Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,792 --> 00:00:48,000
Ever since I was a child,
I longed to walk in your footsteps,
2
00:00:48,583 --> 00:00:51,125
Behind you on the trail.
3
00:01:13,917 --> 00:01:18,000
"Dad, can you tell me a fairytale?"
4
00:01:19,083 --> 00:01:23,417
You would answer, "We can go for a walk.”
5
00:01:25,833 --> 00:01:28,042
"Look around," you said.
6
00:01:28,958 --> 00:01:32,708
"Don't walk so fast,
that you forget to look."
7
00:01:37,417 --> 00:01:41,458
I've come home to join you
on another journey,
8
00:01:41,833 --> 00:01:45,083
Because I want to understand you better.
9
00:01:47,292 --> 00:01:54,083
"We'll need a year," you said.
"Then you'll understand.”
10
00:03:22,708 --> 00:03:27,542
O Nordfjord, Fair and rugged home of mine,
11
00:03:27,542 --> 00:03:34,542
You remained with me
Through every land and time.
12
00:03:34,542 --> 00:03:38,500
I see your ledges, peaks, summits,
And all your snow-covered bridges,
13
00:03:38,500 --> 00:03:46,292
The forest-clad hillocks
And grassy green ridges.
14
00:03:46,292 --> 00:03:53,083
No, I'll never forget
This glittering fjord of mine,
15
00:03:53,083 --> 00:03:58,250
Which shot through the mountains
With a silvery shine.
16
00:03:58,250 --> 00:04:05,667
How grand! How quietly
its waters lap against its sands
17
00:04:05,667 --> 00:04:13,208
And joins the rushing rivers
From valleys and mountainous lands.
18
00:04:13,708 --> 00:04:20,583
And the yard at home I see so clearly,
19
00:04:20,583 --> 00:04:27,583
The cottage and garden
and all we hold dearly,
20
00:04:27,750 --> 00:04:35,042
It plays in my soul, When far out I roam,
21
00:04:35,042 --> 00:04:42,958
And soon, before long,
My thoughts carry me home.
22
00:04:42,958 --> 00:04:49,250
I remember my father's advice As I left,
23
00:04:49,250 --> 00:04:55,292
And the tears of my mother, Pining bereft,
24
00:04:55,833 --> 00:04:59,667
They gave me the best
Of all that they knew...
25
00:04:59,667 --> 00:05:02,833
I can't do it... It's too hard.
26
00:05:15,542 --> 00:05:19,417
Your parents are your foundation.
27
00:05:23,208 --> 00:05:30,125
They flash before my eyes,
all our good times together.
28
00:05:32,125 --> 00:05:34,125
I feel the same.
29
00:05:34,292 --> 00:05:40,917
I love you so much, and I want to thank
you for always being there for me.
30
00:05:41,667 --> 00:05:47,583
Even though it's been 30 years
since I left, I still call this home.
31
00:05:49,375 --> 00:05:56,333
I feel the time rushing by.
I can't imagine losing the two of you.
32
00:05:56,958 --> 00:06:00,583
When we pass, you shouldn't...
33
00:06:00,583 --> 00:06:08,375
I mean, you're allowed to mourn,
but you should remember the good times.
34
00:06:08,375 --> 00:06:10,917
That makes everything easier.
35
00:06:12,500 --> 00:06:16,750
Don't bury yourself in grief, because...
36
00:06:17,667 --> 00:06:22,292
Generations follow one another.
It's inevitable,
37
00:06:23,167 --> 00:06:26,875
Completely natural. It happens to everyone.
38
00:06:26,875 --> 00:06:32,958
Just remember the happy
moments you shared with us.
39
00:06:32,958 --> 00:06:36,208
That will make life so much easier.
40
00:11:47,083 --> 00:11:50,375
"The fair evening sun smiles..."
41
00:12:04,917 --> 00:12:11,250
Mother often said that
as the sun set behind the mountains.
42
00:12:11,250 --> 00:12:14,667
"The fair evening sun smiles..."
43
00:12:14,667 --> 00:12:18,917
The final rays of sunlight
gild the mountaintops.
44
00:12:55,458 --> 00:13:00,917
When I was born, my feet
pointed in the wrong direction.
45
00:13:03,708 --> 00:13:09,250
The doctor put fresh casts on them
weekly until I was two years old.
46
00:13:09,250 --> 00:13:13,792
Then they took me to Oslo for surgery.
47
00:13:15,333 --> 00:13:18,250
I came home on my second birthday.
48
00:13:18,250 --> 00:13:23,250
But this is just what I' was told,
I don't remember a thing about it.
49
00:13:23,250 --> 00:13:27,208
I never noticed anything
wrong with my feet.
50
00:13:27,208 --> 00:13:31,000
They haven't stopped walking since.
51
00:13:34,375 --> 00:13:37,000
I never stand still. Ever!
52
00:13:51,375 --> 00:13:57,458
They say I'm 84 years old, but who knows?
53
00:14:04,250 --> 00:14:08,375
I was born in that house down there.
It's my childhood home.
54
00:14:15,083 --> 00:14:19,167
Our family has lived in Oldedalen
for a very long time,
55
00:14:19,167 --> 00:14:24,417
from one generation to the next.
56
00:14:26,792 --> 00:14:33,625
The first written record of the farm
dates to 1603.
57
00:14:38,958 --> 00:14:44,125
I remember my father telling me
that my grandfather,
58
00:14:44,125 --> 00:14:48,500
His father Anders, planted that spruce.
59
00:14:49,208 --> 00:14:55,292
It must have been before 1900,
because he died in 1906.
60
00:15:04,667 --> 00:15:08,542
It was called the "Pasture Spruce.”
61
00:15:09,375 --> 00:15:16,500
My father's brother proposed to my
mother's sister under that tree,
62
00:15:16,500 --> 00:15:18,667
And she said yes.
63
00:15:51,917 --> 00:15:58,333
You hamlet I'm beholden to
In beautiful Nordfjord, so fair,
64
00:15:58,333 --> 00:16:03,500
You mountains embracing Olden,
Our earthly home is there,
65
00:16:08,667 --> 00:16:13,958
When fjord and water lie at rest,
A tranquil realm reflected,
66
00:16:14,917 --> 00:16:21,458
Deep within our hearts and souls,
The world we love projected.
67
00:19:03,292 --> 00:19:10,292
I know of a land Far away in the North,
68
00:19:10,292 --> 00:19:17,292
With shimmering sand
Between mountains and fjords,
69
00:19:17,292 --> 00:19:24,542
There I long to be a guest,
There my heart is fastened,
70
00:19:24,542 --> 00:19:31,583
With the finest, the finest band.
71
00:19:32,375 --> 00:19:38,917
O! I remember! I remember,
72
00:19:38,917 --> 00:19:45,500
I remember so well this land.
73
00:20:34,667 --> 00:20:38,292
She was slender as a lily, as they say.
74
00:20:38,708 --> 00:20:41,500
He was just what I expected.
75
00:28:48,625 --> 00:28:50,583
Far up north...
76
00:28:51,250 --> 00:28:55,917
... That's where my loved ones are found.
77
00:28:56,292 --> 00:29:02,125
I want to go there,
When I wander from here,
78
00:29:02,125 --> 00:29:06,542
To the loveliest place all around.
79
00:29:07,792 --> 00:29:14,125
I can hear my father's voice.
He's always with me.
80
00:29:15,500 --> 00:29:18,250
My father sang a lot...
81
00:29:33,375 --> 00:29:38,125
Losing him was devastating.
It happened so fast.
82
00:29:40,000 --> 00:29:45,208
When we raised the lid of his coffin
and lifted the cloth covering his face,
83
00:29:45,208 --> 00:29:50,167
It was snowing and raining.
The weather was terrible.
84
00:29:50,167 --> 00:29:53,417
We stood there, and I said: "Look!"
85
00:29:53,417 --> 00:29:57,125
A ray of sunlight lit up his face.
86
00:29:59,333 --> 00:30:01,833
I will never forget that.
87
00:30:17,042 --> 00:30:19,958
If you don't walk to fast and look around,
88
00:30:19,958 --> 00:30:22,500
You get the feeling that,
89
00:30:22,500 --> 00:30:26,167
We are very small in a very big world.
90
00:31:35,833 --> 00:31:40,417
You might say that my grandfather
was quite devout.
91
00:31:40,583 --> 00:31:46,958
He founded a religious assembly in Oldeskaret
with someone from Stardalen.
92
00:31:46,958 --> 00:31:53,125
It lasted until about 1945.
93
00:31:58,417 --> 00:32:03,875
Around the time they were engaged,
or even a bit earlier,
94
00:32:03,875 --> 00:32:10,000
my grandfather lost
a finger in an accident,
95
00:32:10,000 --> 00:32:14,792
he wrote a beautiful letter
to his bride-to-be,
96
00:32:14,792 --> 00:32:21,500
Asking if she still wanted him
despite his handicap,
97
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
Now that he had lost a finger.
98
00:33:25,917 --> 00:33:30,125
My father was an incredibly kind person.
99
00:33:30,125 --> 00:33:35,125
He was the rock of our family.
100
00:33:35,125 --> 00:33:41,792
The thing about my father was that he lost
his father when he was only nine.
101
00:33:41,792 --> 00:33:46,958
He had to take responsibility
for his younger siblings.
102
00:33:46,958 --> 00:33:53,500
My grandmother was left
with five children and no husband.
103
00:33:53,500 --> 00:33:59,583
That was no joke on a farm,
especially in those days.
104
00:33:59,583 --> 00:34:05,500
My father was eleven years old when
he got the deeds to the farm.
105
00:34:14,833 --> 00:34:20,500
Jørgen's father once told me,
while we sat looking at the mountains...
106
00:34:21,333 --> 00:34:23,667
You're the first person I ever told.
107
00:34:25,583 --> 00:34:30,875
He said, "I'm glad Jørgen ended up with you."
108
00:34:30,875 --> 00:34:34,333
I said, "Thanks, Elling.
Why do you say that?"
109
00:34:35,250 --> 00:34:39,042
"I notice the joy in your eyes,
when you see each other,
110
00:34:39,042 --> 00:34:42,208
"Even if you were only apart for a moment."
111
00:34:42,375 --> 00:34:44,542
Elling said that to me.
112
00:36:05,125 --> 00:36:08,542
When you reach the top of a mountain,
113
00:36:08,542 --> 00:36:13,375
And see a little flower
poking up between the rocks,
114
00:36:13,375 --> 00:36:18,375
That flower's shade will be unique.
115
00:36:18,375 --> 00:36:22,958
That flower struggled to stay alive.
116
00:36:22,958 --> 00:36:28,458
Those flowers have
an especially beautiful tint.
117
00:36:28,458 --> 00:36:30,792
You never forget it.
118
00:36:30,792 --> 00:36:34,333
I inherited that from my mother.
119
00:36:34,333 --> 00:36:39,625
She was also passionate about flowers.
120
00:38:07,917 --> 00:38:11,917
A day like this leaves a memory
that you'll never forget.
121
00:38:17,458 --> 00:38:21,958
This is a view you rarely get to see.
122
00:38:22,500 --> 00:38:26,792
It is rare to reach peaks like this,
123
00:38:28,458 --> 00:38:33,792
And experience the beauty of Nature
124
00:38:36,208 --> 00:38:38,500
as we can only imagine.
125
00:38:40,667 --> 00:38:46,417
We've been so lucky with
the weather today too.
126
00:38:52,875 --> 00:39:00,083
This is one of those hikes
you plan to go on, but never do,
127
00:39:00,083 --> 00:39:02,917
but then, all of a sudden, it happens.
128
00:39:04,375 --> 00:39:06,000
And then...
129
00:39:07,542 --> 00:39:12,250
This day, and life itself,
are suddenly worth so much more,
130
00:39:12,250 --> 00:39:16,667
When you experience a day like this...
131
00:39:16,667 --> 00:39:22,292
And Nature provides the setting for it.
132
00:44:14,042 --> 00:44:17,625
We found some texts
that my great-grandfather
133
00:44:17,625 --> 00:44:22,375
Wrote after the big landslide
in Lodalen in 1905.
134
00:44:25,042 --> 00:44:31,667
"It's like my head starts swimming
just thinking about it.
135
00:44:33,167 --> 00:44:36,708
"I arrived at my brother-in-law's house,
136
00:44:37,083 --> 00:44:42,125
"but where was everyone,
who used to greet me
137
00:44:42,125 --> 00:44:46,208
"With their warm welcome?
138
00:44:46,208 --> 00:44:54,750
"Where were they, those good friends from Bø- and Nesdal?
Yes, where were they now?"
139
00:44:59,583 --> 00:45:03,083
When parts of Ramnefjellet Mountain
collapsed,
140
00:45:03,083 --> 00:45:11,292
My great-grandmother Mari Nesdal lost
her brother and his entire family.
141
00:45:12,875 --> 00:45:21,250
18 members of her family were killed
by the landslide and waves that followed.
142
00:45:25,583 --> 00:45:31,208
Ramnefjellet Mountain
collapsed again in 1936.
143
00:45:35,833 --> 00:45:39,792
My father took part in the search,
along with many others.
144
00:45:42,833 --> 00:45:49,708
He found a dead little girl
caught in a rack for drying hay.
145
00:45:57,875 --> 00:46:02,125
What left the greatest impression on me
was hearing of entire families wiped out,
146
00:46:02,125 --> 00:46:05,917
and the survivors left with nothing.
147
00:46:07,167 --> 00:46:12,125
Shattered homes are not as serious
148
00:46:12,125 --> 00:46:18,125
As entire families being swept away.
149
00:46:18,125 --> 00:46:22,292
Most of them were never found.
150
00:46:22,292 --> 00:46:28,833
That leaves you with terribly sad thoughts.
151
00:46:32,667 --> 00:46:38,500
Losing all your loved ones
in a single night
152
00:46:38,500 --> 00:46:42,292
Must be a horrible experience.
153
00:47:35,542 --> 00:47:38,125
"Salve P. Nesdal."
154
00:47:39,250 --> 00:47:42,208
"Peder S. Nesdal."
155
00:47:43,417 --> 00:47:46,208
"Oline M. Nesdal."
156
00:47:47,042 --> 00:47:50,625
"Mari A. Nesdal."
157
00:47:50,625 --> 00:47:53,458
"Johan A. Nesdal."
158
00:47:54,458 --> 00:47:56,792
"Unnamed infant."
159
00:47:57,958 --> 00:48:01,583
"Sivert Johan P. Nesdal."
160
00:48:02,417 --> 00:48:07,292
"Brite Ingeborg Kamilla P. Nesdal.”
161
00:48:07,292 --> 00:48:11,750
"Johanne Samueline P. Nesdal."
162
00:48:13,250 --> 00:48:15,583
"Unnamed infant."
163
00:48:17,583 --> 00:48:20,458
"Anders S. Nesdal."
164
00:48:21,208 --> 00:48:24,208
"Abraham J. Nesdal."
165
00:48:25,250 --> 00:48:27,833
"Anne L. Nesdal."
166
00:48:29,500 --> 00:48:32,917
"Johannes A. Nesdal."
167
00:48:32,917 --> 00:48:36,292
"Lars A. Nesdal."
168
00:48:36,292 --> 00:48:39,208
"Martin A. Nesdal."
169
00:48:41,875 --> 00:48:44,583
"Dagfinn A. Nesdal."
170
00:48:44,583 --> 00:48:48,000
"Ingeborg O. Bødal."
171
00:48:48,000 --> 00:48:50,333
"Vilhelm E. Bødal."
172
00:48:51,417 --> 00:48:53,708
"Peder K. Nesdal."
173
00:48:53,708 --> 00:48:56,958
"Mons Kristian O. Nesdal."
174
00:48:57,625 --> 00:49:01,125
"Katrine Torine B. Nesdal."
175
00:49:01,625 --> 00:49:04,375
"Olav M. Nesdal."
176
00:49:04,375 --> 00:49:07,708
"Agnes M. Nesdal."
177
00:49:07,708 --> 00:49:11,292
"Bjarne M. Nesdal.”
178
00:49:11,292 --> 00:49:14,250
"Solveig M. Nesdal."
179
00:52:29,667 --> 00:52:32,792
Having inner peace and tranquility...
180
00:52:40,583 --> 00:52:45,292
If you're happy, the people
around might feel happy too.
181
00:52:46,875 --> 00:52:51,958
The most important thing for me
is being happy together,
182
00:52:55,875 --> 00:53:03,417
Just sitting down and contemplating life:
the good parts and the bad.
183
00:53:04,333 --> 00:53:08,667
Can I do something to make it even better?
184
00:55:33,750 --> 00:55:40,375
We know what we mean to each other.
It makes life so much happier.
185
00:55:42,042 --> 00:55:47,250
He's my boy.
-You can't call an old man your boy.
186
00:55:47,250 --> 00:55:51,917
Sure I can. I'll keep calling you that
as long as I can still speak,
187
00:55:51,917 --> 00:55:55,000
Just so you know.
188
00:55:57,958 --> 00:56:02,875
You're so romantic.
-When it suits me.
189
00:56:04,833 --> 00:56:09,083
She is the best I have,
no matter what happens.
190
00:56:51,875 --> 00:56:56,208
The glacier has come and gone.
191
00:56:56,208 --> 00:57:03,292
In the 1950s, it was very small,
but still a little bigger than now.
192
00:57:03,292 --> 00:57:12,042
Then it grew, so that in the 1990s,
it filled that entire lake.
193
00:57:15,083 --> 00:57:22,833
It's such a shame that
it keeps receding now.
194
00:57:22,833 --> 00:57:30,458
We say that the glacier calves,
when those big sheets of ice fall off it.
195
00:57:30,458 --> 00:57:36,792
I'm amazed by the stories Nature can tell.
196
01:01:08,458 --> 01:01:11,208
She is nine years younger than me.
197
01:01:12,042 --> 01:01:15,458
She's nimble on her feet,
so I have to walk every day
198
01:01:15,458 --> 01:01:20,542
To keep up with her until the very end.
199
01:01:22,250 --> 01:01:26,833
You found a rock?
-I'm bringing it home.
200
01:01:28,667 --> 01:01:32,750
Can you see the "snake" there,
in the mountain? - Yes.
201
01:01:37,833 --> 01:01:42,583
The waterfalls are overflowing tonight.
- Yes...
202
01:01:43,917 --> 01:01:46,083
That's rare.
203
01:01:46,458 --> 01:01:49,833
I've never seen them like this before.
204
01:01:49,833 --> 01:01:54,292
The waterfall dropping from the glacier
has probably never been this big.
205
01:01:54,292 --> 01:01:57,417
Yes, I've never seen it like this before.
206
01:02:05,250 --> 01:02:07,583
It's like mother said:
207
01:02:08,208 --> 01:02:11,500
Life is good as long as there are two of us.
-That's true.
208
01:02:11,917 --> 01:02:16,208
I've been thinking that I should go first.
209
01:02:26,708 --> 01:02:29,250
That's what I've been thinking.
210
01:02:30,417 --> 01:02:34,417
The very idea of losing Jørgen
is unbearable.
211
01:02:34,417 --> 01:02:37,167
What are your thoughts on that?
212
01:02:38,542 --> 01:02:42,042
I haven't really thought about it much.
213
01:02:43,625 --> 01:02:50,875
Life has to end eventually, for both of us.
214
01:02:51,292 --> 01:02:55,417
It's not up to us, who goes first.
215
01:02:55,417 --> 01:03:00,417
We'll just have to cope,
when the time comes.
216
01:03:00,417 --> 01:03:06,500
There's not much else we can do.
-There really isn't.
217
01:03:08,583 --> 01:03:12,333
The rock of the family
is sitting over there.
218
01:03:28,208 --> 01:03:31,125
We're content with our lot.
219
01:03:31,125 --> 01:03:34,250
You are!
-Yes.
220
01:03:36,708 --> 01:03:43,125
The outside may be fading, but
we're still healthy on the inside.
221
01:07:51,083 --> 01:07:56,083
In 1946 I had appendicitis.
222
01:07:58,208 --> 01:08:05,833
The water had frozen over,
and a storm shattered the ice.
223
01:08:07,292 --> 01:08:14,000
I fell ill on a Tuesday evening.
I couldn't keep any food down after that.
224
01:08:14,000 --> 01:08:17,375
I threw up everything I ate.
225
01:08:17,375 --> 01:08:20,792
I was kept in bed until Saturday.
226
01:08:20,792 --> 01:08:24,708
Then they realized how serious
it was and called the doctor.
227
01:08:24,708 --> 01:08:30,042
The doctor said they needed to
take me to a hospital immediately,
228
01:08:30,208 --> 01:08:34,250
but that was no easy feat.
229
01:08:35,333 --> 01:08:43,125
The weather was terrible.
It was raining and sleeting.
230
01:08:44,208 --> 01:08:48,417
Five or six men had to carry me
231
01:08:48,417 --> 01:08:55,917
Across all of Sandvika.
It was probably 100 meters wide.
232
01:08:58,750 --> 01:09:04,958
Sandvika is the largest snowdrift
near Oldevatnet.
233
01:09:04,958 --> 01:09:09,083
It can be almost 300 meters wide
at its worst.
234
01:09:09,458 --> 01:09:14,000
I was small and light
and not that hard to carry, but...
235
01:09:15,250 --> 01:09:18,833
We left home around 1 pm Saturday
236
01:09:18,833 --> 01:09:24,125
and arrived in Nordfjordeid at 10 pm.
237
01:09:25,042 --> 01:09:30,458
I had surgery at I am on Sunday.
238
01:09:31,917 --> 01:09:36,458
Unfortunately, my father
was wearing a woollen shirt
239
01:09:36,458 --> 01:09:39,167
That came down to his thighs.
240
01:09:39,167 --> 01:09:47,000
It got really wet, and he had to
wear it in the hospital all night.
241
01:09:47,000 --> 01:09:50,208
He didn't have any spare clothing.
242
01:09:51,917 --> 01:09:58,083
A week later, we had to fetch
the doctor for him. He caught bronchitis.
243
01:09:58,083 --> 01:10:01,917
After that, he never fully recovered.
244
01:10:03,000 --> 01:10:07,833
He was often in good health,
but he had to be very careful,
245
01:10:08,000 --> 01:10:11,042
Because he kept coming down
with bronchitis.
246
01:10:14,083 --> 01:10:18,000
Still, my father lived to be 86 years old.
247
01:11:38,417 --> 01:11:43,292
There were many instances,
when lives here were at stake.
248
01:11:45,375 --> 01:11:51,875
We lost many people here.
249
01:11:51,875 --> 01:11:59,500
In 1850 or '60, an avalanche
destroyed the neighboring farm.
250
01:11:59,500 --> 01:12:03,333
Seven or eight lives were lost.
251
01:12:04,833 --> 01:12:10,375
So Oldedalen hasn't always
been a safe place.
252
01:12:16,292 --> 01:12:20,083
My father told me that the dead
253
01:12:20,083 --> 01:12:25,167
Were moved to the hay barn
here at our farm.
254
01:12:30,125 --> 01:12:35,875
One of the people from there
was a farmhand here.
255
01:12:35,875 --> 01:12:40,792
He was the sole survivor
from his entire family.
256
01:18:00,083 --> 01:18:05,208
Oldedalen was always a unique community.
They had to struggle together.
257
01:18:05,208 --> 01:18:10,292
It was one of the first
villages in Nordfjord
258
01:18:10,292 --> 01:18:14,708
to have phone lines installed
for all the residents.
259
01:18:14,708 --> 01:18:18,958
My aunt worked at the telephone exchange.
260
01:18:21,250 --> 01:18:25,125
Every Christmas Eve and New Year's Eve
261
01:18:25,125 --> 01:18:29,958
She would connect
all the phones in Oldedalen.
262
01:18:29,958 --> 01:18:35,375
Someone would play the fiddle
and someone else sang carols.
263
01:18:35,542 --> 01:18:40,250
After that, everyone would
all talk over each other
264
01:18:40,250 --> 01:18:43,667
and wish each other a Merry Christmas.
265
01:18:43,667 --> 01:18:48,583
They did it again on New Year's Eve,
wishing each other a Happy New Year.
266
01:19:39,667 --> 01:19:43,417
My father grew up without his father,
267
01:19:45,542 --> 01:19:52,417
So maybe he kept his connection
to his father through the spruce tree
268
01:19:52,417 --> 01:19:55,875
that my grandfather planted
high up the mountain.
269
01:19:56,583 --> 01:20:03,375
As the spruce grew taller, maybe
his thoughts turned more to his father,
270
01:20:05,125 --> 01:20:10,292
Because we talked about
that spruce tree often.
271
01:20:22,292 --> 01:20:27,375
The spruce tree stands and looking
down at our home,
272
01:20:27,375 --> 01:20:32,333
Where the next generations were raised.
273
01:20:35,250 --> 01:20:37,542
So maybe he...
274
01:20:37,542 --> 01:20:43,375
He was religious,
so maybe he felt God in that,
275
01:20:44,125 --> 01:20:49,375
all the way from the spruce tree
down to our home in Oldedalen.
276
01:20:50,833 --> 01:20:52,625
Mhm...
277
01:20:54,917 --> 01:20:58,750
So your grandpa will always be around
278
01:20:59,167 --> 01:21:03,208
Since the spruce is there.
279
01:21:03,792 --> 01:21:05,417
Yes.
280
01:21:08,292 --> 01:21:11,125
And you're a part of it all.
281
01:23:11,167 --> 01:23:15,250
No storm can bring this down,
not with these roots.
282
01:23:38,292 --> 01:23:43,583
This should be far enough.
I think this might be a good spot.
283
01:23:47,375 --> 01:23:51,167
There's enough moisture here too.
284
01:23:51,167 --> 01:23:56,792
Trees need that,
or they'll die before the roots set.
285
01:29:33,083 --> 01:29:37,292
They gave me the best
Of all that they knew.
286
01:29:38,708 --> 01:29:44,000
God help and strengthen them
through and through.
287
01:29:45,000 --> 01:29:49,167
God bless Nordfjord from glacier to sea.
288
01:29:49,167 --> 01:29:55,625
And thank You for the fair home
that You gave to me.
289
01:29:55,625 --> 01:30:00,250
Good fortune to every man and woman bring,
290
01:30:00,250 --> 01:30:05,583
So that joy fills the home
of every Nordfjording.
24109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.