All language subtitles for cafe.2011.1080p.bluray.x264-brmp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,120 --> 00:01:28,520 Sidste søndag 2 00:01:32,240 --> 00:01:38,360 En femmer, 1,40 tilbage, værsgo. 3 00:01:38,560 --> 00:01:40,120 Ja, næste. 4 00:01:40,320 --> 00:01:43,440 En kaffe med hasselnød. Hvad slags muffins er det? 5 00:01:43,640 --> 00:01:46,400 Kirsebær/æble, fuldkorn, banan/valnød. 6 00:01:46,600 --> 00:01:50,560 - Ingen blåbær? - De er gode, men vi har dem ikke. 7 00:01:50,760 --> 00:01:56,800 - Har I tranebær eller noget i den stil? - Vi har kun de her. De er gode. 8 00:01:57,000 --> 00:02:01,440 - Jeg er allergisk overfor nødder. - Det indsnævrer valget. 9 00:02:01,640 --> 00:02:04,560 Jeg tager en kirsebær/æble. 10 00:02:04,760 --> 00:02:10,120 Jeg ved ikke, om der er rigtige nødder i hasselnøddesirupen. 11 00:02:10,320 --> 00:02:13,840 - Hasselnødder er i orden. - Fint, du skulle nødig gå i chok. 12 00:02:14,000 --> 00:02:19,200 Så skal jeg skære hul i luftrøret og stikke et sugerør i det. 13 00:02:23,000 --> 00:02:25,200 4 dollars, tak. 14 00:02:45,640 --> 00:02:51,080 - Davs, der er en stor americano på vej. - Giv mig en dobbelt espresso i stedet. 15 00:02:51,280 --> 00:02:55,720 - Det var nyt. Et ekstra skud koffein? - Det var en hård nat. 16 00:02:55,920 --> 00:02:59,760 - Har der været ballade? - Ja, derhjemme. 17 00:03:02,080 --> 00:03:04,640 Mener du... 18 00:03:04,800 --> 00:03:08,480 Babyen skal vænnes fra, så hun var vågen hele natten. 19 00:03:08,640 --> 00:03:14,640 Babyen... Da du sagde ballade hjemme, blev jeg helt bekymret. 20 00:03:14,840 --> 00:03:21,760 - Har du set min fætter for nylig? - Tommy? Nej ikke i dag. 21 00:03:21,960 --> 00:03:28,440 Hvis du ser ham, så bed ham ringe, jeg er lidt urolig for ham. 22 00:03:28,640 --> 00:03:31,480 Jeg ved, hvad du mener, han ser ikke rask ud. 23 00:03:31,640 --> 00:03:36,080 Jeg skriver en seddel til Claire, hvis jeg ikke skulle være her. 24 00:03:40,400 --> 00:03:43,760 - Vi burde få uniformer. - Hvad? 25 00:03:43,960 --> 00:03:49,360 - De har det. Hvorfor ikke os? - For så ved de, hvem vi er. 26 00:03:49,560 --> 00:03:55,920 De ved, hvem vi er, de ved alt om os, bortset fra, hvordan de skal fange os. 27 00:03:56,120 --> 00:04:01,520 Vi er smartere end dem, men de ser smartere ud, det er forkert. 28 00:04:01,720 --> 00:04:05,440 - Det giver mening. - Jeg ser cool ud. 29 00:04:05,640 --> 00:04:10,520 Nej, du ligner en hvid middelklassedreng fra forstæderne - 30 00:04:10,720 --> 00:04:16,640 - der tror, du er cool, fordi du er småkriminel. Du ligner en idiot. 31 00:04:16,840 --> 00:04:22,800 - Jeg er gået. - Gør det og tjen nogle penge til mig. 32 00:04:25,240 --> 00:04:32,320 Hvorfor skal du altid nedgøre folk? Føler du dig bedre af det? 33 00:04:32,520 --> 00:04:39,280 Du er hurtig til at dømme folk, men du ser jo en masse "Oprah". 34 00:04:39,480 --> 00:04:43,960 Jeg har et forslag. Hvis du ikke kan lide min facon - 35 00:04:44,160 --> 00:04:49,400 - kan du rejse dig og gå ud ad døren der. 36 00:04:49,600 --> 00:04:52,080 Og hvis jeg virkelig irriterer dig - 37 00:04:52,240 --> 00:04:58,080 - så tag hen i lejligheden, tøm den for dine ting og læg nøglen. 38 00:05:03,240 --> 00:05:07,880 Hvor er du sød. 39 00:05:23,600 --> 00:05:29,840 Noget koger. Noget stærkt og sort, Aromaen af Vestphiladelphia. 40 00:05:30,040 --> 00:05:35,640 Mættet med krydderierne fra de mange kulturer og klasser, der mødes her. 41 00:05:35,840 --> 00:05:41,280 Husets egen bittersøde blanding, ghetto og borgerskab - 42 00:05:41,480 --> 00:05:46,880 - med en knivspids hipster til at køle det ned og en dråbe akademiker. 43 00:05:47,080 --> 00:05:52,080 Det brænder, når det skylles ned, det får blodet til at løbe hurtigere - 44 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 - og får en til at længes efter endnu et skud. 45 00:05:55,440 --> 00:06:01,800 Nabolaget venter og ser på. En kaffekop mod skælvende læber. 46 00:06:35,280 --> 00:06:37,160 Craig? 47 00:06:38,440 --> 00:06:41,400 Davs, Craig. 48 00:06:41,560 --> 00:06:44,440 - Hvem er du? - Elly. 49 00:06:44,640 --> 00:06:52,080 - Hvad laver du i min computer? - Jeg vil fortælle dig noget. 50 00:06:52,280 --> 00:06:57,120 - Ved du, hvad en avatar er? - Et computeranimeret menneske. 51 00:06:57,320 --> 00:07:01,880 - Og hvis jeg siger, du er en avatar? - Hvad? 52 00:07:02,080 --> 00:07:07,760 - Hvad hvis din verden ikke er virkelig? - Det være ret underligt. 53 00:07:07,960 --> 00:07:11,200 Hvor gammel er du? 54 00:07:11,400 --> 00:07:16,320 Tiden eksisterer ikke her, så det kan jeg ikke svare på. 55 00:07:16,520 --> 00:07:21,200 - Hvor er "her"? - Mit værelse. 56 00:07:21,400 --> 00:07:25,440 Der ligger hvor? Hvilken stat er du i? 57 00:07:25,600 --> 00:07:31,480 Jeg er i en tilstand af endeløse muligheder og dimensioner. 58 00:07:31,680 --> 00:07:35,600 Jeg prøver at fortælle dig noget. Det vil nok lyde underligt. 59 00:07:35,800 --> 00:07:40,480 Der er ingen let måde at sige det på, men det skal nok gå alt sammen. 60 00:07:40,680 --> 00:07:44,840 - Er der nogen, der sufflerer dig? - Nej, her er ingen. 61 00:07:45,040 --> 00:07:47,760 Slet ingen, det er det, jeg vil sige. 62 00:07:47,960 --> 00:07:51,160 - Er du alene? Har du det godt? - Jeg har det fint. 63 00:07:51,360 --> 00:07:55,360 Er du kidnappet, indespærret? Jeg kan hjælpe, men sig, hvor du er. 64 00:07:55,560 --> 00:08:01,200 Ved du, hvorfor jeg valgte dig? Fordi du er rar og har fantasi. 65 00:08:01,400 --> 00:08:07,320 - Hvor kender du mit navn fra? - Jeg skabte dig og alt omkring dig. 66 00:08:07,520 --> 00:08:09,880 Nu har jeg sagt det. 67 00:08:10,080 --> 00:08:15,320 Jeg ved, du slukker for mig nu, og så klør du dig på næsen. 68 00:08:20,080 --> 00:08:22,560 En kop kaffe. 69 00:08:22,760 --> 00:08:26,160 - Har du det godt? - Ja, jeg fik en birkes i halsen. 70 00:08:26,360 --> 00:08:31,480 - Du ser lidt skidt ud, værsgo. - Tak. 71 00:08:31,680 --> 00:08:34,760 Pas på, den er varm. 72 00:08:34,960 --> 00:08:39,720 - Vil du have et glas vand? - Nej, tak. 73 00:08:48,840 --> 00:08:51,640 - Davs, Todd. - Hej, hvad er der sket? 74 00:08:51,840 --> 00:08:57,360 - Ikke noget, alt i orden. Hvad med dig? - Jeg har det fint, nu du er her. 75 00:08:57,560 --> 00:09:03,480 - Har du savnet mig? - Her har været travlt, jeg er flad. 76 00:09:03,680 --> 00:09:07,200 - Jeg troede, du lagde an på mig. - Her har været travlt. 77 00:09:07,400 --> 00:09:09,880 Jeg drillede. 78 00:09:16,080 --> 00:09:22,520 - Jeg kan blive godt blive lidt. - Ellers tak, jeg klarer det. 79 00:09:22,680 --> 00:09:26,240 Jeg skal spille senere, men jeg kan godt blive. 80 00:09:26,400 --> 00:09:30,280 - Hvor skal du spille? - The Tap. Så hvis du vil... 81 00:09:30,480 --> 00:09:36,240 - Det er fantastisk, tillykke. - Vi har prøvet at få plads længe, så... 82 00:09:36,440 --> 00:09:39,520 Nu kan folk endelig høre, hvor gode I er. 83 00:09:39,720 --> 00:09:43,040 - Hvad er de der? - Rejeruller og tofuwrap. 84 00:09:43,240 --> 00:09:47,000 En tofuwrap og en hindbærsodavand. 85 00:09:47,200 --> 00:09:50,120 Kommer du og hører os? 86 00:09:50,320 --> 00:09:54,560 Jeg ville godt, men Dave vil nok ikke, han er træt og stresset fortiden. 87 00:09:54,760 --> 00:10:00,240 Jeg kan... jeg kan hente dig, du kan gå uden ham. 88 00:10:00,440 --> 00:10:04,880 Jeg tror ikke, han bliver glad for, at jeg går ud med dig. 89 00:10:05,080 --> 00:10:08,680 Det er ingen date, bare kom og hør os. 90 00:10:08,880 --> 00:10:11,800 Du ved, Dave er... Dave. 91 00:10:12,000 --> 00:10:18,000 - Optager I det? Jeg vil godt se båndet. - Ja, jeg giver dig båndet. 92 00:10:18,200 --> 00:10:22,800 En dag står jeg i kø for at få din autograf, og så har du glemt mig. 93 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Jeg ville aldrig... jeg ved, hvem du er, jeg glemmer dig aldrig. 94 00:10:27,200 --> 00:10:31,120 - Måske, men jeg vil tænke på dig. - Lover du det? 95 00:10:31,320 --> 00:10:34,120 Jeg sender dig held og lykke- vibrationer, 96 00:10:34,320 --> 00:10:39,200 mens jeg bliver skældt ud for at glemme at skrue tandpastahætten på. 97 00:10:39,360 --> 00:10:43,880 - Har I sennep eller noget til wrap'en? - Ingefær eller vinaigrette. 98 00:10:44,080 --> 00:10:46,840 Jeg prøver ingefæren. 99 00:10:48,840 --> 00:10:54,120 - Jeg smutter, men mindre du vil have... - Nej, jeg klarer mig. 100 00:10:54,320 --> 00:10:56,520 Held og lykke. 101 00:11:02,840 --> 00:11:07,040 - Hvad med her? - Ja, det er fint. 102 00:11:09,280 --> 00:11:12,640 - Vil du have kaffe, eller? - Jeg henter det. 103 00:11:12,840 --> 00:11:18,120 - Hold bordet, jeg henter det. - Sig, hvad det bliver, så betaler jeg. 104 00:11:18,320 --> 00:11:21,440 Jeg kan godt give en kop kaffe. 105 00:11:30,760 --> 00:11:34,360 - Værsgo. - Tak. 106 00:11:34,560 --> 00:11:38,440 - Nå... - Nå... 107 00:11:38,640 --> 00:11:42,520 - Det var en god film, ikke? - Jo, jeg kunne virkelig godt lide den. 108 00:11:42,680 --> 00:11:46,640 Sjovt, at vi var de eneste tilskuere, biografen må gå dårligt. 109 00:11:46,840 --> 00:11:52,360 Jeg kan godt lide, der er tomt, jeg troede, jeg ville være alene. 110 00:11:52,560 --> 00:11:55,960 Jeg er ked af, jeg ødelagde det for dig. 111 00:11:56,120 --> 00:12:01,320 Hvem skulle have troet, jeg fik en kop kaffe u af det? 112 00:12:01,520 --> 00:12:04,760 Hvem skulle have troet det. 113 00:12:04,960 --> 00:12:10,600 Plejer du at invitere fremmede på kaffe efter en film? 114 00:12:10,800 --> 00:12:15,880 Ja, hele tiden, men jeg plejer at have regnfrakke på uden noget under. 115 00:12:16,080 --> 00:12:22,240 - Ja, selvfølgelig. - Nej, jeg har aldrig gjort det før. 116 00:12:22,440 --> 00:12:28,080 Plejer du at sige ja til invitationer fra mærkelig mænd? 117 00:12:28,280 --> 00:12:30,920 Jeg opdagede ikke, du var mærkelig. 118 00:12:31,120 --> 00:12:38,120 Hvis du kendte mig, ville du tænke: "Den fyr er afgjort mærkelig." 119 00:12:38,280 --> 00:12:43,800 Der er intet galt med at være mærkelig. At være normal er kedeligt. 120 00:12:43,960 --> 00:12:50,000 Jeg er ret kedelig, det her er det mest spændende, jeg har gjort længe. 121 00:12:50,200 --> 00:12:53,520 - At hente kaffe? - Ja. 122 00:12:53,720 --> 00:12:59,280 Jeg drikker tit te, men når jeg får kaffe, bliver jeg som en vild. 123 00:12:59,480 --> 00:13:03,280 En gift vild man, ser det ud som. 124 00:13:03,480 --> 00:13:07,880 - Og Du? - Nej, jeg er ikke vild. 125 00:13:08,040 --> 00:13:10,840 Er du gift? 126 00:13:29,200 --> 00:13:35,040 - Hej, Tommy. Hvordan går det? - Fint. En appelsinjuice. 127 00:13:35,240 --> 00:13:39,160 - Vil du have den her eller ud af huset? - Her. 128 00:13:41,760 --> 00:13:47,440 - Du ser sulten ud. - Jo, men... 129 00:13:47,640 --> 00:13:52,160 - Ved du hvad, jeg skriver det. - Nej, jeg skylder rigeligt væk. 130 00:13:52,360 --> 00:13:54,360 Du må spise noget. 131 00:13:55,520 --> 00:14:01,720 Betal, når du kan, det haster ikke. 132 00:14:02,800 --> 00:14:09,120 Jeg tæver dig ikke, hvis det varer lidt. 133 00:14:09,320 --> 00:14:13,200 Pas på dig selv. 134 00:14:13,400 --> 00:14:16,800 Der er en besked fra din fætter. 135 00:14:17,000 --> 00:14:22,680 - Brian. Er jeg anholdt? - Han er bekymret for dig. 136 00:14:33,680 --> 00:14:37,160 - Åh, jeg må løbe. - Jeg med. 137 00:14:37,360 --> 00:14:41,560 - Tak for kaffe. - Selv tak, alle film burde ende sådan. 138 00:14:41,760 --> 00:14:47,600 - I død og sorg? - Nej, med kaffe med en... 139 00:14:47,760 --> 00:14:52,520 - Du ved, hvad jeg mener. - Jeg er enig, det burde det. 140 00:14:52,720 --> 00:14:56,640 - Nå men... - Ja? 141 00:15:01,440 --> 00:15:08,440 I morges fik jeg lyst til at bare at blive ved at køre ud i blå. 142 00:15:08,640 --> 00:15:15,040 Jeg endte i biografen, det er som at flygte uden at løbe en risiko. 143 00:15:15,240 --> 00:15:20,320 - Ud i det blå lyder rart. - Vil du med? 144 00:15:20,520 --> 00:15:25,440 - Hvad med din kone? - Åh, det. 145 00:15:25,640 --> 00:15:29,200 Kaldet du din kone "det"? 146 00:15:29,400 --> 00:15:34,360 Jeg kalder hende Jen, og hun kalder mig Alan. 147 00:15:34,560 --> 00:15:41,280 Det vil sige, det gjorde hun i et intimt øjeblik for nogle måneder siden. 148 00:15:42,280 --> 00:15:47,920 - Hvem er Alan? - Det ville jeg også godt vide. 149 00:15:48,880 --> 00:15:51,880 Spurgte du hende? 150 00:15:52,080 --> 00:15:57,280 Nej, så modig er jeg ikke. 151 00:16:00,080 --> 00:16:07,520 Men ligegyldig hvad vil jeg nok se filmen igen. 152 00:16:07,720 --> 00:16:12,400 Ja, den var virkelig god, det vil jeg sikkert også. 153 00:16:12,600 --> 00:16:17,640 - Hvad med i morgen? - Samme tid og sted? 154 00:16:17,840 --> 00:16:22,720 - Er du... mener vi det alvorligt? - Det ved jeg ikke. 155 00:16:22,920 --> 00:16:25,680 Det finder vi nok ud af i morgen. 156 00:17:00,920 --> 00:17:06,840 - Lønnen er lav, og dagene lange. - Det er jeg vant til. 157 00:17:07,040 --> 00:17:11,080 Området er fint om dagen, men om aftenen er der en vis risiko. 158 00:17:11,280 --> 00:17:18,360 Jeg arbejdede i socialtjenesten i Detroit, jeg kan håndtere tåregas. 159 00:17:18,560 --> 00:17:25,240 Dit CV er fint, en god skole, og god erfaring i marken. 160 00:17:25,440 --> 00:17:30,440 Hvorfor vil du arbejde med det her? Lad mig fortælle dig, hvad jeg tror. 161 00:17:30,640 --> 00:17:35,000 Enten prøver du at straffe dine forældre for at forkæle sig som barn - 162 00:17:35,200 --> 00:17:39,160 - du vil redde sorte stakler for de ydmygelser, hvide påførte dem. 163 00:17:39,360 --> 00:17:45,320 Eller også havde du en jamaicansk barnepige, der var god mod dig. 164 00:17:45,520 --> 00:17:50,000 Jeg har set nok af entusiastiske unge, der "bare vil gøre en forskel". 165 00:17:50,200 --> 00:17:55,800 Lad mig sige dig en ting. Dine forældre gjorde det så godt, de kunne. 166 00:17:56,000 --> 00:18:00,800 Hvad angår os sorte, får du ikke ros for at sætte livet på spil for os. 167 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Mit kvarter bliver aldrig som dit. 168 00:18:04,200 --> 00:18:09,120 Og man kan ikke bygge en fremtid på skyldfølelse. 169 00:18:11,400 --> 00:18:16,960 Har du nogle spørgsmål, eller tog jeg helt hertil for at få læst mine tanker? 170 00:18:41,240 --> 00:18:46,840 - Du ser ked ud af det? - Jeg har det fint, mrs. J. 171 00:18:47,040 --> 00:18:51,360 Fint? Jeg har set dig, når du har det fint. 172 00:18:51,560 --> 00:18:58,280 Alle ungerne i kvarteret så op til dig. Du kunne være blevet hvad som helst. 173 00:18:58,480 --> 00:19:03,480 Og nu... Du ser ikke ud til at have det fint. 174 00:19:04,480 --> 00:19:07,680 Føler du aldrig, du bare spilder din tid? 175 00:19:07,880 --> 00:19:13,800 At alt er gennemhullet, og man ikke kan stoppe hullerne? 176 00:19:14,000 --> 00:19:18,080 Nej, sådan har jeg det ikke. 177 00:19:18,240 --> 00:19:22,000 Jeg arbejder i mit lille hjørne, andre arbejder i deres. 178 00:19:22,200 --> 00:19:28,040 - Og på et tidspunkt er der ryddet op. - Det ved jeg snart ikke. 179 00:19:40,880 --> 00:19:43,720 Jeg må videre. 180 00:19:57,720 --> 00:20:01,720 - God eftermiddag. - Hej. 181 00:20:01,920 --> 00:20:05,360 Jeg siger "god eftermiddag" og du siger "hej". 182 00:20:05,560 --> 00:20:09,440 Det får mig til at tro, at det ikke ser godt ud. 183 00:20:09,640 --> 00:20:12,360 Jeg har dem ikke, Glen. 184 00:20:14,880 --> 00:20:18,120 Jeg håbede at høre det modsatte. 185 00:20:18,320 --> 00:20:23,080 Jeg troede, jeg kunne skaffe dem, det gjorde jeg virkelig. 186 00:20:23,280 --> 00:20:28,280 - Jeg har brug for nogle dage mere. - Ved du, hvad jeg tror, problemet er? 187 00:20:28,480 --> 00:20:32,840 Du tager fejl af mig og en yuppielæge, der skriver recepter ud. 188 00:20:33,000 --> 00:20:38,400 Eller også tror du, vi stadig går på college, og jeg pusher lidt. 189 00:20:38,600 --> 00:20:42,760 - Jeg ved... - Lad være at afbryde. 190 00:20:42,960 --> 00:20:50,160 Jeg ved, vi hyggede os, da vi læste sammen. 191 00:20:50,320 --> 00:20:56,160 Men tingene har ændret sig for os begge to, ikke? 192 00:20:59,160 --> 00:21:05,400 Jeg er forretningsmand, det her er min forretning. 193 00:21:05,560 --> 00:21:11,040 Det er ikke for sjov skyld, det er ingen leg. 194 00:21:11,240 --> 00:21:14,040 Det er et spørgsmål om liv eller død. 195 00:21:14,200 --> 00:21:19,920 Ved du, hvad det indebærer? Liv eller død. 196 00:21:20,120 --> 00:21:25,920 Giv mig nogle dage mere. I morgen. Jeg kommer tilbage i morgen, jeg... 197 00:21:26,120 --> 00:21:28,680 - Sænk stemmen. - Jeg sværger. 198 00:21:28,880 --> 00:21:31,920 Sænk stemmen. 199 00:21:33,800 --> 00:21:38,880 Synes du, alle disse pæne mennesker skal vide, hvad jeg laver? 200 00:21:40,280 --> 00:21:43,600 Jeg har gode minder herfra. 201 00:21:43,800 --> 00:21:49,520 Det var dig, der tog mig med herhen. Kan du huske det? Første år på college. 202 00:21:49,680 --> 00:21:54,080 Vi blev skæve og sad her og spiste så mange brownies, at vi blev dårlige. 203 00:21:54,280 --> 00:21:59,080 Giv mig til i morgen. 204 00:21:59,240 --> 00:22:03,760 Jeg sværger på, at jeg kommer med dem i morgen tidlig. 205 00:22:03,960 --> 00:22:07,000 Du kan ikke skaffe dem til i morgen. 206 00:22:07,200 --> 00:22:11,040 Hvis du kan skaffe dem til i morgen, havde du haft dem i dag. 207 00:22:11,240 --> 00:22:17,000 Men jeg har en ide til, hvordan du kan arbejde gælden af. 208 00:22:18,000 --> 00:22:22,200 Jeg kan ikke tale om det her. Kom hjem til mig klokken 22.00. 209 00:22:22,400 --> 00:22:27,000 - Hvorfor? - Der sker ikke noget, det lover jeg. 210 00:22:27,200 --> 00:22:29,680 Du skal bare arbejde gælden af. 211 00:22:29,880 --> 00:22:33,480 - Og lave hvad slags arbejde? - Ejendomsbranchen. 212 00:22:33,680 --> 00:22:38,520 Ejendomsbranchen, klokken ti om aftenen? 213 00:22:51,680 --> 00:22:53,880 Undskyld, Craig. 214 00:22:54,080 --> 00:22:58,720 Jeg troede, jeg kunne gå som katten om den varme grød. 215 00:22:58,920 --> 00:23:05,360 Jeg ved ikke, hvordan du hackede dig ind på min computer, men lad mig være. 216 00:23:09,840 --> 00:23:13,240 Hackere er 11 år gamle nu om dage. 217 00:23:13,440 --> 00:23:18,960 De må have computermanualer trykt på deres bleer. 218 00:23:26,520 --> 00:23:28,480 En cappuccino. 219 00:23:28,680 --> 00:23:33,840 - Er du ikke for ung til kaffe? - Jeg har drukket det i evigheder. 220 00:23:42,440 --> 00:23:48,440 - Farvel, Craig. - Vent, du glemte din cappuccino. 221 00:24:14,920 --> 00:24:19,200 - Har du set hende før? - Nej, det tror jeg ikke. 222 00:24:19,320 --> 00:24:23,360 Hun virkede bekendt, men jeg tror det ikke. 223 00:24:30,160 --> 00:24:34,960 - Hej, Claire. Du ser godt ud. - Nej, jeg gør ikke. 224 00:24:35,160 --> 00:24:40,400 Jeg er en tøs og en hore og en masse andre ting en pæn pige ikke siger. 225 00:24:47,160 --> 00:24:51,840 Undskyld. Har jeg ikke sagt, han ikke fik lov at køre mig på arbejde mere? 226 00:24:52,000 --> 00:24:55,640 - Hvorfor gør jeg det så? - Jeg... 227 00:24:59,360 --> 00:25:06,400 - Hvordan gik din gig, var det fedt? - Ja, vi overbeviste dem. 228 00:25:06,600 --> 00:25:11,960 - Dejligt. - De bookede os i næste måned. 229 00:25:12,160 --> 00:25:16,480 - Det sagde jeg jo. - Og jeg... 230 00:25:19,040 --> 00:25:24,120 - Jeg brændte den hertil dig. - Skønt, jeg sætter den på nu. 231 00:25:24,320 --> 00:25:30,640 Nej, nej, lyden er ikke særlig god, men jeg syntes, du skulle have den. 232 00:25:30,840 --> 00:25:35,720 Så venter jeg, til jeg kommer hjem. Du har signeret den. 233 00:25:35,920 --> 00:25:38,560 Ja, så slipper du for at stå i kø, når... 234 00:25:38,760 --> 00:25:43,400 - "Til min kæreste Claire." - "Gode ven Claire". 235 00:25:43,600 --> 00:25:48,280 Du er jo ikke min kæreste. Du er en god ven. 236 00:25:48,440 --> 00:25:52,360 - Jeg ville... - Du vil hvad? 237 00:25:52,560 --> 00:25:58,360 - Hvad? - Du sagde, du ville hvad? 238 00:25:58,560 --> 00:26:04,680 Nej, jeg ville aldrig skrive kæreste, for det er du ikke. 239 00:26:05,680 --> 00:26:10,520 Og hvis Dave så det, endte vi nok begge to på hospitalet. 240 00:26:10,720 --> 00:26:14,640 Jeg ville aldrig lade ham gøre dig noget. 241 00:26:14,840 --> 00:26:18,000 Du er sød, men han er ret barsk. 242 00:26:18,200 --> 00:26:23,880 Jeg ved ikke, om han ved det, men jeg har nogle særlige kneb. 243 00:26:24,080 --> 00:26:28,120 - Karate? - Jiu-jitsu. 244 00:26:28,320 --> 00:26:32,520 Jiu-jitsumestrene vinder altid UFC-kampe - 245 00:26:32,720 --> 00:26:36,360 - selvom modstanderne er tre gange så store. 246 00:26:36,560 --> 00:26:42,880 Jeg fik gult bælte for 8-9 år siden, jeg er et omvandrende mordvåben. 247 00:26:44,520 --> 00:26:47,480 Fint nok. 248 00:27:02,280 --> 00:27:07,120 - Jeg troede ikke, du ville komme. - Heller ikke jeg. 249 00:27:07,320 --> 00:27:10,400 Det var en underlig dag i går. 250 00:27:10,600 --> 00:27:16,400 Det var pinefuldt, jeg ved ikke, hvorfor jeg udsætter mig for det igen. 251 00:27:16,600 --> 00:27:20,960 Pinefuld? Sådan en kompliment har jeg ikke fået længe. 252 00:27:21,160 --> 00:27:27,400 Du ved, hvad jeg mener. Hvad hvis vi... jeg ved ikke. 253 00:27:27,600 --> 00:27:32,920 - Vi gør ikke noget galt. - Det ved jeg. 254 00:27:33,080 --> 00:27:39,320 Min kone vil ikke kunne lide, at jeg ser film med en mærkelig smuk kvinde. 255 00:27:39,520 --> 00:27:41,560 Er jeg mærkelig nu? 256 00:27:41,720 --> 00:27:47,680 Hvor mange ville være kommet tilbage i dag? 257 00:27:47,880 --> 00:27:53,080 Måske er vi begge to lidt mærkelige. 258 00:27:53,240 --> 00:27:57,880 Ellers havde vi nok aldrig set hinanden igen. 259 00:27:58,040 --> 00:28:01,840 Hvad er sandsynligheden nu? 260 00:28:04,240 --> 00:28:08,800 Jeg vil godt se "Autumn". 261 00:28:09,000 --> 00:28:11,840 Ja, den ser ud til at være god. 262 00:28:12,040 --> 00:28:17,280 Jeg kan ikke i morgen, men torsdag ender jeg måske her. 263 00:28:17,480 --> 00:28:20,480 - Måske? - Måske. 264 00:28:20,680 --> 00:28:24,520 - Det gør jeg måske også. - Det ville være lidt af et tilfælde. 265 00:28:24,720 --> 00:28:28,360 - Mere kaffe? - Ellers tak, jeg er tilfreds. 266 00:28:28,560 --> 00:28:31,440 - Er du? - Undskyld. 267 00:28:31,640 --> 00:28:35,080 Undskyld, det var en refleks. 268 00:28:35,280 --> 00:28:40,520 Min kæreste siger altid "Jeg er godt tilfreds." og så siger jeg: "Er du?" 269 00:28:40,720 --> 00:28:43,960 Undskyld. Nej, tak. 270 00:28:44,160 --> 00:28:47,520 Er han det? 271 00:28:48,880 --> 00:28:51,920 Tja... han ser sådan ud. 272 00:28:52,120 --> 00:28:55,600 Nej, jeg mener din kæreste. 273 00:28:55,800 --> 00:29:00,480 - Han er hendes, så det må han være. - Ja. 274 00:29:07,920 --> 00:29:11,320 Er du? 275 00:29:11,520 --> 00:29:15,720 Tilfreds? Med hvad? 276 00:29:37,120 --> 00:29:40,600 Værsgo. Det bliver 5,50 dollars. 277 00:29:40,800 --> 00:29:44,520 Tak, du skal have penge tilbage. 278 00:29:44,720 --> 00:29:47,720 Tak. 279 00:29:47,920 --> 00:29:52,880 - Der er låst. - Nøglen hænger der. 280 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 Værsgo. 281 00:29:57,160 --> 00:30:01,760 Hvorfor skal jeg bruge en nøgle? Hvorfor er der låst? 282 00:30:01,960 --> 00:30:06,080 Fordi det kun må benyttes af vores gæster. 283 00:30:06,280 --> 00:30:11,720 - Jeg er gæst. - Det er derfor, jeg giver dig nøglen. 284 00:30:11,920 --> 00:30:16,400 Jeg kan bruge den her. 285 00:30:16,600 --> 00:30:19,600 Det går. 286 00:30:28,240 --> 00:30:30,400 Hej, Craig. 287 00:30:31,760 --> 00:30:37,040 - Du glemte din kaffe. - Kaffe er ikke sundt. 288 00:30:37,200 --> 00:30:41,880 - Jeg vil bede dig hjælpe mig. - Selvfølgelig, du skræmmer mig, men jo. 289 00:30:42,040 --> 00:30:48,080 Claire kommer snart. Hun har det svært, fortæl hende det, jeg sagde. 290 00:30:48,280 --> 00:30:53,200 - At kaffe er usundt? - At hun er en avatar. Alt er fantasi. 291 00:30:53,400 --> 00:30:57,240 Ja, den er god. Hvad hvis hun hælder en kande kogende vand over mig? 292 00:30:57,440 --> 00:31:00,880 Det gør hun ikke, hun er en af de sødeste personer, jeg har skabt. 293 00:31:01,080 --> 00:31:04,560 - Hun trykker måske 112. - Ville jeg tillade det? 294 00:31:04,760 --> 00:31:06,760 Du har en sær humor. 295 00:31:06,920 --> 00:31:10,920 Hvad skal jeg gøre, for at få dig til at tro på mig? 296 00:31:11,120 --> 00:31:16,960 Få en flot kvinde til at komme ind og sige, hun elsker mig. 297 00:31:17,160 --> 00:31:23,440 - Det er lidt fantasiløst. - Og umuligt, det vil aldrig ske. 298 00:31:23,640 --> 00:31:29,120 Jeg troede, du ville finde på noget mere spændende. 299 00:31:29,320 --> 00:31:34,920 Hvad med at lade en sommerfugl læse mit yndlingsdigt? 300 00:31:35,120 --> 00:31:39,080 - Du har ikke et yndlingsdigt. - Du har ret. 301 00:31:43,920 --> 00:31:46,800 Davs. 302 00:31:50,400 --> 00:31:53,920 Ved du, hvor højt jeg elsker dig? 303 00:31:57,720 --> 00:32:00,360 Elly, Elly fik dig til det. 304 00:32:16,960 --> 00:32:22,120 Jeg kender en fyr, sød, men hård han er så skøn, ham ingen slår, 305 00:32:22,320 --> 00:32:26,400 Jeg elsker ham og hans sødme, han tænder sommersolens rødme, 306 00:32:26,600 --> 00:32:29,080 Jeg vil have slik. Jeg vil have slik. 307 00:32:29,280 --> 00:32:33,840 Mød ham ved solnedgangstid, ingen er sødere end ham og blid. 308 00:32:34,040 --> 00:32:39,360 Min ven er en rigtig mand, så sød, at min mund løber i vand. 309 00:32:39,560 --> 00:32:42,920 Jeg vil have slik. Jeg vil have slik. 310 00:32:48,640 --> 00:32:51,480 Det er min yndlingssang. 311 00:32:51,680 --> 00:32:56,560 Det ligner et digt. Tal med Claire. 312 00:32:56,760 --> 00:33:01,680 - Hvorfor taler hun ikke med Claire? - Hun vil have dig til det. 313 00:33:01,880 --> 00:33:06,960 - Hvorfor tvinger hun mig ikke til det? - Hun har lagt fri vilje i programmet. 314 00:33:07,160 --> 00:33:11,280 - Hvorfor? - Du stiller mange spørgsmål. 315 00:33:11,480 --> 00:33:17,680 Det er ikke hver dag, jeg taler med en programmør eller en smuk talskvinde. 316 00:33:17,880 --> 00:33:21,880 Jo, hun er her altid og lytter. 317 00:33:22,080 --> 00:33:26,680 Hun taler med alle, der vælger at høre hende. 318 00:33:26,880 --> 00:33:30,520 Vi ses. 319 00:33:30,720 --> 00:33:34,000 Hvor skal du hen? 320 00:33:34,200 --> 00:33:36,440 Hun kommer. 321 00:33:51,120 --> 00:33:55,800 - Davs, hvordan går det? - Virkelig godt. Undskyld. 322 00:33:56,000 --> 00:34:01,280 - Du ser godt ud, glad. - Jeg havde en dejlig aften. 323 00:34:01,440 --> 00:34:06,200 - Med Dave? - Nej, han er bortrejst, med venner. 324 00:34:06,400 --> 00:34:09,960 - Hvor var I? - Hos min veninde Tammy. 325 00:34:10,120 --> 00:34:13,840 Vi hørte musik og fik nogle drinks. Jeg spillede din cd. 326 00:34:14,000 --> 00:34:17,200 - Nej, den er ikke engang... - Alle var vilde med den. 327 00:34:17,400 --> 00:34:20,560 - Var de? - Ja. 328 00:34:20,760 --> 00:34:25,440 Der er en virkelig sød pige, Krista - 329 00:34:25,640 --> 00:34:29,160 - hun vil gerne møde dig. 330 00:34:29,320 --> 00:34:33,000 - Hvad med i morgen? - Nej, det er en dårlig ide. 331 00:34:33,200 --> 00:34:37,120 - Hvorfor? - Det vil føles underligt. 332 00:34:37,320 --> 00:34:43,360 - Hun er din ven, og jeg er din... ven. - Det er ikke underligt, det er perfekt. 333 00:34:43,560 --> 00:34:49,400 - Hvornår har du sidst haft en kæreste? - Det er... ikke så længe siden. 334 00:34:49,600 --> 00:34:54,240 Vi har arbejdet sammen i et halvt år, du har aldrig nævnt en pige. 335 00:34:54,440 --> 00:34:57,520 Du, der er en pige, jeg holder af. 336 00:34:57,720 --> 00:35:01,720 - Kender jeg hende? - Nej. 337 00:35:01,880 --> 00:35:06,080 Er det rødtoppen med de store bryster? Hun er vild med dig. 338 00:35:06,280 --> 00:35:10,840 - Det er ikke hende. - Hvem er det så? 339 00:35:11,040 --> 00:35:17,640 Sig, hvem det er, så jeg kan fortælle hende, hvor cool du er. 340 00:35:17,840 --> 00:35:21,360 Jeg vil godt klage. 341 00:35:21,560 --> 00:35:24,840 Jeg vil klage til ejeren over servicen. 342 00:35:25,040 --> 00:35:30,960 - Jeg driller, må jeg bede om en latte? - Ja, jeg kommer. 343 00:35:31,160 --> 00:35:32,760 Beklager. 344 00:35:35,760 --> 00:35:42,720 - Jeg går, vi ses i morgen. - Jeg skal nok få det ud af dig. 345 00:35:42,920 --> 00:35:46,120 Farvel. 346 00:36:04,560 --> 00:36:10,000 "Jeg hedder Louisa. Jeg blev påkørt af en spritbilist som 11 årig." 347 00:36:10,200 --> 00:36:13,080 "Siden har min verden været tavs." 348 00:36:13,280 --> 00:36:18,080 "Jeg er rengøringsdame, men det er svært at finde job. Hjælp mig - 349 00:36:18,280 --> 00:36:23,040 - med at betale for min datters uddannelse. Tak." 350 00:36:46,640 --> 00:36:51,240 Hvad kan jeg give dig? 351 00:36:51,440 --> 00:36:55,880 Jeg er blevet bedt om at sige til dig... 352 00:36:56,040 --> 00:36:59,680 Jeg skal sige til dig, at... 353 00:37:04,360 --> 00:37:08,640 Jeres biscottier er fantastiske. Gode og sprøde. 354 00:37:08,840 --> 00:37:12,880 Skulle du fortælle mig det? 355 00:37:13,080 --> 00:37:16,840 - En latte. - Nej, det var bare en spøg. 356 00:37:18,560 --> 00:37:25,040 - Vil du have en? - En, nej, giv mig fire. 357 00:37:26,920 --> 00:37:30,320 De er virkelig gode. 358 00:37:32,880 --> 00:37:35,480 Værsgo. 359 00:37:54,960 --> 00:38:01,880 - Tror du, det er sandt? - Hvor skal jeg vide det fra? 360 00:38:02,080 --> 00:38:06,600 - Giv hende en dollar. - Gør det selv. 361 00:38:06,800 --> 00:38:10,400 Giv hende en dollar. 362 00:38:16,720 --> 00:38:18,880 Hvor skal du hen? 363 00:38:35,840 --> 00:38:40,040 Hun gør rent for private. Få hendes oplysninger. 364 00:38:40,240 --> 00:38:43,640 Vi skal bruge nogle på ejendommene. 365 00:38:43,840 --> 00:38:48,840 - Hun er døv. - Hun kan gøre rent. 366 00:38:50,520 --> 00:38:54,240 Hvordan skal jeg få hendes oplysninger? 367 00:38:54,440 --> 00:38:56,800 Hallo? 368 00:39:05,000 --> 00:39:08,440 - Må jeg få nøglen til toilettet? - Det er kun til gæster. 369 00:39:08,640 --> 00:39:12,080 - Jo, men jeg skal pisse. - Det er kun for gæster. 370 00:39:12,280 --> 00:39:16,080 - Du har ladet mig bruge det før. - Jeg sagde, det var sidste gang. 371 00:39:16,280 --> 00:39:21,640 - Hvorfor? - Det ved du. Du sviner. 372 00:39:21,800 --> 00:39:27,240 - Jeg lover at holde den stramt. - Jeg sagde nej. 373 00:39:27,440 --> 00:39:32,840 - Så pisser jeg på gulvet. - Så ringer jeg til politiet. 374 00:39:33,040 --> 00:39:37,480 Ring til politiet og præsidenten, jeg pisser... 375 00:39:37,680 --> 00:39:39,440 Så er det godt! 376 00:39:45,040 --> 00:39:48,720 Du hørte hende. 377 00:39:48,920 --> 00:39:53,080 Du skal være ude herfra inden ti sekunder - 378 00:39:53,280 --> 00:39:59,320 - ellers smider jeg dig selv ud. Det vil du ikke ønske. 379 00:40:08,480 --> 00:40:10,280 Tak. 380 00:40:12,360 --> 00:40:14,040 Det var så lidt. 381 00:40:55,160 --> 00:40:59,400 - Kan jeg hjælpe dig? - Er Claire her? 382 00:40:59,560 --> 00:41:03,680 Hun begynder klokken et. Kan jeg give hende en besked? 383 00:41:03,880 --> 00:41:08,760 - Sig, jeg leder efter hende. - Hvem er du? 384 00:41:08,960 --> 00:41:11,720 - Hendes kæreste. - Dave? 385 00:41:11,920 --> 00:41:18,040 - Jeg er Todd, Claires ven. - Hun har aldrig nævnt dig. 386 00:41:18,240 --> 00:41:22,280 - Måske ved din chef, hvor hun er. - Han er her aldrig. 387 00:41:22,480 --> 00:41:26,800 - Vi har aldrig mødt ham. - Aldrig? 388 00:41:27,000 --> 00:41:32,160 Det er gådefuldt, vi har et nødnummer, men jeg har kun ringet et par gange. 389 00:41:32,360 --> 00:41:35,280 Bed hende ringe, så snart hun kommer. 390 00:41:35,480 --> 00:41:39,800 Ja, det vil jeg afgjort... ikke gøre. 391 00:41:53,640 --> 00:41:56,120 Tommy. 392 00:41:56,320 --> 00:42:01,400 - Hvem har givet dig en omgang? - Jeg faldt af cyklen. 393 00:42:01,600 --> 00:42:06,960 Du må være forsigtig, når du cykler. 394 00:42:07,160 --> 00:42:11,160 Hvad med at arbejde for mig, så du ikke løber ind i problemer? 395 00:42:11,360 --> 00:42:15,280 - Jeg har et job. - Har du? Godt. 396 00:42:15,480 --> 00:42:18,480 Ja, mon ikke. 397 00:43:01,080 --> 00:43:03,840 - Nå? - Nå, hvad? 398 00:43:04,040 --> 00:43:07,040 Fortæller du hende det i dag? 399 00:43:07,200 --> 00:43:13,760 Jeg har tænkt på det med fri vilje. Hvorfor har du lagt det i programmet? 400 00:43:13,920 --> 00:43:19,880 Det er utroligt tilfredsstillende at træffe det rette valg. 401 00:43:20,080 --> 00:43:23,200 - Hvad, hvis jeg vælgerforkert? - Det gør du ikke. 402 00:43:23,400 --> 00:43:27,440 - Hvor ved du det fra? - Jeg ved alt. 403 00:43:29,760 --> 00:43:33,760 - Så er der ingen fri vilje. - Jo, der er. 404 00:43:33,960 --> 00:43:38,960 For jeg er ikke underkastet tid. Det er også lagt ind i programmet. 405 00:43:39,160 --> 00:43:43,560 Jeg ved, hvad du vil gøre, men jeg tvinger dig ikke til det. 406 00:43:43,760 --> 00:43:47,520 Du kan vel altid lukke spillet, hvis det ikke går, som du håber. 407 00:43:47,720 --> 00:43:52,400 Jeg håber ikke, jeg programmerer. 408 00:43:52,600 --> 00:43:57,600 - Jeg vil være som dig. - Det er du, du er skabt i mit billede. 409 00:44:01,400 --> 00:44:03,760 Jeg er vild med den her sang. 410 00:46:18,600 --> 00:46:23,600 Davs, betjent Brian, det sædvanlige eller ekstra koffein? 411 00:46:23,760 --> 00:46:25,680 Den almindelige er fin. 412 00:46:25,880 --> 00:46:29,800 - Betjent Duncan. - Godmorgen, ms Jasmin. 413 00:46:30,000 --> 00:46:33,240 - Hvordan går det? - Fint. 414 00:46:33,440 --> 00:46:38,040 - Må jeg veksle nogle ord med dig? - Ja, ma'am. 415 00:46:43,360 --> 00:46:49,760 Hvad kan jeg gøre for dig? 416 00:46:49,960 --> 00:46:55,640 - Du kan gøre noget for os alle. - Hvordan det? 417 00:46:55,840 --> 00:46:59,760 Smid fjolset derhenne bag tremmer. 418 00:46:59,960 --> 00:47:05,280 Der er intet jeg hellere vil, men jeg skal bruge en anklage. 419 00:47:05,480 --> 00:47:10,480 Hvad med at handle med narko? Der er andre ting, men det er nok. 420 00:47:10,680 --> 00:47:14,000 Sidst jeg hørte om det, gav den forbrydelse fængselsstraf. 421 00:47:14,200 --> 00:47:20,400 - Har du set ham sælge? - Det er han for klog til. 422 00:47:20,600 --> 00:47:22,480 Netop. 423 00:47:22,680 --> 00:47:27,000 Det er derfor, vi skatteydere stoler på, at veltrænede mænd som dig - 424 00:47:27,200 --> 00:47:30,240 - holder mænd som ham væk fra gaden. 425 00:47:30,440 --> 00:47:37,520 - Vi gør vores bedste. - Nogle gange er det ikke nok. 426 00:47:37,720 --> 00:47:41,480 - Andre ved det ikke, men det gør vi to. - Ja, ma'am. 427 00:47:41,680 --> 00:47:43,680 Må jeg være fri. 428 00:47:43,880 --> 00:47:49,120 Du er for gammel til at lægge over knæet, men du skal stadig lytte. 429 00:47:49,320 --> 00:47:55,280 Din fætter var hertil morgen. Han have fået en ordentlig omgang. 430 00:47:55,480 --> 00:47:59,840 Der er noget på vej. Nogen kommer til skade. 431 00:48:00,040 --> 00:48:05,240 Jeg kan fornemme det. Tro mine ord. 432 00:48:23,840 --> 00:48:26,600 Godmorgen. 433 00:48:26,800 --> 00:48:31,480 Jeg kan virkelig godt lide din uniform, den er flot. 434 00:48:31,680 --> 00:48:35,000 Vi burde have en af hensyn til forretningen. 435 00:48:35,160 --> 00:48:40,920 Din forretning? Lad os tale lidt om den. 436 00:48:46,920 --> 00:48:53,160 - Jeg ved alt om dig. - Så er reklamepengene givet godt ud. 437 00:48:53,320 --> 00:49:00,240 - Kan jeg hjælpe? Er du køber? - Om jeg er køber? 438 00:49:00,440 --> 00:49:05,320 - Hvad hvis jeg er? - Så er du kommet til den rette. 439 00:49:05,520 --> 00:49:10,240 - Hvad har du brug for? - Hvad har du? 440 00:49:10,440 --> 00:49:15,400 Lidt af hvert, det afhænger af hvilken prisklasse, vi snakker om. 441 00:49:15,600 --> 00:49:19,120 Det afhænger af varerne. 442 00:49:19,280 --> 00:49:25,960 Det forenkler tingene, hvis du giver mig nogle detaljer. 443 00:49:26,160 --> 00:49:31,400 - Hvor mange soveværelser skal du bruge? - Soveværelser? 444 00:49:31,600 --> 00:49:36,760 Jeg har et med to soveværelser to gader herfra ved 39th and Spruce. 445 00:49:36,960 --> 00:49:42,160 Og en virkelig elegant sag med fire soveværelser i Queens Village. 446 00:49:42,360 --> 00:49:46,000 Det er dem, jeg kan komme på lige nu. 447 00:49:46,200 --> 00:49:51,440 Det meste er lejet ud, bank under bordet. 448 00:49:51,640 --> 00:49:57,400 - Du tror åbenbart, jeg er dum. - Ikke når du bruger mig som mægler. 449 00:49:57,560 --> 00:49:59,640 Vi er byens bedste. 450 00:49:59,840 --> 00:50:05,200 Vi er ikke de største, men vi behandler vores kunder med som noget særligt. 451 00:50:05,400 --> 00:50:09,240 Det er jeg sikker på. 452 00:50:09,440 --> 00:50:11,920 Hold dig fra Tommy. 453 00:50:12,120 --> 00:50:18,160 Tommy og jeg har været venner siden første år på college. 454 00:50:18,360 --> 00:50:23,640 Jeg har altid beundret ham for at få det stipendium, med alle odds mod sig. 455 00:50:23,840 --> 00:50:27,600 Men på det sidste er det gået ned ad bakke. 456 00:50:27,800 --> 00:50:33,600 Du burde takke mig for at give ham et job. 457 00:50:33,800 --> 00:50:38,760 - Et job? - Ja, han skal være vicevært for mig. 458 00:50:38,920 --> 00:50:43,360 Han skal lære branchen fra bunden. 459 00:50:47,000 --> 00:50:54,240 Problemet med uniformen er, at jeg ikke kan gøre, hvad jeg vil. 460 00:50:54,440 --> 00:51:01,720 Lige nu vil jeg helst slæbe dig udenfor og tæve dig, men det kan jeg ikke, 461 00:51:01,880 --> 00:51:07,960 Du har brug for ferie, du har et stressende arbejde. 462 00:51:08,160 --> 00:51:10,480 Hold dig fra ham, hører du? 463 00:51:19,200 --> 00:51:23,960 Vil du leje et sommerhus? Jeg har nogle i Wildwood. 464 00:51:24,160 --> 00:51:28,240 Afslappet og børnevenligt. 465 00:51:36,440 --> 00:51:41,560 - Davs, Claire, flotte briller. - Ja, jeg er til Bono-stilen. 466 00:51:51,480 --> 00:51:54,880 - Kan du overhovedet se noget? - Jeg ser fint. 467 00:51:55,080 --> 00:52:00,040 - De er cool, men at se er også... - Jeg kan godt se. 468 00:52:05,360 --> 00:52:09,720 Du godeste, hvad er der sket? 469 00:52:15,320 --> 00:52:18,080 Dave. 470 00:52:18,320 --> 00:52:22,440 Han kom hjem i går aftes. 471 00:52:22,640 --> 00:52:28,200 Han havde læbestift på kraven, og jeg spurgte ham om det. 472 00:52:33,240 --> 00:52:37,680 - Det er dig, Claire. - Hvad? 473 00:52:37,880 --> 00:52:44,240 Pigen, du spurgte mig om i går. 474 00:52:45,880 --> 00:52:51,440 Jeg har holdt af dig siden dag et. Du er den cooleste pige, jeg kender. 475 00:52:51,640 --> 00:52:54,800 Jeg fatter ikke, hvorfor du bliver hos det svin. 476 00:52:55,000 --> 00:52:59,960 Jeg sagde, du ikke kendte hende, men du kender ikke dig selv. 477 00:53:00,160 --> 00:53:06,960 Du aner ikke, hvor fantastisk du er, så du tror ikke, du fortjener bedre. 478 00:53:07,160 --> 00:53:11,360 Bare du kunne se dig selv gennem mine øjne. 479 00:53:11,560 --> 00:53:15,480 Så ville du sige: "Jeg går fra det svin." 480 00:53:15,680 --> 00:53:22,240 "Den anden, hvis øjne jeg ser mig selv igennem, er helt i orden." 481 00:53:22,440 --> 00:53:28,200 "Han vil behandle mig, som jeg fortjener at blive behandlet." 482 00:54:19,080 --> 00:54:24,360 Jeg har overvejet, hvad du laver, når du kan gå i biffen om dagen. 483 00:54:24,560 --> 00:54:27,800 Indtil nu har jeg en liste der siger: 484 00:54:28,000 --> 00:54:34,880 Du kunne være en læge med nattevagter, men du ser ikke træt ud. 485 00:54:35,080 --> 00:54:42,080 Du kunne være en rig arving, men du er ikke arrogant. 486 00:54:42,280 --> 00:54:47,640 Du kunne være en yuppie, der har tjent millioner på IT-markedet. 487 00:54:47,840 --> 00:54:52,680 - Men du klæder dig ikke som en nyrig. - Hvordan klæder de sig? 488 00:54:52,880 --> 00:54:57,840 Mærketøj og blingsmykker, de skilter med pengene. 489 00:54:58,040 --> 00:55:01,960 - Måske er jeg bare nærig. - Måske. 490 00:55:02,160 --> 00:55:06,840 Måske er jeg bare dygtig til at holde ting for mig selv. 491 00:55:07,040 --> 00:55:10,600 Nej, du er for ærlig. 492 00:55:10,800 --> 00:55:13,400 Hvordan ved du det? 493 00:55:13,600 --> 00:55:18,560 - Du har fortalt din kone om mig. - Nej. 494 00:55:18,760 --> 00:55:23,280 Du sagde ikke, du ser en kvinde, men noget har du sagt. 495 00:55:23,480 --> 00:55:27,880 Jeg indrømmer gerne, det er svært. Jeg kan ikke lide hemmeligheder. 496 00:55:28,080 --> 00:55:35,000 Noget med at sætte spørgsmålstegn ved jeres forhold eller livet generelt. 497 00:55:37,480 --> 00:55:40,680 Hvad laver du? Er du tankelæser? 498 00:55:40,880 --> 00:55:45,840 Er du madam Olivia, som kun spår når solen går ned? 499 00:55:46,040 --> 00:55:52,080 - Eller når der er fuldmåne? - Det stemmer. 500 00:55:52,280 --> 00:55:55,160 Så fortæl mig min fremtid. 501 00:55:55,320 --> 00:56:00,920 Jeg ved ikke rigtig, jeg tjener gode penge på den slags. 502 00:56:01,080 --> 00:56:04,600 - Jeg tjente milliarder på mikrochippen. - Var det dig? 503 00:56:04,800 --> 00:56:08,000 Du må ikke sige det til nogen. 504 00:56:08,200 --> 00:56:14,120 - Jeg vil virkelig gerne spås. - Godt. 505 00:56:15,440 --> 00:56:18,040 Nej, ikke dine penge, din håndflade. 506 00:56:25,600 --> 00:56:27,360 Åh nej. 507 00:56:27,560 --> 00:56:31,720 - Hvad? - Jeg ved ikke, om jeg skal sige det. 508 00:56:31,920 --> 00:56:36,560 - Er det dårligt? - Nej, ikke dårligt. 509 00:56:36,760 --> 00:56:43,200 - Er det godt? - Godt for dig, ikke for mig. 510 00:56:45,480 --> 00:56:48,960 - Er du der? - Kun for et kort øjeblik. 511 00:57:09,960 --> 00:57:12,840 Hvordan går det? 512 00:57:13,000 --> 00:57:15,680 Hvad er der sket med dit øje? 513 00:57:15,840 --> 00:57:20,080 - Hvad vil du have? - Kaffe. 514 00:57:24,160 --> 00:57:30,760 - Hvorfor smiler du ikke til mig? - Jeg er ikke humør til det. 515 00:57:30,960 --> 00:57:37,840 Du smiler aldrig til mig, du smiler til alle andre, men ikke mig, hvorfor? 516 00:57:38,040 --> 00:57:42,360 - Jeg gør bare mit arbejde. - Du skal gøre kunderne glade. 517 00:57:42,560 --> 00:57:46,520 Mit job er at lave kaffe til kunderne. 1,50 dollar. 518 00:57:47,760 --> 00:57:50,960 Godt, værsgo. 519 00:57:53,280 --> 00:57:57,400 Behold resten, måske kan det bringe smilet frem. 520 00:57:57,600 --> 00:58:01,800 Jeg vil ikke have dine beskidte penge. 521 00:58:01,960 --> 00:58:05,560 Hvad sagde du? 522 00:58:05,720 --> 00:58:09,360 Jeg sagde, at jeg ikke vil have dine beskidte narkopenge. 523 00:59:03,120 --> 00:59:06,920 - Må jeg bede om en opfyldning? - Selvfølgelig. 524 00:59:07,080 --> 00:59:13,320 - Det var modigt sagt af dig. - Jeg håber, han holder sig væk. 525 00:59:13,520 --> 00:59:19,800 Men med mit held, er han nok stedets hemmelige ejer, så jeg bliver fyret. 526 00:59:23,080 --> 00:59:28,760 Tænk, hvis det her var en virtuel verden - 527 00:59:28,960 --> 00:59:33,880 og alle i den, var computeranimerede fantasipersoner. 528 00:59:34,040 --> 00:59:38,080 Som en fantaserer sig til og styrer. 529 00:59:38,280 --> 00:59:42,080 Jeg tænker bare på, hvor mærkeligt det ville være. 530 00:59:48,760 --> 00:59:55,960 Jeg camperede for fem, seks år siden. 531 00:59:56,160 --> 01:00:02,760 Der var en fantastisk lysende nattehimmel og månen... 532 01:00:02,960 --> 01:00:05,720 Jeg var lidt... 533 01:00:05,920 --> 01:00:11,160 Vi havde røget, det gjorde jeg dengang. 534 01:00:11,360 --> 01:00:13,960 Men så slog en tanke mig. 535 01:00:14,160 --> 01:00:19,200 Hvad hvis hele himlen er et stort stykke sort papir? 536 01:00:20,800 --> 01:00:27,120 Og måske har form som en kegle, du ved en dumrianhue. 537 01:00:27,320 --> 01:00:34,440 På toppen af keglen hænger månen, som en kæmpe, der ser ned til os. 538 01:00:34,640 --> 01:00:38,280 Og alle stjernerne er bittesmå huller - 539 01:00:38,480 --> 01:00:42,960 - som slipper lyset igennem. 540 01:00:47,040 --> 01:00:50,840 - Har du det godt? - Ja. 541 01:00:51,040 --> 01:00:56,680 - Er du sikker? - Jeg har det fint. 542 01:00:57,840 --> 01:01:00,280 Det er bare lidt svært fortiden. 543 01:01:00,480 --> 01:01:06,840 Historien mindede mig om engang, hvor alt var godt. 544 01:01:11,120 --> 01:01:14,440 Du skal ikke være ked af det. 545 01:01:14,640 --> 01:01:19,800 For vi er alle sammen avatarer i en virtuel verden, vi eksisterer ikke. 546 01:01:20,000 --> 01:01:27,120 - Hvad? - Ting er ikke så vigtige, som vi tror. 547 01:01:27,320 --> 01:01:33,880 For vi eksisterer ikke, det er bare en illusion. 548 01:01:38,200 --> 01:01:41,720 En virtuel verden. 549 01:01:41,920 --> 01:01:46,960 - Jeg er ikke sikker på, det hjælper. - Det er jeg heller ikke. 550 01:01:48,320 --> 01:01:52,440 Er det et spil, eller sådan noget? 551 01:01:52,640 --> 01:01:57,080 Jeg ved det ikke, jeg har ikke spurgt hende endnu. 552 01:01:57,280 --> 01:02:03,080 - Hvem? - Programmøren. Hun hedder Elly. 553 01:02:03,280 --> 01:02:08,120 Hun er elleve, tolv år gammel og virkelig intelligent. 554 01:02:08,320 --> 01:02:12,520 Hun ligner... Todd så hende faktisk. 555 01:02:12,720 --> 01:02:16,920 Hun var her forleden, hun bestilte kaffe. 556 01:02:22,680 --> 01:02:29,320 Du er sjov. Tak, fordi du opmuntrede mig. 557 01:02:31,080 --> 01:02:34,760 - En opfyldning? - Gerne. 558 01:02:36,080 --> 01:02:38,160 Tak. 559 01:02:50,280 --> 01:02:53,200 Tommy. Du skræmte mig. 560 01:02:53,400 --> 01:02:59,440 Hvad er der sket med dit ansigt? Du ser værre ud end mig. 561 01:02:59,640 --> 01:03:03,520 Hvad er der galt? 562 01:03:03,720 --> 01:03:09,040 - Må jeg følges lidt med dig? - Ja, selvfølgelig. 563 01:03:41,240 --> 01:03:45,960 Sig ikke sådan, det mener du ikke. 564 01:03:47,160 --> 01:03:49,920 Jeg savner også dig. 565 01:03:50,080 --> 01:03:54,200 Vi klarer os. 566 01:03:54,400 --> 01:03:59,160 De har det godt, de har været søde. 567 01:03:59,360 --> 01:04:03,200 Megs er begyndt at gå med ble igen. 568 01:04:24,400 --> 01:04:27,720 Dit CV... 569 01:04:27,920 --> 01:04:32,320 Sandt at sige, ligner det mere en straffeattest end et CV. 570 01:04:32,520 --> 01:04:36,160 Jeg formoder ikke, du får særlig mange interviews. 571 01:04:36,360 --> 01:04:40,640 Du ved vel, du ikke behøver fortælle alt det her i et CV? 572 01:04:40,840 --> 01:04:44,440 Jeg er færdig med at skjule ting, det har jeg gjort hele livet. 573 01:04:44,640 --> 01:04:50,000 Jeg tænkte, jeg ville prøve noget nyt og måske få et nyt resultat. 574 01:04:50,200 --> 01:04:54,400 Det giver mening. Det fangede min opmærksomhed. 575 01:04:54,600 --> 01:04:58,080 Jeg vidste, kun en særlig person ville give mig en chance. 576 01:04:58,280 --> 01:05:02,080 Det sagde jeg ikke, men jeg blev nysgerrig. 577 01:05:02,280 --> 01:05:07,640 Jeg har ansøgere, hvis CV'er jeg kan hænge på væggen ved siden af Rembrandt. 578 01:05:09,200 --> 01:05:13,200 Jeg tror næppe, nogen af dem er så farverige. 579 01:05:13,400 --> 01:05:17,080 En anden palet og en helt anden regnbue. 580 01:05:17,280 --> 01:05:23,360 Hvis jeg skal give dig en chance, må jeg vide, om jeg kan stole på dig. 581 01:05:23,560 --> 01:05:26,040 Det spørgsmål stiller jeg selv. 582 01:05:26,240 --> 01:05:32,160 Jeg sværger altid på ikke at falde i, og jeg planlagde ikke at ryge ind. 583 01:05:32,360 --> 01:05:35,960 Jeg arbejder på det, dag for dag. 584 01:05:36,160 --> 01:05:39,400 Ved du, hvad man siger om ærlighed i ghettoen? 585 01:05:39,600 --> 01:05:44,400 Det er vel ikke, "at ærlighed varer længst"? 586 01:05:44,600 --> 01:05:51,320 "Ærlighed betaler sig, men ikke nok til at flytte fra kvarteret." 587 01:05:51,520 --> 01:05:55,120 Jeg har truffet flere forkerte end rigtige beslutninger. 588 01:05:55,320 --> 01:06:01,960 Jeg tror, det giver mig en fornemmelse for de unge, du skal bruge en til. 589 01:06:02,160 --> 01:06:08,000 Om du bør give mig en chance? Det vil jeg ikke udtale mig om. 590 01:06:08,160 --> 01:06:12,880 Jeg kan kun sige, at for en gang skyld, vil jeg godt lykkes med noget. 591 01:06:27,960 --> 01:06:32,720 - Må jeg bede om en opfyldning? - Ja, selvfølgelig. 592 01:06:32,920 --> 01:06:37,320 - Har du dobbeltvagt i dag? - Ja, sådan er det blevet. 593 01:06:37,520 --> 01:06:42,240 Claire burde have været her. Det er sært, hun plejer at passe tiden. 594 01:06:42,440 --> 01:06:47,760 - Har du ringet til hende? - Nej, jeg vil ikke forstyrre hende. 595 01:06:47,960 --> 01:06:52,280 - Hun kan have været ude for en ulykke. - Jeg er sikker på, hun har det godt. 596 01:07:04,680 --> 01:07:09,640 Claire, det er Todd. Klokken er halv tre. 597 01:07:09,840 --> 01:07:13,800 Jeg kan godt blive, jeg vil bare sikre mig, at alt er i orden. 598 01:07:14,000 --> 01:07:19,480 Efter det, der skete i går, ville jeg... 599 01:07:19,680 --> 01:07:26,360 Jeg kan som sagt godt tage vagten, men slå lige på tråden. Vi ses. 600 01:07:40,800 --> 01:07:44,400 - Tak, fordi du gjorde det. - Det var så lidt. 601 01:07:44,600 --> 01:07:50,200 Jeg er ikke den klogeste, du har skabt, men forhåbentlig ikke den dummeste. 602 01:07:50,400 --> 01:07:55,640 Mit spørgsmål er... egentlig er det Claires. 603 01:07:55,840 --> 01:08:00,600 - Hun troede mig ikke, men hun sagde... - Hvad er meningen med det? 604 01:08:00,800 --> 01:08:05,200 - Netop. - Det store spørgsmål. 605 01:08:05,400 --> 01:08:10,400 Hvad gør du egentlig? Sidder du og følger, hvad der sker - 606 01:08:10,600 --> 01:08:15,680 - og griner af det, vi gør mod hinanden? Fordi det bare er en leg. 607 01:08:15,880 --> 01:08:20,520 "Jeg er en lille pige, der bor et sted, hvor tiden ikke eksisterer." 608 01:08:20,720 --> 01:08:25,400 "Jeg lever evigt, uden venner og uden nogen at lege med." Er det sådan? 609 01:08:25,600 --> 01:08:30,160 Hvis du kunne gøre alt, hvad ville du så gøre? 610 01:08:31,600 --> 01:08:33,920 Hvad jeg ville gøre? 611 01:08:34,120 --> 01:08:37,840 - Giver det konsekvenser? - Nej. 612 01:08:38,040 --> 01:08:44,280 Skal det være tilladt for børn, jeg mener, hvor går grænsen? 613 01:08:44,440 --> 01:08:47,760 - Ingen begrænsninger. - Ingen begrænsninger. 614 01:08:47,960 --> 01:08:52,640 Jeg har altid ville flyve og ånde under vand, så jeg kunne finde Atlantis. 615 01:08:52,840 --> 01:08:57,880 Atlantis har altid fascineret mig. Findes den ikke, ville jeg skabe den. 616 01:08:58,080 --> 01:09:02,200 Jeg ville udnævne mig til konge, og der skulle være masser af havfruer. 617 01:09:02,400 --> 01:09:06,960 Masser af havfruer i en haremslignende situation. 618 01:09:07,160 --> 01:09:12,680 - Ved du, hvad jeg ville? - Ja, det tror jeg. 619 01:09:20,440 --> 01:09:24,840 Jeg ville skabe en virtuel verden fuld af skønhed og muligheder. 620 01:09:25,040 --> 01:09:31,440 Og alt og alle i den verden ender som en. 621 01:09:33,400 --> 01:09:36,360 De ved det bare ikke. 622 01:09:38,440 --> 01:09:42,040 - Hvorfor? - Fordi gennem deres egen indsats... 623 01:09:42,240 --> 01:09:46,280 Kan alle elementer i den verden - 624 01:09:47,520 --> 01:09:50,080 - overvinde det, der skiller dem ad. 625 01:09:50,280 --> 01:09:53,640 De kan forme et utroligt stærkt bånd. 626 01:09:53,840 --> 01:10:00,160 Et, de ikke havde drømt om, hvis deres modstykkers smerte ikke eksisterede. 627 01:10:02,120 --> 01:10:07,520 Der er intet kraftigere lys, end det der følger totalt mørke. 628 01:10:09,840 --> 01:10:13,000 Jeg holder mig til havfruerne. 629 01:10:43,600 --> 01:10:47,440 - En chai latte, tak. - 3 dollars. 630 01:10:51,000 --> 01:10:53,920 - Værsgo. - Jeg kommer med den. 631 01:10:55,280 --> 01:10:57,400 Tak. 632 01:11:15,000 --> 01:11:19,480 - Han kommer ikke. - Hvabehar? 633 01:11:19,680 --> 01:11:26,760 Fyren, du er kommet her med nogle gange, kommer ikke igen. 634 01:11:26,960 --> 01:11:34,080 Det vidste du. Du kunne se det på ham, da I skiltes sidst. 635 01:11:34,240 --> 01:11:40,000 - Det kommer vist ikke dig ved. - Jo, det gør. 636 01:11:40,200 --> 01:11:42,760 Ja, hvordan det? 637 01:11:42,960 --> 01:11:48,480 Jeg er forfatter, jeg betragter andre og skriver det ned i min notesbog. 638 01:11:48,640 --> 01:11:54,080 - Det er ret ubehageligt. - Det er livet. 639 01:11:54,280 --> 01:11:59,000 Jeg prøver at gøre betydningsfuldt, eller i det mindste poetisk. 640 01:11:59,160 --> 01:12:01,040 Tak. 641 01:12:02,880 --> 01:12:06,080 Det gør dig fundamentalt set til en voyeur. 642 01:12:06,280 --> 01:12:10,920 En observatør. Professionel observatør lyder bedre. 643 01:12:11,120 --> 01:12:16,680 - Kan du leve af det? - Næh, men det er ikke et dårlig liv. 644 01:12:23,720 --> 01:12:29,200 Nej, det er det vel ikke. 645 01:12:30,440 --> 01:12:35,520 At bemærke ting, de fleste mennesker ignorerer. 646 01:12:37,720 --> 01:12:41,240 Lad mig fortælle dig en hemmelighed. 647 01:12:41,400 --> 01:12:46,080 Jeg ejer stedet her, men det tjener jeg heller ikke meget på. 648 01:12:46,280 --> 01:12:51,680 - Det er en guldmine for en forfatter. - Ejer du cafeen? 649 01:12:51,880 --> 01:12:57,600 - Schss, personalet ved det ikke. - Jeg ved ikke, om jeg tror på dig. 650 01:12:58,760 --> 01:13:03,840 Jeg skriver skønlitteratur, det passer med territoriet. 651 01:13:04,840 --> 01:13:07,640 Men jeg glad for, at du gjorde det. 652 01:13:07,840 --> 01:13:14,000 - Gjorde hvad? - Kom tilbage. Jeg håbede på det. 653 01:13:14,200 --> 01:13:19,680 - Hvorfor? - Jeg ville observere dig yderligere. 654 01:13:21,760 --> 01:13:28,560 Jeg kunne observere dig i lang tid uden at blive færdig. 655 01:13:30,680 --> 01:13:35,960 Det er smigrende og poetisk, du er dygtig. 656 01:13:36,120 --> 01:13:42,720 Men hvad hvis jeg ikke vil observeres og skrives om i din notesbog? 657 01:13:46,480 --> 01:13:52,600 Så må jeg lægge pennen og lukke øjnene, hvis du vil have det - 658 01:13:52,800 --> 01:13:57,040 - og så kan vi bare snakke. 659 01:14:15,160 --> 01:14:21,600 Claire, det er Todd. Jeg skal til at lukke. 660 01:14:21,800 --> 01:14:27,960 Jeg ved, du har det svært med Dave, det er nok lidt vildt for tiden. 661 01:14:28,160 --> 01:14:33,440 Så hvis det hjælper... jeg kan tage din vagt i morgen. 662 01:14:33,600 --> 01:14:39,160 Ring lige til mig, eller send mig en SMS. 663 01:14:39,320 --> 01:14:44,680 Så jeg ved, at du... Jeg håber, du har det godt. 664 01:14:44,880 --> 01:14:51,120 Jeg ved godt, jeg er nørdet, men jeg er lidt bekymret for dig. 665 01:14:52,560 --> 01:14:58,680 Vil du ikke nok slå på tråden? Tak. 666 01:15:15,840 --> 01:15:22,640 - 3,50 dollars. Værsgo. - Tak. 667 01:15:22,840 --> 01:15:26,000 Ha' en god dag. 668 01:15:51,040 --> 01:15:54,560 Hej, mr. Green. Det er Todd fra caféen. 669 01:15:54,760 --> 01:16:01,280 Nej, alt er i orden, men jeg ville høre, om du har hørt fra Claire? 670 01:16:01,480 --> 01:16:05,760 Nej, men hun kom ikke i går, og det ligner hende ikke. 671 01:16:05,960 --> 01:16:08,240 Så jeg tænkte, hun måske... 672 01:16:08,440 --> 01:16:13,480 Du har nok ret, tak. Farvel. 673 01:16:30,200 --> 01:16:34,440 Mr. Green. Det er Todd igen. Undskyld, jeg forstyrrer. 674 01:16:34,640 --> 01:16:39,840 Jeg vil nødig have, at Claire får ballade, fordi hun ikke kom i går. 675 01:16:40,040 --> 01:16:43,880 Jo, jeg ved, vi kun må bruge nummeret i nødstilfælde. 676 01:16:44,040 --> 01:16:49,680 Men jeg mente... Nej, jeg beklager, farvel. 677 01:17:50,400 --> 01:17:53,200 Hvor er hun? 678 01:17:54,360 --> 01:17:57,760 Er Claire ikke... 679 01:17:59,840 --> 01:18:02,360 Jeg ved det ikke. 680 01:18:02,560 --> 01:18:08,080 Hun var her forleden, Hun har ikke været hjemme siden. 681 01:18:08,280 --> 01:18:12,000 Gav du hende min besked? 682 01:18:12,200 --> 01:18:17,520 Ja, hun var her med et blåt øje. 683 01:18:17,720 --> 01:18:22,960 Så jo, jeg er ret sikker på, at hun fik din besked. 684 01:18:27,600 --> 01:18:32,040 - Hvor fanden er hun? - Spørg ikke mig om det. 685 01:18:33,880 --> 01:18:39,160 Hvis hun ikke snart dukker op, ringer jeg til politiet. 686 01:18:39,360 --> 01:18:45,320 Og jeg fortæller dem om det blå øje, så... 687 01:18:45,520 --> 01:18:48,080 Er du sikker på det? 688 01:18:53,440 --> 01:18:57,320 Du skal ikke true mig, kaffedreng. 689 01:19:21,600 --> 01:19:27,920 Jeg har talt med en snes ansøgere. De fleste er for grønne eller dumme. 690 01:19:28,080 --> 01:19:30,000 Og så er der jer to. 691 01:19:30,200 --> 01:19:36,480 Sally Farber, klassens bedste, gode anbefalinger og erfaring. 692 01:19:36,640 --> 01:19:40,360 Colin Leahy har helt andre erfaringer. 693 01:19:40,560 --> 01:19:43,720 Og det mest plettede og ærlige CV jeg har set. 694 01:19:43,920 --> 01:19:48,040 Han ved, hvad ungerne lever med, fordi han selv har været der. 695 01:19:48,240 --> 01:19:51,760 Jeg kan ikke vælge mellem jer. 696 01:19:51,920 --> 01:19:57,400 Jeg ved, det her er usædvanligt, men sådan er jeg. 697 01:19:57,600 --> 01:20:02,880 - I skal vælge for mig. - Godt. 698 01:20:03,080 --> 01:20:06,880 Værsgo. 699 01:20:07,080 --> 01:20:10,480 Skal vi interviewe hinanden? 700 01:20:10,680 --> 01:20:15,320 Gør det, I tror, der skal til for at træffe det rette valg. 701 01:20:16,840 --> 01:20:22,400 Tillykke med at du nåede til sidste ombæring. 702 01:20:22,600 --> 01:20:26,120 I lige måde, selvom jeg føler mig lidt underlegen. 703 01:20:26,320 --> 01:20:31,120 Nej, du ville ikke sidde her, hvis Jasmine mente det. 704 01:20:31,280 --> 01:20:37,040 Hun må være skør, at hun interviewede mig, beviser det. 705 01:20:37,240 --> 01:20:42,640 Hvad mente hun med "plettet", hvis jeg må spørge? 706 01:20:42,800 --> 01:20:47,400 Jeg er tidligere narkoman og har siddet inde, det er nok det, hun mener. 707 01:20:47,560 --> 01:20:52,040 Du vil virkelig gerne have det her job? 708 01:20:52,240 --> 01:20:56,120 Ja, det er ikke så tit, man ser at det virker. 709 01:20:56,320 --> 01:21:00,680 - Du har en masse erfaring. - Jeg har arbejdet meget. 710 01:21:00,880 --> 01:21:04,520 Hvad vil du gøre, hvis du ikke får jobbet? 711 01:21:07,280 --> 01:21:10,560 Jeg bliver ved at kæmpe, jeg skal nok få noget. 712 01:21:10,760 --> 01:21:14,280 - Følger du et 12-trins program? - NA og AA. 713 01:21:14,440 --> 01:21:19,440 - Hvornår var du sidst til møde? - Hun er dygtig. 714 01:21:19,640 --> 01:21:23,200 Du går lige til sagen. For to timer siden. 715 01:21:28,920 --> 01:21:33,920 - Giv ham stillingen. - Bare sådan? 716 01:21:35,680 --> 01:21:40,160 Hvis du synes, han er egnet, så ja, giv ham en chance. 717 01:21:42,080 --> 01:21:46,520 - Hvad siger du? - Ansæt os begge to. 718 01:21:48,960 --> 01:21:55,800 Det var min beslutning, men jeg ville sikre mig, det var den rigtige. 719 01:21:56,000 --> 01:21:59,360 Det kan jeg se, det er. 720 01:21:59,520 --> 01:22:02,400 I må hjælpe med at skaffe nogle penge. 721 01:22:02,600 --> 01:22:06,760 Tillykke. I har begge to fået stillingen. 722 01:22:08,120 --> 01:22:12,000 - Mener du det? - Ja. 723 01:22:12,200 --> 01:22:13,920 Tillykke. 724 01:22:14,120 --> 01:22:16,080 Tak. 725 01:22:16,280 --> 01:22:18,680 Jeg traf det rette valg. 726 01:22:43,400 --> 01:22:46,320 Hvad er der galt? 727 01:22:46,480 --> 01:22:51,200 Hvad er det, der er så vigtigt, at det ikke kan vente til i aften? 728 01:23:07,720 --> 01:23:11,440 Jeg er gravid. 729 01:23:14,320 --> 01:23:19,480 - Mener du det? - Ja. 730 01:23:19,680 --> 01:23:24,760 Det er dit, jeg har ikke været sammen med andre i månedsvis. 731 01:23:28,280 --> 01:23:32,480 Det er fantastisk. Fantastisk. 732 01:23:38,480 --> 01:23:41,040 Fantastisk? 733 01:23:41,200 --> 01:23:45,880 Nej, det er ikke fantastisk. 734 01:23:50,440 --> 01:23:54,200 Et barn. 735 01:23:54,400 --> 01:23:59,960 - Vi skal have et barn. - Nej. 736 01:24:00,960 --> 01:24:04,720 Jeg er ikke parat til at få et barn. 737 01:24:07,400 --> 01:24:13,760 Vi er ikke gift, og jeg ved ikke, hvad det her fører til. 738 01:24:16,840 --> 01:24:21,160 - Hvad foregår der? - Tommy... 739 01:24:24,800 --> 01:24:29,840 Tommy blev fundet død i morges. Han havde hængt sig. 740 01:24:31,400 --> 01:24:35,800 Jeg ringede til dr. Horowitz. Han ordner det på tirsdag. 741 01:24:38,400 --> 01:24:41,520 Det gør vi ikke. 742 01:24:41,720 --> 01:24:46,560 - Hvad snakker du om? - Det gør vi ikke. 743 01:24:48,280 --> 01:24:52,000 Han efterlod et brev. Han skrev, at Glen Camby ville dræbe ham... 744 01:24:52,160 --> 01:24:56,080 - Med mindre han gjorde noget. - Gjorde hvad? 745 01:24:56,280 --> 01:25:00,640 Han skulle dræbe en. Og han gjorde det. 746 01:25:00,800 --> 01:25:02,800 Har Tommy dræbt en? 747 01:25:03,000 --> 01:25:06,800 Det er ikke noget, der bare overstås. Det er for altid. 748 01:25:07,000 --> 01:25:10,280 Hvad foretager vi os egentlig? 749 01:25:10,480 --> 01:25:14,920 Planlægger, øver os på noget andet? Jeg er parat til det her. 750 01:25:15,120 --> 01:25:20,320 Det var Claire. Han skrev, hvor vi kunne finde liget. 751 01:25:22,360 --> 01:25:25,440 Jeg forstår det ikke... 752 01:25:32,120 --> 01:25:36,280 Jeg vidste det ikke før dette øjeblik, men jeg er parat. 753 01:25:36,480 --> 01:25:39,040 Elsker du mig, Glen? 754 01:25:42,160 --> 01:25:46,720 For hvis du ikke elsker mig, hvorfor vil du så have et barn med mig? 755 01:25:50,600 --> 01:25:55,200 Glen Camby, du er anholdt for mordet på Claire Heartman. 756 01:25:55,400 --> 01:25:58,400 Anholdt? 757 01:26:03,440 --> 01:26:05,880 Anholder I mig? 758 01:26:06,040 --> 01:26:10,040 Vi kan gøre det stille og roligt, eller på den grimme måde, du vælger. 759 01:26:10,240 --> 01:26:16,480 - I har den forkerte. - Rejs dig og læg hænderne på ryggen. 760 01:26:18,400 --> 01:26:22,560 Har du taget hele delingen med? Turde du ikke gøre det alene? 761 01:26:22,760 --> 01:26:26,320 De er herfor at forhindre mig i at slå dig ihjel. 762 01:26:26,520 --> 01:26:30,240 - Hvad snakker han om? - Tag det roligt. 763 01:26:30,440 --> 01:26:37,080 - Rejs dig. - Det er en misforståelse. 764 01:26:41,200 --> 01:26:44,520 - Skyd! - Nej! 765 01:26:52,120 --> 01:26:55,040 - Hvorfor? - Hvorfor er der krige? 766 01:26:55,240 --> 01:26:58,640 Hvorfor styrter broer sammen? Hvorfor styrter fly ned? 767 01:26:58,840 --> 01:27:02,840 Hvorfor skyder elever klassekammerater? Hvorfor får narkomaner - 768 01:27:03,040 --> 01:27:08,160 - crackafhængige børn? Hvorfor er der fattigdom og sygdomme? 769 01:27:08,320 --> 01:27:12,120 - Jeg ved det ikke. Hvorfor? - Det har jeg allerede sagt. 770 01:27:12,320 --> 01:27:15,680 Men du var for optaget af dit havfrueharem til at lytte. 771 01:27:15,880 --> 01:27:20,720 Jeg er ligeglad med hvorfor, jeg lover ikke at bede dig om andet. 772 01:27:20,880 --> 01:27:27,040 Men bring Claire tilbage. Du kan da være ligeglad. 773 01:27:29,600 --> 01:27:36,040 - Bare jeg kunne, men det kan jeg ikke. - Du kan da gøre, hvad du vil. 774 01:27:37,040 --> 01:27:41,200 - Det er et brud på alle regler. - Du lavede dem, du kan bryde dem. 775 01:27:41,400 --> 01:27:45,880 Det indgår i programmet, visse regler kan ikke engang jeg bryde. 776 01:27:46,080 --> 01:27:51,120 Det giver ingen mening. Det er latterligt, jeg tror dig ikke. 777 01:27:52,360 --> 01:27:57,400 Der er en udvej, men den er svær og lykkes formentlig ikke. 778 01:27:57,600 --> 01:28:02,200 Den kræver utrolig generøse og selvopofrende handlinger. 779 01:28:02,400 --> 01:28:07,120 - Det ser jeg alt for sjældent. - Fortæl. 780 01:28:07,320 --> 01:28:13,160 - Ingen her ville gøre det. - Måske mig, jeg er generøs. 781 01:28:14,280 --> 01:28:17,160 Nogen må ofre sit liv til gengæld for hendes. 782 01:28:23,240 --> 01:28:27,000 Ofre sit liv? 783 01:28:29,040 --> 01:28:35,520 Mener du at blive en præst eller rabbi eller sådan og leve i cølibat? 784 01:28:35,680 --> 01:28:39,280 Jeg mener at blive slettet af programmet. Færdig. 785 01:28:39,440 --> 01:28:44,440 - Det giver ingen mening. - Ja, det er et brud på alle regler. 786 01:28:44,640 --> 01:28:49,600 Og når først reglerne er brudt, behøver jeg heller ikke følge dem. 787 01:28:49,800 --> 01:28:55,640 - Hvad med Todd, måske han vil. - Nej, han elsker hende. 788 01:28:55,760 --> 01:29:00,160 Det skal være en uden selviske interesser i det. 789 01:29:05,120 --> 01:29:09,040 - Det er mig, ikke? - Dig? 790 01:29:09,200 --> 01:29:15,400 Hvad har jeg at tabe? Jeg eksisterer jo ikke, så jeg opgiver ikke noget. 791 01:29:22,160 --> 01:29:24,760 Jeg gør det. 792 01:29:24,960 --> 01:29:32,240 - Er du sikker? - Nej, jeg er ikke. 793 01:29:32,440 --> 01:29:38,240 Jeg er ikke sikker på noget, men lad os gøre det nu, før jeg skifter mening. 794 01:29:40,760 --> 01:29:42,720 Ja. 795 01:29:48,600 --> 01:29:53,120 - Hvad sker der? - Det tager lidt tid. 796 01:29:53,280 --> 01:29:57,040 - Gør det ondt? - Har det gjort ondt til nu? 797 01:29:57,240 --> 01:30:02,880 - Jeg er aldrig blevet slettet før. - Du bliver ikke slettet. 798 01:30:03,080 --> 01:30:07,600 - Du sagde, spillet var slut. - Det er det. 799 01:30:07,760 --> 01:30:13,640 Du afsluttede det ved at ofre dig selv, det er meningen med det. 800 01:30:16,240 --> 01:30:22,240 Hele spillet igennem gennemlever avatarerne al mulig modgang. 801 01:30:22,440 --> 01:30:25,000 Men ind i mellem gør en af jer det her. 802 01:30:25,200 --> 01:30:32,000 Og så er de ikke med i spillet mere, de har allerede vundet. 803 01:37:02,320 --> 01:37:05,160 Tekster: G. Bergmann OrdioVision 66241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.