Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,040 --> 00:00:48,600
Hey man, get up.
2
00:00:49,680 --> 00:00:51,960
- Can't you hear?
- Are you deaf?
3
00:00:52,120 --> 00:00:54,200
Kick his butt. Then he'll understand.
4
00:01:05,280 --> 00:01:07,840
Have you reserved the seat?
5
00:01:11,360 --> 00:01:13,080
Quiet! Boss is sleeping.
6
00:01:19,840 --> 00:01:21,480
Fauji Bhai's back.
7
00:01:26,840 --> 00:01:28,800
I'm coming.
8
00:02:54,440 --> 00:02:56,520
"I broke the tip-cat."
9
00:02:59,200 --> 00:03:01,600
"Threw the marbles."
10
00:03:04,600 --> 00:03:06,920
"I broke the tip-cat.
Threw the marbles."
11
00:03:07,040 --> 00:03:09,160
"And took up the gun."
12
00:03:09,320 --> 00:03:11,360
"I broke the tip-cat.
Threw the marbles."
13
00:03:12,160 --> 00:03:14,200
"And took up the gun."
14
00:03:14,320 --> 00:03:19,080
"I roar, I snarl, but
can't be over-powered."
15
00:03:19,720 --> 00:03:24,160
"I sing, dance,
lock horns for no reason."
16
00:03:24,520 --> 00:03:29,240
"I come first, the rest come later."
17
00:03:29,520 --> 00:03:34,320
"This is district Ghaziabad."
18
00:03:34,600 --> 00:03:39,400
"This is district Ghaziabad."
19
00:03:39,960 --> 00:03:44,320
"I sing, dance,
lock horns for no reason."
20
00:03:44,640 --> 00:03:49,400
"I come first, the rest come later."
21
00:03:49,760 --> 00:03:54,720
"This is district Ghaziabad."
22
00:03:54,840 --> 00:03:59,320
"This is district Ghaziabad."
23
00:04:09,400 --> 00:04:13,920
"Blood splatters.."
24
00:04:14,400 --> 00:04:18,920
"Blood splatters are common like
colours in festival."
25
00:04:19,040 --> 00:04:21,440
"The river runs red with blood."
26
00:04:21,560 --> 00:04:24,880
"Just like the
bull tramples the fields."
27
00:04:25,080 --> 00:04:29,800
"My actions are fearless."
28
00:04:30,080 --> 00:04:32,360
"My actions are fearless."
29
00:04:32,560 --> 00:04:34,960
"I scratch my foot with a knife."
30
00:04:35,120 --> 00:04:40,240
"Rumbles, thunders and rains
acid from the clouds."
31
00:04:40,520 --> 00:04:45,200
"I sing, dance,
lock horns for no reason."
32
00:04:45,320 --> 00:04:50,040
"I come first, the rest come later."
33
00:04:50,320 --> 00:04:55,000
"This is district Ghaziabad."
34
00:04:55,320 --> 00:05:00,160
"This is district Ghaziabad."
35
00:05:13,080 --> 00:05:15,120
Is this enough or shouldI
get more from the car?
36
00:05:23,040 --> 00:05:25,560
"This is district Ghaziabad."
37
00:05:25,680 --> 00:05:27,200
"This is district Ghaziabad."
38
00:05:27,320 --> 00:05:28,480
At least return our guns.
39
00:05:28,720 --> 00:05:30,240
We'll leave our jobs.
40
00:05:31,200 --> 00:05:32,280
One thing, brother.
41
00:05:32,400 --> 00:05:34,120
Do men and women stay together?
42
00:05:34,240 --> 00:05:36,080
Why would I come back if they did?
43
00:05:38,280 --> 00:05:40,760
Gandhiji's first
principle is 'non-violence'.
44
00:05:42,080 --> 00:05:48,000
"What bullets can't achieve, sweet
talks can." Repeat after me.
45
00:05:48,120 --> 00:05:54,440
"What bullets can't
achieve, sweet talks can!"
46
00:05:54,560 --> 00:05:55,560
Very good!
47
00:05:59,640 --> 00:06:00,800
Rahul.
48
00:06:02,800 --> 00:06:05,400
Boy. What mischief were you up to.
49
00:06:05,680 --> 00:06:07,280
Sorry, uncle.
50
00:06:09,200 --> 00:06:13,240
- Uncle at home,
but at school..- Oops. Master.
51
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Concentrate.
52
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
Children.
53
00:06:17,680 --> 00:06:23,280
I want every child of
my class to study hard.
54
00:06:24,280 --> 00:06:26,760
I want you to carve a
niche for yourselves..
55
00:06:27,560 --> 00:06:30,480
..so that the entire country
says proudly..
56
00:06:31,000 --> 00:06:32,600
"He's from District Ghaziabad.
57
00:06:32,720 --> 00:06:36,160
- We'll do it, Master.
- That's more like it.
58
00:06:37,360 --> 00:06:40,720
It seems uncle Sonpal was watching
English film at night.
59
00:06:47,600 --> 00:06:50,040
First pull it in then
let the smoke out.
60
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
What the..
61
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
What's going on?
62
00:06:55,360 --> 00:06:57,400
Brother, this..
This isn't mine.
63
00:06:57,680 --> 00:06:59,720
Omi, here's your
cigarette. I don't want it.
64
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
It's not mine.
65
00:07:02,240 --> 00:07:05,360
- How dare you force us to smoke?
- Yes.
66
00:07:05,480 --> 00:07:08,480
They're teaching
us bad habits, brother.
67
00:07:08,800 --> 00:07:10,840
But, Omveer..
68
00:07:11,120 --> 00:07:12,480
Do you want a slap?
69
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
Run!
70
00:07:15,520 --> 00:07:16,960
Goodbye, brother!
It wasn't me, brother!
71
00:07:17,080 --> 00:07:18,480
It's not my fault.
72
00:07:18,600 --> 00:07:22,120
I know who ordered the cigarettes.
73
00:07:22,680 --> 00:07:24,440
Listen to me, both of you.
74
00:07:24,960 --> 00:07:28,200
- If I ever catch you two smoking again..
- No, brother.
75
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
I will break your legs.
76
00:07:29,440 --> 00:07:31,880
Never. Never again.
77
00:07:32,000 --> 00:07:34,760
Forgive us.
78
00:07:35,200 --> 00:07:36,400
Fine, I forgive you.
79
00:07:39,120 --> 00:07:40,920
- Those rascals ran away.
- Yes.
80
00:07:41,040 --> 00:07:42,320
- Satbeer.
- Yes.
81
00:07:42,680 --> 00:07:44,760
Why don't you move to Delhi?
82
00:07:45,000 --> 00:07:46,280
You're well educated.
83
00:07:47,120 --> 00:07:48,480
You'll make some good money.
84
00:07:48,960 --> 00:07:51,120
Why don't you think about your future?
85
00:07:51,600 --> 00:07:52,640
No, brother.
86
00:07:54,000 --> 00:07:55,400
I want to stay here.
87
00:07:57,120 --> 00:07:59,080
And mend the future of my village.
88
00:08:07,480 --> 00:08:10,720
If you don't bring the remote-controlled
car for me this time..
89
00:08:10,840 --> 00:08:13,120
- ..I won't talk to you.
- I see.
90
00:08:13,920 --> 00:08:16,240
I promise,
whether your father returns or not..
91
00:08:16,360 --> 00:08:18,080
..but you'll surely get your car. Okay?
92
00:08:18,880 --> 00:08:21,320
My son, I can just eat you.
93
00:08:23,160 --> 00:08:24,520
Go to your mother.
94
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
Aye, General.
95
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
- Mother.
- Bless you.
96
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Look after yourself.
97
00:08:33,440 --> 00:08:35,920
Mother, there's no reason to worry.
98
00:08:38,480 --> 00:08:39,840
- Look after mother.
- Yes, mother.
99
00:08:39,960 --> 00:08:41,520
- One more thing.
- Yes.
100
00:08:42,040 --> 00:08:44,400
- No more cigarettes.
- No. Brother..
101
00:08:44,520 --> 00:08:45,480
It wasn't me..
102
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
Yes, yes. I know.
103
00:08:47,480 --> 00:08:48,440
Hello!
104
00:08:49,520 --> 00:08:51,640
Master, the president's called for you.
105
00:08:51,960 --> 00:08:53,840
Fine. Tell him I'll be right there.
106
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
Okay.
107
00:08:55,440 --> 00:08:56,400
Listen.
108
00:08:57,080 --> 00:08:58,560
Why has the chairman called you?
109
00:08:58,760 --> 00:09:02,680
Don't know, brother.
Maybe he wants some legal advice.
110
00:09:02,800 --> 00:09:06,280
Look, keep a distance
from this chairman.
111
00:09:06,400 --> 00:09:07,600
Yes, brother.
112
00:09:07,960 --> 00:09:09,360
Take care.
113
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
Mother.
114
00:09:14,560 --> 00:09:16,080
Raise your hands.
115
00:09:17,800 --> 00:09:19,960
Do I have to tell you separately?
116
00:09:20,480 --> 00:09:22,800
They're really
ashamed on their actions.
117
00:09:22,960 --> 00:09:23,920
Get lost.
118
00:09:24,280 --> 00:09:25,880
Hands up! Straight up!
119
00:09:26,920 --> 00:09:28,440
If you could solve this problem..
120
00:09:28,560 --> 00:09:30,080
..they won't get fired.
121
00:09:32,080 --> 00:09:33,120
Look.
122
00:09:33,440 --> 00:09:34,960
Welcome, night-hunter.
123
00:09:38,200 --> 00:09:40,160
- Hello.
- Hello!
124
00:09:41,000 --> 00:09:43,720
You could touch my feet?
125
00:09:43,960 --> 00:09:45,680
I never touched
my father's feet either.
126
00:09:45,800 --> 00:09:47,920
Yes, it will give you a backache.
127
00:09:48,480 --> 00:09:50,240
Get to the point, Chairman.
128
00:09:50,360 --> 00:09:52,840
Do you know him? Him?
129
00:09:54,560 --> 00:09:55,640
Who are you?
130
00:09:56,440 --> 00:09:58,120
Chawli's President.
131
00:09:58,800 --> 00:10:01,080
Last night you robbed his bus.
132
00:10:03,080 --> 00:10:07,560
I know, deliver two lakhs to my manor,
and take your bus.
133
00:10:07,880 --> 00:10:09,480
- Okay?
- Yes.
134
00:10:09,600 --> 00:10:11,440
Now get going. Get going.
135
00:10:12,880 --> 00:10:14,400
And, the inspector.
136
00:10:14,640 --> 00:10:16,920
Son, I had arranged for everything.
137
00:10:17,200 --> 00:10:19,480
So why snatch his rifles?
138
00:10:19,960 --> 00:10:22,720
If he acts smart,
won't I snatch his rifle?
139
00:10:22,920 --> 00:10:24,400
It's only because we've a
good rapport with the police..
140
00:10:24,520 --> 00:10:27,240
..or I would've taken their clothes
and beaten them black and blue.
141
00:10:27,720 --> 00:10:28,680
Rascal.
142
00:10:28,800 --> 00:10:30,000
Forgive us, sir.
143
00:10:30,400 --> 00:10:32,600
Excuse me, brother-in-law, but
can I say something?
144
00:10:32,720 --> 00:10:35,000
- What? - You're no longer
respected in this city.
145
00:10:35,120 --> 00:10:37,200
Any cop humiliates your men now.
146
00:10:37,280 --> 00:10:39,160
How about a slap?
147
00:11:00,280 --> 00:11:01,560
Greetings.
148
00:11:03,320 --> 00:11:06,520
Just give me a hug, Master.
149
00:11:08,840 --> 00:11:10,760
Inspector, he's the Master (teacher).
150
00:11:10,880 --> 00:11:11,800
- Hello.
- Hello.
151
00:11:11,880 --> 00:11:14,840
Most educated and sexful
person in the village.
152
00:11:16,200 --> 00:11:17,120
That's successful.
153
00:11:17,200 --> 00:11:20,440
- He got it, he's not that stupid.
- Yes.
154
00:11:21,560 --> 00:11:24,600
- So, how are you doing?
- Just fine, Master.
155
00:11:24,680 --> 00:11:26,240
Fakira. How are you?
156
00:11:27,320 --> 00:11:28,650
No, no. Not there.
157
00:11:29,320 --> 00:11:30,360
Get up.
158
00:11:30,640 --> 00:11:32,960
Get up you fool.
159
00:11:34,360 --> 00:11:36,000
- Sorry.
- Come.
160
00:11:36,360 --> 00:11:38,720
This is your place. Next to me.
161
00:11:39,760 --> 00:11:43,320
'Brother-in-law.
My time will come too.'
162
00:11:43,960 --> 00:11:45,000
Mr. Chairman, I..
163
00:11:46,280 --> 00:11:48,040
I forgot all about you.
164
00:11:49,240 --> 00:11:52,080
Deliver 100, 000.
You'll get your rifle.
165
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Thank you, sir.
166
00:11:54,000 --> 00:11:55,680
That plot..
167
00:11:55,800 --> 00:11:57,520
Get that plot vacated.
168
00:11:57,800 --> 00:11:59,560
Rashid has seized it again.
169
00:11:59,840 --> 00:12:01,440
I've been humiliated all over the city.
170
00:12:01,680 --> 00:12:03,200
Just throw him out.
171
00:12:03,400 --> 00:12:06,480
Chairman sir,
don't complain if a few men get killed.
172
00:12:06,600 --> 00:12:08,680
I want that plot back at any cost.
173
00:12:09,440 --> 00:12:11,520
And, I don't care how many die.
174
00:12:11,600 --> 00:12:12,640
Just get him.
175
00:12:12,760 --> 00:12:14,120
Fine.
176
00:12:14,400 --> 00:12:16,160
Listen.
177
00:12:16,680 --> 00:12:18,760
Use your hands, not bullets.
178
00:12:18,840 --> 00:12:20,320
Elections are round the corner.
179
00:12:21,320 --> 00:12:22,960
What are you staring at?
180
00:12:23,080 --> 00:12:25,120
Get going. Lazy-bone. Always..
181
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
Look at him walk like a pregnant woman.
182
00:12:26,960 --> 00:12:30,720
I'm guess men in your
family bear children, not us.
183
00:12:32,120 --> 00:12:33,240
Bulls-eye!
184
00:12:36,640 --> 00:12:38,960
- What happened?
- No. Nothing.
185
00:12:39,080 --> 00:12:41,640
- Suman, get some tea.
- Yes, father.
186
00:12:44,600 --> 00:12:45,440
Chairman sir.
187
00:12:45,560 --> 00:12:47,520
I fail to understand..
188
00:12:47,600 --> 00:12:49,480
..why you don't take up
this land case in the court.
189
00:12:49,600 --> 00:12:52,560
Master, I could go to the
court if I had all the papers..
190
00:12:52,680 --> 00:12:56,000
..and I also tried to get
it from the record room.
191
00:12:56,240 --> 00:12:59,320
But the land's worth millions. And,
it's good for nothing.
192
00:12:59,440 --> 00:13:03,040
You can handover
your incomplete papers..
193
00:13:03,200 --> 00:13:04,400
..and incomplete tasks to me.
194
00:13:04,520 --> 00:13:05,800
I will complete them.
195
00:13:05,960 --> 00:13:10,720
If I can be of some use
to you, it'll make me really happy.
196
00:13:11,200 --> 00:13:12,640
Thank you.
197
00:13:12,960 --> 00:13:15,080
- Why don't you try?
- Of course.
198
00:13:15,400 --> 00:13:17,800
Bullets couldn't solve this
problem nor violence.
199
00:13:18,880 --> 00:13:21,480
Just stun them with your violence.
200
00:13:21,600 --> 00:13:23,680
They will feel humiliated.
201
00:13:32,680 --> 00:13:36,520
If you leave without meeting me,
then you're in for trouble.
202
00:13:43,360 --> 00:13:44,600
- Biscuit?
- No.
203
00:13:45,320 --> 00:13:46,360
Thanks.
204
00:13:46,800 --> 00:13:47,880
How about a kiss?
205
00:13:50,320 --> 00:13:51,680
So, when is Karam returning?
206
00:13:51,800 --> 00:13:54,320
Brother will return only
after two months now.
207
00:13:54,480 --> 00:13:56,720
- Is everything okay?
- Everything's just fine.
208
00:13:56,920 --> 00:13:57,840
So, goodbye.
209
00:13:57,960 --> 00:13:59,800
And, also check upon
the Loni Road's tender.
210
00:14:00,200 --> 00:14:02,040
Don't worry, Chairman sir.
211
00:14:02,200 --> 00:14:03,600
See you then. Goodbye.
212
00:14:03,920 --> 00:14:04,840
See you.
213
00:14:08,280 --> 00:14:09,600
Who's that?
214
00:14:11,160 --> 00:14:12,840
You think you can
leave without seeing me.
215
00:14:14,040 --> 00:14:15,840
Come in. I'll dry them in a jiffy.
216
00:14:15,960 --> 00:14:17,880
Come in. Don't be shy.
217
00:14:18,000 --> 00:14:19,920
What will the people say if
you go out wearing wet clothes?
218
00:14:20,040 --> 00:14:21,160
You're our guest.
219
00:14:21,280 --> 00:14:24,200
Father, say something.
Come on, it won't take too long.
220
00:14:24,320 --> 00:14:25,920
- No need.
- It won't take two minute.
221
00:14:26,120 --> 00:14:27,360
Oh no!
222
00:14:31,120 --> 00:14:35,960
Will you take your clothes off,
or will I have to do that?
223
00:14:41,200 --> 00:14:42,640
Here you go.
224
00:14:43,400 --> 00:14:45,320
- And this one?
- I..
225
00:14:52,160 --> 00:14:53,280
Suman.
226
00:15:04,240 --> 00:15:05,760
Master.
227
00:15:11,840 --> 00:15:13,920
By the way, how are your studies going?
228
00:15:14,040 --> 00:15:15,960
I'll surely fail this time.
229
00:15:16,160 --> 00:15:17,600
Fail? Why?
230
00:15:18,640 --> 00:15:19,520
What to do?
231
00:15:19,640 --> 00:15:22,240
I can't concentrate on
studies these days.
232
00:15:22,560 --> 00:15:25,880
By the way, I was thinking
of getting married.
233
00:15:26,920 --> 00:15:29,760
"I never thought from this angle."
234
00:15:35,120 --> 00:15:38,200
Okay...I'm leaving.
235
00:15:40,480 --> 00:15:42,080
- Master.
- Yes.
236
00:15:53,680 --> 00:15:54,720
By the way..
237
00:15:55,360 --> 00:15:56,480
Yes!
238
00:15:56,640 --> 00:15:59,440
- I've a complaint.
- With me?
239
00:16:00,920 --> 00:16:03,360
These days...you pay no heed to me.
240
00:16:07,840 --> 00:16:09,800
I can never forget you, Suman.
241
00:16:33,040 --> 00:16:36,160
"I'm completely bowled over."
242
00:16:36,280 --> 00:16:39,240
"The heart's in love."
243
00:16:39,360 --> 00:16:42,400
"I'm completely bowled over."
244
00:16:42,520 --> 00:16:46,360
"The heart's in love."
245
00:16:46,480 --> 00:16:49,360
"What's this confusion?"
246
00:16:49,480 --> 00:16:52,560
"There's no solution."
247
00:16:52,680 --> 00:16:58,280
"Love's a strange riddle."
248
00:16:58,920 --> 00:17:01,880
"What's this confusion?"
249
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
"There's no solution."
250
00:17:05,120 --> 00:17:10,560
"Love's a strange riddle."
251
00:17:11,120 --> 00:17:12,680
"The lanes of love."
252
00:17:12,800 --> 00:17:14,000
"Are filled with flowers."
253
00:17:14,120 --> 00:17:16,680
"It's filled with fragrance."
254
00:17:16,800 --> 00:17:21,360
"Let's fly with the breeze and
meet beyond the clouds."
255
00:17:21,480 --> 00:17:24,440
"I can never forget you."
256
00:17:24,560 --> 00:17:27,560
"I can never forget you."
257
00:17:27,680 --> 00:17:30,680
"How can I forget you?"
258
00:17:30,800 --> 00:17:33,640
"I can never forget you."
259
00:17:33,760 --> 00:17:36,960
"I'm completely bowled over."
260
00:17:37,080 --> 00:17:41,160
"The heart's in love."
261
00:17:59,120 --> 00:18:05,160
"Why does the moon...peek at
me though the windows?"
262
00:18:11,600 --> 00:18:17,360
"Why does the moon peek at
me though the windows?"
263
00:18:17,800 --> 00:18:23,520
"When I looked, it
hid behind the clouds."
264
00:18:23,640 --> 00:18:30,240
"Counting the night
away, awaiting for the dawn."
265
00:18:30,560 --> 00:18:32,000
"The lanes of love."
266
00:18:32,120 --> 00:18:33,560
"Are filled with flowers."
267
00:18:33,680 --> 00:18:36,040
"It's filled with fragrance."
268
00:18:36,160 --> 00:18:40,680
"Let's fly with the breeze and
meet beyond the clouds."
269
00:18:40,800 --> 00:18:43,760
"I can never forget you."
270
00:18:43,880 --> 00:18:46,880
"I can never forget you."
271
00:18:47,000 --> 00:18:49,960
"How can I forget you?"
272
00:18:50,080 --> 00:18:53,000
"I can never forget you."
273
00:18:53,120 --> 00:18:56,400
"I'm completely bowled over."
274
00:18:56,520 --> 00:18:59,320
"The heart's in love."
275
00:18:59,440 --> 00:19:02,480
"I'm completely bowled over."
276
00:19:02,600 --> 00:19:05,640
"The heart's in love."
277
00:19:05,760 --> 00:19:08,680
"I'm completely bowled over."
278
00:19:08,800 --> 00:19:12,760
"The heart's in love."
279
00:19:33,680 --> 00:19:35,000
Stop here.
280
00:20:45,240 --> 00:20:47,640
You're all just a bunch of cowards.
281
00:20:47,960 --> 00:20:49,640
Brother, Fauji attacked suddenly..
282
00:20:50,760 --> 00:20:53,920
You cowards can't handle Fauji.
283
00:20:54,880 --> 00:20:56,080
Rashid.
284
00:20:56,680 --> 00:20:59,040
No need to get so angry.
285
00:20:59,160 --> 00:21:00,360
What else do you want me to do?
286
00:21:01,000 --> 00:21:03,360
Play this game of seizure all my life?
287
00:21:03,720 --> 00:21:06,920
Sometimes me or
sometimes that Chairman..
288
00:21:07,080 --> 00:21:10,720
And all this, is because of that Fauji.
289
00:21:11,000 --> 00:21:12,320
I don't know what to do with him?
290
00:21:12,440 --> 00:21:17,040
Think about getting rid of
the Chairman, not Fauji.
291
00:21:17,400 --> 00:21:19,040
Mother, I think..
292
00:21:20,560 --> 00:21:23,720
This matter won't be resolved..
293
00:21:23,840 --> 00:21:24,920
..until there's some more bloodshed.
294
00:21:25,040 --> 00:21:26,000
No, Rashid.
295
00:21:26,120 --> 00:21:27,600
You won't do anything.
296
00:21:28,160 --> 00:21:29,840
I will handle this matter personally.
297
00:21:29,960 --> 00:21:31,120
What will you do?
298
00:21:32,200 --> 00:21:34,040
I will call for the
village council meeting.
299
00:21:40,200 --> 00:21:42,560
The power of attorney, of
this disputed plot..
300
00:21:42,680 --> 00:21:44,200
..was given to Mr. Sooraj Kumar.
301
00:21:44,320 --> 00:21:46,720
Who then sold it to
my client Mr. Rashid Ali.
302
00:21:47,120 --> 00:21:48,840
Here are the power of attorney papers..
303
00:21:48,960 --> 00:21:49,800
..and purchase agreements.
304
00:21:49,920 --> 00:21:51,880
So, on what grounds can you say..
305
00:21:52,000 --> 00:21:54,080
..this plot belongs
to Brahmpal Chaudhary?
306
00:21:54,760 --> 00:21:57,320
Seizing someone's land
by force is a crime.
307
00:21:57,440 --> 00:22:00,200
And I can get you
arrested under section 441.
308
00:22:01,200 --> 00:22:06,680
Chairman, how long will you
make false claims on these lands?
309
00:22:07,880 --> 00:22:10,480
Or do you still believe we
don't own this land?
310
00:22:10,760 --> 00:22:12,360
Liar. Cheat.
311
00:22:13,360 --> 00:22:14,560
You can check them.
312
00:22:19,680 --> 00:22:23,000
- With the village council's permission..
- Let it be.
313
00:22:24,120 --> 00:22:26,920
I would like to make a plea
on behalf of the chairman.
314
00:22:30,240 --> 00:22:32,480
I will plead this case on
behalf of my client..
315
00:22:32,600 --> 00:22:33,920
..chairman Brahmpal Chaudhary.
316
00:22:34,760 --> 00:22:36,400
The disputed land legally
belongs to him..
317
00:22:36,520 --> 00:22:38,360
..and I've all the
documents to prove it.
318
00:22:38,560 --> 00:22:40,440
The papers that you've presented
in front of the honourable..
319
00:22:40,560 --> 00:22:42,040
..'Panchayat' are fraudulent.
320
00:22:42,400 --> 00:22:43,880
In our terms..
321
00:22:44,640 --> 00:22:49,680
I can get your client Rashid
Ali jailed for three years..
322
00:22:50,200 --> 00:22:54,360
..under Indian Penal Code
420 for fraud documents.
323
00:22:57,840 --> 00:22:58,920
Mr. Lawyer.
324
00:22:59,600 --> 00:23:03,000
Speaking in English
doesn't prove wrong to be right.
325
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
First of all. The man your
client brought this land from..
326
00:23:09,320 --> 00:23:10,680
..never belonged to him.
327
00:23:11,480 --> 00:23:14,280
The power of attorney, on the basis
of which you're making the claims..
328
00:23:15,120 --> 00:23:19,440
..was rejected seven days
prior to the date of purchase.
329
00:23:21,240 --> 00:23:24,360
Here's the court's affidavit and
original documents.
330
00:23:25,200 --> 00:23:26,800
And the sale
agreement's attached with it.
331
00:23:26,920 --> 00:23:28,640
Made with the real owner
of the property..
332
00:23:29,200 --> 00:23:31,520
..which is in the name of
my client Brahmpal Chaudhary.
333
00:23:31,840 --> 00:23:33,160
- Bhura.
- Yes, brother.
334
00:23:33,280 --> 00:23:34,760
- Show it to the lawyer.
- Yes, brother.
335
00:23:36,880 --> 00:23:38,280
Take a good look, Mr. Lawyer.
336
00:23:38,440 --> 00:23:40,880
It's in English. And,
there's a Hindi copy attached too.
337
00:23:41,000 --> 00:23:41,920
What?
338
00:23:54,800 --> 00:23:56,360
The papers are original.
339
00:23:58,400 --> 00:23:59,360
Fine.
340
00:23:59,800 --> 00:24:02,000
After reviewing these documents..
341
00:24:02,160 --> 00:24:04,080
..the village council has decided..
342
00:24:04,640 --> 00:24:07,840
..that the plot legally
belongs to Brahmpal Chaudhary.
343
00:24:08,440 --> 00:24:10,680
Wrong! Absolutely wrong!
344
00:24:10,960 --> 00:24:12,560
The council's giving the wrong verdict.
345
00:24:12,680 --> 00:24:14,040
Look, Fatima.
346
00:24:14,240 --> 00:24:16,920
If you have any objection then
you're free to approach the court.
347
00:24:17,040 --> 00:24:19,240
The council have given their verdict.
That's it.
348
00:24:21,160 --> 00:24:22,360
Didn't I tell you?
349
00:24:31,720 --> 00:24:34,320
Wonderful, Master. Wonderful.
350
00:24:36,240 --> 00:24:39,040
Mr. Lawyer, this isn't England.
351
00:24:39,360 --> 00:24:40,880
This is district Ghaziabad!
352
00:24:41,600 --> 00:24:44,160
Ghaziabad. Long live brother Satbeer!
353
00:25:09,600 --> 00:25:14,000
"Youth is at its peak."
354
00:25:16,600 --> 00:25:20,720
"Youth is at its peak."
355
00:25:20,840 --> 00:25:24,520
"Everyone's after me."
356
00:25:24,640 --> 00:25:28,240
"I am the queen of Ghaziabad."
357
00:25:28,360 --> 00:25:31,520
"I am the queen of Ghaziabad."
358
00:25:31,640 --> 00:25:35,320
"My lover's here in-charge."
359
00:25:35,440 --> 00:25:37,120
"Don't think.."
360
00:25:37,240 --> 00:25:40,920
"Don't think I am yours."
361
00:25:41,040 --> 00:25:44,560
"Don't think I am yours."
362
00:25:44,680 --> 00:25:48,440
"Don't think I am yours."
363
00:25:48,560 --> 00:25:52,160
"Don't think I am yours."
364
00:25:52,280 --> 00:25:55,880
"I am the king of Ghaziabad."
365
00:25:56,000 --> 00:25:59,680
"Don't try to boss me around."
366
00:25:59,800 --> 00:26:01,200
"Why can't.."
367
00:26:01,480 --> 00:26:05,280
"Why can't you be mine?"
368
00:26:05,400 --> 00:26:08,960
"Why can't you be mine?"
369
00:26:31,680 --> 00:26:35,760
"Your figure's so hot."
370
00:26:35,880 --> 00:26:39,560
"My heart's out of control."
371
00:26:39,680 --> 00:26:43,320
"I've nowhere to go."
372
00:26:43,440 --> 00:26:47,080
"That's your effect on me."
373
00:26:47,200 --> 00:26:50,800
"My kiss is not for free."
374
00:26:50,920 --> 00:26:54,520
"My kiss is not for free."
375
00:26:54,680 --> 00:26:58,400
"And he thinks of
taking me in his arms."
376
00:26:58,520 --> 00:27:01,600
"I am the queen of Ghaziabad."
377
00:27:01,720 --> 00:27:05,400
"My lover's here in-charge."
378
00:27:05,520 --> 00:27:07,160
"Don't think.."
379
00:27:07,280 --> 00:27:10,960
"Don't think I am yours."
380
00:27:11,080 --> 00:27:14,640
"Don't think I am yours."
381
00:27:14,840 --> 00:27:18,480
"I am the king of Ghaziabad."
382
00:27:18,600 --> 00:27:22,200
"Don't try to boss me around."
383
00:27:22,320 --> 00:27:23,840
"Why can't.."
384
00:27:24,040 --> 00:27:27,880
"Why can't you be mine?"
385
00:27:28,000 --> 00:27:31,480
"Why can't you be mine?"
386
00:28:11,520 --> 00:28:15,200
"You might have a lot of lovers."
387
00:28:15,320 --> 00:28:19,120
"But there's none like me, try me."
388
00:28:20,480 --> 00:28:24,520
"You might have a lot of lovers."
389
00:28:24,640 --> 00:28:28,360
"But there's none like me, try me."
390
00:28:28,480 --> 00:28:31,960
"Big-hearted! Fearless!"
391
00:28:32,160 --> 00:28:35,800
"There's no one who can tower me."
392
00:28:35,920 --> 00:28:39,120
"I am the king of Ghaziabad."
393
00:28:39,240 --> 00:28:42,800
"I am the king of Ghaziabad."
394
00:28:42,920 --> 00:28:46,600
"The in-charge salutes me."
395
00:28:46,720 --> 00:28:48,360
"Why can't.."
396
00:28:48,480 --> 00:28:52,160
"Why can't you be mine?"
397
00:28:52,280 --> 00:28:56,200
"Why can't you be mine?"
398
00:28:56,320 --> 00:28:59,720
"Don't think I am yours."
399
00:28:59,840 --> 00:29:03,480
"Don't think I am yours."
400
00:29:09,640 --> 00:29:11,120
"Get lost."
401
00:29:15,680 --> 00:29:18,440
I'm too drunk, buddy!
402
00:29:22,040 --> 00:29:24,440
- Will you give it?
- What do you mean, sir?
403
00:29:24,560 --> 00:29:26,400
But you're willing to give it, madam.
404
00:29:26,520 --> 00:29:28,200
- I'm talking about the loan.
- Loan.
405
00:29:28,760 --> 00:29:30,520
- Call back! Call back!
- Hello...
406
00:29:30,640 --> 00:29:32,040
- Why did you kick me? What happened?
- Rascal.
407
00:29:32,160 --> 00:29:35,000
I sent you to the court to
register the plot in my name.
408
00:29:35,240 --> 00:29:37,880
But you got it registered
in your name instead.
409
00:29:38,000 --> 00:29:39,360
You've such a huge property.
410
00:29:39,480 --> 00:29:41,080
What difference does it
make if I take one?
411
00:29:41,200 --> 00:29:43,560
It does make a difference, you
think it's for free.
412
00:29:43,680 --> 00:29:45,000
Rascal.
413
00:29:45,120 --> 00:29:46,440
If sister was alive today..
414
00:29:46,560 --> 00:29:48,400
..she would've certainly
gifted me a few plots.
415
00:29:48,480 --> 00:29:51,680
I've been tolerating you
because of your sister. Get lost.
416
00:29:51,800 --> 00:29:54,560
If I ever see you here
again, I will stab you to death.
417
00:29:54,680 --> 00:29:57,360
- To hell with you and your manor.
- Rascal..
418
00:29:57,480 --> 00:30:00,360
I'll never see your face again.
419
00:30:00,640 --> 00:30:02,160
The old man's lost it!
420
00:30:02,280 --> 00:30:04,960
He'll take his
property with him to heaven.
421
00:30:05,080 --> 00:30:06,880
What's wrong, Chairman?
Why are you beating him?
422
00:30:07,000 --> 00:30:09,800
You betrayer!
423
00:30:13,360 --> 00:30:15,040
So, what brings you here?
424
00:30:15,360 --> 00:30:17,200
Mahindri's getting married next week.
425
00:30:17,320 --> 00:30:19,440
- Great.
- I needed some money.
426
00:30:20,040 --> 00:30:21,240
How much?
427
00:30:22,080 --> 00:30:23,720
Around two million.
428
00:30:24,240 --> 00:30:26,040
You will spend two million?
429
00:30:26,320 --> 00:30:27,480
My sister's getting married after all.
430
00:30:27,600 --> 00:30:28,920
It'll definitely
cost around two million.
431
00:30:29,080 --> 00:30:30,520
I pay you handsomely..
432
00:30:30,680 --> 00:30:32,200
..and you also earn
from looting people.
433
00:30:32,440 --> 00:30:33,680
You should save some money yourself.
434
00:30:34,000 --> 00:30:37,800
Or, do you squander
everything on women?
435
00:30:37,920 --> 00:30:39,400
No jokes, Chairman.
436
00:30:40,440 --> 00:30:43,200
Either you give
the money or just say no.
437
00:30:43,320 --> 00:30:45,400
You know how business is doing.
438
00:30:46,360 --> 00:30:47,400
Two million is impossible.
439
00:30:48,440 --> 00:30:50,760
I can arrange for one million.
440
00:30:50,880 --> 00:30:52,680
You can keep that to yourself.
441
00:30:52,880 --> 00:30:56,680
I can arrange for the entire
money from somewhere else..
442
00:30:56,880 --> 00:30:57,960
You can keep your money.
443
00:30:58,440 --> 00:30:59,400
Hey..
444
00:30:59,520 --> 00:31:00,960
I don't want to hear anything.
445
00:31:02,120 --> 00:31:04,800
Stop. Don't get angry. Hey..
446
00:31:04,920 --> 00:31:05,720
Fauji bhai.
447
00:31:05,840 --> 00:31:08,280
- Fauji bhai, I've brought anew car..
- To hell with your car.
448
00:31:09,720 --> 00:31:11,280
- Let's go!
- Fauji.
449
00:31:12,480 --> 00:31:13,360
He's gone mad.
450
00:31:13,480 --> 00:31:14,720
What's this behaviour?
451
00:31:15,160 --> 00:31:17,440
He's just venting his anger.
452
00:31:17,560 --> 00:31:19,760
- Come in. Come.
- I can get angry too.
453
00:31:20,520 --> 00:31:24,280
Next time he misbehaves, I'll
teach him some manners.
454
00:31:42,760 --> 00:31:44,160
You got the plot back.
455
00:31:44,480 --> 00:31:45,480
You killed people for it.
456
00:31:46,360 --> 00:31:49,280
That swine chairman must
have made billions because of you.
457
00:31:50,000 --> 00:31:52,600
And when he asked for two
million for his sister's marriage..
458
00:31:52,720 --> 00:31:54,400
..he just refused straight away!
459
00:31:59,760 --> 00:32:03,680
Brother-in-law bought that
car for master in return of that plot.
460
00:32:04,600 --> 00:32:07,680
And, he's thinking of
starting some business for him.
461
00:32:09,480 --> 00:32:10,520
Hail Lord.
462
00:32:10,840 --> 00:32:12,000
I've told you so many times..
463
00:32:12,120 --> 00:32:13,560
..get rid of that
Master once and for all.
464
00:32:13,840 --> 00:32:16,760
But you never understand.
465
00:32:18,520 --> 00:32:20,080
He's been saying to everyone..
466
00:32:20,360 --> 00:32:22,400
..I'm the chairman's
future son-in-law.
467
00:32:25,040 --> 00:32:27,080
Chairman isn't being fair.
468
00:32:32,440 --> 00:32:33,480
- Where's Fauji?
- Tell us.
469
00:32:33,600 --> 00:32:35,520
- Where's Fauji?
- Tell us.
470
00:32:35,640 --> 00:32:37,160
Look for him inside.
471
00:32:38,080 --> 00:32:41,080
Mahindri, there are goons outside.
Don't open the door.
472
00:32:56,320 --> 00:32:57,600
Rascal..
473
00:33:11,800 --> 00:33:13,200
Mahindri..
474
00:33:27,080 --> 00:33:28,680
Master, Fauji isn't inside.
475
00:33:28,800 --> 00:33:31,720
Don't take his name, Yes.
Let's get out of here.
476
00:33:40,760 --> 00:33:42,760
See if they've left any clue behind.
477
00:33:42,880 --> 00:33:43,920
Yes.
478
00:33:46,680 --> 00:33:48,600
They ruined the entire house.
479
00:33:50,280 --> 00:33:51,600
I can't find anything.
480
00:33:51,800 --> 00:33:54,440
You should sit at home like cowards.
481
00:33:54,760 --> 00:33:56,640
You claim to be a big goon.
482
00:33:56,760 --> 00:33:58,600
See what they've done.
483
00:33:59,320 --> 00:34:02,200
Shut up! Don't make me crazy.
484
00:34:02,440 --> 00:34:05,080
They didn't leave any clue.
485
00:34:08,680 --> 00:34:10,880
Do you have any idea, who they were?
486
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
I don't have a clue.
Their faces were covered.
487
00:34:14,280 --> 00:34:15,680
They held me at the point of the gun..
488
00:34:15,800 --> 00:34:17,240
..otherwise I wouldn't
have spared them.
489
00:34:17,360 --> 00:34:20,720
They held you at point
blank, but they didn't shoot you.
490
00:34:21,200 --> 00:34:23,160
Being Fauji's brother you were scared.
491
00:34:24,880 --> 00:34:26,640
What happened?
492
00:34:27,600 --> 00:34:28,880
Did they attack?
493
00:34:31,040 --> 00:34:32,320
I just found out.
494
00:34:33,720 --> 00:34:36,920
I told you to be
careful of that master.
495
00:34:37,080 --> 00:34:39,000
But you never listen to me.
496
00:34:39,760 --> 00:34:41,280
'Master, Fauji isn't here.'
497
00:34:41,400 --> 00:34:43,160
'Don't take his name.'
498
00:34:44,560 --> 00:34:47,600
Yes. They did mention
the Master's name.
499
00:34:50,080 --> 00:34:53,960
By the way, only Satbeer's
called master in this village.
500
00:34:56,080 --> 00:34:57,720
The dog.
501
00:34:58,000 --> 00:35:00,160
- Get the car.
- Think before you leap.
502
00:35:00,880 --> 00:35:03,200
Come along if you want to, or get lost.
503
00:35:03,320 --> 00:35:04,520
Fine, let's go.
504
00:35:22,120 --> 00:35:23,760
Have you lost your mind?
505
00:35:23,880 --> 00:35:25,760
Master's the one who's gone crazy.
506
00:35:26,000 --> 00:35:29,240
How dare he attack my house!
507
00:35:29,440 --> 00:35:32,560
No, no. Master cannot be behind this.
508
00:35:32,720 --> 00:35:34,240
You're surely mistaken, Fauji.
509
00:35:34,360 --> 00:35:35,720
Let's sit and talk.
510
00:35:35,840 --> 00:35:37,120
I don't want to hear anything.
511
00:35:37,240 --> 00:35:40,920
And better step aside or
else I'll for sake all manners.
512
00:35:41,040 --> 00:35:42,200
Fine, listen.
513
00:35:42,560 --> 00:35:46,240
How do you know that
master's behind this?
514
00:35:46,840 --> 00:35:48,080
I heard it myself.
515
00:35:48,720 --> 00:35:50,240
One of them took the master's name.
516
00:35:50,360 --> 00:35:52,320
And only Satbeer's called master.
517
00:35:52,680 --> 00:35:55,800
Don't try to say that the
girl's lying, brother-in-law.
518
00:35:55,920 --> 00:35:57,160
Shut up, you rascal.
519
00:35:58,600 --> 00:36:01,360
- I'll find this out myself.
- Go ahead.
520
00:36:03,800 --> 00:36:05,000
Look, Fauji.
521
00:36:05,320 --> 00:36:07,840
Whoever did this cannot escape?
522
00:36:08,080 --> 00:36:10,880
I will kill myself at
the village square.
523
00:36:11,360 --> 00:36:15,200
Okay. But, give me until tomorrow.
Tomorrow.
524
00:36:15,360 --> 00:36:17,600
I'll find this out myself. Okay?
525
00:36:18,560 --> 00:36:20,320
Fine. Tomorrow.
526
00:36:34,120 --> 00:36:37,160
[sanskrit chants continue]
527
00:36:39,280 --> 00:36:42,120
- Aunt. Aunt. Give me some.
- Here.
528
00:36:43,120 --> 00:36:44,360
- Aunt, give me a sweetmeat.
- Greetings, aunt.
529
00:36:44,480 --> 00:36:45,400
- Give it.
- God bless you.
530
00:36:45,520 --> 00:36:46,800
Get lost.
531
00:36:48,440 --> 00:36:51,360
Aunt, I know you're
worried because of Fauji.
532
00:36:51,920 --> 00:36:53,600
I tried to convince Fauji, that..
533
00:36:53,720 --> 00:36:56,520
..a respected man like master
can't do something like this.
534
00:36:57,840 --> 00:36:58,960
He's in a rage.
535
00:37:00,120 --> 00:37:02,400
And you know Fauji's
completely insane.
536
00:37:02,680 --> 00:37:04,080
He can do anything in a fit of rage.
537
00:37:04,240 --> 00:37:05,880
Son, Fauji's your friend.
538
00:37:06,640 --> 00:37:08,280
You can convince him.
539
00:37:08,560 --> 00:37:10,600
Why will Satbeer do this with him?
540
00:37:11,080 --> 00:37:12,920
Don't be disheartened, aunt.
541
00:37:13,120 --> 00:37:14,520
I'm like your younger son.
542
00:37:15,200 --> 00:37:17,240
That Fauji can't lay a finger..
543
00:37:17,440 --> 00:37:19,840
..on master, as long as I am there.
544
00:37:19,960 --> 00:37:21,880
- Bless you.
- Aunt.
545
00:37:22,320 --> 00:37:24,960
Just don't let the master out
of the house for a few days.
546
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
I'll handle the rest.
547
00:37:27,600 --> 00:37:28,800
- Bless me.
- Fine.
548
00:37:31,560 --> 00:37:33,920
Lord, bless me.
549
00:37:39,800 --> 00:37:41,240
Greetings, sister-in-law.
I'll be right back.
550
00:37:41,360 --> 00:37:43,440
Do you have to go now?
551
00:37:43,560 --> 00:37:45,600
I'll have to clear
Fauji's misconception.
552
00:37:45,720 --> 00:37:47,680
And, the sooner the better.
553
00:37:50,480 --> 00:37:51,520
- Hello!
- Hello!
554
00:37:51,640 --> 00:37:52,520
- Hello.
- Bless you!
555
00:37:53,080 --> 00:37:54,160
Look, Satbeer!
556
00:37:54,800 --> 00:37:57,440
Acting in haste can make things worse.
557
00:37:57,640 --> 00:38:01,440
But, uncle. I don't see
the harm in talking to him once.
558
00:38:01,880 --> 00:38:04,280
We didn't attack Fauji's home..
559
00:38:04,880 --> 00:38:06,720
..so, there's nothing to be afraid of.
560
00:38:06,840 --> 00:38:09,360
But, brother Satbeer,
will Fauji understand?
561
00:38:09,680 --> 00:38:12,680
I'm not going there to brawl with him.
562
00:38:12,800 --> 00:38:15,000
- I'll just go talk to him.
- Fine.
563
00:38:15,640 --> 00:38:17,880
- We'll come along too.
- Not again.
564
00:38:18,320 --> 00:38:20,560
I'm just going to talk to him,
not fight a war.
565
00:38:21,440 --> 00:38:24,400
Fine. We'll stand behind
and hear you talk.
566
00:38:27,200 --> 00:38:29,760
Omi, your brother's not that weak.
567
00:38:31,280 --> 00:38:32,440
What if something goes wrong?
568
00:38:32,560 --> 00:38:33,680
Don't worry. Everything
will be just fine.
569
00:38:33,800 --> 00:38:35,000
Look, mother's back.
570
00:38:35,560 --> 00:38:36,520
Mother!
571
00:38:37,600 --> 00:38:39,040
- Hello.
- Hello, hello.
572
00:38:39,360 --> 00:38:40,520
- Greetings
- Bless you.
573
00:38:40,680 --> 00:38:42,160
Try to convince your son.
574
00:38:42,320 --> 00:38:44,000
- He's going to meet Fauji.
- Yes.
575
00:38:52,080 --> 00:38:52,960
What are you doing, mother?
576
00:38:53,080 --> 00:38:54,120
Where are you going?
577
00:38:54,320 --> 00:38:57,360
- I was just going to meet Fauji..
- No need to meet that madman.
578
00:38:57,720 --> 00:38:58,840
But, mother, I..
579
00:38:59,160 --> 00:39:00,000
Mother.
580
00:39:00,520 --> 00:39:01,720
Mother, listen to me.
581
00:39:02,280 --> 00:39:04,720
I didn't know you're
so scared of that Fauji?
582
00:39:09,840 --> 00:39:12,640
It's your temper that scares me,
not him.
583
00:39:13,000 --> 00:39:17,440
For my sake,
you won't step out until I say so.
584
00:39:18,880 --> 00:39:20,160
That's not fair, mother.
585
00:39:20,360 --> 00:39:22,840
- You always bound me with your oaths.
- Brother, listen to what mother says.
586
00:39:27,800 --> 00:39:29,360
I just don't get it.
587
00:39:29,680 --> 00:39:32,960
Do we need that chairman's
order to take revenge?
588
00:39:33,200 --> 00:39:34,560
Let's wait until tomorrow.
589
00:39:35,200 --> 00:39:36,760
Otherwise, the chairman will say..
590
00:39:36,960 --> 00:39:38,800
..that Fauji didn't respect his word.
591
00:39:38,920 --> 00:39:40,880
- Try to understand.
- Fine.
592
00:39:42,040 --> 00:39:44,240
Listen to that chairman.
593
00:39:44,520 --> 00:39:46,560
He says "Standup" and you stand up.
594
00:39:46,680 --> 00:39:48,920
He says "Sit down" and you sit down.
595
00:39:50,840 --> 00:39:52,800
Today that master
has spread his wings.
596
00:39:52,920 --> 00:39:54,760
Tomorrow, it'll be someone else.
597
00:39:55,040 --> 00:39:58,640
Mahindri's absolutely right, brother.
Don't delay anymore.
598
00:39:59,840 --> 00:40:04,080
That master,
how did he grow so courageous?
599
00:40:04,240 --> 00:40:06,200
No need to think too much.
600
00:40:07,200 --> 00:40:09,000
Let's kill him today..
601
00:40:09,440 --> 00:40:11,520
..before he becomes a
problem for us tomorrow.
602
00:40:12,200 --> 00:40:14,680
I've been trying to tell brother that.
603
00:40:14,800 --> 00:40:16,240
If he was telling the truth..
604
00:40:16,360 --> 00:40:17,960
..he would've spoken to you about it.
605
00:40:18,680 --> 00:40:21,240
The longer you take, the
more time he gets to prepare.
606
00:40:21,520 --> 00:40:24,160
Will the chairman help us
in the master's matter?
607
00:40:25,600 --> 00:40:27,360
He's his future son-in-law after all.
608
00:40:27,960 --> 00:40:29,120
Rascal.
609
00:40:29,840 --> 00:40:31,920
We've to fix this chairman.
610
00:40:33,960 --> 00:40:35,160
I've...
611
00:40:37,640 --> 00:40:39,200
...a solution!
612
00:40:54,200 --> 00:40:57,840
Fauji, I've countless
enemies, and some really bad.
613
00:40:57,960 --> 00:41:02,160
But, Rashid never touched their family.
Swear on God!
614
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
Okay.
615
00:41:05,640 --> 00:41:07,160
You worked with chairman for so long..
616
00:41:07,680 --> 00:41:09,200
..but what did you get?
617
00:41:10,320 --> 00:41:12,240
Anyway, forget it..Hey, hand it over.
618
00:41:16,160 --> 00:41:17,840
A small token for your younger
sister's marriage.
619
00:41:17,960 --> 00:41:19,080
Five million.
620
00:41:19,920 --> 00:41:21,520
Fauji, I'll give you anything you want.
621
00:41:21,720 --> 00:41:23,480
Join my gang, and you'll
have equal position.
622
00:41:23,640 --> 00:41:24,720
Just like Rashid.
623
00:41:26,120 --> 00:41:28,880
And if I ever make a mistake..
624
00:41:29,000 --> 00:41:31,440
..then, it's your gun and my forehead.
625
00:41:31,560 --> 00:41:34,600
You will get your due respect.
626
00:41:35,320 --> 00:41:36,560
And, leave the rest to me.
627
00:41:37,280 --> 00:41:41,480
From today, all your
enemies are mine too.
628
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
What do you say?
629
00:41:44,080 --> 00:41:45,800
What more do you want?
630
00:41:46,120 --> 00:41:47,480
Rahat, pick up the bag.
631
00:41:47,600 --> 00:41:48,600
Shake hands.
632
00:41:49,160 --> 00:41:50,120
Shake hands.
633
00:41:50,240 --> 00:41:51,840
Don't think too much.
634
00:41:51,960 --> 00:41:53,480
Let's shake hands.
635
00:42:15,560 --> 00:42:18,360
Brahmpal's called for a council
meeting tomorrow, right?
636
00:42:42,200 --> 00:42:43,600
What's he doing here?
637
00:42:43,760 --> 00:42:45,280
Rashid's with me.
638
00:42:45,840 --> 00:42:49,600
And, I don't think his presence
should bother anyone.
639
00:42:51,360 --> 00:42:54,200
So, Chairman, got your answer?
640
00:42:54,440 --> 00:42:55,880
Go ahead, council. Start.
641
00:42:56,760 --> 00:42:59,480
Fauji. What's all this?
642
00:42:59,600 --> 00:43:02,760
We're all unhappy about the
attack on your house.
643
00:43:02,880 --> 00:43:05,800
But, you just can't
accuse anyone for it.
644
00:43:05,920 --> 00:43:07,320
And a man like Satbeer.
645
00:43:07,440 --> 00:43:08,840
You should be ashamed?
646
00:43:09,000 --> 00:43:11,040
Why should I be the only one?
647
00:43:12,280 --> 00:43:16,000
And, I know what the Master's thinking.
648
00:43:17,280 --> 00:43:19,400
Pardon me, but I'd like to say something
649
00:43:19,520 --> 00:43:20,400
You won't say a word.
650
00:43:20,520 --> 00:43:23,000
You can do what you
like, but I will speak today.
651
00:43:23,760 --> 00:43:25,560
Are you calling Mahindri a liar?
652
00:43:25,680 --> 00:43:29,840
She heard her attackers take
master's name.
653
00:43:29,960 --> 00:43:32,000
And let me tell you the truth.
654
00:43:32,320 --> 00:43:34,360
Master has his eyes
on brother-in-law's property.
655
00:43:36,000 --> 00:43:38,520
And, it wasn't possible without
getting rid of Fauji.
656
00:43:38,640 --> 00:43:41,400
So he thought, "Let's kill Fauji.."
657
00:43:41,520 --> 00:43:43,240
"..and take over the property."
658
00:43:43,360 --> 00:43:45,400
Rascal, don't try to teach me.
659
00:43:45,600 --> 00:43:47,000
I know who's behind all this.
660
00:43:47,120 --> 00:43:48,000
Calm down, everyone!
661
00:43:48,520 --> 00:43:51,080
Speak up, Satbeer.
What do you want to say?
662
00:43:51,560 --> 00:43:55,040
I've always respected Fauji
as an elder brother.
663
00:43:57,080 --> 00:44:00,600
And, Fauji, I consider
your sister like a kin.
664
00:44:03,600 --> 00:44:09,000
You should've thought twice
before accusing me.
665
00:44:09,120 --> 00:44:12,920
Master. You can convince them
with your preaching.
666
00:44:13,160 --> 00:44:14,840
You're not a lawyer yet.
667
00:44:15,280 --> 00:44:17,440
- Stay in your skin.
- Enough, Fauji!
668
00:44:18,160 --> 00:44:20,680
Just because I respect
you doesn't mean I'm a coward.
669
00:44:21,600 --> 00:44:22,640
Why you..
670
00:44:22,920 --> 00:44:24,240
How dare you threaten Fauji?-Rascal.
671
00:44:24,360 --> 00:44:25,920
How dare you bring a gun here?
672
00:44:28,280 --> 00:44:29,440
Swine..
673
00:44:32,640 --> 00:44:34,080
Have you lost it, Fauji?
674
00:44:35,000 --> 00:44:36,520
Rascal, how dare you?
675
00:44:37,280 --> 00:44:40,640
You've shown your true colours.
You've become Rashid's pet now.
676
00:44:40,920 --> 00:44:41,600
Quiet!
677
00:44:47,800 --> 00:44:49,680
Fauji. Have you lost your mind?
678
00:44:49,800 --> 00:44:51,000
Listen, Chairman.
679
00:44:51,200 --> 00:44:53,760
We're going to seize your land.
680
00:44:53,880 --> 00:44:55,960
You can do anything you want.
681
00:44:56,160 --> 00:44:58,920
You're making him your son-in-law,
right? This master.
682
00:44:59,240 --> 00:45:01,160
I'll make your daughter a widow.
683
00:45:01,840 --> 00:45:03,760
Save him if you can. Save him!
684
00:45:03,880 --> 00:45:05,360
- Let's go, Fauji.
- Let's go.
685
00:45:06,240 --> 00:45:07,400
How dare you abuse me.
686
00:45:17,360 --> 00:45:19,000
If we don't do anything yet..
687
00:45:19,120 --> 00:45:20,600
..everyone will call us cowards.
688
00:45:20,720 --> 00:45:22,800
Hey, shooter.
689
00:45:23,440 --> 00:45:25,200
I'm still alive.
690
00:45:25,520 --> 00:45:27,920
And you don't need to get into this.
691
00:45:28,960 --> 00:45:31,960
Five men are dead.
Do you want to get us killed too?
692
00:45:32,080 --> 00:45:33,800
Omi, be quiet!
693
00:45:34,480 --> 00:45:35,680
Don't talk too much.
694
00:45:38,000 --> 00:45:38,920
Chairman.
695
00:45:40,040 --> 00:45:41,600
We don't want to get into
this mess either.
696
00:45:42,320 --> 00:45:45,480
But, if we're dragged in
this, then we won't stay quiet!
697
00:45:46,120 --> 00:45:50,520
Master, violence and bloodshed
is not your subject.
698
00:45:50,640 --> 00:45:52,240
Let me deal with that.
699
00:45:52,360 --> 00:45:54,320
This village needs you.
700
00:45:54,440 --> 00:45:55,840
So, focus on that.
701
00:45:55,960 --> 00:45:58,120
- Okay.
- That's only if he lives.
702
00:45:58,240 --> 00:45:59,120
Shut up!
703
00:45:59,480 --> 00:46:03,320
Whatever. We'll have to deal
with that Fauji permanently.
704
00:46:05,240 --> 00:46:07,360
Don't worry, leave that to me. Okay.
705
00:46:07,480 --> 00:46:09,360
Everyone please go back to your homes.
706
00:46:09,520 --> 00:46:10,280
Go.
707
00:46:21,640 --> 00:46:22,520
Mother.
708
00:46:24,920 --> 00:46:26,000
I had warned you..
709
00:46:27,200 --> 00:46:28,840
What if the bullet had
hit somewhere else?
710
00:46:30,120 --> 00:46:31,280
I tried telling you.
711
00:46:32,120 --> 00:46:33,440
Don't get into this mess.
712
00:46:33,760 --> 00:46:35,600
But you never understand.
713
00:46:35,840 --> 00:46:38,040
Madam, don't worry.
714
00:46:38,240 --> 00:46:39,560
I won't spare that Fauji.
715
00:46:40,280 --> 00:46:41,400
Believe me.
716
00:46:45,080 --> 00:46:46,200
Come with me.
717
00:46:56,680 --> 00:46:57,920
'Today, in Ghaziabad..'
718
00:46:58,040 --> 00:47:01,920
'..Fauji killed a village head
in the council meeting.'
719
00:47:02,040 --> 00:47:03,320
'And shot at Brahmpal Chairman..'
720
00:47:03,440 --> 00:47:06,320
'..with the intentions of
murdering him..'
721
00:47:06,440 --> 00:47:10,080
'..which in turn hit
Satbeer while trying to save him.'
722
00:47:10,280 --> 00:47:12,920
'Brahmpal's supporters staged
road-blocks..'
723
00:47:13,040 --> 00:47:15,400
'..in different parts of the
city to protest against this incident.'
724
00:47:15,840 --> 00:47:18,080
'Fauji, whose
a history-sheeter criminal..'
725
00:47:18,200 --> 00:47:20,000
'..and was recently
released from jail..'
726
00:47:20,120 --> 00:47:22,800
'..has already
started terrorising the city.'
727
00:47:23,080 --> 00:47:26,000
'Fauji used to work for
Brahmpal Chairman.'
728
00:47:26,120 --> 00:47:29,920
'But his recent alliance with Brahmpal's
political rival Rashid Ali..'
729
00:47:30,040 --> 00:47:32,920
'..has sparked the rumours of
a gang war once again.'
730
00:47:33,040 --> 00:47:34,080
Sir.
731
00:47:36,280 --> 00:47:37,000
What's going on?
732
00:47:37,120 --> 00:47:39,320
'And no police officer's ready
to take any action.'
733
00:47:41,360 --> 00:47:43,840
A village-head was murdered
in broad-day light in your district.
734
00:47:44,120 --> 00:47:46,240
People are openly
rioting on the streets.
735
00:47:46,600 --> 00:47:49,360
If you can't handle
the district, then resign.
736
00:47:49,960 --> 00:47:54,120
- Any...reaction from chairman's gang?
- No, sir.
737
00:47:54,640 --> 00:47:55,800
Nothing yet.
738
00:47:57,440 --> 00:48:01,400
- Sir, I had a request.
- Yes.
739
00:48:02,120 --> 00:48:04,760
Sir, please give us...Pritam Singh.
740
00:48:05,240 --> 00:48:06,440
Thakur Pritam Singh.
741
00:48:09,160 --> 00:48:10,800
You've lost your mind, Vinod.
742
00:48:13,840 --> 00:48:16,720
Sir, chairman's not going to
stay quiet after this.
743
00:48:16,840 --> 00:48:19,600
We need to stop them before the
gang war erupts in the area.
744
00:48:19,720 --> 00:48:22,000
So, we need Pritam Singh, please.
745
00:48:22,800 --> 00:48:25,480
He's more of a hoodlum, then
a police officer.
746
00:48:25,600 --> 00:48:27,760
Run! Pritam Singh is coming!
747
00:48:27,880 --> 00:48:30,240
He is mad. He will kill us.
748
00:48:31,880 --> 00:48:35,760
Pritam Singh gives
everyone one chance to live.
749
00:48:36,680 --> 00:48:38,640
Those who take it, live.
750
00:48:39,040 --> 00:48:40,920
Otherwise, they regret it later.
751
00:48:45,560 --> 00:48:53,880
[sanksrit shlok]
752
00:48:54,520 --> 00:49:02,840
[sanksrit shlok]
753
00:49:04,760 --> 00:49:11,240
[sanksrit shlok]
754
00:49:29,320 --> 00:49:37,640
[sanksrit shlok]
755
00:49:38,320 --> 00:49:40,440
[sanksrit shlok]
756
00:49:43,040 --> 00:49:45,120
[sanksrit shlok]
757
00:50:07,400 --> 00:50:13,680
[sanksrit shlok]
758
00:50:14,120 --> 00:50:19,880
[sanksrit shlok]
759
00:50:24,320 --> 00:50:27,080
Sir. Just shoot them and
get this over with.
760
00:50:27,200 --> 00:50:28,160
Fool.
761
00:50:29,040 --> 00:50:31,960
The real fun of target practise..
762
00:50:32,120 --> 00:50:33,600
..is when your target's running.
763
00:50:34,680 --> 00:50:37,200
Shooting a still person..
764
00:50:38,000 --> 00:50:40,160
..is like bursting balloons
in the carnival.
765
00:50:42,520 --> 00:50:45,360
- Start the car, I'll be right there.
- Yes, sir.
766
00:50:55,520 --> 00:51:01,480
[sanksrit shlok]
767
00:51:01,840 --> 00:51:08,600
[sanksrit shlok]
768
00:51:17,360 --> 00:51:23,720
[sanksrit shlok]
769
00:51:23,840 --> 00:51:29,920
[sanksrit shlok]
770
00:51:30,040 --> 00:51:35,440
[sanksrit shlok]
771
00:51:59,560 --> 00:52:02,480
Three SP's have
beensuspended because of him.
772
00:52:02,840 --> 00:52:05,120
He's facing more inquiries..
773
00:52:05,760 --> 00:52:07,800
..than charges
against seasoned criminals.
774
00:52:08,360 --> 00:52:11,640
Sorry. I can't take the risk.
775
00:52:13,000 --> 00:52:15,400
Wonder where that master's hiding?
776
00:52:15,520 --> 00:52:17,960
He'll have to come out someday.
777
00:52:21,680 --> 00:52:23,040
They're nowhere.
778
00:52:24,520 --> 00:52:27,040
We searched the entire village.
779
00:52:27,160 --> 00:52:30,680
We couldn't find the master, or his men.
780
00:52:31,240 --> 00:52:34,520
I think the chairman's hiding
them in his mansion.
781
00:52:34,640 --> 00:52:37,800
That's why he's turned his
mansion into a fortress.
782
00:52:45,000 --> 00:52:48,040
I've great news for you.
783
00:52:51,000 --> 00:52:53,080
Karamveer's coming tomorrow.
784
00:53:14,720 --> 00:53:15,520
Papa's back!
785
00:53:15,640 --> 00:53:16,760
Papa's back!
786
00:53:16,880 --> 00:53:18,280
Papa!
787
00:53:19,320 --> 00:53:20,480
Where's Karamveer?
788
00:53:20,680 --> 00:53:21,760
Fauji's abducted him.
789
00:53:47,280 --> 00:53:49,520
Brother, you won't go alone.
790
00:53:49,640 --> 00:53:51,960
We won't spare Fauji today.
791
00:53:52,080 --> 00:53:53,680
No one will do anything.
792
00:53:54,960 --> 00:53:58,520
I will go alone, and bring brother back.
793
00:54:00,680 --> 00:54:03,080
Uncle, why didn't papa come?
794
00:54:06,680 --> 00:54:08,400
Master, chairman sir..
795
00:54:08,520 --> 00:54:11,120
..has strictly asked me
not to leave you alone.
796
00:54:11,360 --> 00:54:13,560
What can he do? Kill me?
797
00:54:14,360 --> 00:54:15,160
Let him.
798
00:54:15,840 --> 00:54:18,000
I will fall at his feet.
799
00:54:18,200 --> 00:54:19,360
Take his bullet.
800
00:54:20,000 --> 00:54:21,160
He's my brother.
801
00:54:21,360 --> 00:54:23,000
If anything happens to him..
802
00:54:23,120 --> 00:54:25,440
..I will never forgive myself.
803
00:54:25,560 --> 00:54:26,480
Fine, Master.
804
00:54:26,840 --> 00:54:28,120
But take this along.
805
00:54:28,240 --> 00:54:31,120
I'm going to bring
my brother back, not fight!
806
00:54:31,240 --> 00:54:33,360
No, brother. Keep it,
for our satisfaction.
807
00:54:41,000 --> 00:54:43,520
- Bhura. Get the car.
- Yes, brother.
808
00:54:52,080 --> 00:54:54,160
Corporal sir's sitting here. Attention!
809
00:54:54,360 --> 00:54:56,320
Salutations!
810
00:54:57,120 --> 00:54:59,200
Don't mess my mind, Fauji.
811
00:55:00,160 --> 00:55:01,800
And what's this matter about Satbeer?
812
00:55:02,800 --> 00:55:03,880
Why are you after him?
813
00:55:05,600 --> 00:55:07,600
He's no woman to go after.
814
00:55:08,360 --> 00:55:11,640
He's trying to act smart.
I've needed to teach a lesson to him.
815
00:55:12,040 --> 00:55:13,960
If he doesn't come quietly..
816
00:55:14,080 --> 00:55:16,160
..then I'll fill his body with bullets.
817
00:55:16,680 --> 00:55:18,520
His sons will be born of brass.
818
00:55:24,560 --> 00:55:25,920
You will kill him?
819
00:55:26,320 --> 00:55:27,920
Do you doubt my ability?
820
00:55:40,600 --> 00:55:42,640
So tell me, which leg should I shoot?
821
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
Left? Right?
822
00:55:44,440 --> 00:55:45,800
Left? Right?
823
00:55:46,480 --> 00:55:47,080
Left!
824
00:55:47,240 --> 00:55:49,200
I want this leg, Thakur.
825
00:55:54,280 --> 00:55:55,240
Doubting me.
826
00:55:55,360 --> 00:55:56,280
Rascal!
827
00:56:01,200 --> 00:56:02,320
Fauji!
828
00:56:05,560 --> 00:56:08,240
There's such brotherly love
between you two.
829
00:56:08,520 --> 00:56:10,960
Had I known,
I would've written him a threat letter.
830
00:56:15,720 --> 00:56:19,080
Look Fauji, your fight with me.
831
00:56:20,280 --> 00:56:21,320
I'm right here.
832
00:56:21,440 --> 00:56:23,160
Do anything you like. Kill me.
833
00:56:25,400 --> 00:56:26,680
Let my brother go.
834
00:56:29,360 --> 00:56:31,400
Master, you're late.
835
00:56:34,600 --> 00:56:39,040
Don't worry. Your brother's alive.
836
00:56:39,520 --> 00:56:40,800
Go on, Corporal.
837
00:56:40,920 --> 00:56:42,080
Meet your brother.
838
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
Is it paining?
839
00:56:51,560 --> 00:56:52,520
Brother.
840
00:56:55,280 --> 00:56:56,560
Satbeer.
841
00:56:57,840 --> 00:56:59,640
I've changed my mood.
842
00:57:03,960 --> 00:57:05,200
Fauji!
843
00:57:33,680 --> 00:57:35,280
- Come on.
- Hurry up!
844
00:58:44,720 --> 00:58:53,080
"Patience has crossed.."
845
00:58:54,320 --> 00:58:57,680
"Patience has crossed all limits."
846
00:58:57,800 --> 00:59:00,600
"He's forsaken the pen and paper."
847
00:59:00,720 --> 00:59:06,080
"And now he'll let his
fist do the talking."
848
00:59:06,200 --> 00:59:11,440
"Even if the snakes are
hiding in their burrow."
849
00:59:12,440 --> 00:59:13,720
"Enemies tremble."
850
00:59:13,840 --> 00:59:15,000
"Their breath shivers."
851
00:59:15,120 --> 00:59:17,840
"They beg for their lives."
852
00:59:28,960 --> 00:59:34,000
"Forsaking studies, he's
out to wage war."
853
00:59:36,720 --> 00:59:41,440
"Forsaking studies, he's
out to wage war."
854
00:59:41,560 --> 00:59:46,560
"Roars, snarls.."
855
00:59:46,680 --> 00:59:51,360
"Roars, snarls, but
can't be over-powered."
856
00:59:51,640 --> 00:59:54,200
"The lion's out of the cage."
857
00:59:54,320 --> 00:59:56,800
"Now listen to him roar."
858
01:02:37,160 --> 01:02:39,440
Your brother will never speak again.
859
01:02:40,920 --> 01:02:43,920
I killed him brutally!
860
01:02:45,760 --> 01:02:48,200
Start counting, Fauji.
861
01:02:48,720 --> 01:02:52,160
Satbeer's coming to settle the scores.
862
01:03:46,720 --> 01:03:48,160
Forgive me.
863
01:03:49,800 --> 01:03:51,960
They attacked suddenly, and I..
864
01:03:54,600 --> 01:03:55,960
I couldn't do anything.
865
01:03:57,440 --> 01:03:59,080
I want Rahat's death avenged.
866
01:04:01,640 --> 01:04:03,080
And don't show me your face..
867
01:04:03,200 --> 01:04:05,120
..until you don't kill that master!
868
01:04:07,400 --> 01:04:08,600
Useless bums!
869
01:05:03,800 --> 01:05:07,440
'More than 20 have been reported dead..'
870
01:05:07,560 --> 01:05:12,920
'..in the recent gangwar
between Fauji and Satbeer.'
871
01:05:13,040 --> 01:05:15,120
'But the most regrettable incident is..'
872
01:05:15,280 --> 01:05:18,040
'..that the police have
completely failed..'
873
01:05:18,160 --> 01:05:20,400
'..in stopping this gang war.'
874
01:05:20,920 --> 01:05:22,240
'It's also believed that..'
875
01:05:22,360 --> 01:05:24,440
'..Satbeer's got
Brahmpal Chairman's backing..'
876
01:05:24,640 --> 01:05:28,840
'..and Fauji's got Rashid
Ali's backing..'
877
01:05:28,960 --> 01:05:31,840
'..due to which, people
are also calling this..'
878
01:05:31,960 --> 01:05:36,560
'..a political war between the
two age-old rivals.'
879
01:05:36,680 --> 01:05:38,880
'Seeing the police's helplessness..'
880
01:05:39,040 --> 01:05:43,280
'..people are completely losing
hope in the administration.'
881
01:05:43,400 --> 01:05:45,120
'Will this gang war stop?'
882
01:05:45,240 --> 01:05:47,880
'Is there anyone to save this city?'
883
01:05:49,360 --> 01:05:50,720
Sir, no one can handle this case..
884
01:05:50,840 --> 01:05:52,800
..other than Thakur Pritam Singh.
885
01:05:59,360 --> 01:06:00,600
Think again.
886
01:06:00,920 --> 01:06:03,040
Sir, we don't have an option.
887
01:06:03,520 --> 01:06:06,320
That inspector can
alone spread as much chaos..
888
01:06:06,840 --> 01:06:09,360
..as these two have.
889
01:06:11,120 --> 01:06:13,560
- Don't complain later.
- I won't sir.
890
01:06:14,360 --> 01:06:16,040
Thakur Pritam Singh.
891
01:06:53,520 --> 01:07:00,240
"Makes you run for your life."
892
01:07:01,200 --> 01:07:03,840
"The hunter makes
you run for your life."
893
01:07:03,960 --> 01:07:06,880
"So run...run for your life."
894
01:07:07,000 --> 01:07:10,400
"Run, I want no splatter of
blood on my uniform."
895
01:07:10,520 --> 01:07:12,960
"Standing tall.."
896
01:07:13,880 --> 01:07:16,440
"Broad chest."
897
01:07:16,880 --> 01:07:19,200
"Standing tall, with a broad chest."
898
01:07:19,320 --> 01:07:21,760
"Fists like hammers."
899
01:07:21,880 --> 01:07:24,280
"The face swells up, you've no clue."
900
01:07:24,400 --> 01:07:26,880
"And you pee in your pants."
901
01:07:27,000 --> 01:07:31,800
"I roar, I snarl, but
can't be over-powered."
902
01:07:31,920 --> 01:07:36,920
"I come first, the rest come later."
903
01:07:37,120 --> 01:07:41,960
"This is district Ghaziabad."
904
01:07:42,080 --> 01:07:46,960
"This is district Ghaziabad."
905
01:07:47,160 --> 01:07:52,120
"This is district Ghaziabad."
906
01:07:52,240 --> 01:07:57,520
"This is district Ghaziabad."
907
01:08:03,480 --> 01:08:06,000
I want Rashid and Chairman's
files on my desk.
908
01:08:06,120 --> 01:08:07,120
Yes, sir.
909
01:08:34,120 --> 01:08:40,560
'By hook or by crook, I've
led to the downfall of many.'
910
01:08:41,200 --> 01:08:44,400
'But there's a strange heat
in the air here.'
911
01:08:44,960 --> 01:08:47,440
'So, forget the old tricks.'
912
01:08:47,560 --> 01:08:49,680
'It's time to rack my brains again.'
913
01:08:50,880 --> 01:08:53,320
'History showed record
of just one but here..'
914
01:08:53,440 --> 01:08:55,800
'..you're fighting against two Ravans.'
915
01:08:56,000 --> 01:08:59,120
'There are just two players in
this city's underworld.
916
01:09:00,600 --> 01:09:03,280
One's going through a bad phase
while the other's running into bad luck.
917
01:09:04,280 --> 01:09:07,520
'They say, life and death are
a game of hide and seek.'
918
01:09:08,720 --> 01:09:11,080
'But, when Pritam Singh
gets in the game..'
919
01:09:11,320 --> 01:09:12,800
'..everyone else fails.'
920
01:09:19,400 --> 01:09:25,240
[Sanskrit chants]
921
01:09:25,360 --> 01:09:31,240
[Sanskrit chants]
922
01:09:31,360 --> 01:09:36,920
[Sanskrit chants]
923
01:09:37,360 --> 01:09:42,960
[Sanskrit chants]
924
01:10:01,760 --> 01:10:04,240
That's it, now it's beyond tolerance.
925
01:10:05,640 --> 01:10:09,520
Fauji. We'll have
to bring that swine down..
926
01:10:10,440 --> 01:10:12,240
..before he harms us anymore.
927
01:10:16,680 --> 01:10:21,480
[Chanting prayer]
928
01:10:23,680 --> 01:10:24,720
Thank you.
929
01:10:25,440 --> 01:10:26,920
- Here.
- Rs. 1000!
930
01:10:27,040 --> 01:10:28,200
Bless you!
931
01:10:28,400 --> 01:10:30,800
- Aunt! Here you go.
- Bless you, son.
932
01:10:31,240 --> 01:10:33,040
May you live for a 100 years.
933
01:10:33,960 --> 01:10:36,240
Hey, buddy.. you don't want money.
934
01:11:22,560 --> 01:11:24,360
'The murder of Brahmpal Chaudhary..'
935
01:11:24,480 --> 01:11:26,360
'..has created a pandemonium
in Ghaziabad!'
936
01:11:26,600 --> 01:11:28,120
'The supporters of Chairman Brahmpal..'
937
01:11:28,240 --> 01:11:30,320
'..created a disturbance in
the entire city.'
938
01:11:30,440 --> 01:11:33,040
'In many places,
the police had to resort to tear gas..'
939
01:11:33,160 --> 01:11:34,640
'..to quell the mob.'
940
01:11:34,840 --> 01:11:36,240
'The people are also angry about..'
941
01:11:36,360 --> 01:11:39,160
'..the fact that the
person accused for murder, Fauji..'
942
01:11:39,280 --> 01:11:40,360
'..has still not be arrested.'
943
01:11:40,680 --> 01:11:43,080
'This murder is expected to fuel..'
944
01:11:43,200 --> 01:11:45,760
'..the already on-going gang
war in Ghaziabad.'
945
01:11:45,880 --> 01:11:47,320
'Because, Brahmpal supporters..'
946
01:11:47,440 --> 01:11:51,080
'..Satbeer gang can go to any
limit to avenge this murder.'
947
01:11:51,400 --> 01:11:52,920
'This murder incident,
that took place..'
948
01:11:53,040 --> 01:11:56,040
'..after the new in-charge Pritam
Singh took charge..'
949
01:11:56,160 --> 01:11:58,360
'..has raised questions on
the police's line of action.'
950
01:11:58,480 --> 01:11:59,760
'And it looks like the police..'
951
01:11:59,880 --> 01:12:02,120
'..have already accepted defeat.'
952
01:12:02,400 --> 01:12:06,840
'Can anyone stop this war
for absolute dominance?'
953
01:13:09,520 --> 01:13:13,680
"Come dwell in my eyes."
954
01:13:13,800 --> 01:13:18,680
"We'll talk with our eyes."
955
01:13:26,480 --> 01:13:30,720
"Come dwell in my eyes."
956
01:13:30,840 --> 01:13:35,360
"We'll talk with our eyes."
957
01:13:35,760 --> 01:13:39,880
"All the beautiful
moments were in your company."
958
01:13:40,000 --> 01:13:44,160
"All the beautiful
moments were in your company."
959
01:13:44,280 --> 01:13:47,760
"My heart feels lively again."
960
01:13:47,880 --> 01:13:50,560
"You're my God."
961
01:13:52,000 --> 01:13:55,560
"God knows."
962
01:13:56,360 --> 01:14:00,480
"You're my God, God knows.."
963
01:14:00,600 --> 01:14:04,800
"You mean everything to me, God knows."
964
01:14:04,920 --> 01:14:08,560
"You're my God."
965
01:14:30,480 --> 01:14:34,240
"You're my temple."
966
01:14:34,720 --> 01:14:38,480
"You're my prayers."
967
01:14:38,960 --> 01:14:42,720
"You're my mosque."
968
01:14:43,280 --> 01:14:47,280
"You're my devotion."
969
01:14:47,520 --> 01:14:51,640
"I am no God, I am just human."
970
01:14:51,760 --> 01:14:56,560
"I am your companion, partner
and benefactor."
971
01:14:56,680 --> 01:15:00,880
"All the beautiful
moments were in your company."
972
01:15:01,000 --> 01:15:05,120
"All the beautiful
moments were in your company."
973
01:15:05,240 --> 01:15:08,200
"My heart feels lively again."
974
01:15:08,840 --> 01:15:11,640
"You're my God."
975
01:15:13,040 --> 01:15:16,440
"God knows."
976
01:15:17,280 --> 01:15:21,480
"You're my God, God knows.."
977
01:15:21,600 --> 01:15:25,760
"You mean everything to me, God knows."
978
01:15:25,880 --> 01:15:29,440
"You're my God."
979
01:15:32,200 --> 01:15:35,560
"God knows."
980
01:15:38,200 --> 01:15:42,640
"You're my God, God knows.."
981
01:15:42,920 --> 01:15:47,040
"You mean everything to me, God knows."
982
01:15:47,160 --> 01:15:51,240
"You're my God."
983
01:15:52,480 --> 01:15:53,600
Sir...sir..
984
01:15:53,720 --> 01:15:57,000
Satbeer gang's shedding blood openly.
985
01:15:57,120 --> 01:15:58,800
What are the police doing?
986
01:16:01,800 --> 01:16:04,520
Look. We've recommended the
administration..
987
01:16:04,640 --> 01:16:07,560
..to levy a reward of
one million on Fauji and Satbeer.
988
01:16:07,680 --> 01:16:10,440
We hope we'll apprehend them soon.
989
01:16:10,560 --> 01:16:12,200
Sir, why hasn't your department..
990
01:16:12,320 --> 01:16:15,320
..succeeded in apprehending the
chairman's murderers?
991
01:16:15,440 --> 01:16:17,080
Why don't you tell us?
992
01:16:17,200 --> 01:16:18,680
- Tell us.
- No, sir.
993
01:16:18,800 --> 01:16:20,400
- Tell us.
- No, sir.
994
01:16:22,040 --> 01:16:22,800
No comments.
995
01:16:22,920 --> 01:16:24,520
Sir...sir..One more question.
996
01:16:24,640 --> 01:16:26,160
Sir..Move back. Back!
997
01:16:50,800 --> 01:16:52,800
- Don't beat me.
- Asking me for money.
998
01:16:52,920 --> 01:16:55,240
Beat him! Beat him!
999
01:16:55,360 --> 01:16:57,000
Don't beat me.
1000
01:16:57,360 --> 01:16:59,440
You dare ask me for money?
1001
01:17:02,440 --> 01:17:05,040
- Don't beat me.
- You dare ask me for money?
1002
01:17:05,160 --> 01:17:07,720
Me! How dare you?
1003
01:17:08,320 --> 01:17:10,440
Take that!
1004
01:17:10,560 --> 01:17:12,880
- Don't beat me.
- What's going on here?
1005
01:17:15,320 --> 01:17:16,840
- What happened?
- Nothing, sir.
1006
01:17:16,960 --> 01:17:18,160
Don't worry, speak up.
1007
01:17:18,280 --> 01:17:20,440
They eat here on credit every day.
1008
01:17:20,640 --> 01:17:22,400
Their credit was long overdue.
1009
01:17:22,520 --> 01:17:26,600
I asked them to pay
up, but they beat me instead.
1010
01:17:26,720 --> 01:17:28,600
I am advocate Pammi Bajaj.
1011
01:17:32,720 --> 01:17:34,280
This isn't right, Inspector.
1012
01:17:35,800 --> 01:17:38,480
You'll have to answer
in the court, Inspector!
1013
01:17:49,680 --> 01:17:50,480
Here's the gun.
1014
01:17:50,600 --> 01:17:51,960
- Shoot him!
- No, sir.
1015
01:17:52,080 --> 01:17:54,640
Either you shoot him, or he shoots you.
1016
01:17:55,200 --> 01:17:56,920
Inspector, what are you doing?
1017
01:17:57,040 --> 01:17:59,240
- Lower it.
- Shoot him!
1018
01:17:59,360 --> 01:18:01,000
- Lower it.
- Shoot!
1019
01:18:02,280 --> 01:18:04,600
'Pritam Singh never tolerates..'
1020
01:18:05,080 --> 01:18:11,080
'..unlawful men or
illegal business in his city.'
1021
01:18:11,640 --> 01:18:15,320
'The city will have to bear that much.'
1022
01:18:15,440 --> 01:18:17,200
- Catch them!
- Where did the cops come from?
1023
01:18:17,960 --> 01:18:19,360
Come on! Run!
1024
01:18:21,680 --> 01:18:23,160
Didn't you get Pritam Singh's order?
1025
01:18:44,560 --> 01:18:45,600
Fine, Shyam Singh.
1026
01:18:48,440 --> 01:18:49,640
There's bad news.
1027
01:18:51,200 --> 01:18:53,400
Pritam Singh's looking for Satbeer.
1028
01:18:53,800 --> 01:18:56,480
He's put up brother's posters
in the entire city.
1029
01:18:56,880 --> 01:18:58,240
So what?
1030
01:18:58,840 --> 01:19:00,840
Let's see what he can do?
1031
01:19:00,960 --> 01:19:03,480
Fool, don't take him lightly.
1032
01:19:03,920 --> 01:19:06,000
He's been in over 107 encounters.
1033
01:19:06,120 --> 01:19:08,120
I've heard he's a madman.
1034
01:19:08,320 --> 01:19:10,200
He shoots before he speaks.
1035
01:19:10,320 --> 01:19:12,760
That's why, he never stays more
than three months in any police station.
1036
01:19:12,880 --> 01:19:14,360
Brother's life is in danger.
1037
01:19:14,560 --> 01:19:15,960
Shall we go underground for a few days?
1038
01:19:16,080 --> 01:19:18,000
Shut up, everyone. Let me think.
1039
01:19:40,720 --> 01:19:43,600
That inspector's threatened to kill us.
1040
01:19:44,200 --> 01:19:46,040
Fauji, you're our only hope now.
1041
01:19:46,160 --> 01:19:48,320
Or else we'll have to
close down business.
1042
01:19:48,640 --> 01:19:50,480
If this continues..
1043
01:19:50,600 --> 01:19:52,880
..then, we'll have to
close down all the bars.
1044
01:19:53,800 --> 01:19:57,160
If he works according
to us, we'll let him live..
1045
01:19:57,960 --> 01:19:58,960
..or else we'll kill him.
1046
01:19:59,880 --> 01:20:01,040
He's a policeman.
1047
01:20:01,640 --> 01:20:03,880
Think twice before you do anything.
1048
01:20:04,640 --> 01:20:07,080
Master was creating
enough trouble in our lives..
1049
01:20:07,240 --> 01:20:08,720
..and now there's this inspector.
1050
01:20:24,360 --> 01:20:26,040
Better arrange for your final rites.
1051
01:20:31,400 --> 01:20:33,040
He won't do anything here.
1052
01:20:33,160 --> 01:20:34,520
He doesn't have evidence.
1053
01:20:39,280 --> 01:20:40,440
Great.
1054
01:20:41,520 --> 01:20:44,160
All the respected people of
the city have gathered here.
1055
01:20:45,680 --> 01:20:48,960
Rashid, you're here too.
1056
01:20:50,400 --> 01:20:52,920
I don't think you're
too happy to see me.
1057
01:20:53,360 --> 01:20:55,000
I'm like you.
1058
01:20:55,800 --> 01:20:57,320
The only difference is..
1059
01:20:57,720 --> 01:21:00,840
..I wear a uniform, you don't.
1060
01:21:02,560 --> 01:21:05,480
Myself Fakira. Pleased to meet you.
1061
01:21:07,480 --> 01:21:09,360
He's Fauji. Let me introduce you.
1062
01:21:09,880 --> 01:21:11,760
Everyone knows him.
1063
01:21:12,200 --> 01:21:14,680
He has a reward of one
million on him. Fauji.
1064
01:21:16,360 --> 01:21:19,440
He is more popular than Hrithik
Roshan in this district.
1065
01:21:20,920 --> 01:21:23,200
But the only difference is..
1066
01:21:23,320 --> 01:21:25,440
..his posters are put up
in my police station.
1067
01:21:29,160 --> 01:21:31,800
Are you praising me
or humiliating me, Inspector?
1068
01:21:31,880 --> 01:21:35,120
How can I dare to humiliate Fauji?
1069
01:21:36,680 --> 01:21:38,560
- Shyam Singh.
- Yes, sir.
1070
01:21:38,880 --> 01:21:41,520
Get something to drink.
Arrange for a girl.
1071
01:21:50,280 --> 01:21:52,150
"Sweety shake that booty"
1072
01:21:52,230 --> 01:21:53,960
"Sweety, let's get all moody"
1073
01:21:54,040 --> 01:21:57,720
"Sweety your so unlucky"
1074
01:21:57,800 --> 01:21:59,550
"Sweety shake that booty"
1075
01:21:59,640 --> 01:22:01,510
"Sweety, let's get all moody"
1076
01:22:01,580 --> 01:22:05,080
"Sweety your so unlucky"
1077
01:22:23,000 --> 01:22:24,640
"I am hottie no. 1."
1078
01:22:24,920 --> 01:22:26,320
"I am like an atom bomb."
1079
01:22:26,760 --> 01:22:28,280
"Every time I shake my waist."
1080
01:22:28,560 --> 01:22:30,360
"I am like a bottle of rum."
1081
01:22:31,240 --> 01:22:34,560
"Once I get you high, you
never get over me."
1082
01:22:34,760 --> 01:22:38,000
"Every crazy heart wants a sip."
1083
01:22:38,440 --> 01:22:39,920
"The celebration.."
1084
01:22:40,360 --> 01:22:41,840
"The celebration.."
1085
01:22:42,160 --> 01:22:45,680
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1086
01:22:45,920 --> 01:22:49,400
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1087
01:22:49,720 --> 01:22:53,040
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1088
01:22:53,320 --> 01:22:56,800
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1089
01:22:57,000 --> 01:23:00,000
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1090
01:23:18,960 --> 01:23:22,120
"Silver loses it's worth."
1091
01:23:22,240 --> 01:23:25,960
"My body glows like gold."
1092
01:23:26,080 --> 01:23:27,600
"I am an illusion."
1093
01:23:27,880 --> 01:23:29,560
"I am like salt."
1094
01:23:29,800 --> 01:23:33,080
"No spell can work on me."
1095
01:23:33,720 --> 01:23:37,400
"No need to show me those notes."
1096
01:23:37,520 --> 01:23:41,120
"I know your intentions are bad."
1097
01:23:41,320 --> 01:23:44,800
"Once you get someone
high, he never gets over you."
1098
01:23:44,920 --> 01:23:48,080
"Every crazy heart wants a sip."
1099
01:23:50,400 --> 01:23:52,120
"The celebration.."
1100
01:23:52,280 --> 01:23:53,800
"The celebration.."
1101
01:23:54,080 --> 01:23:57,400
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1102
01:23:57,840 --> 01:24:01,240
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1103
01:24:01,520 --> 01:24:04,400
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1104
01:24:04,560 --> 01:24:06,080
"I am hottie no.1"
1105
01:24:06,200 --> 01:24:07,960
"I am like an atom bomb."
1106
01:24:08,080 --> 01:24:09,880
"Every time I shake my waist."
1107
01:24:10,000 --> 01:24:12,440
"I am like a bottle of rum."
1108
01:24:29,160 --> 01:24:32,320
"Every street I pass by."
1109
01:24:32,800 --> 01:24:35,880
"My lovers whistle at me."
1110
01:24:36,160 --> 01:24:39,680
"If you can't get a taste of me."
1111
01:24:40,200 --> 01:24:43,160
"Then you're really bad luck."
1112
01:24:43,760 --> 01:24:47,520
"My silky blouse steals your
peace and sleep."
1113
01:24:47,640 --> 01:24:50,960
"My eyes pierce your
heart like bullets."
1114
01:24:51,400 --> 01:24:54,880
"Once you get someone
high, he never gets over you."
1115
01:24:55,000 --> 01:24:58,200
"Every crazy heart wants a sip."
1116
01:25:02,560 --> 01:25:03,960
"The celebration.."
1117
01:25:04,320 --> 01:25:05,720
"The celebration.."
1118
01:25:06,200 --> 01:25:09,680
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1119
01:25:09,880 --> 01:25:13,200
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1120
01:25:13,560 --> 01:25:16,920
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1121
01:25:17,200 --> 01:25:20,560
"The celebration's incomplete
without hottie no.1."
1122
01:25:22,480 --> 01:25:23,960
Take my advice.
1123
01:25:24,920 --> 01:25:28,000
Surrender, and you'll live.
1124
01:25:28,120 --> 01:25:29,920
I've an advice for you too.
1125
01:25:30,880 --> 01:25:33,360
Take a transfer, and you'll live.
1126
01:25:38,600 --> 01:25:40,560
The real fun begins now.
1127
01:25:41,640 --> 01:25:44,560
No matter how ferocious the dog is..
1128
01:25:44,840 --> 01:25:46,560
..he can never screw the lion.
1129
01:25:46,920 --> 01:25:49,840
"Hottie no.1."
1130
01:25:50,200 --> 01:25:54,080
"Hottie no.1."
1131
01:25:56,280 --> 01:25:57,920
Pass me the lighter.
1132
01:25:59,960 --> 01:26:01,320
Where's it?
1133
01:26:01,480 --> 01:26:03,920
I don't get one thing.
1134
01:26:04,640 --> 01:26:10,400
- Here.
- When sir had the drop on Fauji..
1135
01:26:10,720 --> 01:26:12,960
..why didn't he just shoot him?
1136
01:26:13,760 --> 01:26:17,640
His name is Pritam Singh.
1137
01:26:19,160 --> 01:26:21,000
The harder you try to understand him..
1138
01:26:21,160 --> 01:26:22,760
..the more confused you'll be.
1139
01:26:22,880 --> 01:26:24,960
Haven't you heard that saying?
1140
01:26:25,280 --> 01:26:29,280
Ancestors were hunters, and
Pritam Singh's a step ahead.
1141
01:26:32,040 --> 01:26:34,640
Their number's not up yet.
1142
01:26:35,400 --> 01:26:38,400
Pritam Singh will trouble them.
1143
01:26:38,680 --> 01:26:40,200
Make them restless.
1144
01:26:40,440 --> 01:26:41,920
Make them run.
1145
01:26:42,240 --> 01:26:43,720
And, when he's fed-up.
1146
01:26:43,960 --> 01:26:48,800
When he's fed-up, he'll bullet
a bullet in Fauji and Satbeer's head.
1147
01:26:50,080 --> 01:26:51,120
Delta 1. Delta 1.
1148
01:26:51,320 --> 01:26:52,800
Half an hour ago, few
unidentified people..
1149
01:26:52,920 --> 01:26:54,800
..have abducted the owner of
Mayur Gutka (tobacco) Rastogi..
1150
01:26:54,920 --> 01:26:56,360
..from Navyug Market.
1151
01:26:56,520 --> 01:26:57,640
They're fleeing in a white Zen car..
1152
01:26:57,800 --> 01:26:59,720
..which has been spotted
heading towards Ghanta Ghar.
1153
01:26:59,840 --> 01:27:02,000
Contact all PCR's, those
are the captain's orders.
1154
01:27:02,120 --> 01:27:03,680
Message received.
1155
01:27:06,640 --> 01:27:08,000
That rascal inspector.
1156
01:27:08,360 --> 01:27:10,040
He's brewing trouble for us.
1157
01:27:10,360 --> 01:27:11,880
He's surrounding us from all sides.
1158
01:27:12,320 --> 01:27:15,040
I feel, soon he'll have his hands on me.
1159
01:27:16,080 --> 01:27:18,160
Take my advice, do something big.
1160
01:27:18,360 --> 01:27:20,120
Elections are round the corner.
1161
01:27:20,400 --> 01:27:21,760
Run for the MLA elections.
1162
01:27:21,880 --> 01:27:22,880
You didn't get it.
1163
01:27:23,600 --> 01:27:25,480
Anyone can be a chairman.
1164
01:27:26,640 --> 01:27:27,920
I can be one.
1165
01:27:29,920 --> 01:27:31,560
You'll certainly win.
1166
01:27:32,520 --> 01:27:34,920
And once you do, you'll be a minister.
1167
01:27:35,200 --> 01:27:38,400
And that inspector will open
the door to your car himself.
1168
01:27:39,560 --> 01:27:41,000
And say, "Good morning."
1169
01:27:43,720 --> 01:27:44,760
Do it.
1170
01:27:47,720 --> 01:27:48,760
You're smart!
1171
01:27:53,440 --> 01:27:55,840
Look, I don't like to twist words.
1172
01:27:56,960 --> 01:28:00,240
I wish to contest the MLA
election from Ghaziabad.
1173
01:28:01,000 --> 01:28:02,160
I just need your support.
1174
01:28:04,840 --> 01:28:06,680
You're too late, Rashid.
1175
01:28:07,880 --> 01:28:10,520
I've already made
a commitment to someone else.
1176
01:28:10,640 --> 01:28:12,360
Not even if I say it?
1177
01:28:13,960 --> 01:28:16,040
No one in Ghaziabad..
1178
01:28:16,160 --> 01:28:20,800
..has the guts to turn Fauji down.
1179
01:28:21,720 --> 01:28:25,880
And, you're one of us.
1180
01:28:28,240 --> 01:28:29,400
I'm not Salman Khan..
1181
01:28:29,520 --> 01:28:31,560
..who cannot go back on his commitments.
1182
01:28:33,160 --> 01:28:34,160
But..
1183
01:28:37,080 --> 01:28:41,200
To go back, there should be
something to look forward to.
1184
01:28:41,320 --> 01:28:42,280
Right?
1185
01:28:47,600 --> 01:28:48,600
Fine.
1186
01:28:49,040 --> 01:28:50,560
Once I win the elections..
1187
01:28:51,120 --> 01:28:53,320
..we'll together run the
government contracts.
1188
01:28:53,720 --> 01:28:55,040
That's more like it.
1189
01:28:55,560 --> 01:28:57,360
Then Sangham Singh's with you.
1190
01:28:57,560 --> 01:28:58,440
Congrats!
1191
01:29:00,360 --> 01:29:01,240
Happy?
1192
01:29:02,400 --> 01:29:03,840
And the district chairman?
1193
01:29:09,000 --> 01:29:10,400
The nominee for the
chairman's election..
1194
01:29:10,520 --> 01:29:12,400
..will be...Fakira!
1195
01:29:13,160 --> 01:29:16,360
Fakira. You're going to be the chairman.
1196
01:29:17,720 --> 01:29:24,320
"For the first time I've see,
love in the eyes of my beloved."
1197
01:29:28,200 --> 01:29:34,560
- "Now my restless heart is at peace."
- Sir.
1198
01:29:34,640 --> 01:29:35,800
Sir.
1199
01:29:36,480 --> 01:29:39,000
You were simply great.
1200
01:29:40,720 --> 01:29:44,240
You made Rashid's plight really
bad without firing a single bullet.
1201
01:29:44,360 --> 01:29:47,680
And half of his men fled down.
1202
01:29:47,800 --> 01:29:50,520
- You're great, sir.
- Wow!
1203
01:29:51,560 --> 01:29:53,520
- That's a good score.
- Yes.
1204
01:29:53,640 --> 01:29:55,200
Answer the phone.
1205
01:29:59,600 --> 01:30:00,200
Hello.
1206
01:30:00,320 --> 01:30:02,000
Hello, Mr. Thakur.
1207
01:30:02,640 --> 01:30:04,480
Thinking about Satbeer?
1208
01:30:05,520 --> 01:30:06,960
I heard that you're looking for me.
1209
01:30:08,000 --> 01:30:10,560
I think about Madhuri as well.
1210
01:30:10,760 --> 01:30:12,560
But I never find her.
1211
01:30:14,920 --> 01:30:18,840
- I wanted to meet you.
- Okay, tell me where.
1212
01:30:19,440 --> 01:30:21,160
Will you come where I call you?
1213
01:30:21,400 --> 01:30:23,440
- Just name the place.
- I see.
1214
01:30:24,640 --> 01:30:26,080
Fine, come down to the police station.
1215
01:30:27,040 --> 01:30:28,040
I'm on my way!
1216
01:30:31,400 --> 01:30:32,920
What do I say, sir?
1217
01:30:33,040 --> 01:30:36,240
That Khalnayak movie spoiled all
the boys of this city.
1218
01:30:36,360 --> 01:30:38,160
They were teasing the girls
outside the college.
1219
01:30:38,280 --> 01:30:40,560
Sir, good-looking heroes aren't
much popular here.
1220
01:30:41,280 --> 01:30:42,760
These poor boys don't have a choice.
1221
01:30:42,880 --> 01:30:44,720
They're trying to look like Sanjay Dutt.
1222
01:30:44,920 --> 01:30:46,800
Shave their head!
1223
01:30:46,920 --> 01:30:48,160
- Sir, let us go.
- Don't do it.
1224
01:30:48,280 --> 01:30:50,000
Sir, my father's an income-tax officer.
1225
01:30:50,360 --> 01:30:51,400
I see.
1226
01:30:51,800 --> 01:30:53,600
But I never take bribe.
1227
01:30:53,760 --> 01:30:54,640
Shave it off.
1228
01:30:54,760 --> 01:30:56,480
- Sir, forgive us.
- Sir, please.
1229
01:30:56,600 --> 01:30:57,880
Very good, sir. Very good.
1230
01:30:58,520 --> 01:31:00,080
Your food's served, sir.
1231
01:31:02,720 --> 01:31:04,680
If Sanjay Dutt had been here..
1232
01:31:04,880 --> 01:31:07,000
..I would've shaved his hair too.
1233
01:31:07,120 --> 01:31:09,640
This is Ghaziabad, not Mumbai.
1234
01:31:10,280 --> 01:31:11,120
Shave their heads!
1235
01:31:11,280 --> 01:31:12,760
- You're right, sir, but..
- Listen, sir..
1236
01:31:12,880 --> 01:31:14,800
- Please, sir.
- Please..
1237
01:31:24,160 --> 01:31:25,160
Satbeer!
1238
01:32:06,880 --> 01:32:08,400
I'll take it back when I leave.
1239
01:32:09,320 --> 01:32:10,320
Pritam Singh?
1240
01:32:19,680 --> 01:32:20,880
Hello, Mr. Thakur.
1241
01:32:21,480 --> 01:32:22,320
Satbeer.
1242
01:32:22,560 --> 01:32:23,960
I've heard your name. Come, sit.
1243
01:32:30,200 --> 01:32:31,800
I'm not that popular yet.
1244
01:32:32,600 --> 01:32:34,480
There's a reward of one
million on your head.
1245
01:32:37,440 --> 01:32:39,800
What if I kill you now?
1246
01:32:41,160 --> 01:32:44,080
I've heard that
Thakur's are men of honour.
1247
01:32:44,560 --> 01:32:45,560
- Hey.
- Yes.
1248
01:32:45,680 --> 01:32:47,240
- Get tea for us.
- Yes, sir.
1249
01:32:53,040 --> 01:32:54,440
You're daring.
1250
01:32:54,560 --> 01:32:57,360
I'm sure you didn't
call me for just that.
1251
01:33:01,880 --> 01:33:02,720
Thank you.
1252
01:33:14,320 --> 01:33:15,200
I want Fauji.
1253
01:33:20,480 --> 01:33:21,760
I want him too.
1254
01:33:22,560 --> 01:33:24,200
But, how can I help you?
1255
01:33:26,800 --> 01:33:28,480
You must have heard.
1256
01:33:30,000 --> 01:33:32,280
Birds of a feather flock together.
1257
01:33:33,880 --> 01:33:35,640
You both are same.
1258
01:33:35,760 --> 01:33:38,040
Then you must have offered this
deal to Fauji as well.
1259
01:33:39,840 --> 01:33:43,040
So? What went wrong?
1260
01:33:44,080 --> 01:33:46,800
I've done enough R&D on you two.
1261
01:33:47,360 --> 01:33:49,080
There's something about you.
1262
01:33:52,280 --> 01:33:56,000
When two hunters join hands, the
hunt becomes interesting.
1263
01:33:58,200 --> 01:33:59,840
It's like this, Mr. Thakur.
1264
01:34:00,960 --> 01:34:02,600
There's a saying in my village.
1265
01:34:04,360 --> 01:34:07,800
It's not advisable to make friends
or enemies with the police.
1266
01:34:09,520 --> 01:34:11,120
Can't say about enmity..
1267
01:34:11,760 --> 01:34:15,720
..but, only a chosen few get
to be Pritam Singh's friend.
1268
01:34:20,360 --> 01:34:21,240
Come on.
1269
01:34:21,680 --> 01:34:24,080
I'll give you a token of
our first meeting.
1270
01:34:30,880 --> 01:34:31,960
What's this?
1271
01:34:34,280 --> 01:34:35,240
Lakkadpal.
1272
01:34:35,360 --> 01:34:36,520
- What happened now?
- Saved.
1273
01:34:37,000 --> 01:34:38,640
What happened, Fauji?
1274
01:34:39,160 --> 01:34:41,080
I haven't heard a gunshot in two days.
1275
01:34:41,520 --> 01:34:42,600
I can't sleep.
1276
01:34:45,160 --> 01:34:46,160
Who killed him?
1277
01:35:35,840 --> 01:35:36,880
Rascal.
1278
01:35:37,000 --> 01:35:38,080
Let's get out of here.
1279
01:35:38,200 --> 01:35:39,760
He joined hands with police.
1280
01:35:44,680 --> 01:35:47,080
Please save me.
1281
01:35:47,160 --> 01:35:48,160
Look.
1282
01:35:49,280 --> 01:35:52,800
Let's see how long can Fauji run?
1283
01:36:01,800 --> 01:36:02,800
I knew it.
1284
01:36:03,600 --> 01:36:08,320
I knew Pritam Singh would rescue him,
and he did.
1285
01:36:09,960 --> 01:36:12,720
Fauji. So?
1286
01:36:13,320 --> 01:36:14,960
No more guts. Poof!
1287
01:36:16,440 --> 01:36:19,160
He took Rastogi! Didn't he?
1288
01:36:20,800 --> 01:36:22,640
I suggest that you take retirement.
1289
01:36:22,800 --> 01:36:24,200
Get out of here. Go!
1290
01:36:24,320 --> 01:36:25,400
You've become a burden.
1291
01:36:26,320 --> 01:36:28,360
I asked you to keep him
in the farmhouse..
1292
01:36:28,480 --> 01:36:29,640
..but you were scared-stiff.
1293
01:36:29,960 --> 01:36:32,040
- Four of my men were killed.
- Get lost!
1294
01:36:32,600 --> 01:36:33,680
Fauji! Fauji!
1295
01:36:33,800 --> 01:36:35,200
Tell him to speak to me..
1296
01:36:35,360 --> 01:36:36,720
Tell him to speak to me..
1297
01:36:36,920 --> 01:36:37,920
Come on!
1298
01:36:39,560 --> 01:36:41,320
He's gone mad!
1299
01:36:41,440 --> 01:36:43,160
He's lost his mind!
1300
01:36:43,280 --> 01:36:46,680
Pritam Singh knew where my hideout is.
1301
01:36:46,800 --> 01:36:48,600
If he had conducted a raid..
1302
01:36:48,720 --> 01:36:53,000
..then I could've never fought
the elections in Ghaziabad..
1303
01:36:54,040 --> 01:36:55,040
Rashid.
1304
01:36:56,640 --> 01:36:58,040
Don't make things worse.
1305
01:36:59,040 --> 01:37:00,640
We need this brute.
1306
01:37:03,200 --> 01:37:06,240
You need to make friends, not enemies.
1307
01:37:06,600 --> 01:37:07,960
Elections are round the corner.
1308
01:37:08,200 --> 01:37:10,400
Just focus on the
nominations, that's all.
1309
01:37:11,880 --> 01:37:14,080
We'll handle Pritam Singh later.
1310
01:37:23,800 --> 01:37:24,960
- Narender.
- Yes, sir
1311
01:37:25,080 --> 01:37:27,600
File an FIR against Rashid and Fauji..
1312
01:37:29,440 --> 01:37:30,440
Behalf of Rastogi.
1313
01:37:30,600 --> 01:37:32,720
Sir. Let the FIR be.
1314
01:37:33,360 --> 01:37:35,000
Don't drag me in this mess.
1315
01:37:36,040 --> 01:37:38,040
It'll anger Fauji.
1316
01:37:41,760 --> 01:37:46,160
If you don't lodge an
FIR, then it'll make me angry.
1317
01:37:47,360 --> 01:37:49,920
And you can even lose your life.
1318
01:37:53,000 --> 01:37:55,680
And, the report won't
be lodged in any police station.
1319
01:37:57,080 --> 01:37:58,080
Get that.
1320
01:37:58,320 --> 01:37:59,520
That's unfair.
1321
01:38:13,040 --> 01:38:14,880
He wouldn't utter a word.
1322
01:38:16,280 --> 01:38:19,000
But now, the rascal
speaks in a high-tone.
1323
01:38:27,240 --> 01:38:30,720
Why do I come to
you whenever I'm worried?
1324
01:38:32,880 --> 01:38:35,200
Why do I find peace only
when I'm with you?
1325
01:38:40,600 --> 01:38:43,160
Because you love me.
1326
01:39:03,640 --> 01:39:05,600
- Hello.
- Hello.
1327
01:39:05,720 --> 01:39:07,560
- Greetings, uncle.
- Bless you, dear.
1328
01:39:07,680 --> 01:39:09,680
- I'll have lunch with you today.
- Of course.
1329
01:39:15,640 --> 01:39:17,800
If Rashid wins the elections..
1330
01:39:20,960 --> 01:39:24,400
..then Rashid and Fauji
will grow stronger.
1331
01:39:29,240 --> 01:39:32,680
So, Mahaveer sir, what should be done?
1332
01:39:35,720 --> 01:39:39,200
We'll need a candidate of
our own against Rashid.
1333
01:39:42,200 --> 01:39:44,560
But, where will we find a
strong candidate like that?
1334
01:39:49,040 --> 01:39:50,680
Lunch is served, please come.
1335
01:39:50,800 --> 01:39:51,680
Come.
1336
01:39:55,720 --> 01:39:56,880
- Satbeer.
- Yes.
1337
01:39:57,600 --> 01:39:59,760
- There's a candidate in my view?
- Who?
1338
01:39:59,960 --> 01:40:01,000
Suman.
1339
01:40:01,560 --> 01:40:02,520
No.
1340
01:40:02,640 --> 01:40:04,400
Come on, the food will get cold.
1341
01:40:05,040 --> 01:40:06,760
- You are too.
- Come.
1342
01:40:07,560 --> 01:40:09,040
- Satbeer.
- Yes.
1343
01:40:09,400 --> 01:40:11,600
Don't say no, think about it once.
1344
01:40:12,560 --> 01:40:16,080
If you do as I say, we'll certainly win.
1345
01:40:16,880 --> 01:40:18,200
Mahaveer sir.
1346
01:40:20,000 --> 01:40:22,080
I don't want to drag her in this mess.
1347
01:40:23,320 --> 01:40:24,720
We'll need someone else.
1348
01:40:25,640 --> 01:40:27,440
What are you discussing?
1349
01:40:28,200 --> 01:40:29,440
It's nothing.
1350
01:40:29,720 --> 01:40:31,720
We need a candidate for
the upcoming elections.
1351
01:40:32,640 --> 01:40:34,800
So, you suggest someone.
1352
01:40:34,920 --> 01:40:36,800
Brother, pass me the lentil.
1353
01:40:40,440 --> 01:40:41,920
No, brother.
1354
01:40:42,000 --> 01:40:44,560
Don't look at me. Choose someone else.
1355
01:40:44,760 --> 01:40:46,400
I don't know anything about politics.
1356
01:40:48,560 --> 01:40:49,760
Can you join hands?
1357
01:40:53,280 --> 01:40:55,320
Long live Omveer brother!
1358
01:40:55,400 --> 01:40:57,440
Long live Omveer brother!
1359
01:40:57,560 --> 01:41:00,200
Long live Rashid brother!
1360
01:41:00,280 --> 01:41:02,880
Long live Rashid brother!
1361
01:41:02,960 --> 01:41:05,120
Long live Rashid brother!
1362
01:41:05,200 --> 01:41:08,080
Long live Rashid brother!
1363
01:41:08,200 --> 01:41:11,520
Long live Rashid brother!
1364
01:41:11,640 --> 01:41:14,880
Long live Rashid brother!
1365
01:41:15,000 --> 01:41:18,360
Long live Rashid brother!
1366
01:41:18,480 --> 01:41:21,600
Long live Rashid brother!
1367
01:41:21,680 --> 01:41:25,240
Long live Rashid brother!
1368
01:41:25,360 --> 01:41:27,520
Long live Rashid brother!
1369
01:41:27,600 --> 01:41:30,720
Rashid brother will win!
1370
01:41:32,960 --> 01:41:34,600
My brothers and sisters.
1371
01:41:34,960 --> 01:41:38,000
Seeing your love and appreciation..
1372
01:41:38,120 --> 01:41:42,040
..I've filed the nomination form
for the MLA elections from your city.
1373
01:41:42,160 --> 01:41:43,840
Long live!
1374
01:41:43,960 --> 01:41:46,280
Now, it's your duty..
1375
01:41:46,920 --> 01:41:49,040
..to make me victorious by majority.
1376
01:41:50,120 --> 01:41:53,520
Rashid brother will win!
1377
01:41:53,640 --> 01:41:57,160
Long live Rashid brother!
1378
01:41:57,280 --> 01:42:00,440
Long live Rashid brother!
1379
01:42:00,560 --> 01:42:03,920
Long live Rashid brother!
1380
01:42:04,040 --> 01:42:09,360
Long live Rashid brother!
1381
01:42:25,320 --> 01:42:26,680
So, Pritam Singh.
1382
01:42:27,520 --> 01:42:29,160
Are you here to congratulate me?
1383
01:42:33,200 --> 01:42:36,560
No. I'm here to arrest you.
1384
01:42:37,200 --> 01:42:38,440
I've your warrant.
1385
01:42:38,920 --> 01:42:41,360
You're making a mistake, Pritam Singh.
1386
01:42:42,880 --> 01:42:44,720
I'll win the elections in a week.
1387
01:42:44,840 --> 01:42:46,320
Then I'll be a minister..
1388
01:42:46,440 --> 01:42:50,000
..and you'll open
the door of my car for me.
1389
01:42:50,120 --> 01:42:52,480
- Rashid!
- Long live!
1390
01:42:52,600 --> 01:42:54,400
- Rashid!
- Long live!
1391
01:42:54,520 --> 01:42:56,120
That's a nice thought.
1392
01:42:56,440 --> 01:42:58,000
I will open the door for you.
1393
01:42:58,560 --> 01:43:00,960
But that door to
the lockup, not your car.
1394
01:43:01,600 --> 01:43:05,440
You think you...can easily arrest me..
1395
01:43:05,680 --> 01:43:09,280
..and take me away from my own area.
1396
01:43:44,240 --> 01:43:49,320
So? Will you come
quietly or I've to drag you?
1397
01:43:50,560 --> 01:43:54,880
Let's see...how long can
you keep me in jail?
1398
01:43:55,320 --> 01:44:00,440
It's not about how long, it's
about locking you up.
1399
01:44:01,880 --> 01:44:04,600
- Rashid!
- Long live!
1400
01:44:06,080 --> 01:44:09,520
You're used to traveling in
imported cars..
1401
01:44:11,080 --> 01:44:13,680
..how will you adjust to
these government vehicles?
1402
01:44:15,920 --> 01:44:17,360
Let's walk today.
1403
01:44:19,640 --> 01:44:22,640
- Long live Rashid brother!
- Come on.
1404
01:44:22,720 --> 01:44:25,840
We won't tolerate police brutality!
1405
01:44:26,560 --> 01:44:28,960
We won't tolerate police brutality!
1406
01:44:29,280 --> 01:44:32,360
We won't tolerate police brutality!
1407
01:44:32,440 --> 01:44:35,440
Long live Rashid brother!
1408
01:44:35,520 --> 01:44:38,320
Long live Rashid brother!
1409
01:44:38,400 --> 01:44:41,520
We won't tolerate police brutality!
1410
01:44:41,640 --> 01:44:44,960
We won't tolerate police brutality!
1411
01:44:45,080 --> 01:44:47,680
Long live Rashid brother!
1412
01:44:47,760 --> 01:44:49,680
Sir, there's an expectation of a riot.
Please come quickly.
1413
01:44:49,760 --> 01:44:54,360
We'll save Rashid brother at any cost!
1414
01:44:54,440 --> 01:44:59,280
Long live Rashid brother!
1415
01:44:59,360 --> 01:45:01,960
- Rashid!
- Long live!
1416
01:45:07,840 --> 01:45:09,520
- Sign it.
- Mr. Sangham.
1417
01:45:09,720 --> 01:45:11,720
These are Rashid Ali's bail papers.
1418
01:45:12,320 --> 01:45:13,480
I've read them.
1419
01:45:16,960 --> 01:45:19,320
- Rashid!
- Long live!
1420
01:45:19,440 --> 01:45:22,480
We won't tolerate police brutality!
1421
01:45:22,600 --> 01:45:26,760
- Rashid!
- Long live!
1422
01:45:28,200 --> 01:45:31,080
Set Rashid free!
1423
01:45:31,160 --> 01:45:33,960
Set Rashid free!
1424
01:45:34,080 --> 01:45:37,040
Set Rashid free!
1425
01:45:37,160 --> 01:45:40,280
- Rashid!
- Long live!
1426
01:45:40,400 --> 01:45:43,160
- Rashid!
- Long live!
1427
01:45:43,240 --> 01:45:45,920
- Rashid!
- Long live!
1428
01:45:46,160 --> 01:45:48,760
- Rashid!
- Long live!
1429
01:45:48,840 --> 01:45:50,480
Hit them!
1430
01:45:52,560 --> 01:45:53,960
Hit them!
1431
01:46:15,040 --> 01:46:16,560
Hit them.
1432
01:46:19,840 --> 01:46:21,080
Run!
1433
01:46:23,560 --> 01:46:24,840
Hit!
1434
01:46:37,600 --> 01:46:39,600
Pritam singh has ruined us.
1435
01:46:39,720 --> 01:46:42,160
He killed seven of our men.
1436
01:46:43,120 --> 01:46:50,360
That Pritam Singh humiliated
me, Rashid Ali, publicly.
1437
01:46:50,480 --> 01:46:53,200
That Mahaveer's behind all this.
1438
01:46:53,320 --> 01:46:56,120
When he couldn't do anything..
1439
01:46:56,760 --> 01:46:58,800
- ..he put that boy in front.
- Right.
1440
01:46:58,920 --> 01:47:00,360
Don't take them lightly.
1441
01:47:01,400 --> 01:47:04,480
Master and Mahaveer will do
their best to make Omveer win.
1442
01:47:04,600 --> 01:47:06,920
And now even Pritam Singh is with them.
1443
01:47:07,040 --> 01:47:09,680
I say kill that Mahaveer Singh first.
1444
01:47:09,800 --> 01:47:11,520
That will scare everyone.
1445
01:47:15,720 --> 01:47:16,680
Fauji.
1446
01:47:17,760 --> 01:47:19,040
For the sake of Allah.
1447
01:47:19,440 --> 01:47:22,800
You can shed all the blood you
want after the elections.
1448
01:47:22,920 --> 01:47:24,360
Once I win the elections..
1449
01:47:24,480 --> 01:47:26,560
..you can massacre half of Ghaziabad.
1450
01:47:26,760 --> 01:47:28,240
No one will utter a word! Okay.
1451
01:47:28,640 --> 01:47:30,120
Tea, tea..
1452
01:47:30,200 --> 01:47:32,480
Why don't you ever bring
some biscuits along?
1453
01:47:32,600 --> 01:47:34,360
Not a single tooth left
to chew, and you demand biscuits.
1454
01:47:34,520 --> 01:47:35,520
You're so late.
1455
01:47:36,720 --> 01:47:38,440
What else do you want me to do?
1456
01:47:39,320 --> 01:47:41,240
Say yes, darling?
1457
01:47:41,480 --> 01:47:42,760
Sir, how about some tea for me?
1458
01:47:42,880 --> 01:47:45,160
Why, are you my kin?
1459
01:47:45,280 --> 01:47:46,520
What are you doing? Massage it properly.
1460
01:47:46,640 --> 01:47:48,000
Son, be like a commando.
1461
01:47:48,120 --> 01:47:51,960
"You are in love, I'm in love."
1462
01:47:52,040 --> 01:47:55,840
You are ready, I'm ready.."
1463
01:47:55,960 --> 01:47:59,760
"..then what's father and mother."
1464
01:47:59,880 --> 01:48:04,000
"Only you are worth loving"
1465
01:48:04,080 --> 01:48:07,080
Run. Quickly.
"And the rest of the world is useless."
1466
01:48:07,600 --> 01:48:08,720
SP sir's here!
1467
01:48:08,840 --> 01:48:09,720
SP sir's here!
1468
01:48:11,200 --> 01:48:15,360
- "You are in love, I'm in love."
- Sir. SP sir's here!
1469
01:48:15,440 --> 01:48:16,480
"You are ready..."
1470
01:48:16,560 --> 01:48:19,240
- Sir, SP sir's here!
- Ask him to sit.
1471
01:48:20,440 --> 01:48:22,200
Sir, SP sir's here!
1472
01:48:22,560 --> 01:48:23,720
Ask him in.
1473
01:48:23,800 --> 01:48:26,880
- "Only you are worth loving"
- Sir.
1474
01:48:26,960 --> 01:48:29,400
"And the rest of the world is use.."
1475
01:48:35,720 --> 01:48:36,720
What's all this?
1476
01:48:37,040 --> 01:48:38,040
What's all this?
1477
01:48:38,160 --> 01:48:41,200
Criminals are trotting around
in police uniforms.
1478
01:48:41,320 --> 01:48:42,560
What are you doing?
1479
01:48:47,120 --> 01:48:48,120
Surprising, sir.
1480
01:48:48,960 --> 01:48:51,280
He's got an exact copy of our uniform.
1481
01:48:51,440 --> 01:48:53,560
That's why no one could recognise him.
1482
01:48:54,360 --> 01:48:56,200
Ten people are dead and you're joking.
1483
01:48:56,320 --> 01:48:59,440
Sir, you're doubting me?
1484
01:48:59,560 --> 01:49:00,520
Me?
1485
01:49:00,760 --> 01:49:03,280
Sir, Pritam Singhis
a very honest officer.
1486
01:49:04,000 --> 01:49:05,480
Just a minute, sir.
1487
01:49:11,880 --> 01:49:13,480
Here's my service revolver.
1488
01:49:13,600 --> 01:49:15,720
I haven't fired a single bullet, sir.
1489
01:49:16,440 --> 01:49:18,000
I've an account of every bullet.
1490
01:49:20,160 --> 01:49:22,560
You never need your service bullets.
1491
01:49:23,520 --> 01:49:27,040
People just keep dying around you.
1492
01:49:27,160 --> 01:49:29,720
And, no one knows how they do.
1493
01:49:29,840 --> 01:49:33,080
Pritam, change your mode of working.
1494
01:49:33,280 --> 01:49:34,840
We've to answer to our superiors.
1495
01:49:35,080 --> 01:49:37,480
Don't create a new problem
during elections.
1496
01:49:37,600 --> 01:49:39,280
- Get that?
- Yes, sir.
1497
01:49:48,680 --> 01:49:50,680
Close this Satbeer matter quickly.
1498
01:49:50,920 --> 01:49:51,920
Yes sir.
1499
01:49:57,720 --> 01:49:59,800
Sir, I think we'll have to
do something about Satbeer.
1500
01:50:00,480 --> 01:50:01,760
He's like family.
1501
01:50:02,160 --> 01:50:04,280
We'll kill whenever we want.
1502
01:50:24,480 --> 01:50:27,720
'The results of the elections in
UP have be declared.'
1503
01:50:27,840 --> 01:50:31,400
'The results of Meerut, Saharanpur,
Modi Nagar..'
1504
01:50:31,520 --> 01:50:34,640
'..show that the
democratic candidates..'
1505
01:50:34,760 --> 01:50:37,680
'..are in lead from their party's
closest competitors.'
1506
01:50:37,800 --> 01:50:41,360
'And the recent voting results
from Ghaziabad..'
1507
01:50:41,480 --> 01:50:43,440
'..show that influential leader
Rashid Ali..'
1508
01:50:43,560 --> 01:50:47,080
'..has defeated his close
competitor Omveer by one lakh votes.'
1509
01:50:48,160 --> 01:50:50,000
Won!
1510
01:50:51,160 --> 01:50:54,880
Rashid brother has won!
1511
01:50:54,960 --> 01:50:59,840
Rashid brother has won!
1512
01:51:05,800 --> 01:51:11,200
I promise, that your brother Rashid..
1513
01:51:11,320 --> 01:51:16,560
..will repay your debt with his blood.
1514
01:51:25,120 --> 01:51:27,400
We're receiving news from all
the areas in our favour.
1515
01:51:28,920 --> 01:51:31,600
Just get ready to become the minister.
1516
01:51:32,760 --> 01:51:33,960
Pray for me.
1517
01:51:36,200 --> 01:51:39,320
Let's have dinner
at master's house tonight.
1518
01:51:48,000 --> 01:51:50,400
Mother, I've cooked his
favourite meal today.
1519
01:52:02,360 --> 01:52:05,720
- Fauji's army..
- Will have fun!
1520
01:52:10,880 --> 01:52:12,280
Mother. Look out!
1521
01:52:21,240 --> 01:52:22,480
Master!
1522
01:52:23,880 --> 01:52:26,640
You like firing a gun
wearing this uniform, don't you?
1523
01:52:26,760 --> 01:52:29,400
I'll bury you in your own house today.
1524
01:52:29,920 --> 01:52:30,640
Mother.
1525
01:52:30,760 --> 01:52:32,120
- Where's Rahul?
- Rahul!
1526
01:52:39,640 --> 01:52:40,120
Stop.
1527
01:52:40,240 --> 01:52:42,160
- Where are you going?
- Rahul's outside.
1528
01:52:43,720 --> 01:52:45,040
Rahul!
1529
01:52:48,520 --> 01:52:51,040
Your uncle...isn't listening to me.
1530
01:52:52,200 --> 01:52:53,600
Call him out.
1531
01:52:54,640 --> 01:52:57,200
Uncle's not at home.
1532
01:52:57,440 --> 01:52:59,600
What the..
1533
01:52:59,720 --> 01:53:01,360
We wasted all the bullets.
1534
01:53:04,120 --> 01:53:04,880
Listen.
1535
01:53:05,280 --> 01:53:09,000
Tell your uncle, "Fauji was here."
1536
01:53:09,800 --> 01:53:11,960
- What?
- Fauji was here.
1537
01:53:19,040 --> 01:53:20,160
Rahul.
1538
01:53:22,200 --> 01:53:24,400
- What happened, son?
- Uncle...Fauji.
1539
01:53:27,320 --> 01:53:28,440
Mother.
1540
01:53:30,080 --> 01:53:31,640
- Rahul.
- Mother.
1541
01:53:31,800 --> 01:53:33,160
Rahul.
1542
01:53:33,480 --> 01:53:36,040
Mother, are you okay?
Sister-in-law?
1543
01:53:38,320 --> 01:53:39,440
Suman?
1544
01:53:40,280 --> 01:53:41,560
Are you okay?
1545
01:54:09,560 --> 01:54:11,280
No. Suman.
1546
01:54:17,840 --> 01:54:18,840
No.
1547
01:54:27,520 --> 01:54:28,600
Suman.
1548
01:54:29,560 --> 01:54:30,520
Suman.
1549
01:54:47,120 --> 01:54:50,200
Corruption will end only when humans do.
1550
01:54:50,640 --> 01:54:53,240
Let's see how many seats does
sister win this time.
1551
01:54:54,760 --> 01:54:57,440
Fauji. Hello.
1552
01:54:57,560 --> 01:54:58,480
How are you?
1553
01:54:58,600 --> 01:55:01,000
- Get some tea and snacks for him.
- No.
1554
01:55:01,520 --> 01:55:02,880
I'm in a hurry.
1555
01:55:03,640 --> 01:55:04,880
So, why did you call?
1556
01:55:05,000 --> 01:55:08,880
Satbeer's wife...died in your firing.
1557
01:55:09,280 --> 01:55:11,320
Someone always dies in the firing.
1558
01:55:12,200 --> 01:55:15,360
Fauji...don't you think..
1559
01:55:16,960 --> 01:55:22,080
..you should've told me before
doing something this big?
1560
01:55:22,520 --> 01:55:24,080
You're the MLA now.
1561
01:55:25,560 --> 01:55:27,240
I'll set the city on fire now.
1562
01:55:30,120 --> 01:55:31,080
Fine.
1563
01:55:33,760 --> 01:55:35,200
You're my brother.
1564
01:55:35,320 --> 01:55:36,800
What's done is done.
1565
01:55:37,240 --> 01:55:38,240
I'll take care of it.
1566
01:55:39,680 --> 01:55:41,000
That's all I wanted to say.
1567
01:55:42,320 --> 01:55:43,320
See you.
1568
01:55:44,880 --> 01:55:46,760
- How about some tea?
- No, some other time.
1569
01:55:47,240 --> 01:55:48,320
Take care.
1570
01:55:52,000 --> 01:55:54,600
Just because he killed a
few people in the elections..
1571
01:55:55,440 --> 01:55:59,960
..I feel he'll reap the rewards
of me becoming the MLA.
1572
01:56:00,600 --> 01:56:03,160
But, Rashid, Fauji's one of us.
1573
01:56:05,960 --> 01:56:09,280
That's left to
see...how long he's with us.
1574
01:56:15,760 --> 01:56:18,760
"You are my mirror."
1575
01:56:20,080 --> 01:56:23,600
"You are my wealth."
1576
01:56:24,360 --> 01:56:27,440
"You're my temple."
1577
01:56:28,640 --> 01:56:31,960
"You're my heaven."
1578
01:56:32,760 --> 01:56:36,960
"I will protect you always."
1579
01:56:37,280 --> 01:56:41,880
"This promise will never break."
1580
01:56:43,400 --> 01:56:51,760
"All the beautiful
moments were in your company."
1581
01:56:51,880 --> 01:56:55,400
"My heart feels lively again."
1582
01:56:55,520 --> 01:56:58,760
"You're my God!"
1583
01:57:19,680 --> 01:57:20,840
Yes, Sangam.
1584
01:57:21,200 --> 01:57:24,320
We've a live footage of
Satbeer in the riot.
1585
01:57:28,400 --> 01:57:29,400
Congratulations.
1586
01:57:29,760 --> 01:57:30,920
That's more like it.
1587
01:57:31,280 --> 01:57:33,920
Now, I'll send a strong report
to the government..
1588
01:57:34,040 --> 01:57:36,800
..and no one will be able to save him.
1589
01:57:37,040 --> 01:57:39,200
Just wait and watch the fun.
1590
01:57:39,440 --> 01:57:42,160
Thank you, Sangam. Thank you.
1591
01:57:45,000 --> 01:57:46,800
Satbeer's been taken care of.
1592
01:57:47,200 --> 01:57:49,560
He was driving me crazy.
I couldn't sleep at nights.
1593
01:57:49,680 --> 01:57:53,080
Now for the inspector.
What should we do about the inspector?
1594
01:57:54,720 --> 01:57:56,040
I've an idea.
1595
01:58:08,080 --> 01:58:09,080
Shut up, you witch.
1596
01:58:09,440 --> 01:58:10,400
Take her.
1597
01:58:14,880 --> 01:58:17,560
Fauji started this tiff, not us.
1598
01:58:18,960 --> 01:58:20,920
By falsely accusing brother Satbeer.
1599
01:58:21,040 --> 01:58:22,520
Of attacking his house.
1600
01:58:22,720 --> 01:58:23,840
Remember?
1601
01:58:24,240 --> 01:58:25,160
The rascal.
1602
01:58:26,120 --> 01:58:28,920
He turned a good man into
a wanted criminal.
1603
01:58:47,000 --> 01:58:48,440
Who brought her here?
1604
01:58:49,400 --> 01:58:50,160
I did.
1605
01:58:57,160 --> 01:59:00,400
I apologise for my brother's mistake.
1606
01:59:03,040 --> 01:59:04,840
He killed my sister-in-law.
1607
01:59:06,680 --> 01:59:09,280
He opened fire on our house.
1608
01:59:10,160 --> 01:59:12,200
I only brought her here..
1609
01:59:12,320 --> 01:59:14,920
..to drag that snake out of his burrow..
1610
01:59:15,040 --> 01:59:16,080
..so that I can kill him.
1611
01:59:16,200 --> 01:59:18,080
Your brother isn't that weak, that..
1612
01:59:19,320 --> 01:59:22,040
..he'll have to take the
help of a woman..
1613
01:59:23,440 --> 01:59:25,240
..to kill a dog like Fauji.
1614
01:59:26,320 --> 01:59:28,200
You don't understand, brother.
1615
01:59:29,000 --> 01:59:30,880
We won't get a better chance.
1616
01:59:31,440 --> 01:59:33,320
- I mean it, we won't..
- Enough.
1617
01:59:33,880 --> 01:59:38,920
Enough. You'll take her back right now.
1618
01:59:39,120 --> 01:59:39,920
Got it.
1619
01:59:40,920 --> 01:59:45,720
Don't show me your face until
you don't take her back.
1620
01:59:51,240 --> 01:59:52,120
Hello.
1621
01:59:52,800 --> 01:59:53,720
Satbeer.
1622
01:59:54,640 --> 01:59:55,400
Yes, Mr. Thakur.
1623
01:59:55,520 --> 01:59:58,240
Rashid and Sangam are preparing
a report against you.
1624
01:59:58,360 --> 01:59:59,480
To send it to the government.
1625
01:59:59,840 --> 02:00:03,640
If this happens, then I
won't be able to help you legally.
1626
02:00:03,880 --> 02:00:06,040
I don't have any
expectations with the law anyway.
1627
02:00:20,240 --> 02:00:23,520
Omi, brother Satbeer's right.
1628
02:00:24,440 --> 02:00:25,760
Let's take her back.
1629
02:01:05,480 --> 02:01:06,600
Fauji!
1630
02:01:06,720 --> 02:01:08,160
I will..
1631
02:01:50,800 --> 02:01:53,640
If you see Fauji in your dreams..
1632
02:01:54,280 --> 02:01:55,920
..it makes you pee.
1633
02:01:56,240 --> 02:01:58,960
But you've seen him in person.
1634
02:02:21,160 --> 02:02:23,200
Satbeer hadn't attacked your house.
1635
02:03:00,920 --> 02:03:06,000
Satbeer's law isn't helpless
like yours, Sangam.
1636
02:03:07,880 --> 02:03:12,960
No court, no appeal, no date.
1637
02:03:13,880 --> 02:03:15,080
Just punishment.
1638
02:03:34,760 --> 02:03:37,080
What's so urgent
that you called me here?
1639
02:03:37,560 --> 02:03:39,160
Come in, I want you to see a film.
1640
02:03:41,400 --> 02:03:42,440
You too.
1641
02:03:43,600 --> 02:03:45,160
You should see it too.
1642
02:03:49,960 --> 02:03:52,000
Inspector. How have we harmed you?
1643
02:03:52,920 --> 02:03:55,920
Why are you after us?
1644
02:03:56,040 --> 02:03:59,600
You don't have the stature to
lock horns with Pritam Singh.
1645
02:03:59,720 --> 02:04:02,800
I'm after you because you're with Fauji.
1646
02:04:03,240 --> 02:04:04,920
You're with Satbeer as well.
1647
02:04:05,040 --> 02:04:07,280
Let's put the past behind us.
1648
02:04:07,760 --> 02:04:10,280
We're here to propose friendship.
1649
02:04:11,040 --> 02:04:13,760
- Then, give me the token of friendship.
- How's that?
1650
02:04:14,600 --> 02:04:15,600
Give me Fauji.
1651
02:04:20,040 --> 02:04:22,560
Fauji's not a kin, take him.
1652
02:04:23,320 --> 02:04:24,120
Fine.
1653
02:04:24,240 --> 02:04:26,480
We give you Fauji, you give us Satbeer.
1654
02:04:26,680 --> 02:04:29,000
- Name Satbeer's price.
- Two billion.
1655
02:04:30,640 --> 02:04:32,560
The money will beat
your home by evening.
1656
02:04:32,680 --> 02:04:33,760
And, Satbeer.
1657
02:04:34,240 --> 02:04:36,560
After that, you will have Satbeer.
1658
02:04:36,680 --> 02:04:39,320
Fakira. I know all about your ruse..
1659
02:04:39,440 --> 02:04:42,640
..you plotted by attacking Fauji's home.
1660
02:04:46,720 --> 02:04:48,680
That's Ghaziabad, Inspector.
1661
02:04:49,160 --> 02:04:52,880
And you know,
you shouldn't take anyone here lightly.
1662
02:05:05,920 --> 02:05:07,320
He's lying.
1663
02:05:07,720 --> 02:05:08,840
Rascal!
1664
02:05:10,040 --> 02:05:11,360
That film's a fake.
1665
02:05:18,160 --> 02:05:19,760
Rashid mislead me.
1666
02:05:21,040 --> 02:05:22,600
I was naive.
1667
02:05:23,840 --> 02:05:25,200
Brother!
1668
02:05:26,400 --> 02:05:29,080
I did all this for the chairman's post.
1669
02:05:29,640 --> 02:05:31,240
Forgive me, please.
1670
02:05:32,720 --> 02:05:34,400
We're best friends.
1671
02:05:35,360 --> 02:05:37,520
Sorry, sorry.
1672
02:05:38,560 --> 02:05:40,600
No, don't shoot me.
1673
02:05:41,320 --> 02:05:43,960
No, no, no, don't shoot me.
1674
02:05:44,440 --> 02:05:46,240
I'm like your younger brother.
1675
02:05:46,680 --> 02:05:48,560
I love you a lot.
1676
02:05:48,920 --> 02:05:50,320
Don't shoot me! Don't shoot me!
1677
02:05:50,480 --> 02:05:52,440
Don't shoot me!
1678
02:05:52,680 --> 02:05:55,560
Don't shoot me!
1679
02:06:00,160 --> 02:06:01,320
Double-crosser.
1680
02:06:04,720 --> 02:06:05,880
That Rashid!
1681
02:06:06,600 --> 02:06:09,280
He's forgotten his place since
he became a politician.
1682
02:06:09,840 --> 02:06:13,880
He's selling his
own brother...to that inspector.
1683
02:06:14,000 --> 02:06:15,400
Call the boys.
1684
02:06:15,640 --> 02:06:17,280
We'll kill master first.
1685
02:06:17,400 --> 02:06:19,760
Then Rashid, and then the inspector.
1686
02:06:19,880 --> 02:06:20,720
Brother..
1687
02:06:22,000 --> 02:06:23,160
I'll come along too.
1688
02:06:24,160 --> 02:06:25,720
Are you out of your mind?
1689
02:06:26,320 --> 02:06:27,600
If you don't come back..
1690
02:06:30,440 --> 02:06:33,480
..I'll never marry anyone all my life.
1691
02:06:37,360 --> 02:06:40,280
God will think a hundred times..
1692
02:06:40,760 --> 02:06:42,520
..before taking Fauji's life.
1693
02:06:44,960 --> 02:06:46,640
Before you leave, I want to know.
1694
02:06:47,400 --> 02:06:52,520
If something happens to you, what
should I do with your child?
1695
02:06:54,640 --> 02:06:56,000
What the..
1696
02:06:57,240 --> 02:06:58,840
Junior Fauji's on the way.
1697
02:07:01,000 --> 02:07:02,000
Did you hear?
1698
02:07:02,160 --> 02:07:03,840
Junior Fauji's on the way.
1699
02:07:06,200 --> 02:07:08,080
Junior Fauji's on the way.
1700
02:07:09,680 --> 02:07:12,640
Junior Fauji!
1701
02:07:33,320 --> 02:07:37,840
'Don't show me your
face...until you take her back.'
1702
02:07:57,320 --> 02:08:01,240
Satbeer, don't go anywhere.
1703
02:08:01,480 --> 02:08:04,280
They're planning to kill you..
1704
02:08:04,400 --> 02:08:08,160
..along with Fauji's gang. Yes.
1705
02:08:09,200 --> 02:08:14,400
Thakur has made a deal with
Rashid for two billion.
1706
02:08:15,000 --> 02:08:16,200
Mr. Shyam...
1707
02:08:17,920 --> 02:08:23,040
I don't know whether Satbeer
survives or not..
1708
02:08:24,720 --> 02:08:29,320
..but no one can save Fauji today.
1709
02:08:30,480 --> 02:08:36,720
If death comes between
us, I'll kill death too.
1710
02:08:40,080 --> 02:08:41,080
Son..
1711
02:08:50,120 --> 02:08:51,120
Go, son.
1712
02:08:52,920 --> 02:08:55,520
I want you to give
Fauji a brutal death..
1713
02:08:56,840 --> 02:09:01,080
..so that God thinks twice before..
1714
02:09:01,840 --> 02:09:03,240
..creating demons like him.
1715
02:09:27,920 --> 02:09:29,520
Killed for no reason.
1716
02:09:31,360 --> 02:09:32,960
One by one they all perished.
1717
02:09:34,520 --> 02:09:36,640
Who will erase their existence?
1718
02:09:40,240 --> 02:09:43,120
Who can it be, other than rascal me?
1719
02:09:50,080 --> 02:09:56,240
[sanskrit shlok]
1720
02:09:56,560 --> 02:10:03,240
[sanskrit shlok]
1721
02:10:03,360 --> 02:10:09,760
[sanskrit shlok]
1722
02:10:09,880 --> 02:10:13,040
[sanskrit shlok]
1723
02:10:13,840 --> 02:10:15,520
Welcome, Fauji.
1724
02:10:15,640 --> 02:10:16,480
Hello.
1725
02:10:19,080 --> 02:10:20,080
What's wrong?
1726
02:10:20,280 --> 02:10:22,280
You look upset! Something wrong?
1727
02:10:26,240 --> 02:10:28,400
You made a big mistake, Rashid..
1728
02:10:28,520 --> 02:10:30,600
..by dreaming about Rashid's death.
1729
02:10:31,240 --> 02:10:35,520
Fauji...politics is a different game.
1730
02:10:35,920 --> 02:10:38,120
A politician and a gangster can't
be friends for too long..
1731
02:10:38,240 --> 02:10:39,240
..and you know that.
1732
02:10:39,480 --> 02:10:42,400
I needed you, and I used you.
1733
02:10:42,520 --> 02:10:44,840
You're no longer
needed, end of your story.
1734
02:12:27,440 --> 02:12:28,560
So, Pritam Singh.
1735
02:12:29,600 --> 02:12:31,480
You cheated me even after
taking two billion.
1736
02:12:32,840 --> 02:12:34,200
You showed the
true colours of the police.
1737
02:12:34,520 --> 02:12:35,920
You'll need a few more lifetimes..
1738
02:12:36,040 --> 02:12:38,080
..to understand the police.
1739
02:12:38,960 --> 02:12:41,120
But any number of lifetimes
aren't enough..
1740
02:12:41,240 --> 02:12:42,920
..to understand Pritam Singh.
1741
02:12:43,240 --> 02:12:45,040
I won't spare you!
1742
02:12:57,200 --> 02:12:58,520
Bloody politician!
1743
02:15:19,160 --> 02:15:24,400
Master. Your luck's really bad.
1744
02:16:32,120 --> 02:16:35,080
Gandhiji's first
principle is 'non-violence'.
1745
02:16:35,200 --> 02:16:40,520
"What bullets can't
achieve, sweet talks can."
1746
02:16:40,720 --> 02:16:41,800
Repeat after me.
1747
02:16:41,920 --> 02:16:50,280
"What bullets can't
achieve, sweet talks can!"
1748
02:16:50,400 --> 02:16:58,120
"What bullets can't
achieve, sweet talks can!"
1749
02:16:59,120 --> 02:17:01,280
Why don't you move to Delhi?
1750
02:17:01,400 --> 02:17:03,680
Why don't you think about your future?
1751
02:17:03,800 --> 02:17:05,120
I want to stay here.
1752
02:17:06,960 --> 02:17:08,920
And mend the future of my village.
1753
02:17:35,760 --> 02:17:38,120
The motif of my life's finished.
1754
02:17:40,400 --> 02:17:43,880
There's nothing left for me.
1755
02:17:46,760 --> 02:17:48,080
Here, big brother.
1756
02:17:49,320 --> 02:17:50,920
And shoot me.
1757
02:18:03,520 --> 02:18:07,560
'It was against Pritam Singh's nature
to let any criminal live.'
1758
02:18:08,480 --> 02:18:10,760
'But, there was
something about Satbeer..'
1759
02:18:10,880 --> 02:18:12,240
'..that touched my heart.'
1760
02:18:12,560 --> 02:18:14,080
'And, for the first time,
Pritam Singh..'
1761
02:18:14,200 --> 02:18:15,920
'..got someone punished legally..'
1762
02:18:16,040 --> 02:18:18,560
'..instead of punishing him
in his style.'
1763
02:18:19,120 --> 02:18:23,680
'Because, if I had killed
him, God wouldn't have forgiven me.'
1764
02:18:29,320 --> 02:18:30,600
We're proud of you, Pritam.
1765
02:18:31,200 --> 02:18:32,080
Keep it up.
1766
02:18:42,800 --> 02:18:43,440
Well done!
1767
02:19:20,280 --> 02:19:27,040
"Makes you run for your life."
1768
02:19:28,000 --> 02:19:30,640
"The hunter makes
you run for your life."
1769
02:19:30,760 --> 02:19:33,680
"So run...run for your life."
1770
02:19:33,800 --> 02:19:37,160
"Run, I want no splatter of
blood on my uniform."
1771
02:19:37,280 --> 02:19:39,760
"Standing tall.."
1772
02:19:40,680 --> 02:19:43,240
"Broad chest."
1773
02:19:43,640 --> 02:19:46,120
"Standing tall, with a broad chest."
1774
02:19:46,240 --> 02:19:48,560
"Fists like hammers."
1775
02:19:48,680 --> 02:19:51,160
"The face swells up, you've no clue."
1776
02:19:51,280 --> 02:19:53,640
"And you pee in your pants."
1777
02:19:53,760 --> 02:19:58,560
"I roar, I snarl, but
can't be over-powered."
1778
02:19:58,680 --> 02:20:03,760
"I come first, the rest come later."
1779
02:20:03,880 --> 02:20:08,760
"This is district Ghaziabad."
1780
02:20:08,880 --> 02:20:13,720
"This is district Ghaziabad."
1781
02:20:13,920 --> 02:20:18,920
"This is district Ghaziabad."
1782
02:20:19,040 --> 02:20:23,960
"This is district Ghaziabad."
1783
02:20:24,080 --> 02:20:29,120
"This is district Ghaziabad."
1784
02:20:29,400 --> 02:20:34,200
"I sing, dance,
lock horns for no reason."
1785
02:20:34,320 --> 02:20:39,200
"I roar, I snarl, but
can't be over-powered."
1786
02:20:39,320 --> 02:20:44,240
"This is district Ghaziabad."
1787
02:20:44,360 --> 02:20:49,320
"This is district Ghaziabad."
1788
02:20:59,040 --> 02:21:03,960
"Blood splatters.."
1789
02:21:04,080 --> 02:21:09,000
"Blood splatters are common like
colours in festival."
1790
02:21:09,120 --> 02:21:11,560
"The river runs red with blood."
1791
02:21:11,680 --> 02:21:14,480
"Just like the
bull tramples the fields."
1792
02:21:14,600 --> 02:21:19,520
"My actions are fearless."
1793
02:21:19,640 --> 02:21:22,080
"My actions are fearless."
1794
02:21:22,200 --> 02:21:24,640
"I scratch my foot with a knife."
1795
02:21:24,760 --> 02:21:30,160
"Rumbles, thunders and rains
acid from the clouds."
126847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.