All language subtitles for cafe.2011.1080p.bluray.x264-brmp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,120 --> 00:01:28,520
Sidste søndag
2
00:01:32,240 --> 00:01:38,360
En femmer,
1,40 tilbage, værsgo.
3
00:01:38,560 --> 00:01:40,120
Ja, næste.
4
00:01:40,320 --> 00:01:43,440
En kaffe med hasselnød.
Hvad slags muffins er det?
5
00:01:43,640 --> 00:01:46,400
Kirsebær/æble, fuldkorn, banan/valnød.
6
00:01:46,600 --> 00:01:50,560
- Ingen blåbær?
- De er gode, men vi har dem ikke.
7
00:01:50,760 --> 00:01:56,800
- Har I tranebær eller noget i den stil?
- Vi har kun de her. De er gode.
8
00:01:57,000 --> 00:02:01,440
- Jeg er allergisk overfor nødder.
- Det indsnævrer valget.
9
00:02:01,640 --> 00:02:04,560
Jeg tager en kirsebær/æble.
10
00:02:04,760 --> 00:02:10,120
Jeg ved ikke, om der er rigtige nødder
i hasselnøddesirupen.
11
00:02:10,320 --> 00:02:13,840
- Hasselnødder er i orden.
- Fint, du skulle nødig gå i chok.
12
00:02:14,000 --> 00:02:19,200
Så skal jeg skære hul i luftrøret
og stikke et sugerør i det.
13
00:02:23,000 --> 00:02:25,200
4 dollars, tak.
14
00:02:45,640 --> 00:02:51,080
- Davs, der er en stor americano pĂĄ vej.
- Giv mig en dobbelt espresso i stedet.
15
00:02:51,280 --> 00:02:55,720
- Det var nyt. Et ekstra skud koffein?
- Det var en hĂĄrd nat.
16
00:02:55,920 --> 00:02:59,760
- Har der været ballade?
- Ja, derhjemme.
17
00:03:02,080 --> 00:03:04,640
Mener du...
18
00:03:04,800 --> 00:03:08,480
Babyen skal vænnes fra,
sĂĄ hun var vĂĄgen hele natten.
19
00:03:08,640 --> 00:03:14,640
Babyen... Da du sagde ballade hjemme,
blev jeg helt bekymret.
20
00:03:14,840 --> 00:03:21,760
- Har du set min fætter for nylig?
- Tommy? Nej ikke i dag.
21
00:03:21,960 --> 00:03:28,440
Hvis du ser ham, sĂĄ bed ham ringe,
jeg er lidt urolig for ham.
22
00:03:28,640 --> 00:03:31,480
Jeg ved, hvad du mener,
han ser ikke rask ud.
23
00:03:31,640 --> 00:03:36,080
Jeg skriver en seddel til Claire,
hvis jeg ikke skulle være her.
24
00:03:40,400 --> 00:03:43,760
- Vi burde fĂĄ uniformer.
- Hvad?
25
00:03:43,960 --> 00:03:49,360
- De har det. Hvorfor ikke os?
- For sĂĄ ved de, hvem vi er.
26
00:03:49,560 --> 00:03:55,920
De ved, hvem vi er, de ved alt om os,
bortset fra, hvordan de skal fange os.
27
00:03:56,120 --> 00:04:01,520
Vi er smartere end dem,
men de ser smartere ud, det er forkert.
28
00:04:01,720 --> 00:04:05,440
- Det giver mening.
- Jeg ser cool ud.
29
00:04:05,640 --> 00:04:10,520
Nej, du ligner en hvid
middelklassedreng fra forstæderne -
30
00:04:10,720 --> 00:04:16,640
- der tror, du er cool, fordi du er
smĂĄkriminel. Du ligner en idiot.
31
00:04:16,840 --> 00:04:22,800
- Jeg er gĂĄet.
- Gør det og tjen nogle penge til mig.
32
00:04:25,240 --> 00:04:32,320
Hvorfor skal du altid nedgøre folk?
Føler du dig bedre af det?
33
00:04:32,520 --> 00:04:39,280
Du er hurtig til at dømme folk,
men du ser jo en masse "Oprah".
34
00:04:39,480 --> 00:04:43,960
Jeg har et forslag.
Hvis du ikke kan lide min facon -
35
00:04:44,160 --> 00:04:49,400
- kan du rejse dig
og gå ud ad døren der.
36
00:04:49,600 --> 00:04:52,080
Og hvis jeg virkelig irriterer dig -
37
00:04:52,240 --> 00:04:58,080
- sĂĄ tag hen i lejligheden,
tøm den for dine ting og læg nøglen.
38
00:05:03,240 --> 00:05:07,880
Hvor er du sød.
39
00:05:23,600 --> 00:05:29,840
Noget koger. Noget stærkt og sort,
Aromaen af Vestphiladelphia.
40
00:05:30,040 --> 00:05:35,640
Mættet med krydderierne fra de mange
kulturer og klasser, der mødes her.
41
00:05:35,840 --> 00:05:41,280
Husets egen bittersøde blanding,
ghetto og borgerskab -
42
00:05:41,480 --> 00:05:46,880
- med en knivspids hipster til at køle
det ned og en drĂĄbe akademiker.
43
00:05:47,080 --> 00:05:52,080
Det brænder, når det skylles ned,
det får blodet til at løbe hurtigere -
44
00:05:52,280 --> 00:05:55,280
- og får en til at længes efter endnu
et skud.
45
00:05:55,440 --> 00:06:01,800
Nabolaget venter og ser pĂĄ.
En kaffekop mod skælvende læber.
46
00:06:35,280 --> 00:06:37,160
Craig?
47
00:06:38,440 --> 00:06:41,400
Davs, Craig.
48
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
- Hvem er du?
-
Elly.
49
00:06:44,640 --> 00:06:52,080
- Hvad laver du i min computer?
-
Jeg vil fortælle dig noget.
50
00:06:52,280 --> 00:06:57,120
-
Ved du, hvad en avatar er?
- Et computeranimeret menneske.
51
00:06:57,320 --> 00:07:01,880
-
Og hvis jeg siger, du er en avatar?
- Hvad?
52
00:07:02,080 --> 00:07:07,760
-
Hvad hvis din verden ikke er virkelig?
- Det være ret underligt.
53
00:07:07,960 --> 00:07:11,200
Hvor gammel er du?
54
00:07:11,400 --> 00:07:16,320
Tiden eksisterer ikke her,
sĂĄ det kan jeg ikke svare pĂĄ.
55
00:07:16,520 --> 00:07:21,200
- Hvor er "her"?
-
Mit værelse.
56
00:07:21,400 --> 00:07:25,440
Der ligger hvor?
Hvilken stat er du i?
57
00:07:25,600 --> 00:07:31,480
Jeg er i en tilstand af endeløse
muligheder og dimensioner.
58
00:07:31,680 --> 00:07:35,600
Jeg prøver at fortælle dig noget.
Det vil nok lyde underligt.
59
00:07:35,800 --> 00:07:40,480
Der er ingen let mĂĄde at sige det pĂĄ,
men det skal nok gĂĄ alt sammen.
60
00:07:40,680 --> 00:07:44,840
- Er der nogen, der sufflerer dig?
-
Nej, her er ingen.
61
00:07:45,040 --> 00:07:47,760
Slet ingen, det er det, jeg vil sige.
62
00:07:47,960 --> 00:07:51,160
- Er du alene? Har du det godt?
-
Jeg har det fint.
63
00:07:51,360 --> 00:07:55,360
Er du kidnappet, indespærret?
Jeg kan hjælpe, men sig, hvor du er.
64
00:07:55,560 --> 00:08:01,200
Ved du, hvorfor jeg valgte dig?
Fordi du er rar og har fantasi.
65
00:08:01,400 --> 00:08:07,320
- Hvor kender du mit navn fra?
-
Jeg skabte dig og alt omkring dig.
66
00:08:07,520 --> 00:08:09,880
Nu har jeg sagt det.
67
00:08:10,080 --> 00:08:15,320
Jeg ved, du slukker for mig nu,
og så klør du dig på næsen.
68
00:08:20,080 --> 00:08:22,560
En kop kaffe.
69
00:08:22,760 --> 00:08:26,160
- Har du det godt?
- Ja, jeg fik en birkes i halsen.
70
00:08:26,360 --> 00:08:31,480
- Du ser lidt skidt ud, værsgo.
- Tak.
71
00:08:31,680 --> 00:08:34,760
Pas pĂĄ, den er varm.
72
00:08:34,960 --> 00:08:39,720
- Vil du have et glas vand?
- Nej, tak.
73
00:08:48,840 --> 00:08:51,640
- Davs, Todd.
- Hej, hvad er der sket?
74
00:08:51,840 --> 00:08:57,360
- Ikke noget, alt i orden. Hvad med dig?
- Jeg har det fint, nu du er her.
75
00:08:57,560 --> 00:09:03,480
- Har du savnet mig?
- Her har været travlt, jeg er flad.
76
00:09:03,680 --> 00:09:07,200
- Jeg troede, du lagde an pĂĄ mig.
- Her har været travlt.
77
00:09:07,400 --> 00:09:09,880
Jeg drillede.
78
00:09:16,080 --> 00:09:22,520
- Jeg kan blive godt blive lidt.
- Ellers tak, jeg klarer det.
79
00:09:22,680 --> 00:09:26,240
Jeg skal spille senere,
men jeg kan godt blive.
80
00:09:26,400 --> 00:09:30,280
- Hvor skal du spille?
- The Tap. SĂĄ hvis du vil...
81
00:09:30,480 --> 00:09:36,240
- Det er fantastisk, tillykke.
- Vi har prøvet at få plads længe, så...
82
00:09:36,440 --> 00:09:39,520
Nu kan folk endelig høre,
hvor gode I er.
83
00:09:39,720 --> 00:09:43,040
- Hvad er de der?
- Rejeruller og tofuwrap.
84
00:09:43,240 --> 00:09:47,000
En tofuwrap og en hindbærsodavand.
85
00:09:47,200 --> 00:09:50,120
Kommer du og hører os?
86
00:09:50,320 --> 00:09:54,560
Jeg ville godt, men Dave vil nok ikke,
han er træt og stresset fortiden.
87
00:09:54,760 --> 00:10:00,240
Jeg kan... jeg kan hente dig,
du kan gĂĄ uden ham.
88
00:10:00,440 --> 00:10:04,880
Jeg tror ikke, han bliver glad for,
at jeg gĂĄr ud med dig.
89
00:10:05,080 --> 00:10:08,680
Det er ingen date,
bare kom og hør os.
90
00:10:08,880 --> 00:10:11,800
Du ved, Dave er... Dave.
91
00:10:12,000 --> 00:10:18,000
- Optager I det? Jeg vil godt se bĂĄndet.
- Ja, jeg giver dig bĂĄndet.
92
00:10:18,200 --> 00:10:22,800
En dag står jeg i kø for at få din
autograf, og sĂĄ har du glemt mig.
93
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Jeg ville aldrig... jeg ved, hvem du er,
jeg glemmer dig aldrig.
94
00:10:27,200 --> 00:10:31,120
- Måske, men jeg vil tænke på dig.
- Lover du det?
95
00:10:31,320 --> 00:10:34,120
Jeg sender dig held og lykke-
vibrationer,
96
00:10:34,320 --> 00:10:39,200
mens jeg bliver skældt ud for at glemme
at skrue tandpastahætten på.
97
00:10:39,360 --> 00:10:43,880
- Har I sennep eller noget til wrap'en?
- Ingefær eller vinaigrette.
98
00:10:44,080 --> 00:10:46,840
Jeg prøver ingefæren.
99
00:10:48,840 --> 00:10:54,120
- Jeg smutter, men mindre du vil have...
- Nej, jeg klarer mig.
100
00:10:54,320 --> 00:10:56,520
Held og lykke.
101
00:11:02,840 --> 00:11:07,040
- Hvad med her?
- Ja, det er fint.
102
00:11:09,280 --> 00:11:12,640
- Vil du have kaffe, eller?
- Jeg henter det.
103
00:11:12,840 --> 00:11:18,120
- Hold bordet, jeg henter det.
- Sig, hvad det bliver, sĂĄ betaler jeg.
104
00:11:18,320 --> 00:11:21,440
Jeg kan godt give en kop kaffe.
105
00:11:30,760 --> 00:11:34,360
- Værsgo.
- Tak.
106
00:11:34,560 --> 00:11:38,440
- NĂĄ...
- NĂĄ...
107
00:11:38,640 --> 00:11:42,520
- Det var en god film, ikke?
- Jo, jeg kunne virkelig godt lide den.
108
00:11:42,680 --> 00:11:46,640
Sjovt, at vi var de eneste tilskuere,
biografen mĂĄ gĂĄ dĂĄrligt.
109
00:11:46,840 --> 00:11:52,360
Jeg kan godt lide, der er tomt,
jeg troede, jeg ville være alene.
110
00:11:52,560 --> 00:11:55,960
Jeg er ked af,
jeg ødelagde det for dig.
111
00:11:56,120 --> 00:12:01,320
Hvem skulle have troet,
jeg fik en kop kaffe u af det?
112
00:12:01,520 --> 00:12:04,760
Hvem skulle have troet det.
113
00:12:04,960 --> 00:12:10,600
Plejer du at invitere fremmede
pĂĄ kaffe efter en film?
114
00:12:10,800 --> 00:12:15,880
Ja, hele tiden, men jeg plejer at have
regnfrakke pĂĄ uden noget under.
115
00:12:16,080 --> 00:12:22,240
- Ja, selvfølgelig.
- Nej, jeg har aldrig gjort det før.
116
00:12:22,440 --> 00:12:28,080
Plejer du at sige ja til invitationer
fra mærkelig mænd?
117
00:12:28,280 --> 00:12:30,920
Jeg opdagede ikke, du var mærkelig.
118
00:12:31,120 --> 00:12:38,120
Hvis du kendte mig, ville du tænke:
"Den fyr er afgjort mærkelig."
119
00:12:38,280 --> 00:12:43,800
Der er intet galt med at være mærkelig.
At være normal er kedeligt.
120
00:12:43,960 --> 00:12:50,000
Jeg er ret kedelig, det her er det mest
spændende, jeg har gjort længe.
121
00:12:50,200 --> 00:12:53,520
- At hente kaffe?
- Ja.
122
00:12:53,720 --> 00:12:59,280
Jeg drikker tit te, men nĂĄr jeg
fĂĄr kaffe, bliver jeg som en vild.
123
00:12:59,480 --> 00:13:03,280
En gift vild man, ser det ud som.
124
00:13:03,480 --> 00:13:07,880
- Og Du?
- Nej, jeg er ikke vild.
125
00:13:08,040 --> 00:13:10,840
Er du gift?
126
00:13:29,200 --> 00:13:35,040
- Hej, Tommy. Hvordan gĂĄr det?
- Fint. En appelsinjuice.
127
00:13:35,240 --> 00:13:39,160
- Vil du have den her eller ud af huset?
- Her.
128
00:13:41,760 --> 00:13:47,440
- Du ser sulten ud.
- Jo, men...
129
00:13:47,640 --> 00:13:52,160
- Ved du hvad, jeg skriver det.
- Nej, jeg skylder rigeligt væk.
130
00:13:52,360 --> 00:13:54,360
Du mĂĄ spise noget.
131
00:13:55,520 --> 00:14:01,720
Betal, nĂĄr du kan, det haster ikke.
132
00:14:02,800 --> 00:14:09,120
Jeg tæver dig ikke,
hvis det varer lidt.
133
00:14:09,320 --> 00:14:13,200
Pas pĂĄ dig selv.
134
00:14:13,400 --> 00:14:16,800
Der er en besked fra din fætter.
135
00:14:17,000 --> 00:14:22,680
- Brian. Er jeg anholdt?
- Han er bekymret for dig.
136
00:14:33,680 --> 00:14:37,160
- Åh, jeg må løbe.
- Jeg med.
137
00:14:37,360 --> 00:14:41,560
- Tak for kaffe.
- Selv tak, alle film burde ende sĂĄdan.
138
00:14:41,760 --> 00:14:47,600
- I død og sorg?
- Nej, med kaffe med en...
139
00:14:47,760 --> 00:14:52,520
- Du ved, hvad jeg mener.
- Jeg er enig, det burde det.
140
00:14:52,720 --> 00:14:56,640
- NĂĄ men...
- Ja?
141
00:15:01,440 --> 00:15:08,440
I morges fik jeg lyst til at bare
at blive ved at køre ud i blå.
142
00:15:08,640 --> 00:15:15,040
Jeg endte i biografen, det er
som at flygte uden at løbe en risiko.
143
00:15:15,240 --> 00:15:20,320
- Ud i det blĂĄ lyder rart.
- Vil du med?
144
00:15:20,520 --> 00:15:25,440
- Hvad med din kone?
- Ă…h, det.
145
00:15:25,640 --> 00:15:29,200
Kaldet du din kone "det"?
146
00:15:29,400 --> 00:15:34,360
Jeg kalder hende Jen,
og hun kalder mig Alan.
147
00:15:34,560 --> 00:15:41,280
Det vil sige, det gjorde hun i et
intimt øjeblik for nogle måneder siden.
148
00:15:42,280 --> 00:15:47,920
- Hvem er Alan?
- Det ville jeg ogsĂĄ godt vide.
149
00:15:48,880 --> 00:15:51,880
Spurgte du hende?
150
00:15:52,080 --> 00:15:57,280
Nej, sĂĄ modig er jeg ikke.
151
00:16:00,080 --> 00:16:07,520
Men ligegyldig hvad
vil jeg nok se filmen igen.
152
00:16:07,720 --> 00:16:12,400
Ja, den var virkelig god,
det vil jeg sikkert ogsĂĄ.
153
00:16:12,600 --> 00:16:17,640
- Hvad med i morgen?
- Samme tid og sted?
154
00:16:17,840 --> 00:16:22,720
- Er du... mener vi det alvorligt?
- Det ved jeg ikke.
155
00:16:22,920 --> 00:16:25,680
Det finder vi nok ud af i morgen.
156
00:17:00,920 --> 00:17:06,840
- Lønnen er lav, og dagene lange.
- Det er jeg vant til.
157
00:17:07,040 --> 00:17:11,080
OmrĂĄdet er fint om dagen,
men om aftenen er der en vis risiko.
158
00:17:11,280 --> 00:17:18,360
Jeg arbejdede i socialtjenesten
i Detroit, jeg kan hĂĄndtere tĂĄregas.
159
00:17:18,560 --> 00:17:25,240
Dit CV er fint, en god skole,
og god erfaring i marken.
160
00:17:25,440 --> 00:17:30,440
Hvorfor vil du arbejde med det her?
Lad mig fortælle dig, hvad jeg tror.
161
00:17:30,640 --> 00:17:35,000
Enten prøver du at straffe dine
forældre for at forkæle sig som barn -
162
00:17:35,200 --> 00:17:39,160
- du vil redde sorte stakler for de
ydmygelser, hvide påførte dem.
163
00:17:39,360 --> 00:17:45,320
Eller ogsĂĄ havde du en jamaicansk
barnepige, der var god mod dig.
164
00:17:45,520 --> 00:17:50,000
Jeg har set nok af entusiastiske unge,
der "bare vil gøre en forskel".
165
00:17:50,200 --> 00:17:55,800
Lad mig sige dig en ting. Dine forældre
gjorde det sĂĄ godt, de kunne.
166
00:17:56,000 --> 00:18:00,800
Hvad angĂĄr os sorte, fĂĄr du ikke ros
for at sætte livet på spil for os.
167
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Mit kvarter bliver aldrig som dit.
168
00:18:04,200 --> 00:18:09,120
Og man kan ikke bygge en fremtid
på skyldfølelse.
169
00:18:11,400 --> 00:18:16,960
Har du nogle spørgsmål, eller tog jeg
helt hertil for at få læst mine tanker?
170
00:18:41,240 --> 00:18:46,840
- Du ser ked ud af det?
- Jeg har det fint, mrs. J.
171
00:18:47,040 --> 00:18:51,360
Fint? Jeg har set dig,
nĂĄr du har det fint.
172
00:18:51,560 --> 00:18:58,280
Alle ungerne i kvarteret sĂĄ op til dig.
Du kunne være blevet hvad som helst.
173
00:18:58,480 --> 00:19:03,480
Og nu...
Du ser ikke ud til at have det fint.
174
00:19:04,480 --> 00:19:07,680
Føler du aldrig,
du bare spilder din tid?
175
00:19:07,880 --> 00:19:13,800
At alt er gennemhullet,
og man ikke kan stoppe hullerne?
176
00:19:14,000 --> 00:19:18,080
Nej, sĂĄdan har jeg det ikke.
177
00:19:18,240 --> 00:19:22,000
Jeg arbejder i mit lille hjørne,
andre arbejder i deres.
178
00:19:22,200 --> 00:19:28,040
- Og pĂĄ et tidspunkt er der ryddet op.
- Det ved jeg snart ikke.
179
00:19:40,880 --> 00:19:43,720
Jeg mĂĄ videre.
180
00:19:57,720 --> 00:20:01,720
- God eftermiddag.
- Hej.
181
00:20:01,920 --> 00:20:05,360
Jeg siger "god eftermiddag"
og du siger "hej".
182
00:20:05,560 --> 00:20:09,440
Det fĂĄr mig til at tro,
at det ikke ser godt ud.
183
00:20:09,640 --> 00:20:12,360
Jeg har dem ikke, Glen.
184
00:20:14,880 --> 00:20:18,120
Jeg håbede at høre det modsatte.
185
00:20:18,320 --> 00:20:23,080
Jeg troede, jeg kunne skaffe dem,
det gjorde jeg virkelig.
186
00:20:23,280 --> 00:20:28,280
- Jeg har brug for nogle dage mere.
- Ved du, hvad jeg tror, problemet er?
187
00:20:28,480 --> 00:20:32,840
Du tager fejl af mig og en yuppielæge,
der skriver recepter ud.
188
00:20:33,000 --> 00:20:38,400
Eller ogsĂĄ tror du, vi stadig gĂĄr
pĂĄ college, og jeg pusher lidt.
189
00:20:38,600 --> 00:20:42,760
- Jeg ved...
- Lad være at afbryde.
190
00:20:42,960 --> 00:20:50,160
Jeg ved, vi hyggede os,
da vi læste sammen.
191
00:20:50,320 --> 00:20:56,160
Men tingene har ændret sig
for os begge to, ikke?
192
00:20:59,160 --> 00:21:05,400
Jeg er forretningsmand,
det her er min forretning.
193
00:21:05,560 --> 00:21:11,040
Det er ikke for sjov skyld,
det er ingen leg.
194
00:21:11,240 --> 00:21:14,040
Det er et spørgsmål om liv eller død.
195
00:21:14,200 --> 00:21:19,920
Ved du, hvad det indebærer?
Liv eller død.
196
00:21:20,120 --> 00:21:25,920
Giv mig nogle dage mere. I morgen.
Jeg kommer tilbage i morgen, jeg...
197
00:21:26,120 --> 00:21:28,680
- Sænk stemmen.
- Jeg sværger.
198
00:21:28,880 --> 00:21:31,920
Sænk stemmen.
199
00:21:33,800 --> 00:21:38,880
Synes du, alle disse pæne mennesker
skal vide, hvad jeg laver?
200
00:21:40,280 --> 00:21:43,600
Jeg har gode minder herfra.
201
00:21:43,800 --> 00:21:49,520
Det var dig, der tog mig med herhen.
Kan du huske det? Første år på college.
202
00:21:49,680 --> 00:21:54,080
Vi blev skæve og sad her og spiste
sĂĄ mange brownies, at vi blev dĂĄrlige.
203
00:21:54,280 --> 00:21:59,080
Giv mig til i morgen.
204
00:21:59,240 --> 00:22:03,760
Jeg sværger på, at jeg kommer med dem
i morgen tidlig.
205
00:22:03,960 --> 00:22:07,000
Du kan ikke skaffe dem til i morgen.
206
00:22:07,200 --> 00:22:11,040
Hvis du kan skaffe dem til i morgen,
havde du haft dem i dag.
207
00:22:11,240 --> 00:22:17,000
Men jeg har en ide til,
hvordan du kan arbejde gælden af.
208
00:22:18,000 --> 00:22:22,200
Jeg kan ikke tale om det her.
Kom hjem til mig klokken 22.00.
209
00:22:22,400 --> 00:22:27,000
- Hvorfor?
- Der sker ikke noget, det lover jeg.
210
00:22:27,200 --> 00:22:29,680
Du skal bare arbejde gælden af.
211
00:22:29,880 --> 00:22:33,480
- Og lave hvad slags arbejde?
- Ejendomsbranchen.
212
00:22:33,680 --> 00:22:38,520
Ejendomsbranchen,
klokken ti om aftenen?
213
00:22:51,680 --> 00:22:53,880
Undskyld, Craig.
214
00:22:54,080 --> 00:22:58,720
Jeg troede, jeg kunne gĂĄ som katten
om den varme grød.
215
00:22:58,920 --> 00:23:05,360
Jeg ved ikke, hvordan du hackede dig
ind på min computer, men lad mig være.
216
00:23:09,840 --> 00:23:13,240
Hackere er 11 ĂĄr gamle nu om dage.
217
00:23:13,440 --> 00:23:18,960
De mĂĄ have computermanualer
trykt pĂĄ deres bleer.
218
00:23:26,520 --> 00:23:28,480
En cappuccino.
219
00:23:28,680 --> 00:23:33,840
- Er du ikke for ung til kaffe?
- Jeg har drukket det i evigheder.
220
00:23:42,440 --> 00:23:48,440
- Farvel, Craig.
- Vent, du glemte din cappuccino.
221
00:24:14,920 --> 00:24:19,200
- Har du set hende før?
- Nej, det tror jeg ikke.
222
00:24:19,320 --> 00:24:23,360
Hun virkede bekendt,
men jeg tror det ikke.
223
00:24:30,160 --> 00:24:34,960
- Hej, Claire. Du ser godt ud.
- Nej, jeg gør ikke.
224
00:24:35,160 --> 00:24:40,400
Jeg er en tøs og en hore og en masse
andre ting en pæn pige ikke siger.
225
00:24:47,160 --> 00:24:51,840
Undskyld. Har jeg ikke sagt, han ikke
fik lov at køre mig på arbejde mere?
226
00:24:52,000 --> 00:24:55,640
- Hvorfor gør jeg det så?
- Jeg...
227
00:24:59,360 --> 00:25:06,400
- Hvordan gik din gig, var det fedt?
- Ja, vi overbeviste dem.
228
00:25:06,600 --> 00:25:11,960
- Dejligt.
- De bookede os i næste måned.
229
00:25:12,160 --> 00:25:16,480
- Det sagde jeg jo.
- Og jeg...
230
00:25:19,040 --> 00:25:24,120
- Jeg brændte den hertil dig.
- Skønt, jeg sætter den på nu.
231
00:25:24,320 --> 00:25:30,640
Nej, nej, lyden er ikke særlig god,
men jeg syntes, du skulle have den.
232
00:25:30,840 --> 00:25:35,720
SĂĄ venter jeg, til jeg kommer hjem.
Du har signeret den.
233
00:25:35,920 --> 00:25:38,560
Ja, så slipper du for at stå i kø,
nĂĄr...
234
00:25:38,760 --> 00:25:43,400
- "Til min kæreste Claire."
- "Gode ven Claire".
235
00:25:43,600 --> 00:25:48,280
Du er jo ikke min kæreste.
Du er en god ven.
236
00:25:48,440 --> 00:25:52,360
- Jeg ville...
- Du vil hvad?
237
00:25:52,560 --> 00:25:58,360
- Hvad?
- Du sagde, du ville hvad?
238
00:25:58,560 --> 00:26:04,680
Nej, jeg ville aldrig skrive kæreste,
for det er du ikke.
239
00:26:05,680 --> 00:26:10,520
Og hvis Dave sĂĄ det,
endte vi nok begge to pĂĄ hospitalet.
240
00:26:10,720 --> 00:26:14,640
Jeg ville aldrig lade ham gøre dig
noget.
241
00:26:14,840 --> 00:26:18,000
Du er sød,
men han er ret barsk.
242
00:26:18,200 --> 00:26:23,880
Jeg ved ikke, om han ved det,
men jeg har nogle særlige kneb.
243
00:26:24,080 --> 00:26:28,120
- Karate?
- Jiu-jitsu.
244
00:26:28,320 --> 00:26:32,520
Jiu-jitsumestrene vinder altid
UFC-kampe -
245
00:26:32,720 --> 00:26:36,360
- selvom modstanderne er tre gange
sĂĄ store.
246
00:26:36,560 --> 00:26:42,880
Jeg fik gult bælte for 8-9 år siden,
jeg er et omvandrende mordvĂĄben.
247
00:26:44,520 --> 00:26:47,480
Fint nok.
248
00:27:02,280 --> 00:27:07,120
- Jeg troede ikke, du ville komme.
- Heller ikke jeg.
249
00:27:07,320 --> 00:27:10,400
Det var en underlig dag i gĂĄr.
250
00:27:10,600 --> 00:27:16,400
Det var pinefuldt, jeg ved ikke,
hvorfor jeg udsætter mig for det igen.
251
00:27:16,600 --> 00:27:20,960
Pinefuld? SĂĄdan en kompliment
har jeg ikke fået længe.
252
00:27:21,160 --> 00:27:27,400
Du ved, hvad jeg mener.
Hvad hvis vi... jeg ved ikke.
253
00:27:27,600 --> 00:27:32,920
- Vi gør ikke noget galt.
- Det ved jeg.
254
00:27:33,080 --> 00:27:39,320
Min kone vil ikke kunne lide, at jeg
ser film med en mærkelig smuk kvinde.
255
00:27:39,520 --> 00:27:41,560
Er jeg mærkelig nu?
256
00:27:41,720 --> 00:27:47,680
Hvor mange ville være kommet tilbage
i dag?
257
00:27:47,880 --> 00:27:53,080
Måske er vi begge to lidt mærkelige.
258
00:27:53,240 --> 00:27:57,880
Ellers havde vi nok aldrig set hinanden
igen.
259
00:27:58,040 --> 00:28:01,840
Hvad er sandsynligheden nu?
260
00:28:04,240 --> 00:28:08,800
Jeg vil godt se "Autumn".
261
00:28:09,000 --> 00:28:11,840
Ja, den ser ud til at være god.
262
00:28:12,040 --> 00:28:17,280
Jeg kan ikke i morgen,
men torsdag ender jeg mĂĄske her.
263
00:28:17,480 --> 00:28:20,480
- MĂĄske?
- MĂĄske.
264
00:28:20,680 --> 00:28:24,520
- Det gør jeg måske også.
- Det ville være lidt af et tilfælde.
265
00:28:24,720 --> 00:28:28,360
- Mere kaffe?
- Ellers tak, jeg er tilfreds.
266
00:28:28,560 --> 00:28:31,440
- Er du?
- Undskyld.
267
00:28:31,640 --> 00:28:35,080
Undskyld, det var en refleks.
268
00:28:35,280 --> 00:28:40,520
Min kæreste siger altid "Jeg er godt
tilfreds." og sĂĄ siger jeg: "Er du?"
269
00:28:40,720 --> 00:28:43,960
Undskyld. Nej, tak.
270
00:28:44,160 --> 00:28:47,520
Er han det?
271
00:28:48,880 --> 00:28:51,920
Tja... han ser sĂĄdan ud.
272
00:28:52,120 --> 00:28:55,600
Nej, jeg mener din kæreste.
273
00:28:55,800 --> 00:29:00,480
- Han er hendes, så det må han være.
- Ja.
274
00:29:07,920 --> 00:29:11,320
Er du?
275
00:29:11,520 --> 00:29:15,720
Tilfreds? Med hvad?
276
00:29:37,120 --> 00:29:40,600
Værsgo. Det bliver 5,50 dollars.
277
00:29:40,800 --> 00:29:44,520
Tak, du skal have penge tilbage.
278
00:29:44,720 --> 00:29:47,720
Tak.
279
00:29:47,920 --> 00:29:52,880
- Der er lĂĄst.
- Nøglen hænger der.
280
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
Værsgo.
281
00:29:57,160 --> 00:30:01,760
Hvorfor skal jeg bruge en nøgle?
Hvorfor er der lĂĄst?
282
00:30:01,960 --> 00:30:06,080
Fordi det kun mĂĄ benyttes af vores
gæster.
283
00:30:06,280 --> 00:30:11,720
- Jeg er gæst.
- Det er derfor, jeg giver dig nøglen.
284
00:30:11,920 --> 00:30:16,400
Jeg kan bruge den her.
285
00:30:16,600 --> 00:30:19,600
Det gĂĄr.
286
00:30:28,240 --> 00:30:30,400
Hej, Craig.
287
00:30:31,760 --> 00:30:37,040
- Du glemte din kaffe.
-
Kaffe er ikke sundt.
288
00:30:37,200 --> 00:30:41,880
-
Jeg vil bede dig hjælpe mig.
- Selvfølgelig, du skræmmer mig, men jo.
289
00:30:42,040 --> 00:30:48,080
Claire kommer snart. Hun har det
svært, fortæl hende det, jeg sagde.
290
00:30:48,280 --> 00:30:53,200
- At kaffe er usundt?
-
At hun er en avatar. Alt er fantasi.
291
00:30:53,400 --> 00:30:57,240
Ja, den er god. Hvad hvis hun
hælder en kande kogende vand over mig?
292
00:30:57,440 --> 00:31:00,880
Det gør hun ikke, hun er en af de
sødeste personer, jeg har skabt.
293
00:31:01,080 --> 00:31:04,560
- Hun trykker mĂĄske 112.
-
Ville jeg tillade det?
294
00:31:04,760 --> 00:31:06,760
Du har en sær humor.
295
00:31:06,920 --> 00:31:10,920
Hvad skal jeg gøre,
for at fĂĄ dig til at tro pĂĄ mig?
296
00:31:11,120 --> 00:31:16,960
FĂĄ en flot kvinde til at komme ind
og sige, hun elsker mig.
297
00:31:17,160 --> 00:31:23,440
-
Det er lidt fantasiløst.
- Og umuligt, det vil aldrig ske.
298
00:31:23,640 --> 00:31:29,120
Jeg troede, du ville finde
på noget mere spændende.
299
00:31:29,320 --> 00:31:34,920
Hvad med at lade en sommerfugl
læse mit yndlingsdigt?
300
00:31:35,120 --> 00:31:39,080
-
Du har ikke et yndlingsdigt.
- Du har ret.
301
00:31:43,920 --> 00:31:46,800
Davs.
302
00:31:50,400 --> 00:31:53,920
Ved du, hvor højt jeg elsker dig?
303
00:31:57,720 --> 00:32:00,360
Elly, Elly fik dig til det.
304
00:32:16,960 --> 00:32:22,120
Jeg kender en fyr, sød, men hård
han er så skøn, ham ingen slår,
305
00:32:22,320 --> 00:32:26,400
Jeg elsker ham og hans sødme,
han tænder sommersolens rødme,
306
00:32:26,600 --> 00:32:29,080
Jeg vil have slik.
Jeg vil have slik.
307
00:32:29,280 --> 00:32:33,840
Mød ham ved solnedgangstid,
ingen er sødere end ham og blid.
308
00:32:34,040 --> 00:32:39,360
Min ven er en rigtig mand,
så sød, at min mund løber i vand.
309
00:32:39,560 --> 00:32:42,920
Jeg vil have slik.
Jeg vil have slik.
310
00:32:48,640 --> 00:32:51,480
Det er min yndlingssang.
311
00:32:51,680 --> 00:32:56,560
Det ligner et digt.
Tal med Claire.
312
00:32:56,760 --> 00:33:01,680
- Hvorfor taler hun ikke med Claire?
- Hun vil have dig til det.
313
00:33:01,880 --> 00:33:06,960
- Hvorfor tvinger hun mig ikke til det?
- Hun har lagt fri vilje i programmet.
314
00:33:07,160 --> 00:33:11,280
- Hvorfor?
- Du stiller mange spørgsmål.
315
00:33:11,480 --> 00:33:17,680
Det er ikke hver dag, jeg taler med en
programmør eller en smuk talskvinde.
316
00:33:17,880 --> 00:33:21,880
Jo, hun er her altid og lytter.
317
00:33:22,080 --> 00:33:26,680
Hun taler med alle,
der vælger at høre hende.
318
00:33:26,880 --> 00:33:30,520
Vi ses.
319
00:33:30,720 --> 00:33:34,000
Hvor skal du hen?
320
00:33:34,200 --> 00:33:36,440
Hun kommer.
321
00:33:51,120 --> 00:33:55,800
- Davs, hvordan gĂĄr det?
- Virkelig godt. Undskyld.
322
00:33:56,000 --> 00:34:01,280
- Du ser godt ud, glad.
- Jeg havde en dejlig aften.
323
00:34:01,440 --> 00:34:06,200
- Med Dave?
- Nej, han er bortrejst, med venner.
324
00:34:06,400 --> 00:34:09,960
- Hvor var I?
- Hos min veninde Tammy.
325
00:34:10,120 --> 00:34:13,840
Vi hørte musik og fik nogle drinks.
Jeg spillede din cd.
326
00:34:14,000 --> 00:34:17,200
- Nej, den er ikke engang...
- Alle var vilde med den.
327
00:34:17,400 --> 00:34:20,560
- Var de?
- Ja.
328
00:34:20,760 --> 00:34:25,440
Der er en virkelig sød pige, Krista -
329
00:34:25,640 --> 00:34:29,160
- hun vil gerne møde dig.
330
00:34:29,320 --> 00:34:33,000
- Hvad med i morgen?
- Nej, det er en dĂĄrlig ide.
331
00:34:33,200 --> 00:34:37,120
- Hvorfor?
- Det vil føles underligt.
332
00:34:37,320 --> 00:34:43,360
- Hun er din ven, og jeg er din... ven.
- Det er ikke underligt, det er perfekt.
333
00:34:43,560 --> 00:34:49,400
- Hvornår har du sidst haft en kæreste?
- Det er... ikke så længe siden.
334
00:34:49,600 --> 00:34:54,240
Vi har arbejdet sammen i et halvt ĂĄr,
du har aldrig nævnt en pige.
335
00:34:54,440 --> 00:34:57,520
Du, der er en pige, jeg holder af.
336
00:34:57,720 --> 00:35:01,720
- Kender jeg hende?
- Nej.
337
00:35:01,880 --> 00:35:06,080
Er det rødtoppen med de store bryster?
Hun er vild med dig.
338
00:35:06,280 --> 00:35:10,840
- Det er ikke hende.
- Hvem er det sĂĄ?
339
00:35:11,040 --> 00:35:17,640
Sig, hvem det er, så jeg kan fortælle
hende, hvor cool du er.
340
00:35:17,840 --> 00:35:21,360
Jeg vil godt klage.
341
00:35:21,560 --> 00:35:24,840
Jeg vil klage til ejeren over servicen.
342
00:35:25,040 --> 00:35:30,960
- Jeg driller, mĂĄ jeg bede om en latte?
- Ja, jeg kommer.
343
00:35:31,160 --> 00:35:32,760
Beklager.
344
00:35:35,760 --> 00:35:42,720
- Jeg gĂĄr, vi ses i morgen.
- Jeg skal nok fĂĄ det ud af dig.
345
00:35:42,920 --> 00:35:46,120
Farvel.
346
00:36:04,560 --> 00:36:10,000
"Jeg hedder Louisa. Jeg blev påkørt
af en spritbilist som 11 ĂĄrig."
347
00:36:10,200 --> 00:36:13,080
"Siden har min verden været tavs."
348
00:36:13,280 --> 00:36:18,080
"Jeg er rengøringsdame, men det er
svært at finde job. Hjælp mig -
349
00:36:18,280 --> 00:36:23,040
- med at betale for min datters
uddannelse. Tak."
350
00:36:46,640 --> 00:36:51,240
Hvad kan jeg give dig?
351
00:36:51,440 --> 00:36:55,880
Jeg er blevet bedt om at sige
til dig...
352
00:36:56,040 --> 00:36:59,680
Jeg skal sige til dig, at...
353
00:37:04,360 --> 00:37:08,640
Jeres biscottier er fantastiske.
Gode og sprøde.
354
00:37:08,840 --> 00:37:12,880
Skulle du fortælle mig det?
355
00:37:13,080 --> 00:37:16,840
- En latte.
- Nej, det var bare en spøg.
356
00:37:18,560 --> 00:37:25,040
- Vil du have en?
- En, nej, giv mig fire.
357
00:37:26,920 --> 00:37:30,320
De er virkelig gode.
358
00:37:32,880 --> 00:37:35,480
Værsgo.
359
00:37:54,960 --> 00:38:01,880
- Tror du, det er sandt?
- Hvor skal jeg vide det fra?
360
00:38:02,080 --> 00:38:06,600
- Giv hende en dollar.
- Gør det selv.
361
00:38:06,800 --> 00:38:10,400
Giv hende en dollar.
362
00:38:16,720 --> 00:38:18,880
Hvor skal du hen?
363
00:38:35,840 --> 00:38:40,040
Hun gør rent for private.
FĂĄ hendes oplysninger.
364
00:38:40,240 --> 00:38:43,640
Vi skal bruge nogle pĂĄ ejendommene.
365
00:38:43,840 --> 00:38:48,840
- Hun er døv.
- Hun kan gøre rent.
366
00:38:50,520 --> 00:38:54,240
Hvordan skal jeg fĂĄ hendes oplysninger?
367
00:38:54,440 --> 00:38:56,800
Hallo?
368
00:39:05,000 --> 00:39:08,440
- Må jeg få nøglen til toilettet?
- Det er kun til gæster.
369
00:39:08,640 --> 00:39:12,080
- Jo, men jeg skal pisse.
- Det er kun for gæster.
370
00:39:12,280 --> 00:39:16,080
- Du har ladet mig bruge det før.
- Jeg sagde, det var sidste gang.
371
00:39:16,280 --> 00:39:21,640
- Hvorfor?
- Det ved du. Du sviner.
372
00:39:21,800 --> 00:39:27,240
- Jeg lover at holde den stramt.
- Jeg sagde nej.
373
00:39:27,440 --> 00:39:32,840
- SĂĄ pisser jeg pĂĄ gulvet.
- SĂĄ ringer jeg til politiet.
374
00:39:33,040 --> 00:39:37,480
Ring til politiet og præsidenten,
jeg pisser...
375
00:39:37,680 --> 00:39:39,440
SĂĄ er det godt!
376
00:39:45,040 --> 00:39:48,720
Du hørte hende.
377
00:39:48,920 --> 00:39:53,080
Du skal være ude herfra
inden ti sekunder -
378
00:39:53,280 --> 00:39:59,320
- ellers smider jeg dig selv ud.
Det vil du ikke ønske.
379
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
Tak.
380
00:40:12,360 --> 00:40:14,040
Det var sĂĄ lidt.
381
00:40:55,160 --> 00:40:59,400
- Kan jeg hjælpe dig?
- Er Claire her?
382
00:40:59,560 --> 00:41:03,680
Hun begynder klokken et.
Kan jeg give hende en besked?
383
00:41:03,880 --> 00:41:08,760
- Sig, jeg leder efter hende.
- Hvem er du?
384
00:41:08,960 --> 00:41:11,720
- Hendes kæreste.
- Dave?
385
00:41:11,920 --> 00:41:18,040
- Jeg er Todd, Claires ven.
- Hun har aldrig nævnt dig.
386
00:41:18,240 --> 00:41:22,280
- MĂĄske ved din chef, hvor hun er.
- Han er her aldrig.
387
00:41:22,480 --> 00:41:26,800
- Vi har aldrig mødt ham.
- Aldrig?
388
00:41:27,000 --> 00:41:32,160
Det er gådefuldt, vi har et nødnummer,
men jeg har kun ringet et par gange.
389
00:41:32,360 --> 00:41:35,280
Bed hende ringe, sĂĄ snart hun kommer.
390
00:41:35,480 --> 00:41:39,800
Ja, det vil jeg afgjort... ikke gøre.
391
00:41:53,640 --> 00:41:56,120
Tommy.
392
00:41:56,320 --> 00:42:01,400
- Hvem har givet dig en omgang?
- Jeg faldt af cyklen.
393
00:42:01,600 --> 00:42:06,960
Du må være forsigtig, når du cykler.
394
00:42:07,160 --> 00:42:11,160
Hvad med at arbejde for mig,
så du ikke løber ind i problemer?
395
00:42:11,360 --> 00:42:15,280
- Jeg har et job.
- Har du? Godt.
396
00:42:15,480 --> 00:42:18,480
Ja, mon ikke.
397
00:43:01,080 --> 00:43:03,840
- NĂĄ?
- NĂĄ, hvad?
398
00:43:04,040 --> 00:43:07,040
Fortæller du hende det i dag?
399
00:43:07,200 --> 00:43:13,760
Jeg har tænkt på det med fri vilje.
Hvorfor har du lagt det i programmet?
400
00:43:13,920 --> 00:43:19,880
Det er utroligt tilfredsstillende
at træffe det rette valg.
401
00:43:20,080 --> 00:43:23,200
- Hvad, hvis jeg vælgerforkert?
- Det gør du ikke.
402
00:43:23,400 --> 00:43:27,440
- Hvor ved du det fra?
- Jeg ved alt.
403
00:43:29,760 --> 00:43:33,760
- SĂĄ er der ingen fri vilje.
- Jo, der er.
404
00:43:33,960 --> 00:43:38,960
For jeg er ikke underkastet tid.
Det er ogsĂĄ lagt ind i programmet.
405
00:43:39,160 --> 00:43:43,560
Jeg ved, hvad du vil gøre,
men jeg tvinger dig ikke til det.
406
00:43:43,760 --> 00:43:47,520
Du kan vel altid lukke spillet,
hvis det ikke gĂĄr, som du hĂĄber.
407
00:43:47,720 --> 00:43:52,400
Jeg hĂĄber ikke, jeg programmerer.
408
00:43:52,600 --> 00:43:57,600
- Jeg vil være som dig.
- Det er du, du er skabt i mit billede.
409
00:44:01,400 --> 00:44:03,760
Jeg er vild med den her sang.
410
00:46:18,600 --> 00:46:23,600
Davs, betjent Brian,
det sædvanlige eller ekstra koffein?
411
00:46:23,760 --> 00:46:25,680
Den almindelige er fin.
412
00:46:25,880 --> 00:46:29,800
- Betjent Duncan.
- Godmorgen, ms Jasmin.
413
00:46:30,000 --> 00:46:33,240
- Hvordan gĂĄr det?
- Fint.
414
00:46:33,440 --> 00:46:38,040
- MĂĄ jeg veksle nogle ord med dig?
- Ja, ma'am.
415
00:46:43,360 --> 00:46:49,760
Hvad kan jeg gøre for dig?
416
00:46:49,960 --> 00:46:55,640
- Du kan gøre noget for os alle.
- Hvordan det?
417
00:46:55,840 --> 00:46:59,760
Smid fjolset derhenne bag tremmer.
418
00:46:59,960 --> 00:47:05,280
Der er intet jeg hellere vil,
men jeg skal bruge en anklage.
419
00:47:05,480 --> 00:47:10,480
Hvad med at handle med narko?
Der er andre ting, men det er nok.
420
00:47:10,680 --> 00:47:14,000
Sidst jeg hørte om det,
gav den forbrydelse fængselsstraf.
421
00:47:14,200 --> 00:47:20,400
- Har du set ham sælge?
- Det er han for klog til.
422
00:47:20,600 --> 00:47:22,480
Netop.
423
00:47:22,680 --> 00:47:27,000
Det er derfor, vi skatteydere stoler
på, at veltrænede mænd som dig -
424
00:47:27,200 --> 00:47:30,240
- holder mænd som ham væk fra gaden.
425
00:47:30,440 --> 00:47:37,520
- Vi gør vores bedste.
- Nogle gange er det ikke nok.
426
00:47:37,720 --> 00:47:41,480
- Andre ved det ikke, men det gør vi to.
- Ja, ma'am.
427
00:47:41,680 --> 00:47:43,680
Må jeg være fri.
428
00:47:43,880 --> 00:47:49,120
Du er for gammel til at lægge
over knæet, men du skal stadig lytte.
429
00:47:49,320 --> 00:47:55,280
Din fætter var hertil morgen.
Han have fĂĄet en ordentlig omgang.
430
00:47:55,480 --> 00:47:59,840
Der er noget pĂĄ vej.
Nogen kommer til skade.
431
00:48:00,040 --> 00:48:05,240
Jeg kan fornemme det.
Tro mine ord.
432
00:48:23,840 --> 00:48:26,600
Godmorgen.
433
00:48:26,800 --> 00:48:31,480
Jeg kan virkelig godt lide din uniform,
den er flot.
434
00:48:31,680 --> 00:48:35,000
Vi burde have en af hensyn
til forretningen.
435
00:48:35,160 --> 00:48:40,920
Din forretning?
Lad os tale lidt om den.
436
00:48:46,920 --> 00:48:53,160
- Jeg ved alt om dig.
- SĂĄ er reklamepengene givet godt ud.
437
00:48:53,320 --> 00:49:00,240
- Kan jeg hjælpe? Er du køber?
- Om jeg er køber?
438
00:49:00,440 --> 00:49:05,320
- Hvad hvis jeg er?
- SĂĄ er du kommet til den rette.
439
00:49:05,520 --> 00:49:10,240
- Hvad har du brug for?
- Hvad har du?
440
00:49:10,440 --> 00:49:15,400
Lidt af hvert, det afhænger
af hvilken prisklasse, vi snakker om.
441
00:49:15,600 --> 00:49:19,120
Det afhænger af varerne.
442
00:49:19,280 --> 00:49:25,960
Det forenkler tingene,
hvis du giver mig nogle detaljer.
443
00:49:26,160 --> 00:49:31,400
- Hvor mange soveværelser skal du bruge?
- Soveværelser?
444
00:49:31,600 --> 00:49:36,760
Jeg har et med to soveværelser to gader
herfra ved 39th and Spruce.
445
00:49:36,960 --> 00:49:42,160
Og en virkelig elegant sag med fire
soveværelser i Queens Village.
446
00:49:42,360 --> 00:49:46,000
Det er dem, jeg kan komme pĂĄ lige nu.
447
00:49:46,200 --> 00:49:51,440
Det meste er lejet ud,
bank under bordet.
448
00:49:51,640 --> 00:49:57,400
- Du tror ĂĄbenbart, jeg er dum.
- Ikke når du bruger mig som mægler.
449
00:49:57,560 --> 00:49:59,640
Vi er byens bedste.
450
00:49:59,840 --> 00:50:05,200
Vi er ikke de største, men vi behandler
vores kunder med som noget særligt.
451
00:50:05,400 --> 00:50:09,240
Det er jeg sikker pĂĄ.
452
00:50:09,440 --> 00:50:11,920
Hold dig fra Tommy.
453
00:50:12,120 --> 00:50:18,160
Tommy og jeg har været venner
siden første år på college.
454
00:50:18,360 --> 00:50:23,640
Jeg har altid beundret ham for at fĂĄ
det stipendium, med alle odds mod sig.
455
00:50:23,840 --> 00:50:27,600
Men pĂĄ det sidste er det gĂĄet
ned ad bakke.
456
00:50:27,800 --> 00:50:33,600
Du burde takke mig
for at give ham et job.
457
00:50:33,800 --> 00:50:38,760
- Et job?
- Ja, han skal være vicevært for mig.
458
00:50:38,920 --> 00:50:43,360
Han skal lære branchen fra bunden.
459
00:50:47,000 --> 00:50:54,240
Problemet med uniformen er,
at jeg ikke kan gøre, hvad jeg vil.
460
00:50:54,440 --> 00:51:01,720
Lige nu vil jeg helst slæbe dig udenfor
og tæve dig, men det kan jeg ikke,
461
00:51:01,880 --> 00:51:07,960
Du har brug for ferie,
du har et stressende arbejde.
462
00:51:08,160 --> 00:51:10,480
Hold dig fra ham, hører du?
463
00:51:19,200 --> 00:51:23,960
Vil du leje et sommerhus?
Jeg har nogle i Wildwood.
464
00:51:24,160 --> 00:51:28,240
Afslappet og børnevenligt.
465
00:51:36,440 --> 00:51:41,560
- Davs, Claire, flotte briller.
- Ja, jeg er til Bono-stilen.
466
00:51:51,480 --> 00:51:54,880
- Kan du overhovedet se noget?
- Jeg ser fint.
467
00:51:55,080 --> 00:52:00,040
- De er cool, men at se er ogsĂĄ...
- Jeg kan godt se.
468
00:52:05,360 --> 00:52:09,720
Du godeste, hvad er der sket?
469
00:52:15,320 --> 00:52:18,080
Dave.
470
00:52:18,320 --> 00:52:22,440
Han kom hjem i gĂĄr aftes.
471
00:52:22,640 --> 00:52:28,200
Han havde læbestift på kraven,
og jeg spurgte ham om det.
472
00:52:33,240 --> 00:52:37,680
- Det er dig, Claire.
- Hvad?
473
00:52:37,880 --> 00:52:44,240
Pigen, du spurgte mig om i gĂĄr.
474
00:52:45,880 --> 00:52:51,440
Jeg har holdt af dig siden dag et.
Du er den cooleste pige, jeg kender.
475
00:52:51,640 --> 00:52:54,800
Jeg fatter ikke,
hvorfor du bliver hos det svin.
476
00:52:55,000 --> 00:52:59,960
Jeg sagde, du ikke kendte hende,
men du kender ikke dig selv.
477
00:53:00,160 --> 00:53:06,960
Du aner ikke, hvor fantastisk du er,
sĂĄ du tror ikke, du fortjener bedre.
478
00:53:07,160 --> 00:53:11,360
Bare du kunne se dig selv
gennem mine øjne.
479
00:53:11,560 --> 00:53:15,480
SĂĄ ville du sige:
"Jeg gĂĄr fra det svin."
480
00:53:15,680 --> 00:53:22,240
"Den anden, hvis øjne jeg ser mig selv
igennem, er helt i orden."
481
00:53:22,440 --> 00:53:28,200
"Han vil behandle mig,
som jeg fortjener at blive behandlet."
482
00:54:19,080 --> 00:54:24,360
Jeg har overvejet, hvad du laver,
nĂĄr du kan gĂĄ i biffen om dagen.
483
00:54:24,560 --> 00:54:27,800
Indtil nu har jeg en liste der siger:
484
00:54:28,000 --> 00:54:34,880
Du kunne være en læge med nattevagter,
men du ser ikke træt ud.
485
00:54:35,080 --> 00:54:42,080
Du kunne være en rig arving,
men du er ikke arrogant.
486
00:54:42,280 --> 00:54:47,640
Du kunne være en yuppie,
der har tjent millioner pĂĄ IT-markedet.
487
00:54:47,840 --> 00:54:52,680
- Men du klæder dig ikke som en nyrig.
- Hvordan klæder de sig?
488
00:54:52,880 --> 00:54:57,840
Mærketøj og blingsmykker,
de skilter med pengene.
489
00:54:58,040 --> 00:55:01,960
- Måske er jeg bare nærig.
- MĂĄske.
490
00:55:02,160 --> 00:55:06,840
MĂĄske er jeg bare dygtig
til at holde ting for mig selv.
491
00:55:07,040 --> 00:55:10,600
Nej, du er for ærlig.
492
00:55:10,800 --> 00:55:13,400
Hvordan ved du det?
493
00:55:13,600 --> 00:55:18,560
- Du har fortalt din kone om mig.
- Nej.
494
00:55:18,760 --> 00:55:23,280
Du sagde ikke, du ser en kvinde,
men noget har du sagt.
495
00:55:23,480 --> 00:55:27,880
Jeg indrømmer gerne, det er svært.
Jeg kan ikke lide hemmeligheder.
496
00:55:28,080 --> 00:55:35,000
Noget med at sætte spørgsmålstegn
ved jeres forhold eller livet generelt.
497
00:55:37,480 --> 00:55:40,680
Hvad laver du?
Er du tankelæser?
498
00:55:40,880 --> 00:55:45,840
Er du madam Olivia,
som kun spĂĄr nĂĄr solen gĂĄr ned?
499
00:55:46,040 --> 00:55:52,080
- Eller nĂĄr der er fuldmĂĄne?
- Det stemmer.
500
00:55:52,280 --> 00:55:55,160
Så fortæl mig min fremtid.
501
00:55:55,320 --> 00:56:00,920
Jeg ved ikke rigtig,
jeg tjener gode penge pĂĄ den slags.
502
00:56:01,080 --> 00:56:04,600
- Jeg tjente milliarder pĂĄ mikrochippen.
- Var det dig?
503
00:56:04,800 --> 00:56:08,000
Du mĂĄ ikke sige det til nogen.
504
00:56:08,200 --> 00:56:14,120
- Jeg vil virkelig gerne spĂĄs.
- Godt.
505
00:56:15,440 --> 00:56:18,040
Nej, ikke dine penge, din hĂĄndflade.
506
00:56:25,600 --> 00:56:27,360
Ă…h nej.
507
00:56:27,560 --> 00:56:31,720
- Hvad?
- Jeg ved ikke, om jeg skal sige det.
508
00:56:31,920 --> 00:56:36,560
- Er det dĂĄrligt?
- Nej, ikke dĂĄrligt.
509
00:56:36,760 --> 00:56:43,200
- Er det godt?
- Godt for dig, ikke for mig.
510
00:56:45,480 --> 00:56:48,960
- Er du der?
- Kun for et kort øjeblik.
511
00:57:09,960 --> 00:57:12,840
Hvordan gĂĄr det?
512
00:57:13,000 --> 00:57:15,680
Hvad er der sket med dit øje?
513
00:57:15,840 --> 00:57:20,080
- Hvad vil du have?
- Kaffe.
514
00:57:24,160 --> 00:57:30,760
- Hvorfor smiler du ikke til mig?
- Jeg er ikke humør til det.
515
00:57:30,960 --> 00:57:37,840
Du smiler aldrig til mig, du smiler
til alle andre, men ikke mig, hvorfor?
516
00:57:38,040 --> 00:57:42,360
- Jeg gør bare mit arbejde.
- Du skal gøre kunderne glade.
517
00:57:42,560 --> 00:57:46,520
Mit job er at lave kaffe til kunderne.
1,50 dollar.
518
00:57:47,760 --> 00:57:50,960
Godt, værsgo.
519
00:57:53,280 --> 00:57:57,400
Behold resten,
mĂĄske kan det bringe smilet frem.
520
00:57:57,600 --> 00:58:01,800
Jeg vil ikke have dine beskidte penge.
521
00:58:01,960 --> 00:58:05,560
Hvad sagde du?
522
00:58:05,720 --> 00:58:09,360
Jeg sagde, at jeg ikke vil have dine
beskidte narkopenge.
523
00:59:03,120 --> 00:59:06,920
- MĂĄ jeg bede om en opfyldning?
- Selvfølgelig.
524
00:59:07,080 --> 00:59:13,320
- Det var modigt sagt af dig.
- Jeg håber, han holder sig væk.
525
00:59:13,520 --> 00:59:19,800
Men med mit held, er han nok stedets
hemmelige ejer, sĂĄ jeg bliver fyret.
526
00:59:23,080 --> 00:59:28,760
Tænk, hvis det her var en virtuel
verden -
527
00:59:28,960 --> 00:59:33,880
og alle i den, var computeranimerede
fantasipersoner.
528
00:59:34,040 --> 00:59:38,080
Som en fantaserer sig til og styrer.
529
00:59:38,280 --> 00:59:42,080
Jeg tænker bare på,
hvor mærkeligt det ville være.
530
00:59:48,760 --> 00:59:55,960
Jeg camperede for fem, seks ĂĄr siden.
531
00:59:56,160 --> 01:00:02,760
Der var en fantastisk lysende
nattehimmel og mĂĄnen...
532
01:00:02,960 --> 01:00:05,720
Jeg var lidt...
533
01:00:05,920 --> 01:00:11,160
Vi havde røget, det gjorde jeg dengang.
534
01:00:11,360 --> 01:00:13,960
Men sĂĄ slog en tanke mig.
535
01:00:14,160 --> 01:00:19,200
Hvad hvis hele himlen
er et stort stykke sort papir?
536
01:00:20,800 --> 01:00:27,120
Og mĂĄske har form som en kegle,
du ved en dumrianhue.
537
01:00:27,320 --> 01:00:34,440
På toppen af keglen hænger månen,
som en kæmpe, der ser ned til os.
538
01:00:34,640 --> 01:00:38,280
Og alle stjernerne er bittesmĂĄ huller -
539
01:00:38,480 --> 01:00:42,960
- som slipper lyset igennem.
540
01:00:47,040 --> 01:00:50,840
- Har du det godt?
- Ja.
541
01:00:51,040 --> 01:00:56,680
- Er du sikker?
- Jeg har det fint.
542
01:00:57,840 --> 01:01:00,280
Det er bare lidt svært fortiden.
543
01:01:00,480 --> 01:01:06,840
Historien mindede mig om engang,
hvor alt var godt.
544
01:01:11,120 --> 01:01:14,440
Du skal ikke være ked af det.
545
01:01:14,640 --> 01:01:19,800
For vi er alle sammen avatarer i en
virtuel verden, vi eksisterer ikke.
546
01:01:20,000 --> 01:01:27,120
- Hvad?
- Ting er ikke sĂĄ vigtige, som vi tror.
547
01:01:27,320 --> 01:01:33,880
For vi eksisterer ikke,
det er bare en illusion.
548
01:01:38,200 --> 01:01:41,720
En virtuel verden.
549
01:01:41,920 --> 01:01:46,960
- Jeg er ikke sikker på, det hjælper.
- Det er jeg heller ikke.
550
01:01:48,320 --> 01:01:52,440
Er det et spil, eller sĂĄdan noget?
551
01:01:52,640 --> 01:01:57,080
Jeg ved det ikke,
jeg har ikke spurgt hende endnu.
552
01:01:57,280 --> 01:02:03,080
- Hvem?
- Programmøren. Hun hedder Elly.
553
01:02:03,280 --> 01:02:08,120
Hun er elleve, tolv ĂĄr gammel
og virkelig intelligent.
554
01:02:08,320 --> 01:02:12,520
Hun ligner... Todd sĂĄ hende faktisk.
555
01:02:12,720 --> 01:02:16,920
Hun var her forleden,
hun bestilte kaffe.
556
01:02:22,680 --> 01:02:29,320
Du er sjov.
Tak, fordi du opmuntrede mig.
557
01:02:31,080 --> 01:02:34,760
- En opfyldning?
- Gerne.
558
01:02:36,080 --> 01:02:38,160
Tak.
559
01:02:50,280 --> 01:02:53,200
Tommy. Du skræmte mig.
560
01:02:53,400 --> 01:02:59,440
Hvad er der sket med dit ansigt?
Du ser værre ud end mig.
561
01:02:59,640 --> 01:03:03,520
Hvad er der galt?
562
01:03:03,720 --> 01:03:09,040
- Må jeg følges lidt med dig?
- Ja, selvfølgelig.
563
01:03:41,240 --> 01:03:45,960
Sig ikke sĂĄdan, det mener du ikke.
564
01:03:47,160 --> 01:03:49,920
Jeg savner ogsĂĄ dig.
565
01:03:50,080 --> 01:03:54,200
Vi klarer os.
566
01:03:54,400 --> 01:03:59,160
De har det godt, de har været søde.
567
01:03:59,360 --> 01:04:03,200
Megs er begyndt at gĂĄ med ble igen.
568
01:04:24,400 --> 01:04:27,720
Dit CV...
569
01:04:27,920 --> 01:04:32,320
Sandt at sige, ligner det mere en
straffeattest end et CV.
570
01:04:32,520 --> 01:04:36,160
Jeg formoder ikke, du fĂĄr
særlig mange interviews.
571
01:04:36,360 --> 01:04:40,640
Du ved vel, du ikke behøver fortælle
alt det her i et CV?
572
01:04:40,840 --> 01:04:44,440
Jeg er færdig med at skjule ting,
det har jeg gjort hele livet.
573
01:04:44,640 --> 01:04:50,000
Jeg tænkte, jeg ville prøve noget nyt
og mĂĄske fĂĄ et nyt resultat.
574
01:04:50,200 --> 01:04:54,400
Det giver mening.
Det fangede min opmærksomhed.
575
01:04:54,600 --> 01:04:58,080
Jeg vidste, kun en særlig person
ville give mig en chance.
576
01:04:58,280 --> 01:05:02,080
Det sagde jeg ikke,
men jeg blev nysgerrig.
577
01:05:02,280 --> 01:05:07,640
Jeg har ansøgere, hvis CV'er jeg kan
hænge på væggen ved siden af Rembrandt.
578
01:05:09,200 --> 01:05:13,200
Jeg tror næppe,
nogen af dem er sĂĄ farverige.
579
01:05:13,400 --> 01:05:17,080
En anden palet
og en helt anden regnbue.
580
01:05:17,280 --> 01:05:23,360
Hvis jeg skal give dig en chance,
mĂĄ jeg vide, om jeg kan stole pĂĄ dig.
581
01:05:23,560 --> 01:05:26,040
Det spørgsmål stiller jeg selv.
582
01:05:26,240 --> 01:05:32,160
Jeg sværger altid på ikke at falde i,
og jeg planlagde ikke at ryge ind.
583
01:05:32,360 --> 01:05:35,960
Jeg arbejder pĂĄ det, dag for dag.
584
01:05:36,160 --> 01:05:39,400
Ved du, hvad man siger om ærlighed
i ghettoen?
585
01:05:39,600 --> 01:05:44,400
Det er vel ikke,
"at ærlighed varer længst"?
586
01:05:44,600 --> 01:05:51,320
"Ærlighed betaler sig, men ikke nok
til at flytte fra kvarteret."
587
01:05:51,520 --> 01:05:55,120
Jeg har truffet flere forkerte
end rigtige beslutninger.
588
01:05:55,320 --> 01:06:01,960
Jeg tror, det giver mig en fornemmelse
for de unge, du skal bruge en til.
589
01:06:02,160 --> 01:06:08,000
Om du bør give mig en chance?
Det vil jeg ikke udtale mig om.
590
01:06:08,160 --> 01:06:12,880
Jeg kan kun sige, at for en gang skyld,
vil jeg godt lykkes med noget.
591
01:06:27,960 --> 01:06:32,720
- MĂĄ jeg bede om en opfyldning?
- Ja, selvfølgelig.
592
01:06:32,920 --> 01:06:37,320
- Har du dobbeltvagt i dag?
- Ja, sĂĄdan er det blevet.
593
01:06:37,520 --> 01:06:42,240
Claire burde have været her.
Det er sært, hun plejer at passe tiden.
594
01:06:42,440 --> 01:06:47,760
- Har du ringet til hende?
- Nej, jeg vil ikke forstyrre hende.
595
01:06:47,960 --> 01:06:52,280
- Hun kan have været ude for en ulykke.
- Jeg er sikker pĂĄ, hun har det godt.
596
01:07:04,680 --> 01:07:09,640
Claire, det er Todd.
Klokken er halv tre.
597
01:07:09,840 --> 01:07:13,800
Jeg kan godt blive, jeg vil bare
sikre mig, at alt er i orden.
598
01:07:14,000 --> 01:07:19,480
Efter det, der skete i gĂĄr,
ville jeg...
599
01:07:19,680 --> 01:07:26,360
Jeg kan som sagt godt tage vagten,
men slĂĄ lige pĂĄ trĂĄden. Vi ses.
600
01:07:40,800 --> 01:07:44,400
- Tak, fordi du gjorde det.
- Det var sĂĄ lidt.
601
01:07:44,600 --> 01:07:50,200
Jeg er ikke den klogeste, du har skabt,
men forhĂĄbentlig ikke den dummeste.
602
01:07:50,400 --> 01:07:55,640
Mit spørgsmål er...
egentlig er det Claires.
603
01:07:55,840 --> 01:08:00,600
- Hun troede mig ikke, men hun sagde...
- Hvad er meningen med det?
604
01:08:00,800 --> 01:08:05,200
- Netop.
- Det store spørgsmål.
605
01:08:05,400 --> 01:08:10,400
Hvad gør du egentlig?
Sidder du og følger, hvad der sker -
606
01:08:10,600 --> 01:08:15,680
- og griner af det, vi gør mod hinanden?
Fordi det bare er en leg.
607
01:08:15,880 --> 01:08:20,520
"Jeg er en lille pige, der bor et sted,
hvor tiden ikke eksisterer."
608
01:08:20,720 --> 01:08:25,400
"Jeg lever evigt, uden venner og uden
nogen at lege med." Er det sĂĄdan?
609
01:08:25,600 --> 01:08:30,160
Hvis du kunne gøre alt,
hvad ville du så gøre?
610
01:08:31,600 --> 01:08:33,920
Hvad jeg ville gøre?
611
01:08:34,120 --> 01:08:37,840
- Giver det konsekvenser?
- Nej.
612
01:08:38,040 --> 01:08:44,280
Skal det være tilladt for børn,
jeg mener, hvor går grænsen?
613
01:08:44,440 --> 01:08:47,760
- Ingen begrænsninger.
- Ingen begrænsninger.
614
01:08:47,960 --> 01:08:52,640
Jeg har altid ville flyve og ĂĄnde under
vand, sĂĄ jeg kunne finde Atlantis.
615
01:08:52,840 --> 01:08:57,880
Atlantis har altid fascineret mig.
Findes den ikke, ville jeg skabe den.
616
01:08:58,080 --> 01:09:02,200
Jeg ville udnævne mig til konge,
og der skulle være masser af havfruer.
617
01:09:02,400 --> 01:09:06,960
Masser af havfruer i en haremslignende
situation.
618
01:09:07,160 --> 01:09:12,680
- Ved du, hvad jeg ville?
- Ja, det tror jeg.
619
01:09:20,440 --> 01:09:24,840
Jeg ville skabe en virtuel verden fuld
af skønhed og muligheder.
620
01:09:25,040 --> 01:09:31,440
Og alt og alle i den verden
ender som en.
621
01:09:33,400 --> 01:09:36,360
De ved det bare ikke.
622
01:09:38,440 --> 01:09:42,040
- Hvorfor?
- Fordi gennem deres egen indsats...
623
01:09:42,240 --> 01:09:46,280
Kan alle elementer i den verden -
624
01:09:47,520 --> 01:09:50,080
- overvinde det, der skiller dem ad.
625
01:09:50,280 --> 01:09:53,640
De kan forme et utroligt stærkt bånd.
626
01:09:53,840 --> 01:10:00,160
Et, de ikke havde drømt om, hvis deres
modstykkers smerte ikke eksisterede.
627
01:10:02,120 --> 01:10:07,520
Der er intet kraftigere lys,
end det der følger totalt mørke.
628
01:10:09,840 --> 01:10:13,000
Jeg holder mig til havfruerne.
629
01:10:43,600 --> 01:10:47,440
- En chai latte, tak.
- 3 dollars.
630
01:10:51,000 --> 01:10:53,920
- Værsgo.
- Jeg kommer med den.
631
01:10:55,280 --> 01:10:57,400
Tak.
632
01:11:15,000 --> 01:11:19,480
- Han kommer ikke.
- Hvabehar?
633
01:11:19,680 --> 01:11:26,760
Fyren, du er kommet her med
nogle gange, kommer ikke igen.
634
01:11:26,960 --> 01:11:34,080
Det vidste du. Du kunne se det pĂĄ ham,
da I skiltes sidst.
635
01:11:34,240 --> 01:11:40,000
- Det kommer vist ikke dig ved.
- Jo, det gør.
636
01:11:40,200 --> 01:11:42,760
Ja, hvordan det?
637
01:11:42,960 --> 01:11:48,480
Jeg er forfatter, jeg betragter andre
og skriver det ned i min notesbog.
638
01:11:48,640 --> 01:11:54,080
- Det er ret ubehageligt.
- Det er livet.
639
01:11:54,280 --> 01:11:59,000
Jeg prøver at gøre betydningsfuldt,
eller i det mindste poetisk.
640
01:11:59,160 --> 01:12:01,040
Tak.
641
01:12:02,880 --> 01:12:06,080
Det gør dig fundamentalt set
til en voyeur.
642
01:12:06,280 --> 01:12:10,920
En observatør.
Professionel observatør lyder bedre.
643
01:12:11,120 --> 01:12:16,680
- Kan du leve af det?
- Næh, men det er ikke et dårlig liv.
644
01:12:23,720 --> 01:12:29,200
Nej, det er det vel ikke.
645
01:12:30,440 --> 01:12:35,520
At bemærke ting,
de fleste mennesker ignorerer.
646
01:12:37,720 --> 01:12:41,240
Lad mig fortælle dig en hemmelighed.
647
01:12:41,400 --> 01:12:46,080
Jeg ejer stedet her, men det tjener jeg
heller ikke meget pĂĄ.
648
01:12:46,280 --> 01:12:51,680
- Det er en guldmine for en forfatter.
- Ejer du cafeen?
649
01:12:51,880 --> 01:12:57,600
- Schss, personalet ved det ikke.
- Jeg ved ikke, om jeg tror pĂĄ dig.
650
01:12:58,760 --> 01:13:03,840
Jeg skriver skønlitteratur,
det passer med territoriet.
651
01:13:04,840 --> 01:13:07,640
Men jeg glad for, at du gjorde det.
652
01:13:07,840 --> 01:13:14,000
- Gjorde hvad?
- Kom tilbage. Jeg hĂĄbede pĂĄ det.
653
01:13:14,200 --> 01:13:19,680
- Hvorfor?
- Jeg ville observere dig yderligere.
654
01:13:21,760 --> 01:13:28,560
Jeg kunne observere dig i lang tid
uden at blive færdig.
655
01:13:30,680 --> 01:13:35,960
Det er smigrende og poetisk,
du er dygtig.
656
01:13:36,120 --> 01:13:42,720
Men hvad hvis jeg ikke vil observeres
og skrives om i din notesbog?
657
01:13:46,480 --> 01:13:52,600
Så må jeg lægge pennen
og lukke øjnene, hvis du vil have det -
658
01:13:52,800 --> 01:13:57,040
- og sĂĄ kan vi bare snakke.
659
01:14:15,160 --> 01:14:21,600
Claire, det er Todd.
Jeg skal til at lukke.
660
01:14:21,800 --> 01:14:27,960
Jeg ved, du har det svært med Dave,
det er nok lidt vildt for tiden.
661
01:14:28,160 --> 01:14:33,440
Så hvis det hjælper...
jeg kan tage din vagt i morgen.
662
01:14:33,600 --> 01:14:39,160
Ring lige til mig,
eller send mig en SMS.
663
01:14:39,320 --> 01:14:44,680
SĂĄ jeg ved, at du...
Jeg hĂĄber, du har det godt.
664
01:14:44,880 --> 01:14:51,120
Jeg ved godt, jeg er nørdet,
men jeg er lidt bekymret for dig.
665
01:14:52,560 --> 01:14:58,680
Vil du ikke nok slĂĄ pĂĄ trĂĄden? Tak.
666
01:15:15,840 --> 01:15:22,640
- 3,50 dollars. Værsgo.
- Tak.
667
01:15:22,840 --> 01:15:26,000
Ha' en god dag.
668
01:15:51,040 --> 01:15:54,560
Hej, mr. Green.
Det er Todd fra caféen.
669
01:15:54,760 --> 01:16:01,280
Nej, alt er i orden, men jeg ville
høre, om du har hørt fra Claire?
670
01:16:01,480 --> 01:16:05,760
Nej, men hun kom ikke i gĂĄr,
og det ligner hende ikke.
671
01:16:05,960 --> 01:16:08,240
Så jeg tænkte, hun måske...
672
01:16:08,440 --> 01:16:13,480
Du har nok ret, tak. Farvel.
673
01:16:30,200 --> 01:16:34,440
Mr. Green. Det er Todd igen.
Undskyld, jeg forstyrrer.
674
01:16:34,640 --> 01:16:39,840
Jeg vil nødig have, at Claire får
ballade, fordi hun ikke kom i gĂĄr.
675
01:16:40,040 --> 01:16:43,880
Jo, jeg ved, vi kun mĂĄ bruge nummeret
i nødstilfælde.
676
01:16:44,040 --> 01:16:49,680
Men jeg mente...
Nej, jeg beklager, farvel.
677
01:17:50,400 --> 01:17:53,200
Hvor er hun?
678
01:17:54,360 --> 01:17:57,760
Er Claire ikke...
679
01:17:59,840 --> 01:18:02,360
Jeg ved det ikke.
680
01:18:02,560 --> 01:18:08,080
Hun var her forleden,
Hun har ikke været hjemme siden.
681
01:18:08,280 --> 01:18:12,000
Gav du hende min besked?
682
01:18:12,200 --> 01:18:17,520
Ja, hun var her med et blåt øje.
683
01:18:17,720 --> 01:18:22,960
SĂĄ jo, jeg er ret sikker pĂĄ,
at hun fik din besked.
684
01:18:27,600 --> 01:18:32,040
- Hvor fanden er hun?
- Spørg ikke mig om det.
685
01:18:33,880 --> 01:18:39,160
Hvis hun ikke snart dukker op,
ringer jeg til politiet.
686
01:18:39,360 --> 01:18:45,320
Og jeg fortæller dem om det blå øje,
sĂĄ...
687
01:18:45,520 --> 01:18:48,080
Er du sikker pĂĄ det?
688
01:18:53,440 --> 01:18:57,320
Du skal ikke true mig, kaffedreng.
689
01:19:21,600 --> 01:19:27,920
Jeg har talt med en snes ansøgere.
De fleste er for grønne eller dumme.
690
01:19:28,080 --> 01:19:30,000
Og sĂĄ er der jer to.
691
01:19:30,200 --> 01:19:36,480
Sally Farber, klassens bedste,
gode anbefalinger og erfaring.
692
01:19:36,640 --> 01:19:40,360
Colin Leahy har helt andre erfaringer.
693
01:19:40,560 --> 01:19:43,720
Og det mest plettede og ærlige CV
jeg har set.
694
01:19:43,920 --> 01:19:48,040
Han ved, hvad ungerne lever med,
fordi han selv har været der.
695
01:19:48,240 --> 01:19:51,760
Jeg kan ikke vælge mellem jer.
696
01:19:51,920 --> 01:19:57,400
Jeg ved, det her er usædvanligt,
men sĂĄdan er jeg.
697
01:19:57,600 --> 01:20:02,880
- I skal vælge for mig.
- Godt.
698
01:20:03,080 --> 01:20:06,880
Værsgo.
699
01:20:07,080 --> 01:20:10,480
Skal vi interviewe hinanden?
700
01:20:10,680 --> 01:20:15,320
Gør det, I tror, der skal til
for at træffe det rette valg.
701
01:20:16,840 --> 01:20:22,400
Tillykke med at du nĂĄede til sidste
ombæring.
702
01:20:22,600 --> 01:20:26,120
I lige måde, selvom jeg føler mig
lidt underlegen.
703
01:20:26,320 --> 01:20:31,120
Nej, du ville ikke sidde her,
hvis Jasmine mente det.
704
01:20:31,280 --> 01:20:37,040
Hun må være skør, at hun
interviewede mig, beviser det.
705
01:20:37,240 --> 01:20:42,640
Hvad mente hun med "plettet",
hvis jeg må spørge?
706
01:20:42,800 --> 01:20:47,400
Jeg er tidligere narkoman og har siddet
inde, det er nok det, hun mener.
707
01:20:47,560 --> 01:20:52,040
Du vil virkelig gerne have det her job?
708
01:20:52,240 --> 01:20:56,120
Ja, det er ikke sĂĄ tit,
man ser at det virker.
709
01:20:56,320 --> 01:21:00,680
- Du har en masse erfaring.
- Jeg har arbejdet meget.
710
01:21:00,880 --> 01:21:04,520
Hvad vil du gøre,
hvis du ikke fĂĄr jobbet?
711
01:21:07,280 --> 01:21:10,560
Jeg bliver ved at kæmpe,
jeg skal nok fĂĄ noget.
712
01:21:10,760 --> 01:21:14,280
- Følger du et 12-trins program?
- NA og AA.
713
01:21:14,440 --> 01:21:19,440
- Hvornår var du sidst til møde?
- Hun er dygtig.
714
01:21:19,640 --> 01:21:23,200
Du gĂĄr lige til sagen.
For to timer siden.
715
01:21:28,920 --> 01:21:33,920
- Giv ham stillingen.
- Bare sĂĄdan?
716
01:21:35,680 --> 01:21:40,160
Hvis du synes, han er egnet,
sĂĄ ja, giv ham en chance.
717
01:21:42,080 --> 01:21:46,520
- Hvad siger du?
- Ansæt os begge to.
718
01:21:48,960 --> 01:21:55,800
Det var min beslutning, men jeg ville
sikre mig, det var den rigtige.
719
01:21:56,000 --> 01:21:59,360
Det kan jeg se, det er.
720
01:21:59,520 --> 01:22:02,400
I må hjælpe med at skaffe nogle penge.
721
01:22:02,600 --> 01:22:06,760
Tillykke.
I har begge to fĂĄet stillingen.
722
01:22:08,120 --> 01:22:12,000
- Mener du det?
- Ja.
723
01:22:12,200 --> 01:22:13,920
Tillykke.
724
01:22:14,120 --> 01:22:16,080
Tak.
725
01:22:16,280 --> 01:22:18,680
Jeg traf det rette valg.
726
01:22:43,400 --> 01:22:46,320
Hvad er der galt?
727
01:22:46,480 --> 01:22:51,200
Hvad er det, der er sĂĄ vigtigt,
at det ikke kan vente til i aften?
728
01:23:07,720 --> 01:23:11,440
Jeg er gravid.
729
01:23:14,320 --> 01:23:19,480
- Mener du det?
- Ja.
730
01:23:19,680 --> 01:23:24,760
Det er dit, jeg har ikke været sammen
med andre i mĂĄnedsvis.
731
01:23:28,280 --> 01:23:32,480
Det er fantastisk. Fantastisk.
732
01:23:38,480 --> 01:23:41,040
Fantastisk?
733
01:23:41,200 --> 01:23:45,880
Nej, det er ikke fantastisk.
734
01:23:50,440 --> 01:23:54,200
Et barn.
735
01:23:54,400 --> 01:23:59,960
- Vi skal have et barn.
- Nej.
736
01:24:00,960 --> 01:24:04,720
Jeg er ikke parat til at fĂĄ et barn.
737
01:24:07,400 --> 01:24:13,760
Vi er ikke gift, og jeg ved ikke,
hvad det her fører til.
738
01:24:16,840 --> 01:24:21,160
- Hvad foregĂĄr der?
- Tommy...
739
01:24:24,800 --> 01:24:29,840
Tommy blev fundet død i morges.
Han havde hængt sig.
740
01:24:31,400 --> 01:24:35,800
Jeg ringede til dr. Horowitz.
Han ordner det pĂĄ tirsdag.
741
01:24:38,400 --> 01:24:41,520
Det gør vi ikke.
742
01:24:41,720 --> 01:24:46,560
- Hvad snakker du om?
- Det gør vi ikke.
743
01:24:48,280 --> 01:24:52,000
Han efterlod et brev. Han skrev,
at Glen Camby ville dræbe ham...
744
01:24:52,160 --> 01:24:56,080
- Med mindre han gjorde noget.
- Gjorde hvad?
745
01:24:56,280 --> 01:25:00,640
Han skulle dræbe en.
Og han gjorde det.
746
01:25:00,800 --> 01:25:02,800
Har Tommy dræbt en?
747
01:25:03,000 --> 01:25:06,800
Det er ikke noget, der bare overstĂĄs.
Det er for altid.
748
01:25:07,000 --> 01:25:10,280
Hvad foretager vi os egentlig?
749
01:25:10,480 --> 01:25:14,920
Planlægger, øver os på noget andet?
Jeg er parat til det her.
750
01:25:15,120 --> 01:25:20,320
Det var Claire.
Han skrev, hvor vi kunne finde liget.
751
01:25:22,360 --> 01:25:25,440
Jeg forstĂĄr det ikke...
752
01:25:32,120 --> 01:25:36,280
Jeg vidste det ikke før dette øjeblik,
men jeg er parat.
753
01:25:36,480 --> 01:25:39,040
Elsker du mig, Glen?
754
01:25:42,160 --> 01:25:46,720
For hvis du ikke elsker mig,
hvorfor vil du sĂĄ have et barn med mig?
755
01:25:50,600 --> 01:25:55,200
Glen Camby, du er anholdt
for mordet pĂĄ Claire Heartman.
756
01:25:55,400 --> 01:25:58,400
Anholdt?
757
01:26:03,440 --> 01:26:05,880
Anholder I mig?
758
01:26:06,040 --> 01:26:10,040
Vi kan gøre det stille og roligt,
eller på den grimme måde, du vælger.
759
01:26:10,240 --> 01:26:16,480
- I har den forkerte.
- Rejs dig og læg hænderne på ryggen.
760
01:26:18,400 --> 01:26:22,560
Har du taget hele delingen med?
Turde du ikke gøre det alene?
761
01:26:22,760 --> 01:26:26,320
De er herfor at forhindre mig
i at slĂĄ dig ihjel.
762
01:26:26,520 --> 01:26:30,240
- Hvad snakker han om?
- Tag det roligt.
763
01:26:30,440 --> 01:26:37,080
- Rejs dig.
- Det er en misforstĂĄelse.
764
01:26:41,200 --> 01:26:44,520
- Skyd!
- Nej!
765
01:26:52,120 --> 01:26:55,040
- Hvorfor?
- Hvorfor er der krige?
766
01:26:55,240 --> 01:26:58,640
Hvorfor styrter broer sammen?
Hvorfor styrter fly ned?
767
01:26:58,840 --> 01:27:02,840
Hvorfor skyder elever klassekammerater?
Hvorfor fĂĄr narkomaner -
768
01:27:03,040 --> 01:27:08,160
- crackafhængige børn?
Hvorfor er der fattigdom og sygdomme?
769
01:27:08,320 --> 01:27:12,120
- Jeg ved det ikke. Hvorfor?
- Det har jeg allerede sagt.
770
01:27:12,320 --> 01:27:15,680
Men du var for optaget
af dit havfrueharem til at lytte.
771
01:27:15,880 --> 01:27:20,720
Jeg er ligeglad med hvorfor,
jeg lover ikke at bede dig om andet.
772
01:27:20,880 --> 01:27:27,040
Men bring Claire tilbage.
Du kan da være ligeglad.
773
01:27:29,600 --> 01:27:36,040
- Bare jeg kunne, men det kan jeg ikke.
- Du kan da gøre, hvad du vil.
774
01:27:37,040 --> 01:27:41,200
- Det er et brud pĂĄ alle regler.
- Du lavede dem, du kan bryde dem.
775
01:27:41,400 --> 01:27:45,880
Det indgĂĄr i programmet,
visse regler kan ikke engang jeg bryde.
776
01:27:46,080 --> 01:27:51,120
Det giver ingen mening.
Det er latterligt, jeg tror dig ikke.
777
01:27:52,360 --> 01:27:57,400
Der er en udvej, men den er svær
og lykkes formentlig ikke.
778
01:27:57,600 --> 01:28:02,200
Den kræver utrolig generøse
og selvopofrende handlinger.
779
01:28:02,400 --> 01:28:07,120
- Det ser jeg alt for sjældent.
- Fortæl.
780
01:28:07,320 --> 01:28:13,160
- Ingen her ville gøre det.
- Måske mig, jeg er generøs.
781
01:28:14,280 --> 01:28:17,160
Nogen må ofre sit liv til gengæld
for hendes.
782
01:28:23,240 --> 01:28:27,000
Ofre sit liv?
783
01:28:29,040 --> 01:28:35,520
Mener du at blive en præst eller rabbi
eller sådan og leve i cølibat?
784
01:28:35,680 --> 01:28:39,280
Jeg mener at blive slettet
af programmet. Færdig.
785
01:28:39,440 --> 01:28:44,440
- Det giver ingen mening.
- Ja, det er et brud pĂĄ alle regler.
786
01:28:44,640 --> 01:28:49,600
Og når først reglerne er brudt,
behøver jeg heller ikke følge dem.
787
01:28:49,800 --> 01:28:55,640
- Hvad med Todd, mĂĄske han vil.
- Nej, han elsker hende.
788
01:28:55,760 --> 01:29:00,160
Det skal være en uden selviske
interesser i det.
789
01:29:05,120 --> 01:29:09,040
- Det er mig, ikke?
- Dig?
790
01:29:09,200 --> 01:29:15,400
Hvad har jeg at tabe? Jeg eksisterer
jo ikke, sĂĄ jeg opgiver ikke noget.
791
01:29:22,160 --> 01:29:24,760
Jeg gør det.
792
01:29:24,960 --> 01:29:32,240
- Er du sikker?
- Nej, jeg er ikke.
793
01:29:32,440 --> 01:29:38,240
Jeg er ikke sikker pĂĄ noget, men lad os
gøre det nu, før jeg skifter mening.
794
01:29:40,760 --> 01:29:42,720
Ja.
795
01:29:48,600 --> 01:29:53,120
- Hvad sker der?
- Det tager lidt tid.
796
01:29:53,280 --> 01:29:57,040
- Gør det ondt?
- Har det gjort ondt til nu?
797
01:29:57,240 --> 01:30:02,880
- Jeg er aldrig blevet slettet før.
- Du bliver ikke slettet.
798
01:30:03,080 --> 01:30:07,600
- Du sagde, spillet var slut.
- Det er det.
799
01:30:07,760 --> 01:30:13,640
Du afsluttede det ved at ofre dig selv,
det er meningen med det.
800
01:30:16,240 --> 01:30:22,240
Hele spillet igennem gennemlever
avatarerne al mulig modgang.
801
01:30:22,440 --> 01:30:25,000
Men ind i mellem gør en af jer det her.
802
01:30:25,200 --> 01:30:32,000
Og sĂĄ er de ikke med i spillet mere,
de har allerede vundet.
803
01:37:02,320 --> 01:37:05,160
Tekster: G. Bergmann
OrdioVision
66241