请他还给我们
1022
01:29:38,728 --> 01:29:42,500
这也可以让我带去国外吗?
1023
01:29:43,338 --> 01:29:45,039
当然可以
1024
01:29:45,508 --> 01:29:48,780
那已经是你的东西了
1025
01:30:03,143 --> 01:30:06,682
陆,你去写小说啦
1026
01:30:07,151 --> 01:30:08,586
反正你没别的事做
1027
01:30:10,190 --> 01:30:12,360
我现在没有那种心情
1028
01:30:39,917 --> 01:30:42,687
(苍龙战记)
1029
01:31:22,534 --> 01:31:23,835
梶哥
1030
01:31:24,639 --> 01:31:28,111
不要,我放你进家门不是要做这种事
1031
01:31:28,212 --> 01:31:29,112
梶哥!
1032
01:31:29,214 --> 01:31:32,051
发生什么事了?你们不是离婚吗?
1033
01:31:38,599 --> 01:31:40,367
大概三年前
1034
01:31:40,904 --> 01:31:45,545
加奈早上一如往常带贝其卡去散步
1035
01:31:47,450 --> 01:31:52,191
那天有一台卡车冲上人行道
1036
01:31:53,462 --> 01:31:55,799
只有贝其卡平安回来
1037
01:31:56,134 --> 01:31:58,505
加奈从此一去不回
1038
01:32:03,249 --> 01:32:05,886
你有来参加她的告别式
1039
01:32:09,728 --> 01:32:11,696
你要告诉我啊
1040
01:32:13,167 --> 01:32:16,907
我真的不知道,你懂的
1041
01:32:19,179 --> 01:32:21,983
每次都是你在帮助我
1042
01:32:22,553 --> 01:32:25,189
有我能做的,你尽管讲
1043
01:32:25,325 --> 01:32:28,029
你已经很帮忙了
1044
01:32:28,164 --> 01:32:32,338
你听我说话,陪我吃饭
1045
01:32:32,573 --> 01:32:35,343
工作的失误也会帮我道歉
1046
01:32:37,951 --> 01:32:41,957
我只是把三年前的恩情回报给现在的你
1047
01:32:51,811 --> 01:32:52,811
我问你
1048
01:32:55,552 --> 01:32:58,389
这个世界值得你活下去吗?
1049
01:33:07,876 --> 01:33:10,747
如果能去不是这种结局的世界
1050
01:33:12,084 --> 01:33:14,821
我应该会尽全力去争取吧
1051
01:33:17,763 --> 01:33:20,500
我现在还是有点羡慕你
1052
01:33:21,804 --> 01:33:26,412
我也想过如果能去不同的世界就好了
1053
01:33:29,853 --> 01:33:32,390
可是那个心愿无法实现
1054
01:33:33,527 --> 01:33:37,834
我只能在这个世界,做自己该做的事
1055
01:33:45,017 --> 01:33:46,552
我很抱歉
1056
01:33:54,368 --> 01:33:56,003
去写小说吧
1057
01:33:57,875 --> 01:33:59,911
你想回到小说家的身份吧
1058
01:34:04,822 --> 01:34:05,957
对
1059
01:34:10,968 --> 01:34:12,169
不过
1060
01:34:13,673 --> 01:34:15,877
现在不只是想回去
1061
01:34:17,681 --> 01:34:20,218
我想起来我有个重要的读者
1062
01:34:25,363 --> 01:34:27,599
你少在那边耍帅
1063
01:34:29,772 --> 01:34:32,209
总之你快去写
1064
01:34:32,310 --> 01:34:34,680
尽全力去写,加油
1065
01:34:35,449 --> 01:34:37,653
我要睡了,晚安
1066
01:34:51,348 --> 01:34:52,516
等一下
1067
01:34:59,564 --> 01:35:00,765
喂?
1068
01:35:01,568 --> 01:35:03,838
我看到新闻了
1069
01:35:08,114 --> 01:35:09,616
对不起,给你添麻烦了
1070
01:35:12,189 --> 01:35:14,157
你以后有何打算?
1071
01:35:16,430 --> 01:35:18,399
我想写小说
1072
01:35:19,169 --> 01:35:20,504
小说?
1073
01:35:21,207 --> 01:35:23,677
因为你上次说你想看
1074
01:35:26,985 --> 01:35:29,155
你的笔记在我手上
1075
01:35:29,390 --> 01:35:30,457
笔记?
1076
01:35:32,095 --> 01:35:34,599
什么都没写的空白笔记
1077
01:35:35,602 --> 01:35:38,005
但是听说非常有趣?
1078
01:35:42,849 --> 01:35:45,219
嗯,灵感都在我脑中
1079
01:35:46,490 --> 01:35:49,796
等我写完,希望可以给你看
1080
01:35:52,869 --> 01:35:55,273
你现在在哪里?
1081
01:35:58,247 --> 01:35:59,649
我在看海
1082
01:36:03,190 --> 01:36:04,691
我这里的景色也很美
1083
01:36:05,295 --> 01:36:07,130
你也很熟的地方
1084
01:36:08,568 --> 01:36:11,572
巡回演唱会在我的要求下多加了一场
1085
01:36:12,743 --> 01:36:15,113
在我很想站上的那个舞台
1086
01:36:18,453 --> 01:36:20,088
大学里面那个吗?
1087
01:36:21,727 --> 01:36:22,862
对
1088
01:36:23,664 --> 01:36:27,337
太棒了,前园美波诞生的原点
1089
01:36:29,609 --> 01:36:31,812
这是我在日本的最后一场演唱会
1090
01:36:36,289 --> 01:36:37,357
这样啊
1091
01:36:39,897 --> 01:36:41,532
我希望你能来
1092
01:36:46,276 --> 01:36:47,377
嗯
1093
01:37:06,583 --> 01:37:09,186
她的名字叫做幻影
1094
01:37:14,699 --> 01:37:16,534
好精彩
1095
01:37:17,036 --> 01:37:19,073
你果然是有天分的
1096
01:37:19,274 --> 01:37:22,446
加洛拉斯和幻影是最棒的搭档
1097
01:37:22,581 --> 01:37:26,454
可是加洛拉斯之后会失去幻影
1098
01:37:27,023 --> 01:37:28,258
为什么?
1099
01:37:30,530 --> 01:37:32,532
不然他就无法往前进
1100
01:37:33,302 --> 01:37:34,403
什么?
1101
01:37:34,872 --> 01:37:37,075
快改掉啦
1102
01:37:37,477 --> 01:37:41,449
左右角色的未来不是作者的特权吗
1103
01:37:42,253 --> 01:37:45,792
少了幻影会很寂寞的
1104
01:37:49,434 --> 01:37:50,434
怎么了?
1105
01:37:51,505 --> 01:37:52,739
我懂了
1106
01:37:53,509 --> 01:37:54,509
原来如此
1107
01:37:55,379 --> 01:37:56,714
天哪
1108
01:37:58,552 --> 01:37:59,954
我怎么会没发现呢
1109
01:38:00,890 --> 01:38:04,829
知道这段的只有那天看了稿子的美波
1110
01:38:05,031 --> 01:38:07,501
她不喜欢这种结局
1111
01:38:07,870 --> 01:38:09,205
梶哥你之前说过
1112
01:38:09,206 --> 01:38:12,077
我会穿越可能是有某人许下愿望
1113
01:38:12,312 --> 01:38:15,818
就是美波!她想看到幻影活跃的世界!
1114
01:38:15,953 --> 01:38:19,259
只要我改写结局,设法拿给她看
1115
01:38:19,393 --> 01:38:22,765
就能回到原来的世界了!太好了!
1116
01:38:23,434 --> 01:38:26,138
好好好,恭喜你
1117
01:38:27,175 --> 01:38:28,577
可以了
1118
01:38:50,655 --> 01:38:54,294
大家好,我是前园美波
1119
01:38:59,873 --> 01:39:04,848
因为有大家的支持,我才能来到这里
1120
01:39:06,286 --> 01:39:10,325
今天请大家好好地
1121
01:39:11,296 --> 01:39:13,098
享受到最后一刻
1122
01:39:13,133 --> 01:39:15,636
(美波最后一场演唱会)
1123
01:39:37,581 --> 01:39:39,918
(加洛拉斯选择继续踏上旅程)
1124
01:39:42,825 --> 01:39:44,827
(他有他该做的事)
1125
01:39:57,755 --> 01:40:00,559
(他做出了新的决定)
1126
01:40:05,537 --> 01:40:06,972
幻影
1127
01:40:08,108 --> 01:40:09,343
别死啊,幻影
1128
01:40:25,610 --> 01:40:28,781
(他要和幻影一起走下去)
1129
01:40:35,796 --> 01:40:37,465
(终)
1130
01:40:48,689 --> 01:40:50,658
你快点,要来不及了
1131
01:40:50,760 --> 01:40:52,930
你跟打印机讲啦
1132
01:40:53,064 --> 01:40:54,666
打印机快点!
1133
01:40:54,768 --> 01:40:56,703
- 我先过去
- 好
1134
01:41:01,315 --> 01:41:02,315
好了
1135
01:41:23,157 --> 01:41:25,928
今天的月亮好美
1136
01:41:32,509 --> 01:41:35,279
世界变了的那天晚上
1137
01:41:35,515 --> 01:41:37,350
也是这种很少见的月亮
1138
01:41:39,623 --> 01:41:42,327
看来是天时地利人和
1139
01:41:42,529 --> 01:41:47,805
小说内容和两人争吵,加上罕见的月亮
1140
01:41:50,078 --> 01:41:54,017
我想许愿的不是美波
1141
01:41:55,120 --> 01:41:59,160
而是我本人吧
1142
01:42:00,331 --> 01:42:02,835
那结局很好猜了
1143
01:42:05,942 --> 01:42:08,546
只有你真心希望就能够回去
1144
01:42:26,784 --> 01:42:28,619
要在这里说再见了
1145
01:42:28,755 --> 01:42:31,525
- 梶哥…
- 客套话就免了
1146
01:42:32,796 --> 01:42:34,866
跟那边的我也要继续当哥们哦
1147
01:42:37,505 --> 01:42:41,010
然后…我太太…
1148
01:42:46,489 --> 01:42:48,458
只要她健康平安就好
1149
01:42:49,762 --> 01:42:53,268
我会去说服你把她追回来的
1150
01:42:53,970 --> 01:42:55,772
要谨慎一点哦
1151
01:42:57,110 --> 01:42:59,246
我在这里的一切都是你在罩
1152
01:43:00,183 --> 01:43:02,319
这份人情我会全部还给那边的你
1153
01:43:06,496 --> 01:43:09,033
用跑的,快来不及了
1154
01:43:09,402 --> 01:43:10,469
好
1155
01:43:12,373 --> 01:43:13,373
再见
1156
01:43:45,473 --> 01:43:46,741
和江奶奶
1157
01:43:47,143 --> 01:43:48,578
你一个人吗?
1158
01:43:49,881 --> 01:43:51,883
- 谢谢
- 不会
1159
01:43:52,921 --> 01:43:53,955
唉呦
1160
01:43:54,758 --> 01:43:55,926
那个是?
1161
01:43:57,530 --> 01:44:01,503
我写了一篇小说,要给美波看的
1162
01:44:03,007 --> 01:44:05,644
今天是最后的机会了
1163
01:44:08,084 --> 01:44:10,254
听说她要离开日本了
1164
01:44:12,225 --> 01:44:14,061
你知道我不是这个意思
1165
01:44:17,202 --> 01:44:20,274
这是你做出的选择吧
1166
01:44:24,183 --> 01:44:25,617
不好意思
1167
01:44:25,953 --> 01:44:28,490
可以帮我带位吗?
1168
01:44:28,624 --> 01:44:31,362
好的,没问题,我带您过去
1169
01:44:31,530 --> 01:44:33,332
如果你想选择回去
1170
01:44:33,802 --> 01:44:37,608
要有做出重大割舍的决心
1171
01:44:56,480 --> 01:44:57,615
是
1172
01:44:59,720 --> 01:45:00,921
美波
1173
01:45:06,333 --> 01:45:10,139
这是你之前想看的小说
1174
01:45:11,042 --> 01:45:12,977
- 你写完了?
- 对
1175
01:45:13,781 --> 01:45:15,416
不会太沉重
1176
01:45:16,386 --> 01:45:19,156
是你喜欢的好结局
1177
01:45:20,929 --> 01:45:23,499
希望你演唱完之后可以看
1178
01:45:26,639 --> 01:45:27,907
我很期待
1179
01:45:29,813 --> 01:45:31,682
美波小姐,再十分钟开始
1180
01:45:31,884 --> 01:45:32,918
好
1181
01:45:33,855 --> 01:45:37,627
抱歉,演唱会加油
1182
01:45:54,462 --> 01:45:56,532
你又在她附近乱跑
1183
01:45:58,803 --> 01:46:00,338
今天是最后一次了
1184
01:46:01,376 --> 01:46:04,346
这个结束后,我会马上消失
1185
01:46:21,481 --> 01:46:23,851
- 美波小姐,请上台
- 好的
1186
01:46:53,812 --> 01:46:55,014
不好意思
1187
01:47:28,414 --> 01:47:31,151
大家好,我是前园美波
1188
01:47:40,338 --> 01:47:44,612
下一首歌是我在出道前
1189
01:47:45,515 --> 01:47:49,354
单纯希望有人听我的歌而写的作品
1190
01:47:49,723 --> 01:47:51,492
还没有发表过
1191
01:47:55,735 --> 01:48:01,078
有个人让我回想起当年的自己
1192
01:48:01,981 --> 01:48:04,217
因此写完了这首歌
1193
01:48:06,690 --> 01:48:08,192
希望大家会喜欢
1194
01:48:23,023 --> 01:48:28,766
时间静止,指尖相触
1195
01:48:28,901 --> 01:48:34,578
你还听得到我吗?
1196
01:48:34,745 --> 01:48:42,745
笨拙的我们翻过令人怜爱的页面
1197
01:48:46,336 --> 01:48:51,377
因为有你,才有我
1198
01:48:52,348 --> 01:48:58,057
仿佛只有我们的世界
1199
01:48:58,158 --> 01:49:02,266
好想一直呼唤你的名字
1200
01:49:02,401 --> 01:49:09,346
因为怕你突然消失不见
1201
01:49:09,649 --> 01:49:16,427
在我眼中如此色彩缤纷
1202
01:49:16,696 --> 01:49:22,573
有你在的世界
1203
01:49:22,875 --> 01:49:27,115
就像是魔法一般
1204
01:49:27,417 --> 01:49:32,793
好怕哪一天会失效
1205
01:49:33,262 --> 01:49:40,575
我就在这里,不管说几次再见
1206
01:49:40,710 --> 01:49:47,622
有好多想唱想倾诉的心声
1207
01:49:48,092 --> 01:49:53,334
你不要忘记,我就在这里
1208
01:49:53,602 --> 01:49:58,477
永远与你同在
1209
01:50:02,654 --> 01:50:05,491
As long as you love me
1210
01:50:05,493 --> 01:50:08,130
As long as you love
1211
01:50:14,410 --> 01:50:17,080
And I still believe it
1212
01:50:17,349 --> 01:50:22,725
Yeah I still believe in you and me
1213
01:50:33,147 --> 01:50:37,354
就像是魔法一般
1214
01:50:37,756 --> 01:50:43,399
好怕哪一天会失效
1215
01:50:43,634 --> 01:50:51,081
我就在这里,不管说几次再见
1216
01:50:51,217 --> 01:50:57,093
有好多想疼爱想诉说的心情
1217
01:50:58,096 --> 01:51:01,502
现在仍然
1218
01:51:03,875 --> 01:51:08,883
一直与你同在
1219
01:51:43,453 --> 01:51:44,788
好好听
1220
01:51:44,956 --> 01:51:46,123
谢谢
1221
01:51:47,728 --> 01:51:49,263
很精采的演唱会
1222
01:51:49,966 --> 01:51:51,267
谢谢你
1223
01:51:57,481 --> 01:51:58,481
怎么了?
1224
01:51:58,516 --> 01:52:03,324
(祝你幸福)
1225
01:52:12,544 --> 01:52:13,712
你要去哪里?
1226
01:52:16,986 --> 01:52:19,023
不管去哪里,你都会爱我吗?
1227
01:52:22,430 --> 01:52:24,232
我现在人在这里
1228
01:52:25,503 --> 01:52:27,706
但也有可能不是你眼前看到的这样
1229
01:52:29,812 --> 01:52:31,714
即使我存在的地方不是这里
1230
01:52:32,617 --> 01:52:34,252
你也会爱上我吗?
1231
01:52:36,391 --> 01:52:38,226
他办得到?
1232
01:52:41,268 --> 01:52:42,569
他可以
1233
01:52:57,667 --> 01:52:58,667
为什么?
1234
01:53:06,083 --> 01:53:07,083
对不起
1235
01:53:08,555 --> 01:53:11,727
我还是无法让你看小说
1236
01:53:14,701 --> 01:53:16,169
我是个大笨蛋
1237
01:53:16,938 --> 01:53:19,375
又只为了自己写小说
1238
01:53:20,613 --> 01:53:25,755
一心只想到自己,一再的重蹈覆辙
1239
01:53:28,361 --> 01:53:30,096
不能再这样下去了
1240
01:53:31,434 --> 01:53:33,069
什么意思?
1241
01:53:35,642 --> 01:53:37,410
我不想再次破坏
1242
01:53:39,016 --> 01:53:40,284
有你在的世界
1243
01:53:41,153 --> 01:53:42,955
你不要闹了!
1244
01:53:44,259 --> 01:53:45,627
那算什么?
1245
01:53:46,530 --> 01:53:48,567
你老是讲些自顾自的话
1246
01:53:49,303 --> 01:53:54,077
自从你出现,就一直打乱我的人生
1247
01:53:56,584 --> 01:53:58,720
不过这只是一开始
1248
01:53:59,456 --> 01:54:03,028
我以为你是个只在乎自己的自私鬼
1249
01:54:03,130 --> 01:54:04,931
可是你不是!
1250
01:54:06,136 --> 01:54:11,311
你一直为了我在拼命努力吧
1251
01:54:15,989 --> 01:54:17,223
对
1252
01:54:18,528 --> 01:54:20,229
我是那样想没错
1253
01:54:20,865 --> 01:54:23,269
- 可是实际上…
- 不一样吗?
1254
01:54:24,505 --> 01:54:28,646
实际上你为了我写了小说,不是吗?
1255
01:54:29,415 --> 01:54:31,919
不,那是为了我自己
1256
01:54:32,054 --> 01:54:34,558
你是为了让我看吧?
1257
01:54:38,033 --> 01:54:42,941
要给我看哦,等写完之后也可以
1258
01:54:43,376 --> 01:54:44,376
好
1259
01:54:45,982 --> 01:54:48,152
我想要你当第一个读者
1260
01:54:51,492 --> 01:54:52,727
对
1261
01:54:55,634 --> 01:54:57,937
那才是我的初衷
1262
01:54:59,575 --> 01:55:00,910
而我不知不觉中…
1263
01:55:02,982 --> 01:55:04,350
那不然
1264
01:55:05,587 --> 01:55:07,489
你就再来一次啊
1265
01:55:10,897 --> 01:55:12,232
再一次?
1266
01:55:14,371 --> 01:55:16,139
念新的内容给我听
1267
01:55:18,345 --> 01:55:22,018
这次一定要好好地
1268
01:55:23,522 --> 01:55:25,424
为了我创作
1269
01:55:36,715 --> 01:55:42,826
(苍龙战记)
1270
01:55:45,666 --> 01:55:49,205
(会是怎样的故事喵)
1271
01:56:10,315 --> 01:56:12,150
该从什么开始讲呢
1272
01:56:16,394 --> 01:56:19,966
这句是开头?
1273
01:56:22,539 --> 01:56:23,774
还不是
1274
01:56:26,013 --> 01:56:27,681
我正在想
1275
01:57:22,224 --> 01:57:23,325
痛
1276
01:57:25,497 --> 01:57:28,969
睡懒觉!今天是你负责做早餐耶!
1277
01:57:31,977 --> 01:57:33,145
美波?
1278
01:57:33,246 --> 01:57:36,083
对了,你帮我想一下新歌的歌名
1279
01:57:36,219 --> 01:57:38,187
我想不到适合的
1280
01:57:48,543 --> 01:57:51,949
陆,你怎么了?
1281
01:57:52,084 --> 01:57:53,185
会痛啦
84122